1
00:00:41,417 --> 00:00:43,333
BOAS FESTAS

2
00:00:43,417 --> 00:00:44,582
DA KAUFMAN, BAUSCH & HAYES

3
00:00:44,708 --> 00:00:45,916
NOS ISENTAMOS:
CAFÉ QUENTE

4
00:00:50,874 --> 00:00:52,208
MIMOSA SEM ÁLCOOL
UMA POR PESSOA

5
00:00:57,417 --> 00:00:59,125
Josh, desculpe o atraso.

6
00:00:59,208 --> 00:01:00,292
Tudo certo.

7
00:01:00,582 --> 00:01:02,292
Café de fim de ano.

8
00:01:02,499 --> 00:01:04,250
Festa às 10:30?

9
00:01:04,292 --> 00:01:05,292
Para ninguém...

10
00:01:05,582 --> 00:01:06,958
...ficar bêbado.

11
00:01:07,916 --> 00:01:09,292
É um saco...

12
00:01:09,417 --> 00:01:12,417
- ...mas os sócios fazem questão!
- Claro!

13
00:01:12,541 --> 00:01:16,125
Após um ano,
o seu divórcio está finalizado.

14
00:01:16,417 --> 00:01:18,125
Os termos acordados.

15
00:01:18,208 --> 00:01:21,749
A pensão, a casa. Desculpe.

16
00:01:21,791 --> 00:01:23,333
Não se preocupe. É só dinheiro.

17
00:01:23,958 --> 00:01:25,457
É só...

18
00:01:26,583 --> 00:01:27,874
...todo o meu dinheiro.

19
00:01:28,583 --> 00:01:30,375
Mas é época de doar, né?

20
00:01:30,749 --> 00:01:32,250
Sei como se sente.

21
00:01:32,417 --> 00:01:34,250
Não sabia que era divorciado.

22
00:01:34,583 --> 00:01:36,041
Não, eu ficaria arrasado.

23
00:01:36,541 --> 00:01:37,583
Mas eu entendo.

24
00:01:38,000 --> 00:01:40,083
Por um lado é tipo:

25
00:01:40,166 --> 00:01:41,666
"Cedi uma parte da minha vida...

26
00:01:41,749 --> 00:01:43,208
...que nunca recuperarei."

27
00:01:45,916 --> 00:01:47,125
Não tem outro lado?

28
00:01:47,708 --> 00:01:49,457
Não. Rubrique.

29
00:01:50,666 --> 00:01:52,708
Coisas boas estão por vir.

30
00:01:52,874 --> 00:01:54,083
Venha cá.

31
00:01:54,416 --> 00:01:56,250
- Valeu!
- Feliz Natal!

32
00:01:56,541 --> 00:01:58,583
- O que é?
- Meus honorários.

33
00:01:58,791 --> 00:02:00,916
E o meu cartão de Natal.

34
00:02:01,000 --> 00:02:02,250
A minha mulher nos vestiu...

35
00:02:02,333 --> 00:02:04,250
...igual ao One Direction.

36
00:02:04,416 --> 00:02:05,958
BOAS FESTAS

37
00:02:07,416 --> 00:02:08,541
Maravilha!

38
00:02:23,624 --> 00:02:27,624
Sim, mãe, está feito. Estou divorciado.

39
00:02:29,624 --> 00:02:31,166
É melhor dizer ao papai...

40
00:02:31,250 --> 00:02:33,583
...que ela não irá no Natal.

41
00:02:35,125 --> 00:02:37,499
Por quê? Porque estamos divorciados.

42
00:02:37,791 --> 00:02:41,208
Não se preocupe. Ainda será divertido.

43
00:02:41,250 --> 00:02:43,749
Ainda serei o divertido tio Josh.

44
00:02:45,041 --> 00:02:47,125
Sem fazer isso.

45
00:02:47,208 --> 00:02:49,416
Deixe a roupa
de Papai Noel no sótão.

46
00:02:50,708 --> 00:02:52,041
Porque sou adulto...

47
00:02:52,083 --> 00:02:54,167
...e seria constrangedor.

48
00:02:55,708 --> 00:02:58,958
A menos que seja por caridade.

49
00:02:59,457 --> 00:03:02,250
Então... Desculpe.

50
00:03:02,499 --> 00:03:04,958
Diga ao papai que... Dei sorte!

51
00:03:05,457 --> 00:03:07,499
Passe $5, tá legal?

52
00:03:07,916 --> 00:03:09,083
Segure aí, mamãe.

53
00:03:11,666 --> 00:03:17,499
A ÚLTIMA RESSACA DO ANO

54
00:03:26,791 --> 00:03:28,208
Carla, bom dia.

55
00:03:28,250 --> 00:03:29,833
O que está vendo?

56
00:03:29,916 --> 00:03:30,958
O Starbucks...

57
00:03:31,041 --> 00:03:32,624
...atrai maus elementos.

58
00:03:32,708 --> 00:03:35,250
Me dê sinal verde para eu fechá-lo.

59
00:03:35,541 --> 00:03:37,583
Gostei da iniciativa.

60
00:03:37,624 --> 00:03:39,416
Anote a minha entrada, por favor?

61
00:03:39,583 --> 00:03:41,208
Bem que queria. Agora precisa...

62
00:03:41,250 --> 00:03:42,791
...passar por essas máquinas.

63
00:03:42,875 --> 00:03:45,250
Vão me substituir, é questão de tempo.

64
00:03:45,416 --> 00:03:47,749
As máquinas não têm o seu sorriso!

65
00:03:48,374 --> 00:03:49,749
Vá ganhar dinheiro.

66
00:03:53,458 --> 00:03:55,332
Temos um problema.

67
00:03:55,416 --> 00:03:57,666
Mary, você aparece do nada!

68
00:03:57,749 --> 00:03:59,208
É um pop-up humano!

69
00:03:59,250 --> 00:04:01,666
Leu o memorando
sobre roupas adequadas?

70
00:04:02,167 --> 00:04:03,499
Quase, não conte o fim!

71
00:04:03,583 --> 00:04:05,916
Alguns não leram, como a Meghan.

72
00:04:06,416 --> 00:04:07,833
Ninguém liga para o RH.

73
00:04:08,416 --> 00:04:09,416
Meghan?

74
00:04:09,916 --> 00:04:11,750
Acho que fui clara...

75
00:04:11,875 --> 00:04:14,875
...sobre o número de botões
que podem ficar abertos.

76
00:04:15,083 --> 00:04:17,041
- Falou sério?
- Estamos no inverno.

77
00:04:17,083 --> 00:04:20,000
As suas renas vão acabar fugindo!

78
00:04:20,208 --> 00:04:21,750
Está implicando com ela?

79
00:04:22,083 --> 00:04:23,541
Algumas pessoas aqui...

80
00:04:24,083 --> 00:04:27,083
...podem achar a roupa dela ofensiva.

81
00:04:27,249 --> 00:04:29,499
Podem achar a sua roupa ofensiva.

82
00:04:29,833 --> 00:04:31,041
E confusa.

83
00:04:31,332 --> 00:04:32,332
Não está claro?

84
00:04:32,416 --> 00:04:34,916
É um suéter multidenominativo.

85
00:04:34,958 --> 00:04:36,291
Tem o Natal...

86
00:04:36,499 --> 00:04:38,666
...o Chanucá, o Kwanzaa...

87
00:04:38,750 --> 00:04:41,750
...e o Dia da Iluminação de Buda.

88
00:04:41,833 --> 00:04:43,083
Todos estão incluídos.

89
00:04:43,374 --> 00:04:44,958
Todos?

90
00:04:45,041 --> 00:04:47,416
Que tal algo para os satanistas?

91
00:04:47,708 --> 00:04:50,416
Eu admiro a sua posição...

92
00:04:50,499 --> 00:04:53,416
...mas proteste depois do trabalho, tá?

93
00:04:53,541 --> 00:04:55,083
Mary, esqueça!

94
00:04:55,249 --> 00:04:56,249
Obrigada.

95
00:04:56,583 --> 00:04:57,791
Bom dia, galera.

96
00:04:58,750 --> 00:05:00,624
Não pode nos calar.

97
00:05:01,249 --> 00:05:03,416
Sei por que tirou licença médica.

98
00:05:04,624 --> 00:05:07,083
É difícil sair com ela,
pois ela é linda demais.

99
00:05:07,167 --> 00:05:08,167
Ei, pessoal!

100
00:05:08,249 --> 00:05:11,249
As pessoas colocam
as modelos em pedestais...

101
00:05:11,291 --> 00:05:13,042
...por isso...

102
00:05:13,125 --> 00:05:14,125
...a Becca gostou de mim...

103
00:05:14,249 --> 00:05:16,666
...eu a trato como uma pessoa normal.

104
00:05:16,750 --> 00:05:18,916
Que bom! Vai convidar...

105
00:05:18,958 --> 00:05:21,458
...a sua namorada falsa para a festa?

106
00:05:21,541 --> 00:05:23,750
Precisa de tempo para inflá-la!

107
00:05:24,083 --> 00:05:25,167
Ela existe.

108
00:05:25,249 --> 00:05:27,291
Não misturamos negócios com prazer.

109
00:05:27,583 --> 00:05:29,249
Ele não a convidou, cara.

110
00:05:29,332 --> 00:05:30,458
Meu Deus!

111
00:05:30,541 --> 00:05:33,125
Ela vai ficar uma fera imaginária!

112
00:05:33,207 --> 00:05:35,624
Não fará mais boquete imaginário!

113
00:05:36,083 --> 00:05:37,249
Tim. Drew.

114
00:05:37,458 --> 00:05:39,000
O Natal está chegando.

115
00:05:39,083 --> 00:05:40,916
Vamos ser positivos.

116
00:05:40,958 --> 00:05:42,541
Estamos muito positivos...

117
00:05:42,583 --> 00:05:44,416
...de que ele mente!

118
00:05:46,541 --> 00:05:48,207
Você pediu, Nate!

119
00:05:48,541 --> 00:05:50,249
- Tenho namorada.
- Eu sei.

120
00:05:50,333 --> 00:05:52,374
Ela é humana e já transamos.

121
00:05:52,416 --> 00:05:54,083
Não fale tanto dela!

122
00:05:54,166 --> 00:05:55,458
Eles ficam com inveja.

123
00:05:55,541 --> 00:05:59,666
É o chefe
e tem uma namorada gostosa.

124
00:06:00,541 --> 00:06:04,000
É demais. Até eu te odeio!

125
00:06:04,083 --> 00:06:05,833
- Bom dia.
- Para você também.

126
00:06:06,291 --> 00:06:07,541
Aumentaram o preço...

127
00:06:07,583 --> 00:06:09,042
...da máquina de novo?

128
00:06:09,083 --> 00:06:10,541
$2 por um refrigerante?

129
00:06:10,583 --> 00:06:12,708
Querem nos esmagar feito formigas!

130
00:06:13,207 --> 00:06:15,708
Há muita energia ruim neste escritório.

131
00:06:40,042 --> 00:06:41,583
Josh, qual foi?

132
00:06:41,625 --> 00:06:43,166
Qual foi, Tracey?

133
00:06:43,249 --> 00:06:45,666
Mudou o código de segurança
sem me avisar?

134
00:06:45,750 --> 00:06:48,166
É um trabalho sigiloso,
não quero curiosos.

135
00:06:48,249 --> 00:06:50,083
Sou o seu supervisor.

136
00:06:50,541 --> 00:06:53,207
Diretor técnico
e engenheira de sistemas.

137
00:06:53,249 --> 00:06:55,666
Só eu sei hackear
o sistema de segurança então...

138
00:06:55,750 --> 00:06:58,583
...se liga e chupa!

139
00:06:58,666 --> 00:06:59,750
Bacana!

140
00:06:59,833 --> 00:07:00,917
Qual trabalho?

141
00:07:01,000 --> 00:07:02,666
É complicado de explicar.

142
00:07:02,958 --> 00:07:05,374
É a sub-rotina de compressão dupla?

143
00:07:05,458 --> 00:07:07,708
É o que estou pensando?

144
00:07:07,750 --> 00:07:09,124
É o futuro da Zenotek.

145
00:07:09,416 --> 00:07:10,917
Podíamos oferecer à Data City.

146
00:07:11,207 --> 00:07:12,333
É uma teoria.

147
00:07:12,416 --> 00:07:14,499
Quer arriscar a empresa
por uma teoria?

148
00:07:15,082 --> 00:07:16,917
Você curtia grandes ideias.

149
00:07:17,249 --> 00:07:19,625
Agora só enrola
e pede as mesmas coisas.

150
00:07:19,708 --> 00:07:20,917
Eu miro alto!

151
00:07:20,958 --> 00:07:23,000
Vou mudar esse jogo.

152
00:07:23,082 --> 00:07:25,291
Preciso das especificações
da Data City.

153
00:07:26,082 --> 00:07:27,791
Já fiz. Aqui.

154
00:07:28,249 --> 00:07:29,374
Ótimo. Você foi rápida.

155
00:07:30,499 --> 00:07:32,000
- Obrigado.
- De nada.

156
00:07:32,249 --> 00:07:33,625
- Você está bem?
- Estou.

157
00:07:33,833 --> 00:07:35,249
Parece meio desligado...

158
00:07:35,291 --> 00:07:36,291
...estranho.

159
00:07:36,374 --> 00:07:37,499
Meu Deus!

160
00:07:37,583 --> 00:07:39,708
É hoje, né?

161
00:07:40,042 --> 00:07:41,416
Parabéns, está livre!

162
00:07:41,750 --> 00:07:43,917
Vai se tatuar e usar jeans justo?

163
00:07:44,000 --> 00:07:45,499
A grana está curta, mas...

164
00:07:45,583 --> 00:07:46,583
...é bom estar livre!

165
00:07:46,917 --> 00:07:47,917
É.

166
00:07:48,166 --> 00:07:49,708
Obrigado por isto.

167
00:07:50,416 --> 00:07:52,208
Ei, "J"!

168
00:07:53,208 --> 00:07:55,041
Tirei você no amigo-oculto.

169
00:07:55,541 --> 00:07:57,583
Eu também tirei você.

170
00:08:03,583 --> 00:08:07,041
Fofinho, que ótimo!
A mamãe está orgulhosa.

171
00:08:07,208 --> 00:08:09,791
Passe para o papai.

172
00:08:09,958 --> 00:08:12,374
- Ele está pronto?
- Seu desgraçado.

173
00:08:12,541 --> 00:08:14,041
Se a sua namorada <i>stripper...</i>

174
00:08:14,082 --> 00:08:16,208
...levar os meus filhos na moto...

175
00:08:16,249 --> 00:08:18,249
...dou uma de "Garota Exemplar"!

176
00:08:18,416 --> 00:08:20,416
- Pode entrar.
- Obrigado.

177
00:08:21,333 --> 00:08:23,750
Não venda a história
como se os dois ganhassem.

178
00:08:23,833 --> 00:08:25,333
Sou experiente.

179
00:08:26,249 --> 00:08:27,416
É da Data City?

180
00:08:27,708 --> 00:08:28,708
Não.

181
00:08:28,833 --> 00:08:30,416
Quer o acordo ou não?

182
00:08:30,833 --> 00:08:32,750
Pague pelo jogador.

183
00:08:32,833 --> 00:08:33,833
São as finais...

184
00:08:33,917 --> 00:08:35,458
...não o começo da temporada.

185
00:08:35,541 --> 00:08:36,583
FUTEBOL VIRTUAL

186
00:08:36,666 --> 00:08:38,249
Foi a escolha certa.

187
00:08:39,416 --> 00:08:42,291
Estou pegando geral nessa liga!

188
00:08:42,666 --> 00:08:44,666
Você não quis dizer isso.

189
00:08:45,249 --> 00:08:48,249
Quero falar da proposta da Data City.

190
00:08:48,416 --> 00:08:50,291
Mas antes quero a sua opinião.

191
00:08:50,374 --> 00:08:51,416
Estou numa crise.

192
00:08:52,541 --> 00:08:56,333
É isto que a empresa
quer dar a todos de Natal. Só isto.

193
00:08:56,791 --> 00:08:58,124
Não pode dar isso.

194
00:08:58,416 --> 00:09:00,124
O clima está meio...

195
00:09:00,833 --> 00:09:03,500
...hostil. Não é o espírito natalino!

196
00:09:03,750 --> 00:09:05,082
Concordo.

197
00:09:05,291 --> 00:09:08,750
Quero arrasar no amigo-oculto.

198
00:09:10,249 --> 00:09:11,917
Vamos trabalhar andando?

199
00:09:12,583 --> 00:09:14,458
Não sente frio sem casaco?

200
00:09:14,541 --> 00:09:17,583
Não, sempre engordo no inverno.
A gordura me aquece!

201
00:09:18,208 --> 00:09:20,249
- Que saudável!
- Nem tanto!

