1
00:04:21,490 --> 00:04:22,835
Solo espere un segundo,
¿está bien?

2
00:04:53,818 --> 00:04:55,725
Yo fui tu amor eterno.

3
00:05:39,764 --> 00:05:40,888
Deténmela...

4
00:07:23,503 --> 00:07:24,796
Hola soy yo.

5
00:07:29,384 --> 00:07:30,337
Mira yo....

6
00:07:31,158 --> 00:07:32,082
Lo siento.

7
00:07:35,014 --> 00:07:37,115
Por favor cuídala mucho
es solo una bebé.

8
00:07:38,915 --> 00:07:39,807
Yo...

9
00:07:41,995 --> 00:07:43,510
No puedo, yo...

10
00:07:45,118 --> 00:07:45,963
Lo siento.

11
00:18:29,187 --> 00:18:29,989
¡Salga!

12
00:19:25,307 --> 00:19:26,387
No hombre...

13
00:19:27,094 --> 00:19:28,336
Ella ya no trabaja aquí...

14
00:19:28,933 --> 00:19:31,842
Ella... Ella fue a México a buscar
al padre de su bebé.

15
00:19:32,460 --> 00:19:36,130
Pero creo que iba a Nueva York
a una escuela o algo así.

16
00:19:36,767 --> 00:19:37,570
¿Sabes qué?

17
00:19:37,699 --> 00:19:40,426
Dejó su número de teléfono aquí,
¿quieres que te lo busque?

18
00:19:43,703 --> 00:19:45,559
Está en la computadora
allá atrás.

19
00:19:46,103 --> 00:19:46,549
¡Oh si!

20
00:19:46,732 --> 00:19:49,007
Solo deja buscarlo
y te lo puedo dar.

21
00:19:49,220 --> 00:19:50,289
Solo dame un segundo.

22
00:19:51,795 --> 00:19:54,137
Lo siento hombre, no puedes
traer niños ahí adentro.

23
00:19:55,531 --> 00:19:56,311
"NO SE ADMITEN NIÑOS."

24
00:19:58,011 --> 00:19:58,846
No niños..

25
00:20:05,967 --> 00:20:07,957
No niños.

26
00:20:09,641 --> 00:20:11,527
No niños.

27
00:21:06,581 --> 00:21:08,117
Lo siento... No entiendo.

28
00:21:14,575 --> 00:21:18,442
Ah sí....ella era la instructora
de aerobics.

29
00:21:19,280 --> 00:21:23,161
Hasta que la atraparon teniendo sexo
con un huésped en la suite presidencial.

30
00:21:24,945 --> 00:21:26,838
¿Suite presidencial?

31
00:21:27,532 --> 00:21:29,491
"Suite presidencial"... Sí.

32
00:21:41,725 --> 00:21:44,745
No quiero ningún maniquí
en esta película

33
00:21:44,843 --> 00:21:47,051
Quiero utilizar un tipo
de verdad.

34
00:21:47,136 --> 00:21:50,453
¿Que no queda ningún doble
en este pueblo que tenga agallas?

35
00:21:52,554 --> 00:21:53,173
Escúchame

36
00:21:53,364 --> 00:21:55,437
Es solo un salto de 13 pisos
¿Está bien?

37
00:21:55,558 --> 00:21:58,071
13 pisos, ¿que tan difícil puede ser?
Espera.....

38
00:21:58,826 --> 00:22:01,313
Ah por fin me traen las fotos,
un segundo.

39
00:22:01,563 --> 00:22:02,516
Adelante... si.

40
00:22:03,028 --> 00:22:03,836
Qué día....

41
00:22:04,293 --> 00:22:05,645
¿Quién diablos es esta tarada?

42
00:22:06,540 --> 00:22:08,326
Mira
¿Es esta alguna broma?

43
00:22:08,614 --> 00:22:12,828
¿Porqué me mandaste una instantánea
de una "Don nadie"?

44
00:22:13,386 --> 00:22:15,225
¿Sabes qué?
Esta conversación se acabó,

45
00:22:15,377 --> 00:22:16,382
Haz un "casting" para esto.

46
00:22:18,838 --> 00:22:22,844
Boney, cariño, escucha, vamos.....
¿Porque te gusta molestarme?

47
00:22:23,683 --> 00:22:25,599
¿Como que todavía
no las mandas?

48
00:22:25,811 --> 00:22:27,855
¡Tengo al mensajero parado
justo frente a mí!

49
00:22:28,410 --> 00:22:32,441
¡Boney, cuando digo inmediatamente
quiero decir hace 5 segundos, no hace dos horas!

50
00:22:34,178 --> 00:22:35,045
Sí...

51
00:22:35,297 --> 00:22:36,971
Por eso te pedí que lo
hicieras ya!

52
00:22:37,703 --> 00:22:38,501
Si...

53
00:22:59,759 --> 00:23:01,672
Espera...
¡Te callas el hocico un segundo!

54
00:23:02,530 --> 00:23:02,980
Si.

55
00:23:38,664 --> 00:23:39,877
¡Santa Cachucha!

56
00:24:05,080 --> 00:24:05,652
"Doblajes"

57
00:24:21,937 --> 00:24:25,313
Ah perdón...
Toallas, más toallas rápido.

58
00:24:26,812 --> 00:24:27,430
Escucha..

59
00:24:27,628 --> 00:24:28,701
"Cúchila"

60
00:24:35,800 --> 00:24:36,345
¡Cárcel!

61
00:24:39,507 --> 00:24:40,471
"Doble"

62
00:24:56,291 --> 00:24:58,944
"DICCIONARIO "LAROUSSE"

63
00:27:44,627 --> 00:27:45,620
¿Donde está tu papá, cariño?

