1
00:00:02,199 --> 00:00:08,001
Avião 1 fez uma manobra em "S"?
É a última coisa que devia ter feito.

2
00:00:08,205 --> 00:00:12,232
O Mig está atrás dela.
Pare aqui.

3
00:00:12,409 --> 00:00:16,470
O Mig estava mirando em você.
Em que estava pensando?

4
00:00:16,646 --> 00:00:21,208
Não há tempo para pensar.
Se pensar, morre.

5
00:00:21,384 --> 00:00:24,751
É um grande risco,
com um avião de US$ 30 milhões.

6
00:00:32,462 --> 00:00:37,764
Infelizmente, deu certo.
O Mig não conseguiu mirar.

7
00:00:37,934 --> 00:00:44,567
Maverick fez uma manobra vertical
e venceu o inimigo com um míssil.

8
00:00:44,741 --> 00:00:51,977
O encontro foi vitorioso, mas esse
é um exemplo que não deve ser seguido.

9
00:00:52,148 --> 00:00:54,514
Próximo.

10
00:00:54,684 --> 00:00:58,245
Foi a manobra mais corajosa que já vi.

11
00:01:00,690 --> 00:01:06,026
Este é um exemplo
de manobra recomendada.

12
00:01:18,041 --> 00:01:19,838
Tenente?

13
00:01:23,680 --> 00:01:25,341
Maverick!

14
00:01:27,851 --> 00:01:29,182
Tenente!

15
00:01:30,287 --> 00:01:31,777
Tenente!

16
00:01:32,656 --> 00:01:37,684
Minha análise foi correta.
É minha opinião profissional.

17
00:01:37,861 --> 00:01:40,694
Não estou ouvindo.

18
00:02:00,083 --> 00:02:02,745
Caramba! E acha que
eu sou irresponsável?

19
00:02:02,919 --> 00:02:06,514
Quando estou pilotando,
penso na tripulação e no avião.

20
00:02:06,690 --> 00:02:09,056
Vou terminar o que estava dizendo.

21
00:02:09,225 --> 00:02:11,489
Minha análise estava correta.

22
00:02:11,661 --> 00:02:15,028
- É mesmo?
- Mas não mencionei tudo.

23
00:02:15,198 --> 00:02:18,998
Sua técnica tem um toque de gênio.
Mas não podia dizer isso.

24
00:02:19,169 --> 00:02:23,105
Tive medo de que todo mundo
percebesse como me sinto.

25
00:02:23,273 --> 00:02:28,870
Não quero que ninguém saiba
que me apaixonei por você.

26
00:04:13,950 --> 00:04:17,511
- Souberam do Ice?
- O quê?

27
00:04:17,687 --> 00:04:21,885
- Ele venceu mais uma prova.
- Sério?

28
00:04:22,058 --> 00:04:27,394
Sinto necessidade...
necessidade de velocidade.

29
00:04:30,433 --> 00:04:32,628
<i>Senhores, este é o vôo 19.</i>

30
00:04:32,802 --> 00:04:36,397
<i>Há vários aviões inimigos.
Estamos na metade do curso.</i>

31
00:04:36,573 --> 00:04:41,169
<i>A competição pelo troféu continua
acirrada. Em primeiro lugar, Iceman.</i>

32
00:04:41,344 --> 00:04:44,677
<i>Em segundo, MavericK,
dois pontos atrás.</i>

33
00:04:44,848 --> 00:04:48,443
Lá estão eles.
5 km à esquerda. 10:00.

34
00:04:48,618 --> 00:04:53,851
Estou vendo. Dois A-4.
Esquerda às 10:00. Continue a virar.

35
00:05:02,432 --> 00:05:06,732
- Bom dia. A temperatura é 43 graus.
- É o Viper.

36
00:05:06,903 --> 00:05:09,371
Viper está aqui?
Que ótimo.

37
00:05:09,539 --> 00:05:11,029
Droga!

38
00:05:11,207 --> 00:05:14,199
Ele deve estar pensando:
"Droga, é o Maverick e o Goose. "

39
00:05:14,377 --> 00:05:15,776
Com certeza.

40
00:05:19,749 --> 00:05:25,585
- Vou atrás do inimigo ao norte.
- Positivo. Eu fico com o do sul.

41
00:05:25,755 --> 00:05:29,816
Hollywood, você lidera.
Eu faço a cobertura.

42
00:05:40,370 --> 00:05:42,895
Vamos nos separar, Jester.

43
00:05:46,709 --> 00:05:50,076
Perdemos o Viper.
Vamos ficar com o Jester.

44
00:05:54,350 --> 00:05:57,183
Goose, ache o Viper.
Ele está por aí.

45
00:05:57,353 --> 00:06:01,790
Fique com o Hollywood.
Temos de cobrir sua asa.

46
00:06:01,958 --> 00:06:06,759
- Ali está o Viper. 03:00.
- Estamos cobrindo o Hollywood.

47
00:06:06,930 --> 00:06:11,094
- Não me abandone, Maverick.
- Hollywood, você está indo bem.