202
00:09:20,291 --> 00:09:22,917
Vai com alguém
à festa de queijos e vinhos?

203
00:09:23,041 --> 00:09:24,291
Não, vou sozinho.

204
00:09:24,374 --> 00:09:26,750
Esperto. Para se concentrar na Tracey?

205
00:09:28,374 --> 00:09:30,458
Nós só trabalhamos juntos.

206
00:09:30,541 --> 00:09:32,750
Não posso
ser o seu amante no trabalho!

207
00:09:32,917 --> 00:09:35,583
Qual a velocidade
que precisa para saltar?

208
00:09:36,249 --> 00:09:37,833
Sei lá. De carro?

209
00:09:37,917 --> 00:09:39,500
Nunca pensei nisso.

210
00:09:39,583 --> 00:09:41,208
Você parece um neném bêbado!

211
00:09:41,708 --> 00:09:42,750
Acha que a 130 ou 140km/h?

212
00:09:42,833 --> 00:09:45,166
O que o Vin Diesel faria?

213
00:09:45,541 --> 00:09:47,374
Ele não conseguiria. É suicídio!

214
00:09:47,416 --> 00:09:49,917
A menos que fosse a 190
com pesos no porta-malas...

215
00:09:49,999 --> 00:09:53,500
...para equilibrar. Vuuum!

216
00:09:53,583 --> 00:09:56,500
"Vão se ferrar,
gravidade e Dom Toretto!"

217
00:09:57,249 --> 00:09:59,458
E depois aterrissar suavemente.

218
00:09:59,541 --> 00:10:01,166
Vamos continuar lá dentro.

219
00:10:01,833 --> 00:10:03,374
Só vi o primeiro filme...

220
00:10:03,416 --> 00:10:05,750
...então não posso ajudá-lo.

221
00:10:05,875 --> 00:10:07,583
É sério?

222
00:10:07,666 --> 00:10:09,124
Trabalhamos juntos há oito anos.

223
00:10:09,208 --> 00:10:11,750
Eles ficam mais velozes e furiosos!

224
00:10:12,083 --> 00:10:13,541
Adoro este lugar.

225
00:10:13,875 --> 00:10:16,249
O que as pessoas querem?
Será que gostariam...

226
00:10:17,208 --> 00:10:19,458
O UV é bom ou ruim? Sempre esqueço.

227
00:10:20,541 --> 00:10:22,916
- Não é bom para os olhos.
- E aqui?

228
00:10:23,083 --> 00:10:24,916
É para clarear os dentes?

229
00:10:24,957 --> 00:10:26,957
Tá legal, e isto?

230
00:10:27,416 --> 00:10:30,416
Todos ficam estressados
no trabalho nesta época do ano.

231
00:10:31,208 --> 00:10:33,708
Pode ser processado
por assédio sexual.

232
00:10:33,750 --> 00:10:34,750
Por quê?

233
00:10:34,833 --> 00:10:36,458
Vibradores no Natal!

234
00:10:36,750 --> 00:10:38,916
É um massageador corporal.

235
00:10:39,124 --> 00:10:41,124
É um pênis roxo circuncidado!

236
00:10:41,416 --> 00:10:42,666
Pode ser considerado sexual.

237
00:10:43,124 --> 00:10:45,957
Tudo aqui
pode ser considerado sexual.

238
00:10:46,041 --> 00:10:47,916
E isto para o Alan do Jurídico?

239
00:10:48,416 --> 00:10:49,750
O Alan é careca.

240
00:10:50,249 --> 00:10:51,416
É difícil presentear os carecas.

241
00:10:51,458 --> 00:10:52,750
O que querem?

242
00:10:53,375 --> 00:10:54,416
Cabelo.

243
00:10:54,541 --> 00:10:56,666
É melhor dar vale-presente.

244
00:10:56,792 --> 00:10:58,208
Exatamente!

245
00:10:58,375 --> 00:10:59,583
"Dei um vale, pois..."

246
00:10:59,750 --> 00:11:01,833
"...não o conheço,
e não me compromete."

247
00:11:01,916 --> 00:11:05,583
Quando o meu pai
administrava a empresa...

248
00:11:05,625 --> 00:11:09,291
...ele se vestia de Papai Noel,
e todos ficavam alucinados!

249
00:11:09,375 --> 00:11:10,416
Antigamente podia.

250
00:11:10,500 --> 00:11:12,208
Ele jogava presentes.

251
00:11:12,500 --> 00:11:15,750
O Derek quebrou o fêmur
por um conjunto de churrasco.

252
00:11:15,792 --> 00:11:17,708
Antes de frango assado virar moda!

253
00:11:17,916 --> 00:11:19,916
- Ouvi falar.
- Ele cuidava de todos.

254
00:11:20,166 --> 00:11:22,708
É o que quero para o meu pessoal.

255
00:11:23,375 --> 00:11:24,916
E quero esse drone.

256
00:11:26,083 --> 00:11:27,500
Tenho uma pergunta.

257
00:11:27,541 --> 00:11:31,916
Acha o meu estilo de administração
muito cuidadoso?

258
00:11:32,792 --> 00:11:36,541
Acha que eu pego leve
em vez de mandar ver?

259
00:11:36,874 --> 00:11:38,874
Vou ser sincero, Josh.

260
00:11:39,041 --> 00:11:41,208
Não prestei atenção na pergunta.

261
00:11:41,375 --> 00:11:43,083
- Posso repetir.
- Não precisa.

262
00:11:43,249 --> 00:11:46,750
Dá para perceber
pela sua cara que é sério.

263
00:11:47,291 --> 00:11:49,999
É quase Natal. Relaxe.

264
00:11:50,083 --> 00:11:51,333
- Vai encarar?
- Acho que sim.

265
00:11:51,416 --> 00:11:52,750
- Acho que não.
- Certeza?

266
00:11:52,832 --> 00:11:54,124
É melhor ir andando.

267
00:11:54,208 --> 00:11:55,375
Aí vai ele!

268
00:11:57,333 --> 00:11:59,208
Toma isso! Toma isso, Clay!

269
00:11:59,667 --> 00:12:00,916
Cuidado!

270
00:12:04,291 --> 00:12:05,291
Tá tudo bem.

271
00:12:24,832 --> 00:12:25,999
Ei!

272
00:12:47,250 --> 00:12:50,749
Alguém vai ser demitido.

273
00:12:52,375 --> 00:12:54,791
Ei, Allison? Certo?

274
00:12:55,083 --> 00:12:56,500
- É.
- Sou o Fred...

275
00:12:56,583 --> 00:12:57,583
...da Contabilidade.

276
00:12:58,166 --> 00:12:59,166
Oi.

277
00:12:59,541 --> 00:13:02,166
Vi a foto na sua mesa.

278
00:13:02,250 --> 00:13:03,250
São os seus filhos?

279
00:13:03,291 --> 00:13:05,375
Sim. Dois e quatro anos.

280
00:13:05,458 --> 00:13:07,124
Sou mãe solteira.

281
00:13:07,708 --> 00:13:08,749
Que ótimo!

282
00:13:08,791 --> 00:13:10,667
- Fui criado por mãe solteira.
- Mesmo?

283
00:13:10,749 --> 00:13:12,791
O Tupac estava certo:

284
00:13:12,999 --> 00:13:14,250
<i>"Nenhuma mulher...</i>

285
00:13:14,291 --> 00:13:15,874
<i>...substitui a minha mãe."</i>

286
00:13:17,791 --> 00:13:19,375
Não conheço essa música.

287
00:13:20,083 --> 00:13:21,083
Droga!

288
00:13:21,916 --> 00:13:23,124
Allison.

289
00:13:23,208 --> 00:13:25,874
- Cadê o Clay?
- Está indisponível.

290
00:13:26,083 --> 00:13:28,916
Ele está numa conferência...

291
00:13:28,958 --> 00:13:30,583
...com o Elon Musk...

292
00:13:30,625 --> 00:13:33,041
...sobre a disputa
de participação tecnológica.

293
00:13:33,749 --> 00:13:34,958
Vamos tentar de novo.

294
00:13:35,041 --> 00:13:36,583
Cadê o Clay?

295
00:13:36,791 --> 00:13:38,749
Está fazendo compras de Natal.

296
00:13:38,958 --> 00:13:42,416
Quero os chefes de departamento
na sala de reunião.

297
00:13:43,250 --> 00:13:44,250
E que ele pare de me olhar.

298
00:13:44,333 --> 00:13:45,333
Olhe para lá.

299
00:13:48,500 --> 00:13:49,958
Não, ele é uma graça!

300
00:13:50,542 --> 00:13:53,250
As ligações nunca param!

301
00:13:53,458 --> 00:13:55,124
Pois é! Que irritante!

302
00:14:00,916 --> 00:14:02,833
Só pode estar brincando.

303
00:14:04,416 --> 00:14:05,874
O barman diz...

304
00:14:05,916 --> 00:14:07,542
..."Não há mais gorilas."
O gorila responde...

305
00:14:07,583 --> 00:14:10,083
..."Claro, com o preço das bebidas!"

306
00:14:10,250 --> 00:14:11,625
Conhece muitas piadas de gorila.

307
00:14:11,749 --> 00:14:13,416
Com licença.

308
00:14:13,999 --> 00:14:17,041
O que houve? Há algo errado.

309
00:14:17,083 --> 00:14:18,583
Estão trabalhando!

310
00:14:19,583 --> 00:14:20,833
Droga!

311
00:14:20,958 --> 00:14:22,375
É a minha irmã.

312
00:14:22,958 --> 00:14:25,707
Aí está ela! A minha irmã de outro pai.

313
00:14:25,749 --> 00:14:27,041
Mentira! A mamãe...

314
00:14:27,083 --> 00:14:28,333
...só teve amantes nos anos 90!

315
00:14:28,416 --> 00:14:29,458
Por que veio?

316
00:14:29,542 --> 00:14:32,291
Estávamos vendo
os lucros do quarto trimestre.

317
00:14:32,375 --> 00:14:34,291
E acho que perdi algo.

318
00:14:34,375 --> 00:14:35,375
Provavelmente.

319
00:14:35,749 --> 00:14:37,208
Sente-se.

320
00:14:38,125 --> 00:14:41,916
É a minha filial, prefiro ficar em pé.

321
00:14:42,416 --> 00:14:43,416
Então tá.

322
00:14:43,625 --> 00:14:46,583
Allison, tire a cadeira do Clay.

323
00:14:47,458 --> 00:14:49,542
- Claro!
- Obrigada.

324
00:14:49,583 --> 00:14:50,583
Desculpe.

325
00:14:51,166 --> 00:14:52,500
Obrigado, Allison.

326
00:14:54,833 --> 00:14:58,916
Ficamos decepcionados
de não bater os 7% de crescimento.

327
00:14:58,999 --> 00:15:02,542
Mas 6,5%
é o padrão industrial para a época.

328
00:15:03,125 --> 00:15:04,583
Precisam bater 12%.

329
00:15:05,250 --> 00:15:07,125
- 12%?
- 12% é o novo 7%!

330
00:15:07,208 --> 00:15:08,250
- O quê?
- Desde quando?

331
00:15:08,833 --> 00:15:11,416
Desde que o papai morreu
e virei a CEO.

332
00:15:12,250 --> 00:15:13,833
A CEO interina.

333
00:15:13,916 --> 00:15:17,916
Cale a boca.
Esta filial está fracassando.

334
00:15:18,417 --> 00:15:19,707
6,5% não é fracasso.

335
00:15:19,749 --> 00:15:21,624
- É, sim.
- É melhor que Orlando.

336
00:15:21,707 --> 00:15:24,500
Aqueles babacas
pegaram mononucleose.

337
00:15:25,707 --> 00:15:28,458
Fechei a filial de Orlando esta manhã.

338
00:15:29,791 --> 00:15:30,791
O quê?

339
00:15:33,874 --> 00:15:35,041
Desculpe.

340
00:15:35,250 --> 00:15:38,250
Caramba! Odeio tensão e...

341
00:15:38,916 --> 00:15:40,041
...peidei.

342
00:15:40,458 --> 00:15:42,624
Não vendem servidores suficientes.

343
00:15:43,125 --> 00:15:46,458
Vocês não têm ideias ou renda novas.

344
00:15:47,083 --> 00:15:48,916
- Tenho uma coisa nova.
- Mesmo?

345
00:15:48,958 --> 00:15:50,582
- Não tem.
- Tenho.

346
00:15:50,916 --> 00:15:52,291
- Não está pronta.
- Está.

347
00:15:52,458 --> 00:15:53,916
- Não está.
- Está pronta.

348
00:15:53,958 --> 00:15:55,542
Podemos ouvir vocês.

349
00:15:55,582 --> 00:15:57,749
É uma sala silenciosa.

350
00:15:57,791 --> 00:15:58,958
Continue.

351
00:16:00,500 --> 00:16:02,250
Qual a coisa mais irritante da Internet?

352
00:16:02,958 --> 00:16:05,417
- Fotos de criança.
- O LinkedIn.

353
00:16:05,500 --> 00:16:07,749
A minha namorada
está sempre na Internet.

354
00:16:08,041 --> 00:16:10,582
A falta de atores pornô asiáticos.

355
00:16:10,749 --> 00:16:12,874
A Grumpy Cat. É tipo o Garfield.

356
00:16:13,041 --> 00:16:15,083
Aquela laranja com um pau?

357
00:16:15,250 --> 00:16:17,958
Está parecendo
discussão do "Shark Tank"?

358
00:16:18,458 --> 00:16:20,041
É acessar a Internet.

359
00:16:22,458 --> 00:16:24,166
Podemos nos conectar...

360
00:16:24,250 --> 00:16:25,708
...através da rede elétrica padrão...

361
00:16:25,749 --> 00:16:27,458
...e do ar.

362
00:16:27,791 --> 00:16:30,624
E se combinássemos
essas tecnologias?

363
00:16:31,250 --> 00:16:32,833
Com a "Em Todo Lugar"...

364
00:16:33,041 --> 00:16:34,083
...a Internet sem fio virá...

365
00:16:34,208 --> 00:16:36,417
...a partir de qualquer coisa ligada.

366
00:16:36,582 --> 00:16:39,916
Eletrodomésticos. Postes.
Uma lâmpada.

367
00:16:40,250 --> 00:16:43,417
Nunca estará fora de alcance
ou sem sinal.

368
00:16:43,916 --> 00:16:44,958
Está "Em Todo Lugar".

369
00:16:46,624 --> 00:16:48,083
Postes de luz.

370
00:16:48,582 --> 00:16:50,250
Pode entregar isso?

371
00:16:50,417 --> 00:16:52,916
Ainda estou resolvendo uns códigos.

372
00:16:53,749 --> 00:16:55,582
Há quanto tempo?

373
00:16:55,874 --> 00:16:57,582
- Quatro anos.
- Quatro anos?

374
00:16:58,041 --> 00:17:00,083
Não me parece muito real.

375
00:17:00,250 --> 00:17:02,291
Se fosse real, não precisaria inventar!

376
00:17:03,125 --> 00:17:04,499
Qual o seu nome?

377
00:17:04,582 --> 00:17:05,666
Tracey Hughes.

378
00:17:05,749 --> 00:17:06,749
Se esquecer...

379
00:17:06,791 --> 00:17:08,916
...está nas patentes da Zenotek!

380
00:17:10,916 --> 00:17:11,958
Vou sentar.

381
00:17:12,041 --> 00:17:16,874
Não porque você mandou,
mas porque eu prefiro.

382
00:17:17,874 --> 00:17:18,916
Então...

383
00:17:22,582 --> 00:17:25,375
- Algo mais?
- Na verdade, sim.

384
00:17:25,708 --> 00:17:29,749
É uma amostra dos queijos
para a festinha de hoje.

385
00:17:30,083 --> 00:17:33,041
Exageraram no gouda,
pois foi o preferido do ano passado.

386
00:17:33,083 --> 00:17:35,708
Mas tenho um cheddar guardado.

387
00:17:35,749 --> 00:17:36,916
Acho que combina melhor...

388
00:17:36,958 --> 00:17:39,582
...com o vinho sem álcool.

389
00:17:39,749 --> 00:17:41,208
Espere.

390
00:17:41,250 --> 00:17:42,749
Vão dar uma festa de Natal?

391
00:17:42,874 --> 00:17:44,125
Não é de Natal.

392
00:17:44,250 --> 00:17:47,041
É uma festa
sem denominação específica.

393
00:17:47,083 --> 00:17:48,166
Mais inclusiva.

394
00:17:48,250 --> 00:17:50,958
Seja o que for, não vai rolar!

395
00:17:51,041 --> 00:17:52,916
Não vai rolar agora...

396
00:17:52,958 --> 00:17:55,000
...só às 17:30.

397
00:17:55,083 --> 00:17:57,375
Essa festinha
é muito importante para nós...