64
00:27:46,707 --> 00:27:49,026
Está.....
"Concentrándose"

65
00:27:49,307 --> 00:27:50,792
Entonces ve a tomar
tu asiento, ¿verdad?

66
00:27:51,153 --> 00:27:52,187
Gracias.

67
00:27:54,944 --> 00:27:56,079
¿Estás bien cuate?

68
00:27:59,039 --> 00:28:00,303
Sí, bien, mira....

69
00:28:14,057 --> 00:28:15,115
¿Porque?

70
00:28:38,523 --> 00:28:41,119
¿Sabes? Debo decir que este film
es todo acerca de la actitud.

71
00:28:41,476 --> 00:28:43,053
Sí, totalmente de acuerdo
Johny.

72
00:28:43,668 --> 00:28:45,233
No queremos sobrecargar la escena

73
00:28:45,492 --> 00:28:46,786
Sí, sí.

74
00:28:46,865 --> 00:28:50,061
En una pirámide como esa,
pero en Egipto,

75
00:28:50,594 --> 00:28:53,293
Mi mamá encontró un famoso
grabado jeroglífico.

76
00:28:55,188 --> 00:28:55,982
¿Listo?

77
00:29:01,148 --> 00:29:02,003
Está listo.

78
00:29:02,751 --> 00:29:04,647
¿Cuando va a aprender
inglés?

79
00:29:05,475 --> 00:29:06,601
Yo no sé....

80
00:29:06,817 --> 00:29:08,382
5 Mins. todos.
¡Rodando!

81
00:29:08,395 --> 00:29:10,620
58 Toma 1
"MARCA"

82
00:29:11,827 --> 00:29:12,826
¡Acción!

83
00:29:13,767 --> 00:29:16,119
Bien Aztec Man....

84
00:29:17,144 --> 00:29:20,558
¿Nos dirás donde está
escondido el oro?

85
00:29:21,502 --> 00:29:25,115
Sobre mi cadáver "BITUSH"

86
00:29:25,568 --> 00:29:26,457
Eso es "Judío"

87
00:29:32,681 --> 00:29:33,517
¡Corte!

88
00:29:33,647 --> 00:29:34,645
¡Nadie se mueva!

89
00:29:34,775 --> 00:29:36,155
Pasen al "doble"

90
00:29:40,832 --> 00:29:42,217
Disfrútalo hombre.

91
00:29:57,780 --> 00:29:59,775
Silencio por favor...
comenzamos rodaje.

92
00:29:59,985 --> 00:30:00,913
Y...

93
00:30:01,495 --> 00:30:02,566
¡Acción!

94
00:30:06,006 --> 00:30:07,111
¡Corte!

95
00:30:09,316 --> 00:30:10,252
¿Está bien señor?

96
00:30:10,423 --> 00:30:11,291
¿Necesita una mano?

97
00:30:11,952 --> 00:30:13,420
Estuvo perfecto Valentín..

98
00:30:13,572 --> 00:30:14,469
Pero...

99
00:30:15,069 --> 00:30:18,823
¿Puedes intentar no verte asustado
cuando tu cara se estampa contra la pared?

100
00:30:22,948 --> 00:30:25,042
¡Muy bien vamos!

101
00:30:25,521 --> 00:30:26,165
¡Una más!

102
00:30:26,372 --> 00:30:27,984
Rueda cámara...
¡Acción.!

103
00:30:30,844 --> 00:30:31,609
¡Una más!

104
00:30:32,715 --> 00:30:33,265
¡Una más!

105
00:30:34,741 --> 00:30:35,587
¡Una más!

106
00:30:36,525 --> 00:30:37,095
¡Una más!

107
00:30:38,540 --> 00:30:39,135
¡Una más!

108
00:30:40,725 --> 00:30:41,455
¡Una más!

109
00:30:46,445 --> 00:30:47,569
¡Una más!

110
00:30:56,251 --> 00:30:56,859
¡Corte.!

111
00:30:57,402 --> 00:30:58,776
Esa estuvo realmente buena.

112
00:31:00,552 --> 00:31:01,638
Ay Dios mio...
¿Se encuentra bien?

113
00:31:02,731 --> 00:31:07,071
Betty! Julio!
Traigan una ambulancia, ¡vamos!

114
00:31:07,170 --> 00:31:09,830
Con su permiso, ya lo tengo...
estará bien.

115
00:31:10,548 --> 00:31:11,722
Ya lo tengo.

116
00:31:24,819 --> 00:31:26,010
¡Vamos abuelo.!

117
00:32:10,362 --> 00:32:11,283
Un "doble"

118
00:33:39,573 --> 00:33:41,311
Espere!
Espere, espere, espere...

119
00:43:10,177 --> 00:43:12,439
Y mi mamá me lo trajo
desde la luna

120
00:43:12,711 --> 00:43:15,671
Ella fue allá con la "NASA"
en una misión para "Blanquearla"

121
00:43:16,143 --> 00:43:17,464
Porque la luna se estaba poniendo
amarilla

122
00:43:17,547 --> 00:43:19,551
por todo el sagrado
SMOG de la tierra.

123
00:43:19,651 --> 00:43:23,491
He... Maggie...
eso es solo un pedazo de queso.

124
00:43:24,042 --> 00:43:26,885
¡Claro que lo es!
Pero viene de la luna.

125
00:43:27,250 --> 00:43:33,618
Sí de seguro, y tu papá es "Aztec man"
y tu abuelo es Johny bravo.

126
00:43:39,236 --> 00:43:40,157
¡De verdad!