48
00:06:11,267 --> 00:06:13,428
Vou atrás do Viper.

49
00:06:15,839 --> 00:06:18,967
- Desgraçado!
- Não o abandone.

50
00:06:19,142 --> 00:06:21,940
Hollywood está bem.
Quero pegar o Viper.

51
00:06:25,481 --> 00:06:28,382
Viper está descendo.

52
00:06:34,490 --> 00:06:38,119
Vamos de encontro a ele.
Não acredito.

53
00:06:52,041 --> 00:06:55,636
Demais!
Essa é a nossa grande chance.

54
00:06:58,114 --> 00:07:01,413
Vamos, droga.

55
00:07:03,419 --> 00:07:06,411
Vamos, continue.

56
00:07:09,359 --> 00:07:13,295
Míssil lateral selecionado.
Vamos.

57
00:07:13,463 --> 00:07:16,125
Vamos lá. Isso.

58
00:07:22,071 --> 00:07:25,199
Puxa, esse cara é bom.
Goose, aonde ele vai?

59
00:07:25,375 --> 00:07:28,776
Vamos, vamos. Continue.

60
00:07:32,615 --> 00:07:34,606
Vamos.

61
00:07:39,389 --> 00:07:42,358
Droga, ele é ótimo.

62
00:07:42,525 --> 00:07:46,086
Está perto demais para mísseis.
Vou mudar de arma.

63
00:07:48,264 --> 00:07:50,357
Vamos.

64
00:07:52,435 --> 00:07:55,563
Fique comigo.

65
00:07:58,308 --> 00:08:02,540
- Espere aí. Goose, olhe para trás.
- Droga, é o Jester!

66
00:08:02,712 --> 00:08:07,706
Na mosca. Maverick está morto.
Você está fora, garoto.

67
00:08:07,884 --> 00:08:12,947
O Dept. De Defesa informa que seus
filhos morreram porque são estúpidos.

68
00:08:13,122 --> 00:08:14,987
Demais!

69
00:08:15,158 --> 00:08:19,219
Chega, senhores.
Vamos para casa. Viper lidera.

70
00:08:24,500 --> 00:08:30,097
- 30 segundos, Wolfman. Vou entrar.
- Cale a boca.

71
00:08:31,207 --> 00:08:36,008
Esse foi o melhor vôo que já vi.
Até você ser atingido.

72
00:08:36,212 --> 00:08:40,945
Nunca abandone o seu parceiro.

73
00:08:48,891 --> 00:08:52,918
O problema não é como você pilota.
É sua atitude.

74
00:08:53,096 --> 00:08:58,159
O inimigo é perigoso,
mas você é pior do que ele.

75
00:08:58,334 --> 00:09:00,529
É perigoso e irresponsável.

76
00:09:00,703 --> 00:09:04,537
Pode não gostar
de quem voa ao seu lado...

77
00:09:04,707 --> 00:09:07,835
mas de que lado você está?

78
00:09:15,351 --> 00:09:19,310
Pelo menos, Viper atingiu Iceman
antes de nos atingir.

79
00:09:19,489 --> 00:09:22,049
Ainda temos alguma chance.

80
00:09:22,258 --> 00:09:25,455
Fui estúpido. Eu sabia
que não devia fazer aquilo.

81
00:09:25,628 --> 00:09:28,392
Nunca mais vai acontecer.

82
00:09:31,167 --> 00:09:33,328
Eu sei.

83
00:09:37,840 --> 00:09:39,808
Eu sei.

84
00:09:54,257 --> 00:09:56,384
SETEMBRO DE 1965

85
00:10:29,425 --> 00:10:34,021
Vá buscá-lo.
Não fica com vergonha?

86
00:10:34,197 --> 00:10:40,295
- Não. Bem... Uma vez...
- Filha do almirante.

87
00:10:40,470 --> 00:10:45,772
Ele me contou que você
namorou Penny Benjamin.

88
00:10:45,942 --> 00:10:48,536
Contou? Que ótimo.

89
00:10:48,711 --> 00:10:54,240
Ele me conta tudo. Meu anjo Goose
volta cedo para casa e vai à igreja.

90
00:10:54,417 --> 00:10:58,820
- E você leva as garotas para casa.
- Obrigado, Carole.

91
00:10:58,988 --> 00:11:02,890
Vou passar vergonha com o Goose.

92
00:11:19,642 --> 00:11:25,638
Gostaria de adverti-la
sobre o Maverick, mas eu o adoro.

93
00:11:27,083 --> 00:11:32,020
Conheço Pete há muitos anos.
Uma coisa é certa.

94
00:11:32,188 --> 00:11:36,420
Há muitos corações se partindo
neste momento.

95
00:11:36,592 --> 00:11:40,460
- Por quê?
- Porque, a não ser que seja boba...

96
00:11:40,630 --> 00:11:47,729
aquele garoto saiu do mercado.
Ele está 100% apaixonado por você.

97
00:11:47,904 --> 00:11:51,567
- Goose, seu garanhão.
- Sou mesmo!

98
00:11:51,741 --> 00:11:57,475
- Leve-me para cama ou vai me perder.
- É só mostrar o caminho.