398
00:17:57,417 --> 00:17:59,417
...mas será chata.

399
00:18:00,250 --> 00:18:02,791
Não será chata porque foi cancelada.

400
00:18:02,916 --> 00:18:04,166
O quê?

401
00:18:04,250 --> 00:18:06,125
Todas as festas estão canceladas.

402
00:18:06,250 --> 00:18:07,250
É desperdício.

403
00:18:07,375 --> 00:18:09,457
Vocês não entenderam?

404
00:18:09,541 --> 00:18:11,417
Está certo, está cancelada.

405
00:18:11,749 --> 00:18:12,749
Não está.

406
00:18:13,166 --> 00:18:15,083
Clay, falei sério.

407
00:18:15,166 --> 00:18:18,457
Eu também.
Pessoal, a festinha está cancelada.

408
00:18:18,541 --> 00:18:19,541
Sim.

409
00:18:19,916 --> 00:18:22,250
Ei! Está cancelada, Clay.

410
00:18:22,292 --> 00:18:23,541
Não vai rolar.

411
00:18:23,583 --> 00:18:24,583
Não estou brincando.

412
00:18:24,624 --> 00:18:26,208
Pare com isso.

413
00:18:26,250 --> 00:18:28,125
Idiota, estou olhando para você.

414
00:18:29,208 --> 00:18:31,583
Você sussurrou para a moça que peida.

415
00:18:33,000 --> 00:18:34,749
Não me obrigue a ser mandona.

416
00:18:35,624 --> 00:18:36,916
Está cancelada.

417
00:18:37,791 --> 00:18:39,916
Beleza! Esta reunião está cancelada.

418
00:18:45,583 --> 00:18:46,875
Caramba!

419
00:18:48,791 --> 00:18:50,416
Peguei leve lá dentro!

420
00:18:50,457 --> 00:18:51,749
Aquilo foi leve?

421
00:18:52,083 --> 00:18:55,541
Ela odeia festas
desde que deixou de ser convidada.

422
00:18:55,583 --> 00:18:57,666
A festa é o menor dos problemas.

423
00:18:59,875 --> 00:19:00,916
É o papai?

424
00:19:01,000 --> 00:19:04,416
Não, guardo as cinzas
de um cara qualquer na minha sala!

425
00:19:05,708 --> 00:19:08,708
Ele queria as cinzas dele comigo,
na filial dele.

426
00:19:09,250 --> 00:19:11,000
Achei que fossem dividi-lo.

427
00:19:11,083 --> 00:19:13,457
Ele sempre gostou mais de mim.

428
00:19:13,541 --> 00:19:15,457
Não ligo. Fiquei com a empresa.

429
00:19:16,083 --> 00:19:17,125
Continuando.

430
00:19:17,416 --> 00:19:19,416
Temos muitos cortes a fazer.

431
00:19:19,457 --> 00:19:21,791
Os bônus estão cancelados.

432
00:19:22,875 --> 00:19:26,083
Muita gente está contando com eles.

433
00:19:26,167 --> 00:19:28,167
Suponho que receberá o seu bônus.

434
00:19:28,250 --> 00:19:30,583
Vou despedir 40% dos funcionários.

435
00:19:31,250 --> 00:19:32,250
40%?

436
00:19:32,292 --> 00:19:35,583
Temos 200 empregados. São tipo 60...

437
00:19:36,083 --> 00:19:38,083
São 80.

438
00:19:38,416 --> 00:19:40,125
São 80 funcionários.

439
00:19:40,541 --> 00:19:42,666
Nos dê tempo para reverter isso.

440
00:19:42,749 --> 00:19:44,250
Até o fim do trimestre.

441
00:19:44,583 --> 00:19:47,416
- São dois dias.
- São? Que pena!

442
00:19:47,791 --> 00:19:50,167
É injusto.

443
00:19:50,250 --> 00:19:52,416
E quando o papai
faltou a minha formatura...

444
00:19:52,499 --> 00:19:53,708
...para ir aos XGames com você?

445
00:19:55,292 --> 00:19:57,416
E só estavam patrocinando
um cara do <i>wakeboard.</i>

446
00:19:57,916 --> 00:20:00,332
Ele ganhou o bronze.

447
00:20:01,457 --> 00:20:04,583
Anote a minha lista
das primeiras demissões.

448
00:20:04,708 --> 00:20:06,208
Não. Deixe-me ver.

449
00:20:06,332 --> 00:20:07,666
- Não.
- Me dê.

450
00:20:07,875 --> 00:20:09,541
São os meus funcionários.

451
00:20:10,250 --> 00:20:11,708
Tem certeza disso?

452
00:20:11,749 --> 00:20:13,083
Diga que não fará cortes.

453
00:20:13,208 --> 00:20:14,250
Não enche!

454
00:20:14,332 --> 00:20:15,332
Lá vai o expresso da saliva!

455
00:20:15,416 --> 00:20:16,416
Diga: "Todos...

456
00:20:16,499 --> 00:20:18,458
...ganharão o bônus."

457
00:20:18,541 --> 00:20:21,374
Chupe de volta.
Chupe isso de volta.

458
00:20:24,250 --> 00:20:25,875
Meu Deus!

459
00:20:27,583 --> 00:20:29,125
Sabe que fiz nove anos de Krav Maga.

460
00:20:29,374 --> 00:20:31,291
Ele está ficando azul.

461
00:20:31,416 --> 00:20:33,875
Na nossa família tem que pedir arrego!

462
00:20:34,208 --> 00:20:35,916
Peça arrego! Peça arrego!

463
00:20:37,916 --> 00:20:39,083
Tá legal.

464
00:20:39,583 --> 00:20:41,374
Tudo certo. Você está bem?

465
00:20:42,791 --> 00:20:45,833
O papai lhe deu
carta branca a vida inteira...

466
00:20:46,041 --> 00:20:47,916
...eu não darei.

467
00:20:48,083 --> 00:20:52,000
Só alcançará as metas
cortando empregos.

468
00:20:52,958 --> 00:20:56,125
E se conseguíssemos
a conta da Data City?

469
00:20:57,583 --> 00:21:00,083
- Data City? Walter Davis?
- Isso!

470
00:21:00,125 --> 00:21:03,374
Ele já foi na HP, Cisco e Oracle.

471
00:21:03,791 --> 00:21:05,208
Mas não ouviu a nossa proposta.

472
00:21:06,666 --> 00:21:08,791
O Josh e eu estamos estudando.

473
00:21:08,875 --> 00:21:10,624
Há meses. A equipe toda.

474
00:21:10,833 --> 00:21:12,499
Temos uma reunião com ele...

475
00:21:12,583 --> 00:21:13,583
...hoje à tarde.

476
00:21:15,041 --> 00:21:16,041
Está certo.

477
00:21:17,125 --> 00:21:19,000
Vou para Londres à noite.

478
00:21:19,291 --> 00:21:22,583
Se por algum milagre
fecharem com o Walter Davis...

479
00:21:22,624 --> 00:21:26,791
...e o contrato dele de $14 milhões
até eu aterrissar no Heathrow...

480
00:21:27,249 --> 00:21:28,249
...não terá demissão.

481
00:21:28,583 --> 00:21:29,583
Fechado!

482
00:21:29,916 --> 00:21:31,916
Você vai ficar com cara de imbecil.

483
00:21:32,249 --> 00:21:34,208
Finalmente teremos algo em comum!

484
00:21:37,083 --> 00:21:39,249
Caramba! Ela é má.

485
00:21:40,083 --> 00:21:42,583
Estão falando de cortes. De que tipo?

486
00:21:42,833 --> 00:21:44,332
Não é oficial.

487
00:21:44,499 --> 00:21:45,541
Mal pago o aluguel.

488
00:21:45,624 --> 00:21:46,916
Durmo num closet.

489
00:21:47,083 --> 00:21:49,000
- Sem pânico.
- Deixem os novatos.

490
00:21:49,125 --> 00:21:50,583
Escolham os que...

491
00:21:50,666 --> 00:21:51,833
- ...ganham mais.
- Não exagere.

492
00:21:51,916 --> 00:21:54,791
Comprei um carro usado.
Não posso devolver.

493
00:21:55,000 --> 00:21:56,416
Botei rodas novas.

494
00:21:56,541 --> 00:21:59,958
Tenho seis papagaios
que tomam remédios caros.

495
00:22:00,125 --> 00:22:01,416
Terei que sacrificar um.

496
00:22:01,499 --> 00:22:03,416
Ninguém perderá o emprego.

497
00:22:03,458 --> 00:22:06,125
É a nossa promessa de Natal.

498
00:22:06,458 --> 00:22:08,458
A suas promessas não valem nada.

499
00:22:09,458 --> 00:22:12,083
- Revidaram rápido.
- Com certeza.

500
00:22:15,000 --> 00:22:17,125
Nossa! Incesto e estupro?

501
00:22:18,042 --> 00:22:19,207
Que sinistro!

502
00:22:19,791 --> 00:22:21,333
Pode ser outro Clay.

503
00:22:22,249 --> 00:22:24,750
- E outra Carol.
- Temos que conseguir.

504
00:22:26,249 --> 00:22:27,708
Sabem o que vamos fazer?

505
00:22:27,750 --> 00:22:30,166
Negociar para salvar a empresa.

506
00:22:30,249 --> 00:22:31,875
E provar
que a minha irmã não me ferra...

507
00:22:31,916 --> 00:22:33,708
...eu ferro ela!

508
00:22:33,750 --> 00:22:36,249
Entendi o espírito da coisa, mas...

509
00:22:36,916 --> 00:22:38,875
A Zenotek coloca o cliente...

510
00:22:38,916 --> 00:22:42,583
...na distribuição de serviço
modelo cliente-servidor.

511
00:22:42,916 --> 00:22:44,541
Isto é para vocês.

512
00:22:45,541 --> 00:22:49,000
Temos inovações
que podemos apresentar mais tarde.

513
00:22:50,291 --> 00:22:52,958
Precisa escolher a gente.

514
00:22:53,916 --> 00:22:55,249
Tá legal.

515
00:22:57,958 --> 00:22:59,207
Obrigado pela proposta.

516
00:23:00,083 --> 00:23:02,875
Me deem um tempo,
tomarei uma decisão.

517
00:23:02,958 --> 00:23:06,958
Está falando de uma hora ou...

518
00:23:07,042 --> 00:23:09,042
...um dia inteiro?

519
00:23:09,083 --> 00:23:11,124
Antes das festas, né?

520
00:23:11,458 --> 00:23:15,124
É Natal, então serei sincero.

521
00:23:15,583 --> 00:23:17,499
Os seus servidores são bons.

522
00:23:18,291 --> 00:23:20,833
Os servidores da Dell
também são bons.

523
00:23:21,541 --> 00:23:23,000
Vai escolher a gente.

524
00:23:23,916 --> 00:23:25,583
- Vou com a Dell.
- Merda.

525
00:23:25,625 --> 00:23:26,750
- Por quê?
- Não.

526
00:23:26,833 --> 00:23:28,249
Conheço o seu produto.

527
00:23:28,291 --> 00:23:30,499
O problema é a sua cultura.

528
00:23:31,166 --> 00:23:33,207
A nossa cultura é ótima.

529
00:23:33,249 --> 00:23:34,583
Dizem que...

530
00:23:34,666 --> 00:23:36,917
...estão fechando filiais
e fazendo cortes.

531
00:23:37,042 --> 00:23:39,083
- Não é verdade.
- Não mesmo.

532
00:23:39,124 --> 00:23:40,666
São boatos.

533
00:23:40,750 --> 00:23:43,124
Precisam ganhar dinheiro.

534
00:23:43,791 --> 00:23:45,583
Mais a cada trimestre.

535
00:23:45,625 --> 00:23:47,082
Ter que demitir pessoas...

536
00:23:47,124 --> 00:23:49,207
...e cortar benefícios para isso...

537
00:23:49,249 --> 00:23:51,249
...faz parte dos negócios, né?

538
00:23:51,583 --> 00:23:53,666
Desde que o Conselho ganhe o bônus...

539
00:23:53,750 --> 00:23:56,000
...e as ações continuem subindo!

540
00:23:56,082 --> 00:23:57,166
Não somos assim.

541
00:23:57,249 --> 00:24:00,042
Se você fosse ao nosso escritório,
veria isso.

542
00:24:00,583 --> 00:24:02,249
É um negócio de família.

543
00:24:02,291 --> 00:24:03,541
Todos se adoram.

544
00:24:03,583 --> 00:24:04,958
O Clay e a irmã...

545
00:24:05,042 --> 00:24:07,124
...são tão íntimos
que chega a ser inadequado!

546
00:24:08,666 --> 00:24:10,917
Queremos provar que está enganado.

547
00:24:11,000 --> 00:24:13,750
Os seus cubículos
devem ser maravilhosos...

548
00:24:13,833 --> 00:24:15,750
...mas já fiz essas visitas.

549
00:24:16,416 --> 00:24:17,416
Vou passar.

550
00:24:19,333 --> 00:24:20,666
Deixe conosco.

551
00:24:20,750 --> 00:24:23,166
Já cobraram no meu quarto.

552
00:24:23,249 --> 00:24:26,625
Com o café da manhã,
que a minha empresa não paga mais.

553
00:24:27,541 --> 00:24:28,750
Boa sorte.

554
00:24:30,416 --> 00:24:31,917
Foi revigorante!

555
00:24:32,082 --> 00:24:33,082
Ele disse que somos péssimos.

556
00:24:33,166 --> 00:24:34,583
Só demos um pen-drive.

557
00:24:34,750 --> 00:24:37,000
Não somos. Precisamos mostrar a ele.

558
00:24:38,249 --> 00:24:40,249
Convidando ele para a festa cancelada?

559
00:24:40,291 --> 00:24:41,833
Tem que ser pra valer!

560
00:24:42,958 --> 00:24:44,249
A empresa dele
nem paga o café da manhã.

561
00:24:44,541 --> 00:24:46,750
Ele é das antigas,
bebe uísque no almoço.

562
00:24:47,124 --> 00:24:49,082
Devíamos levá-lo para a farra.

563
00:24:49,166 --> 00:24:50,291
Podíamos comer bifes...

564
00:24:50,416 --> 00:24:52,374
...e pegar DST!

565
00:24:52,750 --> 00:24:54,458
Não. Vocês têm razão.

566
00:24:54,541 --> 00:24:57,666
Vamos fazê-lo
se divertir na festa de fim de ano.

567
00:24:57,833 --> 00:24:59,041
Não disse isso.

568
00:24:59,082 --> 00:25:00,583
Não é má ideia.

569
00:25:00,750 --> 00:25:02,917
Claro que é! Nem terá festa.

570
00:25:02,958 --> 00:25:04,625
A Carol cortou gastos.

571
00:25:04,750 --> 00:25:06,583
Quer dobrar os 40%?

572
00:25:06,625 --> 00:25:08,333
Ela só quer cortar...

573
00:25:08,416 --> 00:25:10,208
...as nossas pernas para não fugirmos...

574
00:25:10,249 --> 00:25:11,958
...quando for nos bater!

575
00:25:12,249 --> 00:25:13,791
Fecharemos com o Walter...

576
00:25:14,124 --> 00:25:16,041
...dando a melhor festa de fim de ano.

577
00:25:16,374 --> 00:25:18,416
Ele verá que nos preocupamos
com as pessoas...

578
00:25:18,458 --> 00:25:20,750
...e trabalhará conosco.

579
00:25:21,041 --> 00:25:22,082
Salvaremos o emprego de todos.

580
00:25:23,041 --> 00:25:24,875
Gostei, Josh. Diga "sim".

581
00:25:25,750 --> 00:25:28,416
A menos que tenha outra ideia.

582
00:25:28,583 --> 00:25:29,875
Suspiro de aprovação.

583
00:25:30,416 --> 00:25:31,708
Walter?

584
00:25:32,333 --> 00:25:34,082
Temos outra proposta.

585
00:25:34,208 --> 00:25:35,249
Gosta de festa?

586
00:25:37,666 --> 00:25:38,791
Gostava.

587
00:25:38,999 --> 00:25:41,166
É NATAL, FILHOS DA PUTA!
VAI TER FESTA!

588
00:25:41,249 --> 00:25:42,625
A FESTA VAI ROLAR

589
00:25:49,416 --> 00:25:51,041
FESTA DE FIM DE ANO

590
00:25:51,374 --> 00:25:53,583
FESTIVIDADES ÀS 19:00

591
00:26:00,166 --> 00:26:04,875
Temos que preparar do zero
um festão em cinco horas.

592
00:26:04,917 --> 00:26:06,917
Com funcionários bravos.

593
00:26:06,957 --> 00:26:09,082
Sou especialista em festas.

594
00:26:09,124 --> 00:26:10,500
Por isso me expulsaram do internato.