127
00:43:40,348 --> 00:43:42,509
Se los pido amablemente
guarden silencio ahora.

128
00:46:38,591 --> 00:46:40,414
Vamonos cariño, vamos.

129
00:46:40,711 --> 00:46:46,232
Oh, perdón, pensé que eras mi hija...
eres linda.

130
00:46:46,427 --> 00:46:47,086
Lo siento.

131
00:47:32,241 --> 00:47:34,494
Mira, no me importa como lo hagas
solo hazlo.

132
00:47:34,748 --> 00:47:36,642
¡Ahora!
24 Horas.

133
00:47:41,445 --> 00:47:43,114
¡Cuidado atrás!
¡Cuidado!

134
00:48:01,001 --> 00:48:02,502
#12 por favor.

135
00:48:03,423 --> 00:48:04,718
¿Hablas español?

136
00:48:13,933 --> 00:48:15,102
Muy bien,
cuando estés lista.

137
00:48:31,474 --> 00:48:33,166
Gracias, nosotros te avisamos.

138
00:48:34,409 --> 00:48:36,054
Tengo una idea.

139
00:48:53,455 --> 00:48:54,707
George...

140
00:48:59,793 --> 00:49:01,266
¡Siguiente.!

141
00:49:12,543 --> 00:49:13,590
¿Quién es?

142
00:50:22,329 --> 00:50:23,085
¡Sí.!

143
00:51:44,802 --> 00:51:45,846
Mira.

144
00:53:46,428 --> 00:53:47,356
Hola.

145
00:53:52,152 --> 00:53:53,099
¿Trabajas aquí?

146
00:54:05,505 --> 00:54:07,026
Hola Maggie.!

147
00:54:26,227 --> 00:54:27,855
Escucha...
¡Cálmate!

148
00:54:35,915 --> 00:54:36,704
¡Oye!

149
00:54:49,831 --> 00:54:50,519
¿Tu nombre?

150
00:54:55,850 --> 00:54:57,725
No, mi nombre es Melissa.

151
00:58:12,981 --> 00:58:13,779
¿Qué?

152
01:00:03,361 --> 01:00:04,926
Y con el principe William

153
01:00:55,630 --> 01:00:57,285
Sí
Por supuesto.

154
01:00:57,792 --> 01:00:59,889
Pero no lo hago en casa.

155
01:01:01,350 --> 01:01:03,974
¿Por fin encontraste caza
en los Himalayas?

156
01:01:04,861 --> 01:01:08,474
Ah, eso está suave...
¿Sabes qué?

157
01:01:08,880 --> 01:01:10,292
Quiero escuchar sobre ti.

158
01:01:10,411 --> 01:01:11,693
¿Como vas en la escuela?

159
01:01:59,883 --> 01:02:02,475
No sé como pude abandonarla.

160
01:02:17,716 --> 01:02:19,907
¡Esta es mi mamá!
Es de la que te platiqué.

161
01:02:20,080 --> 01:02:20,859
Hola

162
01:02:21,341 --> 01:02:23,488
Esta es mi mamá,
de regreso de Australia

163
01:02:23,786 --> 01:02:24,501
Hola

164
01:02:24,953 --> 01:02:27,154
Esta es mi mamá
de la que te platiqué.

165
01:02:27,395 --> 01:02:28,100
¡Esta es mi mamá!

166
01:02:28,537 --> 01:02:29,654
¡Esta es mi mamá!

167
01:02:29,975 --> 01:02:31,067
Hola señora.

168
01:02:31,561 --> 01:02:32,424
¡Esta es mi mamá!

169
01:02:32,582 --> 01:02:34,107
Está de regreso, ¡está aquí!

170
01:02:52,106 --> 01:02:53,001
¡Vamos!

171
01:03:18,198 --> 01:03:19,311
Disculpa...

172
01:03:21,338 --> 01:03:22,304
¡Maldición!

173
01:03:24,095 --> 01:03:25,278
"Junta"

174
01:03:38,212 --> 01:03:39,183
Te veo luego.

175
01:03:43,518 --> 01:03:44,477
Efectivo.

176
01:03:44,979 --> 01:03:45,814
¿Podrías?

177
01:04:41,905 --> 01:04:44,322
¡Oye!, ¡oye! ya fue suficiente
de este acto...

178
01:04:44,605 --> 01:04:45,774
Tráeme al de la pata de palo.

179
01:04:45,900 --> 01:04:46,844
Perdón por eso.

180
01:04:59,789 --> 01:05:02,252
Oye ¿porqué sacas el perro ahora?
Ese acto viene después.

181
01:05:02,440 --> 01:05:03,339
Lo siento.

182
01:05:17,448 --> 01:05:19,535
Cuida tu perro...
Se acaba de hacer piss.

183
01:05:19,775 --> 01:05:21,513
Pensé que ya había hecho.

184
01:05:21,715 --> 01:05:23,514
Uno de los enanos resbaló en
una caca de perro ayer.

185
01:05:39,214 --> 01:05:42,024
¡Te dije que la limpiaras y ya
se cayó otro enano!

186
01:05:42,383 --> 01:05:44,999
Dios..
Malditos imbéciles

187
01:07:04,207 --> 01:07:04,997
¿Sabes?

188
01:08:18,778 --> 01:08:20,485
Buenas tardes...
mi nombre es Michel.

189
01:08:22,134 --> 01:08:23,679
¿Mesero?

190
01:08:23,680 --> 01:08:27,785
Vamos, este tipo es realmente
flaco y feo.

191
01:08:27,859 --> 01:08:30,720
También tengo espinillas en mi trasero,
¿Te gustaría verlas?