99
00:11:57,647 --> 00:12:00,844
Vamos cantar em família.

100
00:12:32,248 --> 00:12:34,182
Maverick...

101
00:12:35,651 --> 00:12:41,749
Seu garanhão. Leve-me para cama
ou vai me perder.

102
00:12:53,869 --> 00:12:57,430
<i>Esse é o vôo 31.
Faltam duas semanas de curso.</i>

103
00:12:57,607 --> 00:13:01,043
<i>O troféu Top Gun
ainda está em disputa.</i>

104
00:13:44,320 --> 00:13:48,086
O placar está empatado.
É a hora da verdade.

105
00:13:48,257 --> 00:13:54,423
- Está pronto para isso, Maverick?
- Vai ser um passeio.

106
00:13:56,165 --> 00:13:58,599
Contato. Vários inimigos.

107
00:13:58,768 --> 00:14:01,032
3,5 km. Fugindo de nós.

108
00:14:01,203 --> 00:14:05,162
- Eu os vejo. 02:00. Estou pronto.
- Estou pronto.

109
00:14:25,161 --> 00:14:27,925
Aquele filho da mãe me atropelou.

110
00:14:35,671 --> 00:14:38,299
Vamos. Meu Deus.

111
00:14:38,474 --> 00:14:41,739
- Ice, atire.
- Ice, saia daí.

112
00:14:41,911 --> 00:14:45,745
Não tenho ângulo. Estou perto demais.
Vou mudar de arma.

113
00:14:45,915 --> 00:14:48,076
Atire ou saia daí!

114
00:14:54,657 --> 00:14:59,720
- Eu podia atirar daqui.
- 20 segundos e eu o acerto.

115
00:15:05,534 --> 00:15:09,800
- Vou atacar. O tiro é meu.
- Vamos, Mav.

116
00:15:11,374 --> 00:15:15,140
- Mav está impaciente. Atire.
- Em 10 segundos.

117
00:15:17,113 --> 00:15:21,982
- Caia fora.
- Vá para a direita. Estou pronto.

118
00:15:22,151 --> 00:15:25,143
- Cinco segundos.
- Estou pronto.

119
00:15:25,321 --> 00:15:27,516
Estou fora. Droga!

120
00:15:30,059 --> 00:15:32,823
Fomos apanhados
pela corrente de ar dele!

121
00:15:35,898 --> 00:15:41,768
A situação não é boa.
O motor 1 parou. O motor 2 parou.

122
00:15:41,937 --> 00:15:45,031
Estou perdendo controle.
Não consigo controlar o avião!

123
00:15:49,211 --> 00:15:53,079
Está caindo.
Isso não é bom!

124
00:15:53,249 --> 00:15:58,744
Socorro, socorro. Mav está em apuros.
Está em parafuso, em direção ao mar.

125
00:16:00,589 --> 00:16:04,218
Altitude 8.000... 7.000...

126
00:16:04,393 --> 00:16:07,260
Estamos a 6.000!

127
00:16:08,931 --> 00:16:11,900
Não consigo alcançar
a alavanca do ejetor!

128
00:16:15,070 --> 00:16:20,702
- Vai ter de nos tirar daqui.
- Não alcanço a alavanca!

129
00:16:20,876 --> 00:16:24,437
Ejetar, ejetar!
Cuidado com a cobertura!

130
00:16:40,963 --> 00:16:43,454
Goose... Não!

131
00:16:47,236 --> 00:16:48,897
Meu Deus!

132
00:17:37,119 --> 00:17:40,680
Pode soltá-lo.
Senhor, precisa soltá-lo.

133
00:18:24,066 --> 00:18:28,162
- Como você está?
- Estou bem.

134
00:18:30,105 --> 00:18:33,165
- Goose está morto.
- Eu sei.

135
00:18:37,313 --> 00:18:41,841
Quando pilotamos jatos,
essas coisas acontecem.

136
00:18:42,017 --> 00:18:46,420
Ele era meu parceiro,
minha responsabilidade.

137
00:18:48,424 --> 00:18:54,454
No Vietnã, perdemos 8 de 18 aviões.
10 homens.

138
00:18:54,630 --> 00:19:00,967
O primeiro que morre, você morre junto.
Mas haverá outros.

139
00:19:01,136 --> 00:19:04,731
Pode ter certeza disso.

140
00:19:04,907 --> 00:19:08,741
Tem de esquecer.

141
00:19:09,878 --> 00:19:13,644
Tem de esquecer.

142
00:19:29,665 --> 00:19:33,795
Acho que foi minha culpa.

143
00:19:33,969 --> 00:19:37,405
Eu não sei.

144
00:19:37,573 --> 00:19:41,600
Não sei o que deu errado.

145
00:19:41,777 --> 00:19:46,805
Gostaria de ajudar.
Sei que é difícil.

146
00:19:52,321 --> 00:19:54,949
Meu Deus, eu quero que ele volte.

147
00:20:00,562 --> 00:20:05,261
Estarei aqui se precisar, está bem?