595
00:26:11,750 --> 00:26:14,500
Viu isso? "É Natal, filhos da p...!"

596
00:26:14,583 --> 00:26:15,957
"Vamos ficar bêbados...

597
00:26:16,041 --> 00:26:17,541
...Presença obrigatória."

598
00:26:17,666 --> 00:26:18,792
Processo.

599
00:26:18,875 --> 00:26:20,208
É pelo bem maior.

600
00:26:20,416 --> 00:26:21,917
Joel...

601
00:26:21,999 --> 00:26:23,083
...leve o Fred à sala do Clay.

602
00:26:23,208 --> 00:26:24,208
Obrigado.

603
00:26:24,249 --> 00:26:25,750
Espere.

604
00:26:25,792 --> 00:26:27,999
Quanto à música desta noite...

605
00:26:28,083 --> 00:26:29,917
...tenho um amigo DJ.

606
00:26:30,416 --> 00:26:31,750
Ótimo. Traga ele.

607
00:26:31,916 --> 00:26:33,625
Já temos um DJ.

608
00:26:34,166 --> 00:26:35,708
Vê se entendi.

609
00:26:35,750 --> 00:26:40,083
Vamos dar a festa e receber os bônus?

610
00:26:40,166 --> 00:26:42,666
Sim, porque vocês merecem.

611
00:26:42,916 --> 00:26:44,916
Não devia ter prometido isso.

612
00:26:44,957 --> 00:26:46,041
Primeira regra dos negócios...

613
00:26:46,083 --> 00:26:48,750
...mire a Lua e pouse no Sol!

614
00:26:48,875 --> 00:26:50,333
Onde leu isso?

615
00:26:50,416 --> 00:26:51,916
Concentre-se no Walter.

616
00:26:51,957 --> 00:26:53,625
Carol acabou com a empresa.

617
00:26:53,708 --> 00:26:55,750
Plantaremos a semente
de um novo amanhecer!

618
00:26:57,083 --> 00:26:58,916
Smitty? É o Clay Vanstone.

619
00:26:59,083 --> 00:27:01,124
Não morri. Foi um boato.

620
00:27:01,208 --> 00:27:02,833
Quanta bebida posso comprar?

621
00:27:06,500 --> 00:27:08,916
BEBIDAS COM DESCONTO

622
00:27:09,375 --> 00:27:10,375
Saia da frente.

623
00:27:10,416 --> 00:27:12,875
Juro que jogo isto nas suas costas.

624
00:27:13,083 --> 00:27:14,416
Quer saber?

625
00:27:14,500 --> 00:27:16,833
Feliz Natal, seu desgraçado!

626
00:27:16,916 --> 00:27:17,916
- Você vai?
- Sim.

627
00:27:18,041 --> 00:27:19,083
- Quer isto?
- Não.

628
00:27:25,083 --> 00:27:27,083
Vou ficar com o carneiro.

629
00:27:29,583 --> 00:27:31,666
Precisamos ser mais maneiros.

630
00:27:31,750 --> 00:27:33,541
Alguém conhece o Kanye West?

631
00:27:33,583 --> 00:27:34,583
Não.

632
00:27:34,708 --> 00:27:36,291
A minha amiga é RP dos Bulls.

633
00:27:36,375 --> 00:27:37,874
Ela conhece alguém...

634
00:27:37,916 --> 00:27:39,583
...que conhece ele?

635
00:27:39,666 --> 00:27:41,957
E aí? Você viu?

636
00:27:42,041 --> 00:27:44,458
Acompanhantes são
bem-vindos na festa.

637
00:27:44,541 --> 00:27:45,874
Vamos conhecer a Becca.

638
00:27:45,916 --> 00:27:46,916
É.

639
00:27:47,249 --> 00:27:48,416
Puxa!

640
00:27:48,458 --> 00:27:51,583
Ela vai trabalhar
até tarde hoje. Modelando.

641
00:27:51,667 --> 00:27:54,416
Tirando fotos
para a revista "Papo Furado"?

642
00:27:55,083 --> 00:27:57,083
Querem saber? Ela vem.

643
00:27:57,208 --> 00:27:59,541
A namorada do Nate vem.

644
00:28:00,625 --> 00:28:03,208
Merda! Compatível,
compatível, vamos lá.

645
00:28:05,792 --> 00:28:09,291
O que faremos com isto
depois da festa?

646
00:28:09,500 --> 00:28:10,500
Rifa.

647
00:28:10,583 --> 00:28:12,667
BEBA COM RESPONSABILIDADE

648
00:28:12,750 --> 00:28:13,750
FESTEJE
COMO SE HOUVESSE AMANHÃ

649
00:28:13,832 --> 00:28:14,874
R.H. ESTÁ VENDO TUDO.

650
00:28:14,916 --> 00:28:16,249
NÃO FAÇA BESTEIRA

651
00:28:16,333 --> 00:28:17,708
Não Perca o EMPREGO
BEBA COM RESPONSABILIDADE

652
00:28:17,750 --> 00:28:19,333
PENSE NA SUA FAMÍLIA

653
00:28:23,625 --> 00:28:26,916
Para uma filial fracassada,
até que somos produtivos!

654
00:28:27,124 --> 00:28:29,124
Queria que a Carol visse isto.

655
00:28:29,416 --> 00:28:31,583
Não, seria péssimo.

656
00:28:31,958 --> 00:28:33,041
Tem razão.

657
00:28:33,083 --> 00:28:34,249
Vistam o traje de festa.

658
00:28:34,333 --> 00:28:36,291
A noite será ótima.

659
00:29:00,291 --> 00:29:03,166
Já disse que não preciso
me "calibrar" para...

660
00:29:03,958 --> 00:29:05,625
"Calibrar" para quê?

661
00:29:05,750 --> 00:29:08,250
Para a sessão de trabalho desta noite.

662
00:29:10,416 --> 00:29:11,750
Fecharemos com o Walter Davis.

663
00:29:11,832 --> 00:29:12,999
Está indo tudo muito bem.

664
00:29:13,250 --> 00:29:14,375
Fase um completa.

665
00:29:16,166 --> 00:29:17,375
Pensei que fosse para Londres.

666
00:29:17,500 --> 00:29:19,958
Estava a caminho do aeroporto...

667
00:29:20,041 --> 00:29:21,749
...mas resolvi visitar...

668
00:29:22,291 --> 00:29:24,291
...o seu ninho de solteiro!

669
00:29:26,708 --> 00:29:28,124
Foi bem rápido!

670
00:29:28,541 --> 00:29:29,999
Como soube do divórcio?

671
00:29:30,375 --> 00:29:33,041
Mudou o contato de emergência
para "eu mesmo".

672
00:29:33,166 --> 00:29:35,667
Nenhum solteiro por escolha
moraria aqui.

673
00:29:35,749 --> 00:29:37,416
É o roupão da sua mulher?

674
00:29:37,708 --> 00:29:38,916
O que quer?

675
00:29:38,999 --> 00:29:40,583
Que trabalhe para mim em NY.

676
00:29:40,749 --> 00:29:42,749
Você administra a filial daqui.

677
00:29:42,791 --> 00:29:45,083
Dobro o seu salário,
terá estabilidade...

678
00:29:45,500 --> 00:29:47,333
...e uma chefe que não cita Aerosmith...

679
00:29:47,416 --> 00:29:48,625
...nos memorandos.

680
00:29:48,916 --> 00:29:52,583
Não faria isso com o Clay, sou feliz lá.

681
00:29:52,791 --> 00:29:53,791
É mesmo?

682
00:29:53,874 --> 00:29:55,416
Não parece feliz.

683
00:29:56,416 --> 00:29:57,916
Parece desanimado.

684
00:29:58,958 --> 00:30:01,166
Até o seu tapete é triste!

685
00:30:02,416 --> 00:30:03,416
Enfim...

686
00:30:04,416 --> 00:30:07,083
...pense a respeito.
Quando a filial fechar...

687
00:30:07,500 --> 00:30:10,542
...o Clay terá um fundo fiduciário...

688
00:30:11,083 --> 00:30:12,458
...e o que você terá?

689
00:30:13,291 --> 00:30:14,583
Não muito.

690
00:30:14,916 --> 00:30:16,583
Feliz Natal!

691
00:30:31,250 --> 00:30:33,333
Ei! Bom te ver. Oi.

692
00:30:33,625 --> 00:30:35,583
Trabalho aqui há oito anos.

693
00:30:36,583 --> 00:30:38,416
O que quer encontrar?

694
00:30:38,500 --> 00:30:40,041
Qual o contrabando dos seus sonhos?

695
00:30:40,083 --> 00:30:41,458
É que gosto de humilhar você.

696
00:30:41,542 --> 00:30:43,542
Pode ir.

697
00:30:43,874 --> 00:30:47,916
Você parece a Cinderela
da Segurança dos Transportes!

698
00:30:48,583 --> 00:30:50,416
Muito bacana. Dê uma olhada nisto.

699
00:30:51,707 --> 00:30:52,749
Quem é o gato do mês?

700
00:30:52,833 --> 00:30:53,999
O Walter Davis é VIP.

701
00:30:54,083 --> 00:30:56,250
Me avise assim que ele chegar.

702
00:30:57,416 --> 00:30:58,666
Vai ouvir as minhas cantadas!

703
00:30:58,916 --> 00:31:00,833
Melhor mandar mensagem.

704
00:31:00,916 --> 00:31:02,375
- Vai na festa?
- Duvido.

705
00:31:02,416 --> 00:31:05,250
Tenho que impedir as loucuras,
mas estou preparada.

706
00:31:07,833 --> 00:31:10,416
Escolheu a amarela. Esperta.

707
00:31:13,749 --> 00:31:16,416
- Tudo bem com vocês?
- Tudo ótimo.

708
00:31:16,666 --> 00:31:18,166
É o meu aniversário!

709
00:31:18,583 --> 00:31:20,833
Encarnou o personagem!

710
00:31:24,166 --> 00:31:25,749
Olhe para isso!

711
00:31:26,208 --> 00:31:27,791
- Oi.
- Ei, Susan!

712
00:31:28,250 --> 00:31:29,749
- Rena bacana!
- Como vai?

713
00:31:29,833 --> 00:31:31,166
Guarde o meu casaco.

714
00:31:31,250 --> 00:31:32,416
Você está ótima.

715
00:31:33,250 --> 00:31:34,666
- Josh.
- Dean...

716
00:31:34,749 --> 00:31:36,208
...trouxe o seu filho?

717
00:31:36,749 --> 00:31:38,916
Não tinha ninguém para ficar com ele.

718
00:31:39,083 --> 00:31:40,500
Mas ele tem um iPad.

719
00:31:40,583 --> 00:31:42,749
Se nos matarmos, ele nem verá!

720
00:31:43,041 --> 00:31:45,041
Vai ficar sentado com cara de bobo.

721
00:31:45,458 --> 00:31:46,749
Essa cara aí.

722
00:31:47,166 --> 00:31:50,291
Tá. Pode deixá-lo na minha sala?

723
00:31:50,458 --> 00:31:53,166
- Se for tranquilo.
- Não é tranquilo, mas...

724
00:31:53,250 --> 00:31:54,874
- Divirtam-se.
- Obrigado.

725
00:31:56,166 --> 00:31:57,749
Rápido...

726
00:31:57,791 --> 00:31:59,916
...que os bolinhos de maconha
já vão fazer efeito!

727
00:32:16,999 --> 00:32:18,958
- Ei, sr. Parker!
- Ei, Rodney!

728
00:32:19,041 --> 00:32:20,542
- Quer ponche Zeno?
- Não.

729
00:32:20,624 --> 00:32:22,291
- Dedo de isopor?
- Não.

730
00:32:22,542 --> 00:32:23,916
Sem isto.

731
00:32:23,999 --> 00:32:25,208
ZENOTEK, DO CACETE!

732
00:32:25,375 --> 00:32:27,125
Mas gostei do entusiasmo.

733
00:32:29,333 --> 00:32:31,749
TEQUILA - GIM - VODCA

734
00:32:32,250 --> 00:32:35,083
Uma cerveja, por favor.
Que festa ótima!

735
00:32:35,250 --> 00:32:37,916
Mas parece
que ainda estou no escritório!

736
00:32:37,999 --> 00:32:40,417
É. Obrigado.

737
00:33:08,541 --> 00:33:09,582
Deus...

738
00:33:09,958 --> 00:33:11,833
...não pedi muita coisa nesta vida.

739
00:33:12,417 --> 00:33:14,250
Afinal nasci rico.

740
00:33:14,582 --> 00:33:17,749
E branco. E homem. E hétero.

741
00:33:18,083 --> 00:33:21,250
Exceto uma vez.
Mas estava em Las Vegas!

742
00:33:22,417 --> 00:33:25,250
Mas hoje preciso
que abençoe esta festa.

743
00:33:26,083 --> 00:33:27,624
A festa tem que bombar!

744
00:33:28,083 --> 00:33:29,582
Para fecharmos com o Walter...

745
00:33:29,708 --> 00:33:32,333
...e todos manterem o emprego,
principalmente a Allison.

746
00:33:32,417 --> 00:33:34,083
Ela surtou!

747
00:33:34,125 --> 00:33:36,250
E tem as minhas informações pessoais.

748
00:33:36,708 --> 00:33:38,833
Provaremos que a minha irmã
está errada...

749
00:33:38,916 --> 00:33:40,541
...e que sou um bom chefe.

750
00:33:44,582 --> 00:33:46,208
Pode dizer "oi" ao papai?

751
00:33:47,291 --> 00:33:48,833
E que sentimos falta dele.

752
00:33:52,250 --> 00:33:54,208
Vou bombar
na roupa de Papai Noel dele!

753
00:33:54,833 --> 00:33:57,166
E diga ao Prince e ao Bowie
que eles são especiais.

754
00:33:57,250 --> 00:33:59,083
"Labirinto", "Purple Rain"...

755
00:33:59,708 --> 00:34:00,791
...eles sabem.

756
00:34:03,083 --> 00:34:04,375
Tá certo...

757
00:34:04,417 --> 00:34:06,250
...vamos arrebentar!

758
00:34:23,958 --> 00:34:27,457
Feliz Natal, Zenotek!

759
00:34:27,624 --> 00:34:29,250
Sou o Papai Noel!

760
00:34:29,292 --> 00:34:31,749
Cheguei na cidade
para uma noite épica.

761
00:34:33,582 --> 00:34:34,582
Papai Noel.

762
00:34:35,916 --> 00:34:37,582
Tudo bem, chegaremos lá.

763
00:34:41,541 --> 00:34:43,083
Olhe só, Greg.

764
00:34:46,000 --> 00:34:48,083
Dean, libere para eu passar.

765
00:34:50,624 --> 00:34:51,624
Merda.

766
00:34:54,916 --> 00:34:56,083
Meu Deus!

767
00:34:56,250 --> 00:34:57,541
Está tudo bem.

768
00:34:58,250 --> 00:34:59,916
Tudo bem. Faz parte do show!

769
00:35:00,000 --> 00:35:02,499
Papai Noel, que entrada!

770
00:35:04,250 --> 00:35:06,166
Desceu pela chaminé!

771
00:35:06,250 --> 00:35:09,250
Feliz Natal!
O Papai Noel não se machuca!

772
00:35:09,292 --> 00:35:10,541
Tudo bem?

773
00:35:10,583 --> 00:35:11,916
Machucou mesmo...

774
00:35:12,000 --> 00:35:14,041
...mas isto me protegeu.

775
00:35:14,083 --> 00:35:15,916
O que é isso?

776
00:35:15,958 --> 00:35:17,333
Não diga que é ilegal!

777
00:35:17,416 --> 00:35:19,083
É todo meu.

778
00:35:19,166 --> 00:35:20,749
Aluguei um "tornado de dinheiro".

779
00:35:20,916 --> 00:35:22,125
Vou entregar os bônus...

780
00:35:22,208 --> 00:35:23,875
...como se fosse chuva!

781
00:35:23,916 --> 00:35:25,125
Não está exagerando?

782
00:35:25,208 --> 00:35:26,749
Já gastou muito dinheiro.

783
00:35:27,000 --> 00:35:28,916
Josh, é Natal.

784
00:35:29,000 --> 00:35:31,125
Eu sei trabalhar dentro do orçamento.

785
00:35:31,208 --> 00:35:32,749
Falando nisso...

786
00:35:35,457 --> 00:35:36,541
O menino Jesus.

787
00:35:36,583 --> 00:35:39,250
- Alugou um bebê de verdade?
- Para o presépio.

788
00:35:39,875 --> 00:35:41,708
É mais barato do que pensa.

789
00:35:41,916 --> 00:35:43,083
É?

790
00:35:47,333 --> 00:35:50,250
<i>O DJ Calvis está aqui.</i>

791
00:35:50,416 --> 00:35:51,583
Meu Deus, não!