192
01:08:30,851 --> 01:08:32,455
Ahora, ¿Que van a querer almorzar?

193
01:08:32,473 --> 01:08:33,677
Lo siento, llegué tarde.

194
01:08:36,941 --> 01:08:37,698
¡Hola!

195
01:08:38,068 --> 01:08:39,325
Tu debes ser Maggie.

196
01:08:49,096 --> 01:08:52,661
Y este es Valentín,
el padre de Maggie.

197
01:08:52,836 --> 01:08:54,326
Ah, por eso estamos aquí.

198
01:08:54,449 --> 01:08:55,646
Valentín no habla inglés.

199
01:09:18,055 --> 01:09:20,414
Así que, tu papá es un "doble"
¿verdad?

200
01:09:20,769 --> 01:09:21,361
¡Si!

201
01:09:21,451 --> 01:09:24,430
Y... ¿Que es lo que hace?
Dime.

202
01:09:24,477 --> 01:09:27,923
Bueno, hace todas esa cosas que
a otros les da miedo hacer.

203
01:09:28,023 --> 01:09:32,938
Como Tom Cruise, a el le da miedo
manejar un auto a 150 millas por hora.

204
01:09:33,409 --> 01:09:34,874
Mi papá lo hace.

205
01:09:34,926 --> 01:09:35,866
¿Deveras?

206
01:09:36,183 --> 01:09:39,250
Y el primer "crawl", tiene miedo
de luchar con un león salvaje..

207
01:09:40,035 --> 01:09:41,048
Mi papá lo derrotó.

208
01:09:41,464 --> 01:09:42,216
¿Entiendes?

209
01:09:42,521 --> 01:09:43,862
¡Vaya! Eso es sorprendente,

210
01:09:44,071 --> 01:09:46,539
Asi que... el debe ser un
hombre muy valiente.

211
01:09:47,083 --> 01:09:48,913
¡Sí! Incluso su apellido
es Bravo,

212
01:09:48,913 --> 01:09:50,779
Que significa valiente
en español.

213
01:09:52,279 --> 01:09:54,167
¿Sabias que Johnny Bravo
es mi abuelo?

214
01:09:55,100 --> 01:09:56,178
No sabia.

215
01:10:15,946 --> 01:10:18,028
"Revisen el libreto, les dije"

216
01:10:22,189 --> 01:10:24,891
Siento que necesito que esté
más alto, ¿Me entiendes?

217
01:10:25,034 --> 01:10:25,942
Sí, mmm...

218
01:10:26,380 --> 01:10:29,051
¿Podrías decirle que queremos
que caiga

219
01:10:29,235 --> 01:10:32,685
desde el octavo piso
en vez del quinto?

220
01:10:33,197 --> 01:10:34,804
¿El octavo piso?

221
01:10:37,074 --> 01:10:39,576
Mi papá puede brincar desde
el piso más alto.

222
01:10:39,749 --> 01:10:41,019
¿Del piso más alto?

223
01:10:41,163 --> 01:10:42,494
Eso es casi el doble de alto..

224
01:10:42,608 --> 01:10:44,069
¡Quiero decir, eso seria grandioso!

225
01:10:44,880 --> 01:10:46,129
¿Piensas que lo haría?

226
01:10:46,568 --> 01:10:48,945
¡Seguro! ¡Mi papá no
le teme a nada.!

227
01:10:49,142 --> 01:10:51,002
Es el "doble" más valiente
que existe.

228
01:10:51,700 --> 01:10:53,292
Y ¿de cuanto estamos hablando?

229
01:11:17,262 --> 01:11:17,717
¿Sí?

230
01:11:17,999 --> 01:11:19,976
El dice... 20,000

231
01:11:20,193 --> 01:11:21,720
¿20,000 Dólares?

232
01:11:23,806 --> 01:11:25,538
Eso es un poco alto pero...

233
01:11:31,236 --> 01:11:36,465
El dice que... 20,000 y...
un X-Box

234
01:11:40,173 --> 01:11:42,242
Está bien, acabas de cerrar
un trato.

235
01:11:42,410 --> 01:11:43,939
¡Felicidades hombre!

236
01:11:44,137 --> 01:11:45,928
Tienes muchas agallas para
subirte allá.

237
01:12:07,675 --> 01:12:08,502
¿Que dijo?

238
01:12:09,990 --> 01:12:11,331
El dice que...

239
01:12:11,745 --> 01:12:12,891
Está nervioso...

240
01:12:13,045 --> 01:12:13,748
Pero,

241
01:12:14,180 --> 01:12:17,400
Feliz de mostrar a mamá y
a todos, lo valiente que es.

242
01:12:18,132 --> 01:12:20,889
Tu papá es un destrampado,

243
01:12:21,017 --> 01:12:22,683
Jamás vi a alguien como el,

244
01:12:29,702 --> 01:12:33,060
Escuchen todos... llevemos este
equipo abajo,

245
01:12:33,178 --> 01:12:34,792
mientras preparan el andamio
más alto.

246
01:12:35,143 --> 01:12:36,605
deprisa, vamos.!!

247
01:12:43,823 --> 01:12:45,500
¡Esperen, no me lancen!

248
01:12:46,019 --> 01:12:47,789
Vamos muchachos..
denme un minuto.

249
01:12:49,906 --> 01:12:51,182
No me avienten.!

250
01:12:52,361 --> 01:12:54,059
¡Y corte!

251
01:12:54,299 --> 01:12:56,050
Manden al "doble"

252
01:12:56,477 --> 01:12:57,317
Vamos subiendo.

253
01:13:02,973 --> 01:13:04,269
Lo tengo.