148
00:21:56,578 --> 00:22:00,571
Ele adorava voar com você, Maverick.

149
00:22:17,599 --> 00:22:22,901
Teria voado de qualquer maneira,
mesmo sem você.

150
00:22:23,939 --> 00:22:27,136
Teria odiado, mas voaria.

151
00:22:48,697 --> 00:22:51,757
O mergulho em parafuso
do F-14 foi causado...

152
00:22:51,934 --> 00:22:55,529
pela interrupção de ar
no motor de estibordo.

153
00:22:55,704 --> 00:22:58,798
Essa interrupção fez o motor falhar...

154
00:22:58,974 --> 00:23:03,468
e produziu um desvio
que fez o avião girar...

155
00:23:03,645 --> 00:23:07,103
de forma incontrolável.

156
00:23:07,282 --> 00:23:12,879
Não havia como o tenente Mitchell
prever ou evitar esse problema.

157
00:23:13,088 --> 00:23:18,390
A Comissão decide que ele não
teve culpa do acidente de 29 de julho.

158
00:23:18,560 --> 00:23:21,825
O incidente não será mencionado
na sua folha de serviço.

159
00:23:21,997 --> 00:23:26,058
Ele voltará à sua posição de piloto
imediatamente.

160
00:23:26,235 --> 00:23:29,796
O caso está encerrado.

161
00:23:37,212 --> 00:23:40,875
Ponha-o para voar logo.

162
00:24:06,275 --> 00:24:08,334
Vamos, garoto. Ataque.

163
00:24:08,510 --> 00:24:12,207
Inimigo às 02:00.
Maverick, vai ser moleza.

164
00:24:16,585 --> 00:24:20,316
Atire, garoto.

165
00:24:20,489 --> 00:24:24,016
Pode atirar quando quiser, Maverick.

166
00:24:32,401 --> 00:24:37,304
- Para onde está indo?
- A posição não estava boa.

167
00:24:37,472 --> 00:24:42,808
O que quer dizer?
Melhor é impossível.

168
00:24:53,322 --> 00:24:55,882
Podíamos ter acertado.

169
00:24:56,058 --> 00:24:57,992
Podíamos ter acertado
o inimigo.

170
00:24:59,494 --> 00:25:02,930
Só vou atirar quando estiver pronto.

171
00:25:03,098 --> 00:25:05,293
Entendeu?

172
00:25:23,085 --> 00:25:28,421
- Ele não se recuperou. Não quer atacar.
- Só faz alguns dias.

173
00:25:28,590 --> 00:25:31,423
Talvez ele não se recupere.

174
00:25:34,429 --> 00:25:37,296
Continue insistindo.

175
00:25:55,283 --> 00:25:57,979
Mitchell?

176
00:25:58,153 --> 00:26:00,519
Sinto muito sobre o Goose.

177
00:26:03,959 --> 00:26:07,486
Todos gostavam dele.

178
00:26:11,400 --> 00:26:13,561
Sinto muito.

179
00:26:32,387 --> 00:26:34,617
Oi, aqui é o Wolfman.

180
00:26:36,658 --> 00:26:38,990
Maverick desistiu.

181
00:27:02,050 --> 00:27:04,177
Com licença...

182
00:27:06,455 --> 00:27:09,549
- Posso?
- Por favor.

183
00:27:18,400 --> 00:27:21,892
Vou beber o que ele está bebendo.

184
00:27:22,070 --> 00:27:26,131
- Veneno, não é?
- Água com gelo.

185
00:27:30,412 --> 00:27:34,542
Não ia se despedir de mim?

186
00:27:34,716 --> 00:27:39,585
Ouvi dizer que você conseguiu
o emprego em Washington. Parabéns.

187
00:27:40,655 --> 00:27:42,088
Obrigada.

188
00:27:43,792 --> 00:27:48,161
Mas eu não iria embora
sem me despedir.

189
00:27:50,365 --> 00:27:54,927
- É bom ver você.
- Obrigada.

190
00:27:56,505 --> 00:27:59,167
Aonde vai?

191
00:27:59,374 --> 00:28:02,935
Ainda não comprou
a passagem, não é?

192
00:28:03,111 --> 00:28:08,310
Vi as provas.
Não foi o responsável.

193
00:28:08,483 --> 00:28:11,008
Não foi sua culpa.

194
00:28:11,186 --> 00:28:15,020
Você é um dos melhores
pilotos da marinha.

195
00:28:15,190 --> 00:28:19,684
O que faz lá em cima... é perigoso.

196
00:28:19,895 --> 00:28:22,329
Mas você precisa continuar.

197
00:28:22,497 --> 00:28:24,965
Você não entende.

198
00:28:26,001 --> 00:28:31,462
Quando o conheci,
você parecia o dono do mundo.

199
00:28:33,308 --> 00:28:36,209
Olhe só para você agora.

200
00:28:36,545 --> 00:28:41,710
Nunca será feliz se não estiver
voando a mil por hora.

201
00:28:41,917 --> 00:28:44,784
Não. Acabou.