792
00:35:51,708 --> 00:35:55,749
<i>O meu Snapchat é "DJ Calvis".</i>

793
00:35:56,083 --> 00:35:59,250
O amigo do Joel
se parece com o Joel.

794
00:36:01,749 --> 00:36:03,791
<i>Acho que faremos bebês hoje!</i>

795
00:36:04,083 --> 00:36:05,749
Não pretendo engravidar.

796
00:36:05,833 --> 00:36:07,457
Desculpe.

797
00:36:07,916 --> 00:36:09,749
<i>Joel, cartão vermelho!</i>

798
00:36:10,416 --> 00:36:13,708
<i>Ninguém fará bebês</i>
<i>nas dependências da empresa.</i>

799
00:36:13,875 --> 00:36:15,167
<i>Para fazer sexo...</i>

800
00:36:15,332 --> 00:36:18,416
<i>...favor ir além</i>
<i>do perímetro da praça...</i>

801
00:36:18,583 --> 00:36:20,541
<i>...no estacionamento da farmácia.</i>

802
00:36:20,749 --> 00:36:23,208
<i>Vamos trepar esta noite!</i>

803
00:36:23,499 --> 00:36:25,083
<i>Olhe o linguajar.</i>

804
00:36:25,416 --> 00:36:27,875
<i>Isto ainda é um escritório, e...</i>

805
00:36:27,916 --> 00:36:31,374
<i>...por mais que esteja escuro lá fora,</i>
<i>as regras não se apagam!</i>

806
00:36:31,749 --> 00:36:34,332
<i>Mas as suas inibições</i>
<i>podem se apagar!</i>

807
00:36:34,541 --> 00:36:37,499
<i>Tirem os seus "pintinhos"</i>
<i>e enfiem em algum lugar!</i>

808
00:36:39,250 --> 00:36:41,833
<i>Lembrem-se que as decisões</i>
<i>que tomarem...</i>

809
00:36:42,000 --> 00:36:44,916
<i>...terão consequências para o resto...</i>

810
00:36:45,000 --> 00:36:46,833
<i>...da vida profissional de vocês.</i>

811
00:36:47,332 --> 00:36:48,499
<i>E...</i>

812
00:36:48,916 --> 00:36:50,499
<i>...divirtam-se.</i>

813
00:36:50,583 --> 00:36:52,541
Que jeito de empolgar a galera!

814
00:36:53,416 --> 00:36:56,250
<i>Lição principal:</i>
<i>trepar no estacionamento.</i>

815
00:36:56,332 --> 00:36:57,332
<i>Libera geral!</i>

816
00:37:08,583 --> 00:37:11,250
Se arrumou todo!

817
00:37:12,624 --> 00:37:15,749
Estou usando
as mesmas roupas de antes.

818
00:37:16,083 --> 00:37:18,416
Era uma piada de festa.

819
00:37:18,499 --> 00:37:20,208
Não quis ir até em casa...

820
00:37:20,250 --> 00:37:23,041
...e voltar,
então trabalhei do meu carro.

821
00:37:23,416 --> 00:37:25,958
Também estava carregando o celular.

822
00:37:27,583 --> 00:37:29,041
Você ficou carregado!

823
00:37:32,041 --> 00:37:33,041
O quê?

824
00:37:33,250 --> 00:37:35,250
Você ficou carregado!

825
00:37:35,583 --> 00:37:36,958
O meu celular.

826
00:37:37,416 --> 00:37:39,041
A música está alta.

827
00:37:39,083 --> 00:37:40,708
Vamos conversar em outro lugar?

828
00:37:41,416 --> 00:37:43,416
- Sim.
- Tá legal.

829
00:37:48,875 --> 00:37:51,958
- Butler.
- É o Jimmy Butler.

830
00:37:52,041 --> 00:37:53,916
Aqui é a Zenotek.

831
00:37:54,000 --> 00:37:55,499
Droga!

832
00:37:56,000 --> 00:37:57,624
É o Jimmy Butler.

833
00:37:58,041 --> 00:37:59,332
Quem é esse?

834
00:37:59,416 --> 00:38:02,291
O melhor jogador do meu time virtual.

835
00:38:02,374 --> 00:38:03,541
Vá se ferrar, Butler!

836
00:38:03,750 --> 00:38:05,958
Não sei por que disse isso.

837
00:38:06,125 --> 00:38:07,125
Ficaram ótimas.

838
00:38:07,208 --> 00:38:09,791
Dê o seu número
que eu mando por mensagem.

839
00:38:10,125 --> 00:38:11,458
Com licença. Oi.

840
00:38:11,624 --> 00:38:13,624
- Esse é o Josh.
- Como vai?

841
00:38:13,791 --> 00:38:15,083
É o grande chefe?

842
00:38:15,125 --> 00:38:17,583
Nem tanto.
Agora estou me sentindo pequeno.

843
00:38:17,666 --> 00:38:19,291
Olhe você!

844
00:38:19,624 --> 00:38:20,791
Esse é o grande chefe!

845
00:38:20,875 --> 00:38:22,249
O Clay Vanstone.

846
00:38:22,416 --> 00:38:24,000
Obrigado por vir.

847
00:38:24,083 --> 00:38:27,042
Quero expandir o meu império para...

848
00:38:27,207 --> 00:38:28,207
...a tecnologia.

849
00:38:28,291 --> 00:38:29,583
Um aplicativo de namoro.

850
00:38:29,875 --> 00:38:31,708
- "Butlerbook"?
- Gostei.

851
00:38:31,875 --> 00:38:33,750
- "Jimmyface"?
- Boa ideia.

852
00:38:33,916 --> 00:38:35,875
Quer ver
o nosso primeiro processador?

853
00:38:36,042 --> 00:38:38,000
É grande e soltava faísca.

854
00:38:38,499 --> 00:38:39,791
Está lá em cima com a tequila boa.

855
00:38:41,042 --> 00:38:42,083
Vou guardar para você.

856
00:38:42,332 --> 00:38:45,541
Se acabe em "nerdices"!
Ele curte tecnologia.

857
00:38:45,875 --> 00:38:48,624
De onde conhece o Jimmy Butler?

858
00:38:48,791 --> 00:38:50,875
Lembra a minha amiga RP?

859
00:38:51,042 --> 00:38:52,624
- Sim.
- Certo.

860
00:38:53,374 --> 00:38:55,374
Achei que um jogador famoso...

861
00:38:55,458 --> 00:38:56,541
...ajudaria com o Walter.

862
00:38:56,750 --> 00:38:58,083
Tranquilo?

863
00:38:59,167 --> 00:39:01,042
Foi a melhor ideia do mundo.

864
00:39:01,083 --> 00:39:02,166
Tranquilo!

865
00:39:02,249 --> 00:39:03,750
Muito tranquilo.

866
00:39:03,833 --> 00:39:05,750
Sou o sr. Tranquilo formado...

867
00:39:05,875 --> 00:39:07,541
...na Universidade Tranquila!

868
00:39:07,750 --> 00:39:09,750
A "UT".

869
00:39:13,374 --> 00:39:14,708
"Uté" mais!

870
00:39:15,958 --> 00:39:17,249
Josh.

871
00:39:23,833 --> 00:39:25,207
ACOMPANHANTE CHEGANDO
SAVANNAH

872
00:39:38,583 --> 00:39:39,583
Savannah?

873
00:39:40,042 --> 00:39:41,875
Quis dizer "Becca"?

874
00:39:43,666 --> 00:39:46,000
Vou ser sincero.
Nunca fiz isto antes.

875
00:39:46,166 --> 00:39:49,166
Apesar de ter visto
"Uma Linda Mulher" com a mamãe!

876
00:39:49,333 --> 00:39:52,416
Adoro esse filme.
Me inspirou a fazer isto.

877
00:39:53,791 --> 00:39:54,833
Uau!

878
00:39:55,916 --> 00:39:57,249
Me sinto sujo!

879
00:39:57,416 --> 00:39:58,666
Você?

880
00:39:58,750 --> 00:40:00,916
Já é o meu terceiro cliente
e ainda são 21:00.

881
00:40:01,374 --> 00:40:02,374
É mesmo?

882
00:40:02,666 --> 00:40:06,750
Falta pagar a gerência,
e estaremos prontos.

883
00:40:08,750 --> 00:40:10,083
Está aqui.

884
00:40:10,124 --> 00:40:11,625
Oi. Nate.

885
00:40:23,917 --> 00:40:25,082
Nate?

886
00:40:25,166 --> 00:40:26,416
Oi, sou a Trina.

887
00:40:26,750 --> 00:40:29,958
Não aperto mão, gosto de abraçar.

888
00:40:30,666 --> 00:40:34,166
Vocês vão se divertir muito.
Dá para sentir.

889
00:40:34,333 --> 00:40:35,750
- Já são um casal!
- Espero.

890
00:40:36,917 --> 00:40:38,249
- É para mim?
- Sim.

891
00:40:38,333 --> 00:40:41,708
Olhe só!
Ele veio preparado. Adorei.

892
00:40:41,750 --> 00:40:43,917
Nem vou contar. Sabe por quê?

893
00:40:44,166 --> 00:40:45,958
Porque somos amigos.

894
00:40:46,833 --> 00:40:48,124
Não somos, não.

895
00:40:49,458 --> 00:40:51,499
Se pensar em me ferrar...

896
00:40:51,583 --> 00:40:53,833
...ou a minha garota, esqueça.

897
00:40:54,124 --> 00:40:56,583
Estou muito estressada.

898
00:40:56,833 --> 00:40:59,000
A agenda desta semana
está um pesadelo!

899
00:40:59,208 --> 00:41:00,666
O meu iCal deu pane...

900
00:41:00,750 --> 00:41:03,374
...os compromissos foram para 2019!

901
00:41:03,541 --> 00:41:04,583
E em hebraico.

902
00:41:04,875 --> 00:41:07,000
É um programa falho.
Falo isso há anos.

903
00:41:07,082 --> 00:41:08,708
Cale a boca.

904
00:41:09,000 --> 00:41:10,416
A questão é...

905
00:41:10,750 --> 00:41:13,750
...que se mais uma pessoa me irritar...

906
00:41:14,124 --> 00:41:15,750
...não sei o que acontecerá.

907
00:41:16,958 --> 00:41:18,583
Não sei o que farei.

908
00:41:19,000 --> 00:41:20,333
Entendido?

909
00:41:21,000 --> 00:41:23,666
Tá. Agora vão se divertir.

910
00:41:24,166 --> 00:41:27,166
Se usar algemas,
tenha uma chave extra.

911
00:41:27,541 --> 00:41:30,166
Não queremos passar
por aquilo de novo.

912
00:41:30,750 --> 00:41:33,416
Se precisar de mim,
estarei no mercado.

913
00:41:35,124 --> 00:41:36,917
Alexei, abra a porta.

914
00:41:37,374 --> 00:41:39,750
Vamos conhecer os seus amigos.

915
00:41:40,000 --> 00:41:41,458
Posso fechá-la sozinha.

916
00:41:42,082 --> 00:41:44,458
Sou uma mulher em 2016. Nossa!

917
00:41:45,500 --> 00:41:46,958
Dando presentes.

918
00:41:47,249 --> 00:41:49,500
Recebi uma mensagem da Carla.

919
00:41:49,583 --> 00:41:50,917
O Walter está subindo.

920
00:41:50,958 --> 00:41:53,583
Preciso de um funcionário animado
para sentar no meu colo.

921
00:41:54,833 --> 00:41:56,041
Ótimo plano.

922
00:41:56,082 --> 00:41:58,333
Tente vestir isto.

923
00:42:01,458 --> 00:42:02,750
Ei, Walter!

924
00:42:02,917 --> 00:42:04,333
Bem-vindo à Zenotek.

925
00:42:04,416 --> 00:42:05,583
Ainda bem que veio.

926
00:42:05,666 --> 00:42:06,917
Quer tirar o paletó?

927
00:42:06,958 --> 00:42:08,458
- Estou bem.
- Tem certeza?

928
00:42:08,625 --> 00:42:10,458
Por onde quer começar?

929
00:42:10,666 --> 00:42:11,750
Temos uma cabine de fotos.

930
00:42:11,833 --> 00:42:13,958
É como tirar foto numa casinha!

931
00:42:14,041 --> 00:42:15,041
Nós adoramos.

932
00:42:15,666 --> 00:42:17,082
O Jimmy Butler veio.

933
00:42:17,124 --> 00:42:20,166
- O Jimmy Butler do Bulls.
- O quê? Onde?

934
00:42:20,416 --> 00:42:22,124
Quer tirar uma selfie com ele?

935
00:42:22,208 --> 00:42:24,416
Sou fã dos Cavaliers.

936
00:42:24,458 --> 00:42:25,583
É um bom time.

937
00:42:25,625 --> 00:42:26,999
- Isto foi um erro.
- Não, não. Qual é!

938
00:42:28,416 --> 00:42:30,792
Um erro seria perder o salmão.

939
00:42:30,917 --> 00:42:31,917
Gosta de salmão?

940
00:42:32,291 --> 00:42:35,249
Quer nadar rio acima
e experimentar o salmão?

941
00:42:36,166 --> 00:42:37,208
O que quer dizer?

942
00:42:37,541 --> 00:42:39,166
Vamos começar bebendo.

943
00:42:39,249 --> 00:42:41,917
Está com sede?
Clay, quer uma bebida?

944
00:42:42,416 --> 00:42:44,082
Um vibrador, por favor.

945
00:42:44,625 --> 00:42:45,957
Aqui está.

946
00:42:46,583 --> 00:42:49,166
- É um massageador corporal.
- Vibrador.

947
00:42:50,041 --> 00:42:51,249
Ei, Josh!

948
00:42:51,708 --> 00:42:54,999
Esse é o Jeremy,
o gerente do Serviço ao Cliente.

949
00:42:55,249 --> 00:42:57,458
Prazer. A Mary acabou de me intimar!

950
00:42:57,541 --> 00:42:58,917
Achei que fosse uma festa.

951
00:42:58,999 --> 00:43:01,583
Só peguei no pau do Alan.

952
00:43:01,708 --> 00:43:02,833
É uma brincadeira atemporal.

953
00:43:02,917 --> 00:43:04,708
Pode ir.

954
00:43:04,875 --> 00:43:08,792
Ela é uma nuvem de gás venenoso...

955
00:43:09,124 --> 00:43:12,041
...que penetra na nossa diversão!

956
00:43:12,208 --> 00:43:16,041
Quando ela fala,
a minha hemorroida pulsa!

957
00:43:16,374 --> 00:43:18,792
- Quero isso registrado.
- Já está.

958
00:43:19,124 --> 00:43:20,416
Ele é do Serviço ao Cliente?

959
00:43:20,500 --> 00:43:21,750
Se sai melhor pelo telefone!

960
00:43:23,583 --> 00:43:25,750
Pode nos dar um uísque? Macallan?

961
00:43:26,083 --> 00:43:28,833
É a chupada de <i>eggnog.</i>

962
00:43:29,083 --> 00:43:31,374
Só <i>eggnog.</i> Ótimo!

963
00:43:31,416 --> 00:43:33,166
Divertido. Primeiro as damas.

964
00:43:33,333 --> 00:43:36,249
- Eu insisto. Vai primeiro.
- Não gosto de <i>eggnog.</i>

965
00:43:36,500 --> 00:43:37,750
Ele é o sr. Diversão!

966
00:43:37,833 --> 00:43:40,083
Fará qualquer coisa pela festa.
Ei, pessoal!

967
00:43:40,249 --> 00:43:42,916
O Josh vai chupar.

968
00:43:43,083 --> 00:43:45,916
Acho que não. Isso não é para mim.

969
00:43:46,249 --> 00:43:48,916
Josh! Josh! Josh!

970
00:43:49,249 --> 00:43:51,208
Querem que você faça.

971
00:43:51,249 --> 00:43:53,208
Será? Vou fazer.

972
00:43:53,249 --> 00:43:55,583
Vou fazer. Vamos nessa!

973
00:43:55,957 --> 00:43:58,124
É para chupar aqui? Vamos lá!

974
00:43:58,583 --> 00:44:00,874
Vamos lá! Vamos lá!

975
00:44:16,583 --> 00:44:18,916
Walter, sua vez.

976
00:44:18,957 --> 00:44:19,957
Aonde ele foi?

977
00:44:20,041 --> 00:44:21,291
"Garganta profunda"!

978
00:44:22,957 --> 00:44:25,458
Aonde o Walter foi? Viu o Walter?

979
00:44:27,208 --> 00:44:28,375
Ninguém gostou dos presentes...

980
00:44:28,458 --> 00:44:30,750
...ou de sentar no meu colo.

981
00:44:30,833 --> 00:44:31,916
Ah, não!

982
00:44:32,041 --> 00:44:33,041
O que foi?

983
00:44:33,124 --> 00:44:34,375
Não funcionou.