254
01:13:07,136 --> 01:13:08,056
Estamos en posición.

255
01:13:08,548 --> 01:13:09,522
10-4 ¿he?

256
01:13:19,653 --> 01:13:20,871
Amigo, amigo...

257
01:13:20,921 --> 01:13:23,434
¡Ay Dios mio...
eso es muy alto!

258
01:13:24,966 --> 01:13:28,364
Te lo dije...
es el más valiente del mundo.

259
01:13:29,036 --> 01:13:31,736
¿Sabias que brincó de la quebrada
cuando tenia 6 años?

260
01:13:32,345 --> 01:13:34,188
¿La quebrada?
¿Que es eso?

261
01:13:34,579 --> 01:13:37,822
Es una... locura que practican
en Acapulco.

262
01:13:38,352 --> 01:13:40,931
Un tipo salta de un risco a cientos
de pies de altura del mar.

263
01:13:41,083 --> 01:13:45,287
Y mi papá me va a aventar
de ahí cuando crezca...

264
01:13:45,504 --> 01:13:47,910
Tal como el abuelo Johnny Bravo
lo hizo con el.

265
01:13:48,998 --> 01:13:51,548
Y...
¡Acción!

266
01:13:59,699 --> 01:14:01,011
Es un buen actor.

267
01:14:04,268 --> 01:14:05,930
¡Corten!
¡Corten!

268
01:14:06,976 --> 01:14:09,742
¿Porque demonios cortó?!
¿que es lo que pasa?

269
01:14:10,635 --> 01:14:14,050
¡Matt!
¿Porqué demonios cortó?

270
01:14:14,579 --> 01:14:15,792
Señor...
¿Qué?

271
01:14:16,013 --> 01:14:18,155
El "doble" jamás acordó
brincar de esa altura.

272
01:14:18,875 --> 01:14:20,175
Creo que la pequeña
estaba mintiendo.

273
01:14:21,989 --> 01:14:23,123
¿Tú me mentiste?

274
01:14:23,124 --> 01:14:24,501
¡Ven acá.!

275
01:14:25,022 --> 01:14:25,797
¡Ven acá.!

276
01:14:27,616 --> 01:14:28,888
¿Me mentiste?

277
01:14:46,797 --> 01:14:48,302
¡Esto no es un juego!

278
01:14:48,357 --> 01:14:49,680
¡No puedes hacer esto!

279
01:14:50,315 --> 01:14:51,872
Señor
Ahora qué.!!

280
01:14:54,218 --> 01:14:55,043
¡Sí!

281
01:14:55,341 --> 01:14:57,796
Señor, ¿me escucha?
¡Sí te escucho!

282
01:14:58,279 --> 01:14:58,797
Ah bien, bien el "doble" dice que
quiere brincar,

283
01:15:00,890 --> 01:15:01,892
que solo estaba actuando.

284
01:15:06,978 --> 01:15:09,412
Muy bien... díganme cuando
esté listo para acción.

285
01:15:17,955 --> 01:15:18,977
¡Acción!

286
01:15:25,945 --> 01:15:27,396
No se asusten.

287
01:15:27,882 --> 01:15:29,101
Papá parece que se
está muriendo,

288
01:15:29,226 --> 01:15:30,873
Pero yo siempre lo revivo.

289
01:15:33,082 --> 01:15:34,998
Llegamos, ya llegó la ayuda.

290
01:15:35,289 --> 01:15:37,379
Ya lo tengo...
Con permiso.

291
01:15:38,366 --> 01:15:39,376
¿Que es lo que pasa?

292
01:16:22,305 --> 01:16:23,210
Ah, por cierto.

293
01:16:45,202 --> 01:16:47,819
Cariño, seremos una familia Maggie,

294
01:16:48,979 --> 01:16:51,613
Solo que...
una familia especial.

295
01:16:52,092 --> 01:16:53,920
Será un poco diferente

296
01:16:54,155 --> 01:16:56,046
Rene y yo seguiremos
viviendo en Nueva York,

297
01:16:57,855 --> 01:16:59,410
Vendremos a visitarte
muy seguido.

298
01:17:00,932 --> 01:17:02,422
Y...

299
01:17:38,467 --> 01:17:39,605
Ni conocí a Batman...

300
01:17:40,391 --> 01:17:41,138
Ohhh

301
01:17:41,994 --> 01:17:43,690
anduve salvando al
ornitorrinco.

302
01:17:44,559 --> 01:17:46,471
Tu papá.... fue quien inventó
todo eso..

303
01:17:46,714 --> 01:17:49,132
porque... cuando tú eras
solo una bebita yo...

304
01:17:52,893 --> 01:17:53,786
Yo...

305
01:17:55,330 --> 01:17:56,277
Oh Dios.

306
01:18:05,068 --> 01:18:06,261
Tuve que alejarme.

307
01:18:35,695 --> 01:18:36,661
Y ahora...

308
01:18:38,709 --> 01:18:40,709
Me encantaría ser
parte de tu vida...

309
01:18:41,662 --> 01:18:43,041
Y confió seremos amigas,

310
01:18:46,269 --> 01:18:48,067
Y te prometo que yo...

311
01:18:50,123 --> 01:18:53,223
que yo siempre,siempre...
estaré cerca de ti

312
01:18:57,416 --> 01:18:59,914
Sí... desde Nueva York.

313
01:19:08,970 --> 01:19:13,227
"Vuelo 178 a Nueva york,
favor de reportarse a la sala 8"

314
01:19:13,303 --> 01:19:15,121
Ese es... ese es nuestro vuelo.

315
01:19:16,954 --> 01:19:18,070
Disculpa Maggie.