202
00:28:44,953 --> 00:28:51,222
Para ser o melhor, precisa continuar
mesmo depois de cometer erros.

203
00:28:51,426 --> 00:28:55,226
Acha que não sei disso?

204
00:28:55,430 --> 00:28:58,729
Só queria ajudar.

205
00:28:58,934 --> 00:29:01,459
Muito obrigado.

206
00:29:03,004 --> 00:29:06,940
Se eu quisesse ajuda,
teria pedido.

207
00:29:13,048 --> 00:29:15,039
Então, cheguei tarde demais.

208
00:29:16,952 --> 00:29:18,943
Você já não está mais aqui.

209
00:29:20,755 --> 00:29:25,715
Não aprendeu nada, não é mesmo?
A não ser desistir.

210
00:29:29,331 --> 00:29:34,394
Essa é uma manobra que
você sabe fazer muito bem.

211
00:29:39,741 --> 00:29:43,268
Até mais, Pete Mitchell.

212
00:30:07,869 --> 00:30:12,101
Oi, Maverick, pode entrar.
Como vai?

213
00:30:12,274 --> 00:30:14,640
- Tem certeza de que está bem?
- Ótimo.

214
00:30:14,809 --> 00:30:18,768
- Jamie, venha cá. Quer uma bebida?
- Não, obrigado.

215
00:30:18,947 --> 00:30:24,044
Fique à vontade.
Mike já vai descer.

216
00:30:43,338 --> 00:30:49,334
Eu voei com seu pai.
VF-51, o Oriskany.

217
00:30:50,679 --> 00:30:56,140
Você é parecido com ele.
Só que melhor...

218
00:30:56,318 --> 00:30:58,548
e pior.

219
00:30:59,587 --> 00:31:03,318
Aquele filho da mãe era um herói nato.

220
00:31:06,828 --> 00:31:09,456
Então, ele agiu certo?

221
00:31:13,168 --> 00:31:16,331
É, ele agiu certo.

222
00:31:25,013 --> 00:31:30,178
É por isso que pilota dessa forma?
Quer provar alguma coisa?

223
00:31:31,586 --> 00:31:35,352
O seu pai agiu certo.

224
00:31:35,523 --> 00:31:40,153
O que vou dizer é confidencial.
Isso poderia acabar com minha carreira.

225
00:31:40,328 --> 00:31:43,161
Nós estávamos no meio
de um combate terrível.

226
00:31:43,331 --> 00:31:47,529
O céu estava cheio de inimigos.

227
00:31:48,903 --> 00:31:52,634
Seu pai foi atingido,
mas ainda poderia voltar à base.

228
00:31:52,807 --> 00:31:56,243
Mas ele ficou e salvou
três aviões antes de ser abatido.

229
00:31:58,346 --> 00:31:59,677
Por que não me contaram?

230
00:31:59,848 --> 00:32:02,180
Eles não contam à família...

231
00:32:02,350 --> 00:32:07,481
quando a batalha acontece
no lado errado da fronteira.

232
00:32:07,655 --> 00:32:10,647
- Você estava lá?
- Estava.

233
00:32:12,060 --> 00:32:17,191
- Em que está pensando?
- Nas minhas opções.

234
00:32:18,066 --> 00:32:20,534
É simples.

235
00:32:20,702 --> 00:32:26,231
Você pode receber
seu diploma amanhã.

236
00:32:26,408 --> 00:32:29,206
Ou pode desistir.

237
00:32:29,377 --> 00:32:33,609
Não seria nenhuma vergonha.
Aquele parafuso foi horrível.

238
00:32:33,782 --> 00:32:38,549
- Acha que eu devo desistir?
- Não disse isso.

239
00:32:38,720 --> 00:32:42,019
Você se sente responsável pelo Goose...

240
00:32:42,190 --> 00:32:45,591
e por isso perdeu a confiança.

241
00:32:45,760 --> 00:32:48,957
Não vou ficar bajulando você.

242
00:32:49,164 --> 00:32:53,692
Um bom piloto
deve avaliar os fatos...

243
00:32:53,868 --> 00:32:57,133
e usar o que aprendeu.

244
00:32:57,305 --> 00:33:01,674
Lá no céu, precisamos nos arriscar.
Esse é o nosso trabalho.

245
00:33:04,479 --> 00:33:08,973
A escolha é sua, tenente.
Toda sua.

246
00:33:20,228 --> 00:33:23,994
Desculpe incomodá-lo no domingo.
Obrigado.

247
00:33:24,199 --> 00:33:28,135
Não tem problema.
Boa sorte.

248
00:33:31,005 --> 00:33:33,235
ALUGA-SE

249
00:34:16,117 --> 00:34:20,611
- Senhores...
- Onde está o Maverick?

250
00:34:20,788 --> 00:34:26,488
- Não sei onde ele está.
- Sabe quais são os seus planos?

251
00:34:27,562 --> 00:34:31,362
Deve ser difícil para ele.

252
00:35:01,529 --> 00:35:04,657
- Parabéns.
- Obrigado.

253
00:35:06,034 --> 00:35:09,834
- Parabéns.
- Obrigado, Mav.