984
00:44:34,416 --> 00:44:36,583
Se tirar a bebida e acender a luz...

985
00:44:36,625 --> 00:44:38,416
...parece trabalho.

986
00:44:38,708 --> 00:44:39,708
Eles têm que animar.

987
00:44:39,750 --> 00:44:41,458
Precisam interagir.

988
00:44:41,541 --> 00:44:43,124
Igual ao ano passado.

989
00:44:43,500 --> 00:44:44,832
Não farei isso.

990
00:44:44,999 --> 00:44:46,083
Foi patético.

991
00:44:46,249 --> 00:44:47,999
Foi incrível. Todos adoraram.

992
00:44:48,041 --> 00:44:49,249
Não foi.

993
00:44:49,416 --> 00:44:50,916
Façam pela empresa.

994
00:44:51,083 --> 00:44:53,249
Vou reanimar
o Walter com boca a boca!

995
00:44:54,333 --> 00:44:55,458
Ele está chorando?

996
00:44:55,625 --> 00:44:56,832
Um panfleto...

997
00:44:56,916 --> 00:44:58,249
...com informações...

998
00:44:58,375 --> 00:45:00,750
...sobre os sintomas da tristeza.

999
00:45:01,208 --> 00:45:02,249
Quando estou triste...

1000
00:45:02,375 --> 00:45:05,041
...lembro a música que a vovó cantava.

1001
00:45:10,874 --> 00:45:11,916
É sobre patinhos.

1002
00:45:15,333 --> 00:45:17,999
Você estava de casaco azul?

1003
00:45:18,083 --> 00:45:19,832
- Não, bege.
- Foi isso.

1004
00:45:19,999 --> 00:45:20,999
Não deve ser nada...

1005
00:45:21,083 --> 00:45:23,083
...mas a Meghan mexeu nos bolsos.

1006
00:45:23,249 --> 00:45:25,999
Os meus cupons de produtos de beleza!

1007
00:45:26,333 --> 00:45:28,249
Clay Vanstone, lembra?

1008
00:45:29,458 --> 00:45:32,416
Quero lhe mostrar a Zenotek.

1009
00:45:50,541 --> 00:45:52,208
É uma dançarina expressiva.

1010
00:45:52,416 --> 00:45:53,916
Me avise se quiser que eu...

1011
00:45:54,041 --> 00:45:56,458
...dance de um jeito <i>sexy.</i>

1012
00:45:56,541 --> 00:45:57,874
Está bom assim.

1013
00:46:00,166 --> 00:46:02,958
Quero que conheça uns caras.

1014
00:46:04,083 --> 00:46:06,083
Vamos resolver o pagamento primeiro.

1015
00:46:06,208 --> 00:46:08,250
Dei $200 à Trina.

1016
00:46:08,291 --> 00:46:09,874
Por uma hora.

1017
00:46:09,916 --> 00:46:12,791
Se me quiser
pelo resto da noite será $2.000.

1018
00:46:12,958 --> 00:46:15,625
Dois mil? Sem chance!

1019
00:46:15,791 --> 00:46:19,083
No site dizia $200 pela noite toda.

1020
00:46:19,250 --> 00:46:21,416
Tenho cara de $200 a noite?

1021
00:46:22,083 --> 00:46:24,208
Vou no caixa eletrônico.

1022
00:46:24,458 --> 00:46:26,791
- Deixe o relógio.
- Foi da vovó.

1023
00:46:26,958 --> 00:46:28,041
E daí?

1024
00:46:37,083 --> 00:46:38,083
Cacete!

1025
00:46:38,832 --> 00:46:42,124
Do jeito que o papai gosta!

1026
00:46:43,416 --> 00:46:44,542
Saca só!

1027
00:46:45,041 --> 00:46:46,458
Você é um bombeiro!

1028
00:46:48,916 --> 00:46:51,749
Deve ser bom
ter uma creche no trabalho.

1029
00:46:52,041 --> 00:46:54,041
O Clay abriu quando eu engravidei.

1030
00:46:54,208 --> 00:46:56,707
Era uma desculpa
para ter massinha aqui!

1031
00:46:57,707 --> 00:46:59,291
Vamos sentar?

1032
00:47:02,791 --> 00:47:04,083
Você é uma ótima mãe.

1033
00:47:05,416 --> 00:47:06,416
Obrigada.

1034
00:47:06,707 --> 00:47:10,250
Aposto que me obrigaria
a fazer o dever de casa...

1035
00:47:10,291 --> 00:47:12,041
...antes de brincar.

1036
00:47:12,250 --> 00:47:15,083
Ainda mais se fosse malcriado!

1037
00:47:15,583 --> 00:47:17,083
Preciso de castigo?

1038
00:47:17,583 --> 00:47:19,707
Depende do dever de casa!

1039
00:47:25,916 --> 00:47:27,083
E me obrigaria...

1040
00:47:27,124 --> 00:47:29,416
...a escovar os dentes
para não ter cáries.

1041
00:47:30,707 --> 00:47:32,749
Ainda estamos nessa. Tá.

1042
00:47:36,625 --> 00:47:38,124
Fui um mau menino, mamãe!

1043
00:47:38,208 --> 00:47:40,707
Você tem um fetiche esquisito?

1044
00:47:41,083 --> 00:47:42,749
O quê? Não.

1045
00:47:43,083 --> 00:47:44,583
Não quis passar...

1046
00:47:44,625 --> 00:47:47,250
...essa impressão. Me empolguei.

1047
00:47:47,458 --> 00:47:49,458
Eu gosto de você.

1048
00:47:49,791 --> 00:47:51,458
Eu também gosto de você.

1049
00:48:02,749 --> 00:48:04,416
Há algo na minha fralda!

1050
00:48:04,458 --> 00:48:06,250
Dane-se! Tenho que ir.

1051
00:48:06,416 --> 00:48:07,458
Que pesadelo!

1052
00:48:07,583 --> 00:48:09,583
Fui para o Inferno!

1053
00:48:09,624 --> 00:48:11,125
- Vou embora.
- Mamãe!

1054
00:48:11,291 --> 00:48:12,500
Digo, Allison.

1055
00:48:13,041 --> 00:48:16,666
Guarde isso para o quarto encontro,
como alguém normal!

1056
00:48:20,542 --> 00:48:21,542
Desculpe.

1057
00:48:25,874 --> 00:48:28,083
Você economizou para isso.

1058
00:48:30,250 --> 00:48:31,416
Quem desenhou isso?

1059
00:48:32,583 --> 00:48:33,666
LIMITE DE SAQUE: $200

1060
00:48:33,749 --> 00:48:35,583
Merda. Não ferra!

1061
00:48:40,707 --> 00:48:41,707
Isso!

1062
00:48:48,041 --> 00:48:49,958
Estou bem. Feliz Natal!

1063
00:48:53,916 --> 00:48:54,916
Você está pronta?

1064
00:48:56,458 --> 00:48:57,916
Você está ridículo.

1065
00:48:59,749 --> 00:49:01,417
Por causa do chapéu?

1066
00:49:05,582 --> 00:49:07,749
Feliz Natal, pessoal!

1067
00:49:08,083 --> 00:49:10,375
Quem gosta das festas?

1068
00:49:16,833 --> 00:49:18,041
Tudo bem.

1069
00:49:46,916 --> 00:49:49,958
Manés, querem comprar cocaína?

1070
00:49:50,749 --> 00:49:52,582
Queremos. Vamos!

1071
00:49:52,874 --> 00:49:54,541
Sai uma cocaína! Quer se juntar a nós?

1072
00:50:04,250 --> 00:50:06,250
Acredito em correr riscos.

1073
00:50:06,417 --> 00:50:08,749
A Zenotek também acredita.

1074
00:50:09,958 --> 00:50:10,958
Faremos algo que nos assuste.

1075
00:50:11,083 --> 00:50:12,125
Para nos sentirmos vivos.

1076
00:50:13,666 --> 00:50:14,666
Consegue...

1077
00:50:14,749 --> 00:50:16,499
...balançar pela pista
pendurado nas luzes?

1078
00:50:16,916 --> 00:50:17,916
O quê?

1079
00:50:18,250 --> 00:50:20,083
E se pegasse os fios...

1080
00:50:20,250 --> 00:50:21,208
...e se balançasse...

1081
00:50:21,333 --> 00:50:23,250
...no ritmo certo...

1082
00:50:23,417 --> 00:50:25,749
...feito o Tarzan até a minha sala?

1083
00:50:25,791 --> 00:50:27,250
Feliz Natal!

1084
00:50:28,624 --> 00:50:29,958
Quer saber?

1085
00:50:30,125 --> 00:50:32,749
Foi ótimo e agradeço, mas...

1086
00:50:32,916 --> 00:50:34,417
...vou cair fora!

1087
00:50:35,749 --> 00:50:37,916
Estamos apenas começando.

1088
00:51:00,708 --> 00:51:03,582
A máquina de neve é para dar sorte.

1089
00:51:03,624 --> 00:51:04,749
É amargo.

1090
00:51:04,791 --> 00:51:07,125
É papel. Vamos limpá-lo.

1091
00:51:07,208 --> 00:51:09,166
Ótimo.

1092
00:51:09,250 --> 00:51:10,333
Podemos te ligar de manhã?

1093
00:51:10,417 --> 00:51:12,582
- Isso é...
- Não me ligue.

1094
00:51:15,749 --> 00:51:19,292
Estaremos aqui se quiser voltar.

1095
00:51:20,208 --> 00:51:21,333
Preciso de ar.

1096
00:51:21,417 --> 00:51:23,499
Estou com o seu presente.

1097
00:51:23,791 --> 00:51:25,041
Tá.

1098
00:51:27,333 --> 00:51:28,833
O que está fazendo?

1099
00:51:28,916 --> 00:51:30,250
Irritando a Mary.

1100
00:51:30,333 --> 00:51:34,292
#MelhorFesta. #BebidaLiberada.

1101
00:51:34,375 --> 00:51:35,499
Como soletra "Chanucá"?

1102
00:51:35,583 --> 00:51:37,499
Para quem mandou?

1103
00:51:37,583 --> 00:51:39,749
Todo mundo de Chicago.

1104
00:51:42,749 --> 00:51:44,874
- Nunca veio aqui?
- Não.

1105
00:51:45,333 --> 00:51:48,457
Venho aqui durante os seminários
sobre assédio sexual.

1106
00:51:49,041 --> 00:51:50,499
É lindo.

1107
00:51:52,375 --> 00:51:54,457
Aqui é mais frio, com certeza.

1108
00:51:55,083 --> 00:51:56,624
E é...

1109
00:51:57,375 --> 00:51:58,958
...mais alto.

1110
00:52:01,083 --> 00:52:02,916
É melhor descermos.

1111
00:52:03,499 --> 00:52:04,708
Lá é mais quente.

1112
00:52:08,333 --> 00:52:10,292
Não. Ela nunca tranca.

1113
00:52:10,833 --> 00:52:12,916
Ela nunca tranca.

1114
00:52:13,416 --> 00:52:15,083
Aposto que nunca veio aqui à noite.

1115
00:52:16,416 --> 00:52:18,583
Tudo bem, vim preparado.

1116
00:52:20,624 --> 00:52:21,833
Eu também.

1117
00:52:21,916 --> 00:52:23,374
O seu presente.

1118
00:52:23,416 --> 00:52:25,749
Guardou num lugar bom!

1119
00:52:28,916 --> 00:52:29,916
Sr. Vanstone?

1120
00:52:30,083 --> 00:52:31,958
- Viu isto?
- Oi, sou o Rodney.

1121
00:52:32,583 --> 00:52:34,791
Não me conhece. Sou estagiário.

1122
00:52:34,916 --> 00:52:37,250
Queria desejar Feliz Natal.

1123
00:52:37,292 --> 00:52:39,041
O emprego é seu.

1124
00:52:39,083 --> 00:52:40,541
Sério?

1125
00:52:40,583 --> 00:52:41,875
Contratado, associado júnior.

1126
00:52:41,916 --> 00:52:43,833
Sr. Vanstone, obrigado.

1127
00:52:44,457 --> 00:52:45,749
Muito obrigado.

1128
00:52:45,833 --> 00:52:47,374
Ei, Rodney!

1129
00:52:47,958 --> 00:52:49,374
Precisa mudar de nome.

1130
00:52:49,416 --> 00:52:50,749
Avisarei os meus pais.

1131
00:52:51,083 --> 00:52:53,416
Isso! Isso! Isso!

1132
00:52:53,499 --> 00:52:54,583
Tudo bem?

1133
00:52:54,666 --> 00:52:56,416
Estava tendo um dia ruim.

1134
00:52:56,499 --> 00:52:58,916
Mas agora estou flutuando,
vendo as coisas...

1135
00:52:59,000 --> 00:53:00,958
...tendo ideias!

1136
00:53:01,083 --> 00:53:02,875
- Estou forte.
- Que bom!

1137
00:53:03,583 --> 00:53:05,416
- Bate aqui!
- Claro!

1138
00:53:06,791 --> 00:53:09,125
O Walter Davis
não fica triste para sempre!

1139
00:53:12,916 --> 00:53:14,541
Vamos ficar alucinados!

1140
00:53:14,583 --> 00:53:16,041
Quando bebo, coisas ruins acontecem.

1141
00:53:16,083 --> 00:53:19,791
Atropelo o cavalo da minha irmã.

1142
00:53:19,875 --> 00:53:21,083
Me acusam de tudo.

1143
00:53:21,125 --> 00:53:23,708
Fumo PCP sem querer.
A praia pega fogo.

1144
00:53:23,749 --> 00:53:25,208
Isso não é problema meu!

1145
00:53:25,250 --> 00:53:27,583
Qual é! Vamos beber.

1146
00:54:08,583 --> 00:54:11,125
<i>Estamos esperando uma nevasca</i>
<i>nas próximas horas...</i>

1147
00:54:11,208 --> 00:54:12,250
Me ponha num voo.

1148
00:54:13,624 --> 00:54:15,750
Tenho milhas
suficientes para dar a volta no Sol!

1149
00:54:15,875 --> 00:54:17,291
Não há voos...

1150
00:54:17,374 --> 00:54:18,374
...até a neve melhorar.

1151
00:54:18,416 --> 00:54:19,666
Não posso fazer nada.

1152
00:54:19,750 --> 00:54:21,916
Chame alguém que possa.

1153
00:54:22,000 --> 00:54:23,583
Só Deus, senhora!

1154
00:54:24,249 --> 00:54:25,458
Ah, "Ela"!

1155
00:54:27,083 --> 00:54:28,458
Boas Festas!

1156
00:54:28,541 --> 00:54:29,541
Droga!

1157
00:54:37,458 --> 00:54:38,583
Comeu o meu <i>Cinnabon?</i>

1158
00:54:40,249 --> 00:54:41,416
Não.

1159
00:54:42,458 --> 00:54:44,041
Cadê a sua mãe?

1160
00:54:44,083 --> 00:54:45,624
No banheiro.

1161
00:54:47,624 --> 00:54:50,583
- Qual o seu nome, fofinha?
- Darcy.

1162
00:54:55,541 --> 00:54:56,541
Oi, Papai Noel.

1163
00:54:57,249 --> 00:55:00,458
É a Carol Vanstone.
Estou com a Darcy.

1164
00:55:01,416 --> 00:55:02,916
Pois é! Nome horrível.

1165
00:55:03,666 --> 00:55:06,916
Ela está uma pentelha
no lounge da primeira classe.

1166
00:55:06,958 --> 00:55:10,958
Devíamos cancelar
os presentes dela este ano.

1167
00:55:11,332 --> 00:55:15,249
E quando ela dormir,
pegue a boneca dela também.

1168
00:55:15,291 --> 00:55:16,624
Ótimo. Tchau.

1169
00:55:17,083 --> 00:55:18,249
<i>Atenção.</i>

1170
00:55:18,666 --> 00:55:20,791
<i>Devido ao mau tempo,</i>
<i>os voos foram cancelados.</i>

1171
00:55:21,207 --> 00:55:22,207
Droga!

1172
00:55:26,541 --> 00:55:28,042
Vá se ferrar!

1173
00:55:33,791 --> 00:55:35,000
Estão se divertindo?

1174
00:55:35,083 --> 00:55:36,833
Prontos para detonar?

1175
00:55:39,333 --> 00:55:40,583
Manda ver, Calvis!

1176
00:55:41,583 --> 00:55:42,916
Das antigas!

1177
00:55:54,207 --> 00:55:55,374
<i>Aqui vamos nós!</i>

1178
00:55:55,583 --> 00:55:57,750
Não é a melhor festa de todas?

1179
00:55:59,083 --> 00:56:01,249
<i>Aqui vamos nós! Aqui vamos nós!</i>

1180
00:56:01,416 --> 00:56:04,583
<i>Aqui vamos nós!</i>
<i>Vou limpar a garganta</i>

1181
00:56:06,042 --> 00:56:07,791
É, suba aqui.