316
01:19:22,783 --> 01:19:23,661
Adiós.

317
01:19:24,505 --> 01:19:26,902
¿Porqué no me pueden llevar
con ustedes unos días?

318
01:19:28,363 --> 01:19:31,535
Lo haré, pero es tiempo de...
¡Ahora!

319
01:19:33,102 --> 01:19:34,341
Porque...

320
01:19:46,762 --> 01:19:48,198
Cariño debemos irnos.

321
01:20:02,275 --> 01:20:04,957
Solo quiero tener a mami
un poco más de tiempo.

322
01:20:07,863 --> 01:20:10,512
"Ultima llamada, pasajeros
del vuelo a Nueva york"

323
01:20:11,400 --> 01:20:12,800
Vamos a perder el vuelo.

324
01:20:28,201 --> 01:20:31,706
Prometo... que te veré
muy pronto.

325
01:21:42,865 --> 01:21:44,232
¿Y tu mamá?

326
01:21:45,012 --> 01:21:45,930
Está fuera.

327
01:21:46,578 --> 01:21:49,432
Ah, probablemente está en una
misión muy importante, ¿verdad?

328
01:21:49,818 --> 01:21:53,346
¿Con su Aquaman fueron a rescatar
victimas del último tsunami?

329
01:22:02,293 --> 01:22:05,406
Maggie, acabo de decirle a tu
papá lo que hiciste.

330
01:22:05,723 --> 01:22:07,045
¿Vas a pedir disculpas?

331
01:22:15,204 --> 01:22:17,234
¿El señor Valentín Bravo?

332
01:22:17,757 --> 01:22:18,827
¿Sí?

333
01:22:18,904 --> 01:22:20,112
Firme aquí por favor.

334
01:22:24,330 --> 01:22:25,128
Gracias.

335
01:22:32,655 --> 01:22:35,477
"JUZGADO FAMILIAR DE LOS
ESTADOS UNIDOS"

336
01:22:36,689 --> 01:22:38,260
Lo confieso, soy culpable,

337
01:22:38,379 --> 01:22:39,950
abandoné a mi hija...

338
01:22:41,589 --> 01:22:45,612
pero... vengo a este juzgado a
rectificar mi error.

339
01:22:46,588 --> 01:22:47,514
Y yo....

340
01:22:49,396 --> 01:22:52,148
quisiera agradecerle a Valentín
porque a pesar de sus

341
01:22:52,355 --> 01:22:54,028
muchas limitaciones

342
01:22:54,851 --> 01:22:56,899
por ejemplo:no poder
hablar inglés después de

343
01:22:57,096 --> 01:22:58,937
6 años de vivir en
este país y...

344
01:22:58,937 --> 01:23:03,792
verse forzado a tomar un trabajo
que lo expone demasiado

345
01:23:03,792 --> 01:23:04,933
¡Objeción su señoría!

346
01:23:04,998 --> 01:23:07,141
Aún no empezamos el
juicio abogado.

347
01:23:07,758 --> 01:23:08,936
Siga señora.

348
01:23:09,942 --> 01:23:11,950
Decía que quisiera agradecerle
a Valentín,

349
01:23:12,210 --> 01:23:14,292
porque a pesar de sus
limitaciones,

350
01:23:14,355 --> 01:23:15,153
siempre ha hecho...

351
01:23:15,188 --> 01:23:18,984
siempre ha hecho lo que
es mejor para Maggie.

352
01:23:19,070 --> 01:23:22,166
al menos lo que el piensa
que es lo mejor.

353
01:23:22,711 --> 01:23:25,251
Y lo siento, se que la regué una vez

354
01:23:25,466 --> 01:23:26,575
pero yo...

355
01:23:26,979 --> 01:23:28,365
no lo haré de nuevo

356
01:23:28,598 --> 01:23:32,435
Y no puedo permitir que
mi hija crezca al lado

357
01:23:32,647 --> 01:23:33,688
de un hombre que piensa
que la manera de

358
01:23:33,858 --> 01:23:39,082
repensar una criatura sea
arrojarla de un risco.

359
01:23:40,732 --> 01:23:42,327
Eso es todo... eso es todo

360
01:23:43,346 --> 01:23:48,255
Bueno ah... los veré a todos en
dos semanas para el juicio.

361
01:24:02,903 --> 01:24:05,601
No hable con Julie, esto
es un juicio, vamonos.

362
01:26:28,747 --> 01:26:31,084
¿Como estuvo tu día?
"Hoy"

363
01:27:08,226 --> 01:27:09,141
¡Vamos!

364
01:27:56,713 --> 01:27:57,543
¡Calmado!

365
01:28:01,290 --> 01:28:02,714
"Rompete una pierna"

366
01:28:04,133 --> 01:28:05,445
¡Siguiente por favor!

367
01:28:16,284 --> 01:28:17,704
Eres increíble...

368
01:28:49,316 --> 01:28:52,596
Oh no, dos perros....
chihuahuas, pequeños.

369
01:28:55,322 --> 01:28:56,766
Centro comercial.

370
01:31:05,700 --> 01:31:08,446
Adiós cariño.
Adiós, te quiero.

371
01:31:53,346 --> 01:31:55,162
Sr. Frank Ryan.

372
01:32:04,426 --> 01:32:06,059
Y estaba yo ahí parado
el el balcón...

373
01:32:06,404 --> 01:32:07,811
y hablando por teléfono,

374
01:32:08,720 --> 01:32:10,784
y cuando menos acordé,

375
01:32:11,813 --> 01:32:14,945
Valentín salta desde
el décimo piso...

376
01:32:15,716 --> 01:32:18,910
Diez pisos
¡Sin ninguna protección!