254
00:35:12,340 --> 00:35:18,506
Senhores, vou acabar com a festa
antes que saia de controle...

255
00:35:18,680 --> 00:35:23,845
Alguns de vocês vão partir
imediatamente. Temos uma crise.

256
00:35:24,018 --> 00:35:27,886
Ice, Slider...
Hollywood, Wolfman.

257
00:35:30,058 --> 00:35:32,754
- Maverick.
- Sim, senhor.

258
00:35:36,564 --> 00:35:39,897
Encontrará seu parceiro
quando chegar ao navio.

259
00:35:40,068 --> 00:35:42,127
Se não...

260
00:35:42,337 --> 00:35:45,602
Pode me ligar.
Eu voarei com você.

261
00:35:54,515 --> 00:35:58,542
24 HORAS DEPOIS
OCEANO ÍNDICO

262
00:35:58,720 --> 00:36:06,058
O SS Layton foi avariado.
Está à deriva em águas estrangeiras.

263
00:36:06,227 --> 00:36:12,063
A operação de resgate já vai começar.
Sua missão é dar apoio aéreo.

264
00:36:12,233 --> 00:36:14,258
Há Migs na área.

265
00:36:14,435 --> 00:36:19,998
E muita tensão. Se houver hostilidade,
revidem o ataque.

266
00:36:20,174 --> 00:36:25,635
Eles têm mísseis Exocet, que podem
ser Iançados a 160 km de distância.

267
00:36:25,813 --> 00:36:29,806
Essa é para valer.
Foram treinados para isso.

268
00:36:29,984 --> 00:36:33,750
São os melhores pilotos da América.
Queremos ter orgulho de vocês.

269
00:36:33,921 --> 00:36:37,413
Ice e Hollywood, setor dois.

270
00:36:37,592 --> 00:36:41,688
Maverick, fará a cobertura com o Merlin.
Ficará a postos na cinco.

271
00:36:41,896 --> 00:36:44,456
Sim, senhor.

272
00:36:44,632 --> 00:36:47,032
Levantem-se.

273
00:36:47,201 --> 00:36:49,101
Com licença, senhor.

274
00:36:49,270 --> 00:36:53,798
Não é nada pessoal. Mas será
que o Maverick é o piloto certo...

275
00:36:53,975 --> 00:36:56,603
Já sei o que vai dizer.
Vá para o avião.

276
00:38:15,389 --> 00:38:18,950
Vudu 1, dois inimigos.
12:00. 20 km.

277
00:38:19,127 --> 00:38:23,359
Vudu 1, 0-9-0.
Sinal de radar, 20 km.

278
00:38:23,531 --> 00:38:27,763
- Eles vão a 500 nós.
- Positivo. É o seu inimigo.

279
00:38:29,737 --> 00:38:32,638
Em frente, 20 km.
Velocidade de 600 nós.

280
00:38:41,449 --> 00:38:45,579
<i>Eles estão a 15.000 pés. 16 Km.
Velocidade aumentando.</i>

281
00:38:45,753 --> 00:38:50,053
800 nós.
Em frente, 12 km.

282
00:38:50,224 --> 00:38:54,661
Wood, você os vê? Devem estar perto.
Estou ficando excitado.

283
00:39:01,836 --> 00:39:09,174
<i>- Vou liderar. Vamos identificá-los.
- Positivo. Estou à esquerda.</i>

284
00:39:09,343 --> 00:39:12,278
Maverick está a postos na cinco.

285
00:39:14,982 --> 00:39:19,578
<i>Wood, meu inimigo está na mira.
Ele foi para a esquerda.</i>

286
00:39:19,754 --> 00:39:21,949
<i>Manobrando, rota 0-9-0.</i>

287
00:39:23,558 --> 00:39:26,322
<i>Wood, na direita
teremos um ângulo melhor.</i>

288
00:39:35,703 --> 00:39:40,197
Ice, temos um problema.
Há quatro aviões no radar.

289
00:39:40,374 --> 00:39:44,367
- Quatro inimigos.
- Wood, temos quatro inimigos.

290
00:39:45,880 --> 00:39:48,041
- Errado! São cinco!
- Cinco.

291
00:39:48,216 --> 00:39:50,184
- Cinco?
- Sim, senhor.

292
00:39:52,186 --> 00:39:55,587
- Droga!
- Estão mirando em nós.

293
00:39:57,859 --> 00:40:00,589
Saia daí, Hollywood!

294
00:40:08,069 --> 00:40:10,697
Fui atingido!

295
00:40:10,872 --> 00:40:14,968
Fomos atingidos. Perdi o controle!
Vamos cair.

296
00:40:15,142 --> 00:40:18,134
Wood foi atingido.
Wood foi atingido!

297
00:40:18,312 --> 00:40:21,645
Vudu 1, Wood foi atingido.
Perdemos Hollywood!

298
00:40:21,816 --> 00:40:25,081
<i>- Perdemos Hollywood.
- Mandem Maverick.</i>

299
00:40:25,253 --> 00:40:30,350
<i>Localizem Hollywood e Wolfman.
Mandaremos um helicóptero de resgate.</i>

300
00:40:56,083 --> 00:40:58,381
- Maverick no ar.
- Iceman, qual é sua posição?