1182
00:56:07,875 --> 00:56:09,374
Aplausos para o Walter.
Ele é o cara!

1183
00:56:12,333 --> 00:56:13,374
Caramba!

1184
00:56:13,499 --> 00:56:15,000
Suba aqui, Mary.

1185
00:56:15,083 --> 00:56:17,875
Me passe o microfone. Não, não.
O microfone.

1186
00:56:17,916 --> 00:56:19,249
Aplausos para a Mary.

1187
00:56:19,333 --> 00:56:21,374
A Mary, pessoal.

1188
00:56:22,333 --> 00:56:23,416
Precisa parar.

1189
00:56:23,499 --> 00:56:25,541
<i>Eu digo "R", vocês dizem "H"</i>

1190
00:56:25,583 --> 00:56:27,666
<i>RH, RH</i>

1191
00:56:27,750 --> 00:56:30,207
<i>Eu digo "R", vocês dizem "H"</i>

1192
00:56:30,249 --> 00:56:32,416
<i>RH, RH</i>

1193
00:56:32,499 --> 00:56:34,750
<i>Ela diz "R", vocês dizem "H"</i>

1194
00:56:34,833 --> 00:56:37,166
<i>RH, RH</i>

1195
00:56:41,916 --> 00:56:43,916
<i>Se quiserem festejar como a gente</i>

1196
00:56:43,958 --> 00:56:45,708
<i>Se quiserem festejar como nós</i>

1197
00:56:45,750 --> 00:56:48,791
<i>Quero escutar vocês falarem:</i>
<i>"Ah, ah, ah"</i>

1198
00:56:51,124 --> 00:56:52,916
<i>Se quiserem festejar como a gente</i>

1199
00:56:53,249 --> 00:56:54,833
<i>Se quiserem festejar como nós</i>

1200
00:56:54,917 --> 00:56:58,083
<i>Quero escutar vocês falarem:</i>
<i>"Ah, ah, ah"</i>

1201
00:57:00,416 --> 00:57:02,917
Tá, é mais ou menos assim.

1202
00:57:04,333 --> 00:57:05,833
Ela faz esta empresa ser ótima...

1203
00:57:05,917 --> 00:57:08,583
...e todos os desgraçados aqui.

1204
00:57:09,750 --> 00:57:12,082
<i>Quando eu disser "parado",</i>
<i>vocês param na hora</i>

1205
00:57:12,166 --> 00:57:13,499
<i>Parado!</i>

1206
00:57:15,625 --> 00:57:17,458
<i>Vou limpar a garganta</i>

1207
00:57:17,917 --> 00:57:20,291
<i>Dedico isto às senhoritas...</i>

1208
00:57:20,416 --> 00:57:21,750
<i>...e aos irmãos presentes</i>

1209
00:57:22,082 --> 00:57:24,750
Vá! Vá! Vá!

1210
00:57:39,583 --> 00:57:41,416
É divertido, né?

1211
00:57:41,458 --> 00:57:45,124
Isto passou
de flerte para risco de vida!

1212
00:57:46,416 --> 00:57:49,499
Não acredito que ninguém atende.

1213
00:57:50,249 --> 00:57:52,000
Pelo menos a minha morte...

1214
00:57:52,082 --> 00:57:54,000
...será o assunto da próxima refeição!

1215
00:57:54,249 --> 00:57:55,917
- Passa nos seus pais?
- Todo ano.

1216
00:57:56,416 --> 00:57:59,750
Não ter família
serve para alguma coisa!

1217
00:57:59,917 --> 00:58:01,666
Fico com a cidade só para mim.

1218
00:58:02,124 --> 00:58:03,875
É como se uma praga...

1219
00:58:03,917 --> 00:58:06,082
...só poupasse a mim
e aos restaurantes chineses!

1220
00:58:06,499 --> 00:58:07,833
Não adianta.

1221
00:58:07,917 --> 00:58:09,833
Vai ficar sozinha?

1222
00:58:09,917 --> 00:58:11,416
Não terá uma meia na sua lareira...

1223
00:58:11,458 --> 00:58:13,208
...para o Jimmy Butler?

1224
00:58:15,249 --> 00:58:17,208
- O que está fazendo?
- Nada.

1225
00:58:17,583 --> 00:58:19,416
Só fiz uma pergunta.

1226
00:58:20,249 --> 00:58:21,583
Podíamos ter namorado...

1227
00:58:21,625 --> 00:58:23,000
...mas você surtou e fugiu!

1228
00:58:24,041 --> 00:58:27,082
Estava traumatizado
com o fim do casamento.

1229
00:58:29,082 --> 00:58:30,750
Estava separado havia um ano.

1230
00:58:32,583 --> 00:58:35,041
- Estraguei tudo.
- É.

1231
00:58:35,541 --> 00:58:37,208
Porque é um idiota.

1232
00:58:37,875 --> 00:58:39,124
Desculpe.

1233
00:58:39,583 --> 00:58:42,500
Tenho me sentido péssimo por isso.

1234
00:58:50,708 --> 00:58:52,625
Devíamos ter feito isto há muito tempo.

1235
00:58:54,249 --> 00:58:55,791
- É.
- Certo?

1236
00:59:04,249 --> 00:59:05,541
Ei, Jeremy!

1237
00:59:06,082 --> 00:59:07,333
Ei, cara!

1238
00:59:07,416 --> 00:59:08,416
E aí?

1239
00:59:09,708 --> 00:59:12,500
Ainda bem
que não ia fazer "número 2"!

1240
00:59:12,583 --> 00:59:14,166
Fique à vontade!

1241
00:59:14,249 --> 00:59:16,917
- É o meu território!
- Entendi.

1242
00:59:19,082 --> 00:59:20,750
<i>Não podem fechar nossa empresa!</i>

1243
00:59:21,249 --> 00:59:23,249
<i>Jamais fecharão!</i>

1244
00:59:23,416 --> 00:59:25,875
<i>Eu digo "Zeno", vocês dizem "Tek"</i>

1245
00:59:26,082 --> 00:59:28,082
<i>Zenotek! Zenotek!</i>

1246
00:59:34,750 --> 00:59:36,999
É um milagre de Natal!

1247
00:59:37,541 --> 00:59:39,708
<i>Eu digo "Zeno", vocês dizem "Tek"</i>

1248
00:59:39,750 --> 00:59:42,124
<i>Zenotek! Zenotek!</i>

1249
00:59:42,208 --> 00:59:44,249
<i>Eu digo "Zeno", vocês dizem "Tek"</i>

1250
00:59:44,583 --> 00:59:46,917
<i>Zenotek! Zenotek!</i>

1251
00:59:47,500 --> 00:59:49,750
<i>Adoro esta festa.</i>

1252
00:59:50,333 --> 00:59:52,916
<i>Adoro esta empresa.</i>

1253
00:59:53,416 --> 00:59:56,249
<i>Quero trabalhar com vocês.</i>

1254
00:59:57,875 --> 01:00:00,833
O que ele disse?
O Clay fechou com o Walter?

1255
01:00:01,583 --> 01:00:03,541
Ele é mesmo o Papai Noel!

1256
01:00:09,333 --> 01:00:10,666
Isso!

1257
01:00:34,999 --> 01:00:36,625
Carol...

1258
01:00:36,708 --> 01:00:38,583
...esse é o nome da minha avó.

1259
01:00:39,750 --> 01:00:42,208
Não sabia.

1260
01:00:43,416 --> 01:00:45,166
É um nome antigo.

1261
01:00:45,249 --> 01:00:48,750
Não ouvimos mais esse nome agora.

1262
01:00:49,833 --> 01:00:52,041
Tipo: "Sou a Carol."

1263
01:00:52,083 --> 01:00:55,083
"Preciso ir para casa
para ver a novela."

1264
01:00:55,416 --> 01:00:56,583
"Oi, sou a Carol.

1265
01:00:56,666 --> 01:00:59,583
"Soube de Pearl Harbor pelo rádio."

1266
01:00:59,750 --> 01:01:03,708
"Sou a Carol. Morri no início
do 'Up - Altas Aventuras'."

1267
01:01:04,833 --> 01:01:05,874
Aquele filme?

1268
01:01:06,249 --> 01:01:08,375
Desculpe, estou nervosa.

1269
01:01:08,708 --> 01:01:12,541
É a minha primeira noite
no trabalho. No serviço!

1270
01:01:12,583 --> 01:01:13,708
É a sua primeira noite?

1271
01:01:13,750 --> 01:01:16,333
Dirigindo o famoso Uber.

1272
01:01:16,999 --> 01:01:19,667
É um trampo irado!
Faço o meu horário.

1273
01:01:19,750 --> 01:01:23,083
Posso arranjar um trabalho
de motorista para você também.

1274
01:01:23,375 --> 01:01:25,375
Já tenho emprego.

1275
01:01:25,541 --> 01:01:28,708
Mas pode ser a CEO do seu carro!

1276
01:01:29,041 --> 01:01:30,625
Já sou CEO.

1277
01:01:30,708 --> 01:01:31,874
Da Uber?

1278
01:01:32,208 --> 01:01:35,124
Meu Deus! Isto é "Chefe Espião"?

1279
01:01:35,208 --> 01:01:36,375
Isso é uma câmera?

1280
01:01:36,750 --> 01:01:39,041
Você está usando disfarce?

1281
01:01:39,083 --> 01:01:40,750
Não...

1282
01:01:40,874 --> 01:01:42,583
...não sou a CEO da Uber.

1283
01:01:42,667 --> 01:01:44,999
Sou a CEO da Zenotek.
Por favor, dirija.

1284
01:01:45,625 --> 01:01:50,583
Acabei de deixar
quatro pessoas na sua festa hoje.

1285
01:01:51,708 --> 01:01:52,708
Perdão?

1286
01:01:52,750 --> 01:01:55,208
Me deram três estrelas.
Filhos da puta.

1287
01:01:55,249 --> 01:01:56,791
O que disse?

1288
01:01:56,874 --> 01:01:59,249
- Filhos da puta.
- Não. Qual festa?

1289
01:01:59,333 --> 01:02:02,249
A festa no seu escritório.
Todo mundo chapado!

1290
01:02:02,583 --> 01:02:05,916
- O filho da puta do Clay.
- Um bando de filhos da puta.

1291
01:02:06,083 --> 01:02:07,708
Podia...

1292
01:02:07,750 --> 01:02:09,958
Dá para se mexer?

1293
01:02:10,583 --> 01:02:14,625
Nate // 10:26
Peguei o $$$. Cadê vc?

1294
01:02:14,708 --> 01:02:16,416
Enviado à Savannah

1295
01:02:17,583 --> 01:02:19,667
A banda inglesa Optic Monkeys?

1296
01:02:19,750 --> 01:02:21,208
Você ia ao show com uma amiga...

1297
01:02:21,249 --> 01:02:23,416
...mas não arrumou babá.

1298
01:02:23,458 --> 01:02:24,750
Hackeou os meus e-mails?

1299
01:02:25,750 --> 01:02:27,375
Cai fora!

1300
01:02:27,416 --> 01:02:29,541
E não fale com sotaque britânico.

1301
01:02:30,832 --> 01:02:32,416
Allison, tudo bem?

1302
01:02:32,541 --> 01:02:34,541
Não, não estou bem.

1303
01:02:34,583 --> 01:02:36,874
O meu ex-marido
namora uma <i>stripper...</i>

1304
01:02:36,916 --> 01:02:38,958
...o Drew me persegue na rede...

1305
01:02:39,041 --> 01:02:42,667
...e o Fred da Contabilidade
acha que é uma criança.

1306
01:02:42,749 --> 01:02:47,041
Não acha que mereço
namorar alguém bacana?

1307
01:02:47,083 --> 01:02:48,583
Claro que sim!

1308
01:02:48,625 --> 01:02:51,041
Você é uma pessoa maravilhosa.

1309
01:02:51,083 --> 01:02:53,541
Você cuida do escritório todo.

1310
01:02:53,583 --> 01:02:54,667
E cuida todos os dias...

1311
01:02:54,749 --> 01:02:56,667
...sem ninguém perceber.

1312
01:02:57,166 --> 01:03:00,541
Então, merece alguém bacana.

1313
01:03:00,583 --> 01:03:03,041
Amor, recebi a mensagem.

1314
01:03:03,083 --> 01:03:04,874
Senti a sua falta.

1315
01:03:05,208 --> 01:03:06,708
Vamos dançar.

1316
01:03:06,749 --> 01:03:08,749
Aguente firme!

1317
01:03:12,083 --> 01:03:14,500
Vai, Rodney! Vai, Rodney!

1318
01:03:24,083 --> 01:03:25,124
Nate.

1319
01:03:25,416 --> 01:03:29,166
O Larry quer lhe contar...

1320
01:03:29,250 --> 01:03:30,250
...uma história ótima.

1321
01:03:30,333 --> 01:03:32,542
Estava no banheiro...

1322
01:03:32,625 --> 01:03:33,958
...e uma garota me ofereceu...

1323
01:03:34,041 --> 01:03:36,291
...uma punheta por $40.

1324
01:03:36,542 --> 01:03:37,707
Quando me dei conta...

1325
01:03:37,749 --> 01:03:41,583
...o meu pênis estava na mão dela.
Ela começou...

1326
01:03:42,250 --> 01:03:44,375
Sei como é uma punheta.

1327
01:03:44,416 --> 01:03:46,083
Não sabia que estavam juntos.

1328
01:03:46,124 --> 01:03:47,667
Do que está falando?

1329
01:03:47,749 --> 01:03:51,124
A Becca bateu uma punheta
para o Larry no banheiro.

1330
01:03:51,416 --> 01:03:52,749
Cacete!

1331
01:03:55,542 --> 01:03:57,749
Sou a próxima.

1332
01:03:57,791 --> 01:03:59,916
Estou inspirada. Sou a próxima.

1333
01:03:59,999 --> 01:04:02,999
- Não, falei primeiro.
- Não, espere.

1334
01:04:03,416 --> 01:04:06,124
- Estou feliz por você.
- Droga!

1335
01:04:06,208 --> 01:04:07,916
Eu ia xerocar o meu saco.

1336
01:04:07,958 --> 01:04:10,707
Que tal a impressora 3D?

1337
01:04:11,083 --> 01:04:12,416
Isso! Isso!

1338
01:04:49,916 --> 01:04:51,916
Com licença.

1339
01:04:52,291 --> 01:04:53,416
Com licença.

1340
01:04:59,916 --> 01:05:02,458
CAIXA DO BÔNUS

1341
01:05:02,583 --> 01:05:04,416
Quem não for demitido, levante a mão!

1342
01:05:05,083 --> 01:05:06,416
Quem receber bônus, levante a mão!

1343
01:05:08,250 --> 01:05:09,542
Com licença.

1344
01:05:09,791 --> 01:05:10,916
Clay?

1345
01:05:11,458 --> 01:05:12,458
Clay.

1346
01:05:13,250 --> 01:05:14,291
<i>Merda.</i>

1347
01:05:14,624 --> 01:05:15,958
<i>Ei, mana!</i>

1348
01:05:18,083 --> 01:05:19,707
Primeiro escute o que fiz.

1349
01:05:19,749 --> 01:05:20,749
Falei nada de festa.

1350
01:05:21,041 --> 01:05:22,749
Só tinha que ficar sem fazer nada...

1351
01:05:22,791 --> 01:05:25,083
...nem isso você sabe.

1352
01:05:25,125 --> 01:05:26,624
Carol, Carol, Carol.

1353
01:05:26,958 --> 01:05:28,125
Não é o que pensa.

1354
01:05:28,208 --> 01:05:29,250
Tivemos um motivo.

1355
01:05:31,791 --> 01:05:34,041
A festa foi para o Walter...

1356
01:05:34,083 --> 01:05:36,333
...fechamos com ele.
Ele quer nos dar a conta.

1357
01:05:36,417 --> 01:05:37,417
- Conseguimos.
- Viu?

1358
01:05:37,542 --> 01:05:39,874
Não sou um fracasso.
A festa funcionou.

1359
01:05:40,749 --> 01:05:42,375
O Walter Davis...

1360
01:05:42,417 --> 01:05:44,208
- ...está aqui?
- Isso!

1361
01:05:44,250 --> 01:05:45,250
Cadê ele?

1362
01:05:45,874 --> 01:05:48,041
Não sei. Ele estava no palco.

1363
01:05:48,083 --> 01:05:49,624
Pessoal? Pessoal.

1364
01:05:50,582 --> 01:05:51,916
Aquilo não é bom.

1365
01:05:53,417 --> 01:05:54,999
Aqui vamos nós!

1366
01:05:55,083 --> 01:05:56,582
Pule! Pule!

1367
01:05:56,624 --> 01:05:58,417
Não, não, não. Silêncio!