377
01:32:19,137 --> 01:32:20,363
solo para salvar a Maggie

378
01:32:21,050 --> 01:32:23,986
¿A cuantos padres conocen que
harían eso por sus niños?

379
01:32:25,102 --> 01:32:30,059
Bien, ¿a cuantos padres conoce
que dejarían a una bebé

380
01:32:30,279 --> 01:32:31,876
de diez meses a la orilla
de una alberca?

381
01:32:33,615 --> 01:32:34,731
sola...

382
01:32:37,533 --> 01:32:39,848
Es un padre fabuloso...

383
01:32:40,139 --> 01:32:43,617
Digo, ¿su departamento?
parece una juguetería.

384
01:32:43,843 --> 01:32:49,090
Y siempre le da su comida favorita,
golosinas, pizza, todo lo que le gusta

385
01:32:49,506 --> 01:32:54,535
y él conoce a todas las celebridades
eso debe ser bueno ¿verdad?

386
01:32:55,344 --> 01:33:00,072
Ah sin mencionar que el Sr. Bravo
es también un amante estupendo.

387
01:33:04,883 --> 01:33:10,665
El Sr. Bravo confunde amar a una criatura
con, malcriar a una criatura.

388
01:33:11,424 --> 01:33:14,474
Y aunque Maggie tiene buenas
calificaciones en la escuela,

389
01:33:14,739 --> 01:33:18,487
falta seguido a clases y...
vive una vida fantasiosa que

390
01:33:18,487 --> 01:33:21,130
la mantiene alejada de
la realidad.

391
01:33:22,830 --> 01:33:26,965
Eso...
Eso no es bueno para una criatura.

392
01:33:28,144 --> 01:33:30,788
Bueno, por lo que he visto,
es un tipo realmente bueno..

393
01:33:31,517 --> 01:33:34,399
¡Y esa niña!
Siempre feliz de estar con él.

394
01:33:35,470 --> 01:33:38,402
Pero no ha pagado su cuota
de mantenimiento del elevador.

395
01:33:39,231 --> 01:33:42,106
Trabaja en Hollywood con
todas esas estrellas

396
01:33:42,317 --> 01:33:46,374
y piensa que por eso no tiene que
pagar su cuota del elevador.

397
01:33:46,746 --> 01:33:49,124
Torpe, ¡muy torpe!

398
01:33:50,082 --> 01:33:54,134
Agradable pero...
flojo y torpe.

399
01:33:55,234 --> 01:33:57,941
Julie es el ser humano más brillante
que jamás he conocido.

400
01:33:58,867 --> 01:34:00,091
Ella...

401
01:34:00,997 --> 01:34:03,508
se sobrepuso a sus adicciones
para poder convertirse

402
01:34:04,034 --> 01:34:06,386
en una de las abogadas mas
promisorias en el

403
01:34:06,567 --> 01:34:07,846
Bufette más prestigioso
de Manhattan.

404
01:34:08,618 --> 01:34:12,305
Y ahora tiene el valor de admitir
su error y viene a luchar

405
01:34:12,554 --> 01:34:13,771
por su hija.

406
01:34:16,214 --> 01:34:19,027
Eso para mí...
la hace una mujer admirable.

407
01:34:20,477 --> 01:34:23,047
Es un hombre muy
responsable.,

408
01:34:23,274 --> 01:34:25,243
en todos los años que llevo
de conocer a Valentín,

409
01:34:25,517 --> 01:34:27,457
nunca ha olvidado ponerle
un casco a Maggie..

410
01:34:28,116 --> 01:34:29,878
cuando no paseamos en
las motocicletas.

411
01:35:26,670 --> 01:35:28,524
¿Que no es la letra de una
canción mexicana'

412
01:35:36,938 --> 01:35:37,828
¿Que carajos?

413
01:36:40,075 --> 01:36:44,440
Ha sido. muy difícil llegar
a una decisión final,

414
01:36:45,409 --> 01:36:47,977
siempre teniendo en mente
el mejor interés para la niña.

415
01:36:49,137 --> 01:36:51,762
Pero he decidido que la niña
debe de vivir con...

416
01:36:56,221 --> 01:36:58,462
Con la única persona que
de verdad conoce,

417
01:36:59,914 --> 01:37:03,044
el que está dispuesto a saltar
de un edificio por ella...

418
01:37:04,201 --> 01:37:08,247
y también dispuesto a dejar de
saltar de edificios por ella.

419
01:37:09,619 --> 01:37:13,062
Sr. Bravo, se ha ganado la
custodia total de Maggie.

420
01:37:14,445 --> 01:37:16,852
Siempre y cuando acepte las
siguientes condiciones:

421
01:37:18,131 --> 01:37:21,997
Debe usted renunciar a su actividad
profesional como "Doble"

422
01:37:22,506 --> 01:37:26,845
Debe aprender inglés...
con dominio completo de la lengua.

423
01:37:27,763 --> 01:37:29,956
La madre de la niña tendrá
derecho de visitarla

424
01:37:30,185 --> 01:37:32,303
bajo un régimen impuesto
por este juzgado.

425
01:37:32,793 --> 01:37:36,872
Y por último la niña deberá asistir
a la escuela de forma regular.

426
01:37:38,583 --> 01:37:39,624
Eso es todo.

427
01:37:55,296 --> 01:37:59,229
Confío en que dejará de juguetear
con la cañería de su vecina.

428
01:38:19,224 --> 01:38:20,933
Y la criatura ni siquiera
es de él.

429
01:38:36,034 --> 01:38:37,295
¿Que es esto?

430
01:38:41,085 --> 01:38:42,252
¿Que es esto?