301
00:40:58,552 --> 00:41:00,679
0-9-0 a 270 km.

302
00:41:00,855 --> 00:41:05,519
- Estão vindo pela esquerda.
- Três Migs bem à frente.

303
00:41:07,495 --> 00:41:12,398
Vou atrás deles.
Vou trazê-los para a esquerda.

304
00:41:12,566 --> 00:41:17,060
Temos quatro atrás.
São seis ao todo.

305
00:41:22,143 --> 00:41:27,479
- Está atirando. Vire à direita.
- Vudu 1. Estamos na defensiva.

306
00:41:27,682 --> 00:41:32,312
<i>- Lançar caças de alerta!
- 250 km e se aproximando.</i>

307
00:41:32,486 --> 00:41:34,249
Enviem Willard e Simkin.

308
00:41:37,158 --> 00:41:42,960
- Estarei lá em 30 segundos.
- Estou cercado por cinco. Estou ferrado.

309
00:41:45,599 --> 00:41:50,730
- E o Willard e o Simkin?
- Não podemos Iançar outro avião agora.

310
00:41:50,905 --> 00:41:55,433
Quando? Em 10 minutos?
Estará tudo acabado em dois minutos!

311
00:41:57,979 --> 00:42:02,075
Um Mig a 12:00...
Cuidado!

312
00:42:07,888 --> 00:42:10,015
Pegue a direita!

313
00:42:11,359 --> 00:42:14,192
Foi por pouco.
Maverick, precisamos de ajuda!

314
00:42:14,362 --> 00:42:16,455
Vamos, agüente firme.

315
00:42:18,532 --> 00:42:20,090
Minha nossa!

316
00:42:22,336 --> 00:42:26,534
Maverick, vai ajudar ou não?
Ataque!

317
00:42:26,741 --> 00:42:30,643
Há um Mig atrás de nós.

318
00:42:31,679 --> 00:42:33,306
Cuidado!

319
00:42:35,616 --> 00:42:39,950
Voamos através da corrente de ar!

320
00:42:40,121 --> 00:42:42,988
Controle!

321
00:42:49,463 --> 00:42:55,163
Boa recuperação, Mav.
Vamos ajudar o Ice.

322
00:42:55,336 --> 00:43:00,137
- Vamos voltar ao jogo.
- Não, não vai dar.

323
00:43:03,010 --> 00:43:06,411
- Droga. Maverick caiu fora.
- Eu sabia. Droga!

324
00:43:06,580 --> 00:43:08,138
Droga!

325
00:43:11,352 --> 00:43:15,379
Maverick, volte para lá!
O que diabos está fazendo?

326
00:43:15,556 --> 00:43:18,650
<i>- Fale comigo, Goose.
- Ice está em apuros.</i>

327
00:43:18,826 --> 00:43:23,092
<i>- Fale comigo, Goose.
- Ele não vai resistir sozinho.</i>

328
00:43:23,264 --> 00:43:24,993
Maverick!

329
00:43:28,702 --> 00:43:31,432
Maverick está voltando.

330
00:43:36,143 --> 00:43:40,842
- Não consigo me livrar dele.
- O Mig está bem na minha frente.

331
00:43:42,249 --> 00:43:44,444
Está na mira.

332
00:43:44,618 --> 00:43:47,416
Está na mira. Fogo!

333
00:43:56,464 --> 00:43:59,991
- Onde eles estão?
- A 240 km.

334
00:44:00,167 --> 00:44:02,465
Dois Migs à frente. A 250 km/h.

335
00:44:02,636 --> 00:44:05,537
Estou vendo.
Vou pela esquerda.

336
00:44:07,408 --> 00:44:09,035
Meu Deus!

337
00:44:11,245 --> 00:44:16,080
Ice está embaixo de nós.
Tem um Mig atrás dele.

338
00:44:16,250 --> 00:44:18,946
Ele está atirando.
Para a esquerda!

339
00:44:21,122 --> 00:44:24,148
Ele errou!

340
00:44:24,358 --> 00:44:26,121
Estou chegando, Ice.

341
00:44:28,596 --> 00:44:31,429
Há dois Migs bem em frente.

342
00:44:31,599 --> 00:44:34,466
Um Mig passou entre nós.

343
00:44:37,671 --> 00:44:41,607
Um Mig à sua esquerda.
Ele vai abrir fogo!

344
00:44:49,483 --> 00:44:52,611
Verifique os caras ao norte!

345
00:44:54,922 --> 00:44:58,119
Virar à esquerda.

346
00:44:59,393 --> 00:45:04,956
- Lá está ele. Pegue-o, Ice!
- Estou indo.

347
00:45:08,202 --> 00:45:12,468
- Maverick, há um Mig atrás de nós.
- Não vou abandonar o Ice.

348
00:45:12,640 --> 00:45:17,509
- Ele está atrás de nós!
- Não vou abandonar meu parceiro.