431
01:38:43,913 --> 01:38:45,384
Vamos, piensa.

432
01:38:49,188 --> 01:38:50,784
"Nariz"

433
01:39:02,669 --> 01:39:05,246
"Raisin"
(Pasas De Uvas)

434
01:39:07,800 --> 01:39:08,520
¡Hola!

435
01:39:09,045 --> 01:39:10,817
"Raisin... raisin"

436
01:39:37,131 --> 01:39:38,027
Los resultados.

437
01:39:56,622 --> 01:39:58,056
Lo siento Sr. Bravo.

438
01:40:52,351 --> 01:40:53,379
¿Estás lista Maggie?

439
01:42:19,472 --> 01:42:20,571
Vamos a perder nuestro vuelo.

440
01:42:36,443 --> 01:42:37,611
¡Abra la puerta!

441
01:42:39,993 --> 01:42:41,271
¡Abra la puerta!

442
01:42:59,045 --> 01:42:59,837
¡Maldición!

443
01:43:00,128 --> 01:43:02,305
Valentín salió por la ventana
con la niña.

444
01:43:03,164 --> 01:43:06,412
¿Porqué no le dices que pague
el mantenimiento del elevador?

445
01:43:07,033 --> 01:43:09,422
Que use el maldito elevador
y deje de

446
01:43:09,647 --> 01:43:12,211
ensuciarme las paredes con
sus mugrosos zapatos.

447
01:44:06,873 --> 01:44:11,064
Déjeme entender... ¿es o no es
el padre de la niña?

448
01:44:11,339 --> 01:44:12,784
No es, su padre.

449
01:44:13,708 --> 01:44:18,417
Quiero decir, lo es pero legalmente,
no es su padre biológico.

450
01:44:19,238 --> 01:44:20,563
Lo que quiero decir es...

451
01:44:20,777 --> 01:44:25,012
Señora... debe de entender, no podemos
irrumpir en México así nomas.

452
01:44:25,162 --> 01:44:25,845
¿Porqué no?

453
01:44:26,040 --> 01:44:26,846
Porque hay un periodo de tiempo
y necesitamos bases sólidas..

454
01:44:28,967 --> 01:44:29,642
Yo sé que está ahí.

455
01:44:29,779 --> 01:44:33,867
Mire, lo siento Sra. Wesson pero
ahora no podemos hacer nada.

456
01:44:34,093 --> 01:44:35,050
Esto es ridículo.

457
01:44:35,570 --> 01:44:38,600
Mire, por lo pronto podemos alertar
aeropuertos y fronteras

458
01:44:38,780 --> 01:44:40,092
para que estén pendientes.

459
01:44:40,779 --> 01:44:41,660
¿Está bromeando?

460
01:44:41,882 --> 01:44:45,230
Además, ¿Creé que sea tan tonto
como para esconderse

461
01:44:45,432 --> 01:44:47,273
en los lugares que obviamente
lo buscaríamos primero?

462
01:47:38,115 --> 01:47:38,743
Aguanten ahí.

463
01:47:38,929 --> 01:47:41,715
Frank, por favor Maggie
es mi hija,

464
01:47:42,480 --> 01:47:43,371
no de Valentín...

465
01:47:43,372 --> 01:47:46,544
y yo sé, que tu sabes
donde se esconden.

466
01:47:46,622 --> 01:47:48,240
No tengo ni la más
remota idea.

467
01:47:49,020 --> 01:47:51,669
Mira, hazle un favor
y dile que

468
01:47:51,877 --> 01:47:54,791
si regresa voluntariamente
no habrá cargos contra él.

469
01:47:54,986 --> 01:47:56,005
¡No sé donde están!

470
01:47:56,097 --> 01:47:59,584
Frank, creo que Valentín no
entiende lo serio de la situación.

471
01:47:59,866 --> 01:48:02,026
Secuestró a una niña
americana

472
01:48:02,230 --> 01:48:04,711
y para empeorar las cosas,
ni siquiera es su hija.

473
01:48:04,905 --> 01:48:08,602
Si te consideras su amigo,
debes decirme donde están.

474
01:48:08,801 --> 01:48:11,467
¡No puedo decírtelo
porque no sé!

475
01:48:12,129 --> 01:48:13,799
Y aún que lo supiera
no te lo diría.

476
01:48:14,145 --> 01:48:17,555
¿Eres estúpido o qué?
Lo estás encubriendo.

477
01:48:18,698 --> 01:48:20,586
¿Sabes que te podemos demandar
por complicidad

478
01:48:20,787 --> 01:48:22,367
en el secuestro de una
ciudadana americana?

479
01:48:24,610 --> 01:48:25,806
¡Te estoy hablando!

480
01:48:26,107 --> 01:48:27,231
Muy bien, basta.

481
01:48:27,909 --> 01:48:28,992
Traté de ser civilizada
contigo

482
01:48:29,164 --> 01:48:31,896
Pero si así lo quieres, tendrás
que enfrentar las consecuencias.

483
01:48:31,922 --> 01:48:35,008
Tú y ese estúpido... irresponsable.

484
01:48:35,205 --> 01:48:36,982
Muy bien, muy bien
¿Quieren saber la verdad?

485
01:48:37,169 --> 01:48:37,955
Les diré la verdad.

486
01:48:38,127 --> 01:48:40,470
Ese estúpido, irresponsable
como ustedes lo llaman,

487
01:48:40,510 --> 01:48:42,522
se ha levantado todas las
mañanas en los últimos

488
01:48:42,715 --> 01:48:47,276
cuatro años, temiendo que sea
el último día que verá a su hija.