349
00:45:20,181 --> 00:45:24,117
Estou colado nele.
Vou atirar agora.

350
00:45:24,285 --> 00:45:26,185
Positivo. Em posição!

351
00:45:28,222 --> 00:45:30,622
Está no meu radar.

352
00:45:30,791 --> 00:45:32,816
Vou atirar. Fogo!

353
00:45:37,498 --> 00:45:39,489
- Na mosca!
- Olhe aquele safado!

354
00:45:39,667 --> 00:45:43,228
Ice, há um Mig à sua direita.
Está atirando!

355
00:45:44,271 --> 00:45:46,330
Fui atingido.

356
00:45:47,908 --> 00:45:51,935
- Fomos atingidos no motor direito.
- Vou desligá-lo.

357
00:45:55,950 --> 00:45:58,384
Estou indo, Ice.

358
00:46:00,988 --> 00:46:05,755
O inimigo ainda está atrás de você.
Manobra de ataque.

359
00:46:05,926 --> 00:46:08,986
- Pode atirar.
- Não consigo mirar.

360
00:46:09,163 --> 00:46:12,496
Atire. Não consigo me livrar dele.

361
00:46:15,803 --> 00:46:19,432
- Fomos atingidos de novo.
- Tudo bem. Motor funcionando.

362
00:46:19,607 --> 00:46:22,474
Vou contar até três.
Depois, vire à direita.

363
00:46:22,643 --> 00:46:25,669
Três... dois... um...

364
00:46:25,846 --> 00:46:28,246
Vire à direita!

365
00:46:30,251 --> 00:46:32,845
Atirar!

366
00:46:34,922 --> 00:46:38,653
- Droga, errei.
- Não o deixe escapar. Siga-o.

367
00:46:38,826 --> 00:46:41,386
Eu o peguei.

368
00:46:42,129 --> 00:46:44,927
Lá vai.

369
00:46:48,836 --> 00:46:51,031
Número três.

370
00:46:52,172 --> 00:46:57,075
- Há um Mig atrás de você.
- Só tenho um míssil.

371
00:46:57,244 --> 00:47:00,145
- Ele se aproxima a 150 km.
- Droga.

372
00:47:00,314 --> 00:47:03,078
Estou vendo.
Está atrás de nós.

373
00:47:09,857 --> 00:47:14,317
Não o despistou.
Ainda está aqui.

374
00:47:16,630 --> 00:47:18,825
Você está voando mais devagar!

375
00:47:19,033 --> 00:47:22,525
- Quero que ele se aproxime de nós.
- O quê?

376
00:47:26,874 --> 00:47:31,573
- Estamos fritos, Maverick!
- Vou brecar, e ele vai passar por nós.

377
00:47:35,449 --> 00:47:37,849
Agora!

378
00:47:41,655 --> 00:47:44,351
Está na mira. Vou atirar.

379
00:47:47,895 --> 00:47:50,420
Número quatro!

380
00:47:53,967 --> 00:47:59,769
Mustang, aqui é Vudu 3.
Os outros Migs estão fugindo.

381
00:48:12,686 --> 00:48:15,883
Maverick pede autorização
para sobrevoar.

382
00:48:16,056 --> 00:48:18,456
Negativo. Estamos lotados.

383
00:48:20,994 --> 00:48:24,020
Gostaria de me dizer algo?

384
00:48:42,416 --> 00:48:45,249
Maldito.

385
00:49:40,307 --> 00:49:42,275
Ei, você!

386
00:49:45,045 --> 00:49:48,572
Você ainda é perigoso.

387
00:49:50,918 --> 00:49:54,319
Mas pode ser meu parceiro
sempre que quiser.

388
00:49:54,488 --> 00:49:57,184
Até parece.
Você pode ser o meu.

389
00:50:48,408 --> 00:50:54,608
Maverick, você saiu na capa
de todos os jornais do mundo...

390
00:50:54,781 --> 00:50:58,774
embora o inimigo negue o incidente.
Parabéns.

391
00:50:59,119 --> 00:51:02,885
Pode escolher para onde ir.
Acredita nisso?

392
00:51:03,056 --> 00:51:05,456
Para onde você quer ir?

393
00:51:05,626 --> 00:51:10,256
- Pensei em ser instrutor.
- Na Top Gun?

394
00:51:10,430 --> 00:51:14,025
- Sim, senhor.
- Que Deus nos proteja.

395
00:52:34,615 --> 00:52:37,243
Olá, Pete Mitchell.

396
00:52:40,520 --> 00:52:46,390
Ouvi dizer que o melhor de todos
estaria de volta, então...

397
00:52:50,263 --> 00:52:53,721
Isso pode ficar complicado.

398
00:52:53,900 --> 00:52:57,927
Na primeira vez, eu caí e explodi.

399
00:52:59,473 --> 00:53:02,499
E na segunda?

400
00:53:08,115 --> 00:53:12,245
Eu não sei, mas...

401
00:53:12,419 --> 00:53:14,683
por enquanto, está indo bem.

402
00:58:09,249 --> 00:58:11,308
Legendas: Ana Paula Linhares