1368
01:05:58,749 --> 01:06:01,375
- O que está fazendo?
- Foi ideia minha.

1369
01:06:01,417 --> 01:06:03,666
- É irrelevante.
- Walter?

1370
01:06:03,749 --> 01:06:05,624
Por que não desce pela escada?

1371
01:06:05,708 --> 01:06:07,916
Não. É como você disse...

1372
01:06:07,999 --> 01:06:10,041
Quero fazer algo para me sentir...

1373
01:06:10,083 --> 01:06:12,250
...vivo.

1374
01:06:12,291 --> 01:06:13,749
Não precisa ser agora.

1375
01:06:13,791 --> 01:06:15,417
O que fizeram com ele?

1376
01:06:15,458 --> 01:06:16,916
Solte os fios.

1377
01:06:17,291 --> 01:06:20,791
Sou o rei dos compradores de TI!

1378
01:06:30,250 --> 01:06:31,749
Meu Deus!

1379
01:06:33,166 --> 01:06:34,874
Foi quase.

1380
01:06:38,582 --> 01:06:40,582
Ei, Walter! Você parecia uma águia.

1381
01:06:40,624 --> 01:06:42,624
Estava livre. Conseguiu.

1382
01:06:42,708 --> 01:06:43,874
Ganhamos?

1383
01:06:44,125 --> 01:06:45,417
Sim, ganhamos.

1384
01:06:45,874 --> 01:06:48,291
Zenotek! Zenotek!

1385
01:06:48,417 --> 01:06:50,458
Coitado. Que dia que ele teve!

1386
01:06:50,541 --> 01:06:52,666
Foi demitido e agora isso.

1387
01:06:52,749 --> 01:06:54,458
- O quê?
- "Demitido"?

1388
01:06:54,749 --> 01:06:55,833
É.

1389
01:06:55,916 --> 01:06:57,708
Foi demitido no fim do expediente.

1390
01:06:57,749 --> 01:06:58,916
Ele contou.

1391
01:06:58,958 --> 01:07:00,582
Mandaram toda a filial para o exterior.

1392
01:07:00,708 --> 01:07:01,708
O quê?

1393
01:07:01,749 --> 01:07:03,458
Confirmei no grupo de RH do Facebook.

1394
01:07:03,749 --> 01:07:04,833
Eles sabem tudo.

1395
01:07:05,250 --> 01:07:07,916
Só para esclarecer, gosto de detalhes.

1396
01:07:08,250 --> 01:07:11,417
Não conseguiu o contrato do Walter...

1397
01:07:11,499 --> 01:07:13,417
...porque ele não tinha contrato.

1398
01:07:15,250 --> 01:07:16,291
Mas ele queria trabalhar com a gente.

1399
01:07:16,375 --> 01:07:17,708
Clay. Clay.

1400
01:07:17,749 --> 01:07:18,916
Sim?

1401
01:07:19,000 --> 01:07:20,375
Não estou zangada.

1402
01:07:20,582 --> 01:07:21,582
Não?

1403
01:07:21,791 --> 01:07:24,499
Fiquei quando o papai
lhe deu esta filial...

1404
01:07:24,582 --> 01:07:28,874
...como recompensa por demorar
seis anos para se formar...

1405
01:07:28,916 --> 01:07:30,250
...em quê?

1406
01:07:30,292 --> 01:07:33,125
Televisão Canadense
com ênfase no Drake!

1407
01:07:33,499 --> 01:07:35,083
Mas não estou zangada.

1408
01:07:35,457 --> 01:07:37,292
Estou aliviada.

1409
01:07:37,417 --> 01:07:38,791
Porque acabou.

1410
01:07:39,666 --> 01:07:42,000
- Vou fechar a filial.
- É, está tarde.

1411
01:07:42,083 --> 01:07:44,292
Contratamos uma equipe de limpeza.

1412
01:07:44,417 --> 01:07:47,582
Não, Clay. Vou acabar com esta filial.

1413
01:07:47,624 --> 01:07:50,083
Quando eu começo
a gostar deste lugar...

1414
01:07:50,166 --> 01:07:52,083
...me ferram!

1415
01:07:52,166 --> 01:07:54,375
Pare. Vamos pensar.

1416
01:07:55,582 --> 01:07:57,000
Eu estraguei tudo, a culpa é minha.

1417
01:07:57,083 --> 01:07:58,417
Eles são do bem.

1418
01:07:58,582 --> 01:08:00,499
Não pode fechar a filial do papai.

1419
01:08:00,583 --> 01:08:01,708
Ele não devia...

1420
01:08:01,749 --> 01:08:02,916
...ter lhe dado.

1421
01:08:04,749 --> 01:08:08,208
Boa sorte sendo o sr. Divertido...

1422
01:08:08,375 --> 01:08:10,208
...ao demitir essas pessoas.

1423
01:08:11,499 --> 01:08:13,041
Nos vemos em NY.

1424
01:08:13,083 --> 01:08:14,083
O quê?

1425
01:08:14,166 --> 01:08:15,583
O seu amigo não contou?

1426
01:08:15,666 --> 01:08:16,666
Ele vai trabalhar para mim.

1427
01:08:16,749 --> 01:08:17,874
Duvido.

1428
01:08:17,916 --> 01:08:19,125
Nunca disse "sim".

1429
01:08:19,208 --> 01:08:21,083
Mas também não disse "não".

1430
01:08:27,749 --> 01:08:28,749
Clay.

1431
01:08:29,166 --> 01:08:31,292
Clay, eu nunca...

1432
01:08:31,624 --> 01:08:32,708
Clay.

1433
01:08:35,457 --> 01:08:38,125
Disse que o seu limite
era de duas bebidas.

1434
01:08:39,208 --> 01:08:41,250
É. Tem razão.

1435
01:08:41,292 --> 01:08:44,457
Não se esqueçam do DJ Calvis!

1436
01:08:53,624 --> 01:08:56,000
Quero voltar para a festa!

1437
01:08:58,791 --> 01:09:00,416
O que foi isso?

1438
01:09:00,749 --> 01:09:02,250
Contratei você como minha namorada...

1439
01:09:02,292 --> 01:09:04,416
...e toca punheta para todos?

1440
01:09:04,499 --> 01:09:06,583
Me contratou para impressioná-los...

1441
01:09:06,666 --> 01:09:08,000
...foi o que fiz.

1442
01:09:08,083 --> 01:09:10,208
Quero o dinheiro de volta.

1443
01:09:10,499 --> 01:09:12,208
Desculpe, o quê?

1444
01:09:12,250 --> 01:09:14,416
Não escutei através da arma.

1445
01:09:14,457 --> 01:09:16,583
Quero o meu dinheiro de volta.

1446
01:09:17,333 --> 01:09:21,250
O Serviço de Atendimento ao Cliente
está indisponível...

1447
01:09:21,333 --> 01:09:23,541
...mas encaminhe a sua reclamação!

1448
01:09:24,916 --> 01:09:26,083
Está tudo bem.

1449
01:09:26,167 --> 01:09:27,749
Você vai me dar cinco estrelas...

1450
01:09:27,791 --> 01:09:29,749
...ou só três?

1451
01:09:29,833 --> 01:09:32,250
- Cinco.
- Cinco. Alexei.

1452
01:09:35,416 --> 01:09:36,499
Engraçado.

1453
01:09:36,583 --> 01:09:39,332
Faça o lance de enfiar
a bunda dele na própria cara.

1454
01:09:39,499 --> 01:09:40,749
Não, por favor.

1455
01:09:40,833 --> 01:09:43,041
O Papai Noel vai ficar alucinado!

1456
01:09:43,083 --> 01:09:45,416
Quem quer festejar com o Papai Noel?

1457
01:09:45,916 --> 01:09:49,041
- Quem é esse?
- Ele é muito rico.

1458
01:09:49,083 --> 01:09:50,374
E muito imbecil.

1459
01:09:50,499 --> 01:09:52,374
Então o que estamos fazendo
com esse Zé Mané?

1460
01:09:52,416 --> 01:09:54,083
Ande!

1461
01:09:54,958 --> 01:09:57,666
Papai Noel, quer festejar?

1462
01:10:00,292 --> 01:10:01,541
Quero.

1463
01:10:02,791 --> 01:10:05,125
Tracey. Tracey.

1464
01:10:05,541 --> 01:10:06,749
Tracey?

1465
01:10:10,749 --> 01:10:12,583
Tracey, está aí?

1466
01:10:13,958 --> 01:10:15,041
Perdão.

1467
01:10:15,250 --> 01:10:16,250
Alô?

1468
01:10:17,708 --> 01:10:19,250
Está rolando!

1469
01:10:20,916 --> 01:10:22,250
Bom para você.

1470
01:10:23,250 --> 01:10:26,083
Tracey, em qual você está?

1471
01:10:26,416 --> 01:10:29,749
A Carol me ofereceu
um emprego, mas não...

1472
01:10:29,791 --> 01:10:31,125
Josh, entendi.

1473
01:10:31,458 --> 01:10:33,041
Ela me ofereceu também.

1474
01:10:33,624 --> 01:10:35,416
- Para você?
- É.

1475
01:10:35,499 --> 01:10:38,250
Triplo do salário.
Apartamento com vista.

1476
01:10:38,916 --> 01:10:40,749
Consegui o dobro e a mudança.

1477
01:10:41,332 --> 01:10:43,167
A diferença foi que recusei.

1478
01:10:43,250 --> 01:10:44,666
Não vou brigar por besteira.

1479
01:10:44,749 --> 01:10:46,000
Não aceitei.

1480
01:10:46,083 --> 01:10:48,291
Mas também não recusou.

1481
01:10:48,374 --> 01:10:50,833
Você precisa de segurança.
É o seu jeito.

1482
01:10:51,041 --> 01:10:53,416
Estou feliz por você. Devia ir para NY.

1483
01:10:54,750 --> 01:10:57,249
É o que você quer?
Que eu vá para NY?

1484
01:10:57,291 --> 01:10:59,332
Está rolando centopeia humana...

1485
01:10:59,416 --> 01:11:00,416
...no banheiro masculino!

1486
01:11:00,791 --> 01:11:02,750
Tracey, por favor. Não vá.

1487
01:11:02,791 --> 01:11:05,458
O departamento de Marketing
está todo aí.

1488
01:11:06,583 --> 01:11:08,708
Pode me dar uma bebida?

1489
01:11:08,750 --> 01:11:10,083
Cadê o Clay?

1490
01:11:10,125 --> 01:11:12,875
O babaca perdeu
o emprego de todos e fugiu.

1491
01:11:13,750 --> 01:11:15,916
Podia ter nos dado o dinheiro da festa.

1492
01:11:17,083 --> 01:11:18,125
Devíamos matar o Clay!

1493
01:11:18,291 --> 01:11:19,791
Largue o energético.

1494
01:11:19,875 --> 01:11:21,583
Vão se ferrar!

1495
01:11:21,666 --> 01:11:23,416
Desculpe, foi demais...

1496
01:11:23,499 --> 01:11:27,083
...mas o Clay se importa
muito com as pessoas.

1497
01:11:27,249 --> 01:11:29,000
Ela ia pagar os bônus...

1498
01:11:29,083 --> 01:11:30,208
...com o resto do dinheiro dele.

1499
01:11:30,416 --> 01:11:31,416
O quê?

1500
01:11:31,458 --> 01:11:32,916
Ele está quebrado!

1501
01:11:33,125 --> 01:11:36,000
Quem pagou
pelo pula-pula na contabilidade?

1502
01:11:36,083 --> 01:11:38,291
Treinou o cachorro
para entregar cartas?

1503
01:11:38,374 --> 01:11:40,916
A tirolesa? Os <i>doughnuts</i> às sextas.

1504
01:11:41,042 --> 01:11:42,332
Foi o Clay.

1505
01:11:42,416 --> 01:11:45,249
Ele gastou todo o dinheiro dele
para salvar a filial.

1506
01:11:45,332 --> 01:11:47,958
Ele dizia...

1507
01:11:48,042 --> 01:11:50,291
..."Trate as pessoas
como se fossem família...

1508
01:11:50,374 --> 01:11:52,499
..."e elas farão coisas ótimas
para você."

1509
01:11:52,541 --> 01:11:55,083
O Clay foi se drogar
com a Becca e a cafetina.

1510
01:11:55,125 --> 01:11:56,249
Quem é Becca?

1511
01:11:56,291 --> 01:11:58,416
- A puta do Nate.
- É namorada.

1512
01:11:58,458 --> 01:12:00,042
Não, ela tem razão.

1513
01:12:00,416 --> 01:12:02,000
A Becca é prostituta.

1514
01:12:02,125 --> 01:12:03,499
Bacana!

1515
01:12:03,583 --> 01:12:04,708
Não.

1516
01:12:04,750 --> 01:12:06,416
Ele saiu com a cafetina?

1517
01:12:06,499 --> 01:12:08,750
Ela está armada e é desequilibrada.

1518
01:12:08,833 --> 01:12:10,291
Merda. Carol.

1519
01:12:10,374 --> 01:12:11,374
Temos um problema.

1520
01:12:11,458 --> 01:12:13,167
Muitos. Boa sorte.

1521
01:12:13,666 --> 01:12:15,083
Carol, com licença.

1522
01:12:15,833 --> 01:12:17,624
Carol. Escute.

1523
01:12:17,708 --> 01:12:19,833
O Clay saiu com uma psicopata...

1524
01:12:19,916 --> 01:12:22,166
...e tem $300 mil no peito.

1525
01:12:22,541 --> 01:12:25,083
Parece um problemão...

1526
01:12:25,125 --> 01:12:26,166
...para o Clay!

1527
01:12:26,249 --> 01:12:27,416
Já perdeu o seu pai.

1528
01:12:27,499 --> 01:12:29,249
Sem o Clay, não terá ninguém.

1529
01:12:29,333 --> 01:12:31,583
Você não gostaria disso.

1530
01:12:33,000 --> 01:12:35,207
Não ligo.

1531
01:12:35,249 --> 01:12:37,916
- Ah, não!
- Qual o problema dela?

1532
01:12:39,708 --> 01:12:40,708
Verdade?

1533
01:12:41,000 --> 01:12:42,916
Não sei o que fazer.

1534
01:12:43,000 --> 01:12:44,207
O Clay não atende o celular.

1535
01:12:44,416 --> 01:12:46,458
Posso localizá-lo.

1536
01:12:46,791 --> 01:12:48,249
Isto é incrível.

1537
01:12:48,333 --> 01:12:50,000
Posso me conectar com vocês.

1538
01:12:50,083 --> 01:12:51,708
Agora sim!

1539
01:12:51,750 --> 01:12:52,875
Incrível.

1540
01:12:52,916 --> 01:12:55,000
Vocês não são almas gêmeas.

1541
01:12:55,083 --> 01:12:56,291
Hackearam o seu Facebook.

1542
01:12:56,583 --> 01:12:59,000
Isso não foi legal.

1543
01:12:59,083 --> 01:13:00,583
Não, meninas.

1544
01:13:00,666 --> 01:13:02,499
Sabia que não gostava
de <i>Gilmore Girls.</i>

1545
01:13:02,583 --> 01:13:04,750
Precisam...

1546
01:13:04,833 --> 01:13:07,083
...hackear o celular do Clay
para encontrarmos ele.

1547
01:13:07,166 --> 01:13:08,750
Por que ajudaríamos você?

1548
01:13:08,833 --> 01:13:10,333
É, por quê?

1549
01:13:10,625 --> 01:13:13,291
Porque sou o seu chefe
e estou mandando.

1550
01:13:13,916 --> 01:13:16,333
- Não pode tocá-lo.
- Eu permito.

1551
01:13:26,458 --> 01:13:29,207
Um carro pegando fogo.
Os Bears ganharam?

1552
01:13:30,750 --> 01:13:32,416
O que está olhando?

1553
01:13:34,458 --> 01:13:36,917
Nossa!

1554
01:13:38,333 --> 01:13:41,416
Já que todos foram demitidos...

1555
01:13:41,499 --> 01:13:44,249
...vamos incendiar este lugar.

1556
01:13:45,499 --> 01:13:47,750
Em qual departamento trabalha?

1557
01:13:47,833 --> 01:13:49,374
Não trabalho aqui.

1558
01:13:49,416 --> 01:13:51,541
Vamos nessa! Quem está comigo?

1559
01:13:53,416 --> 01:13:54,750
Merda.

1560
01:14:02,499 --> 01:14:05,374
Se tiver que afastar vocês
mais uma vez, terão um problema.

1561
01:14:06,708 --> 01:14:08,708
Carla, suba e tranque tudo.

1562
01:14:08,750 --> 01:14:09,917
Precisamos ajudar o Clay.

1563
01:14:09,958 --> 01:14:10,958
Sem essa!

1564
01:14:11,082 --> 01:14:13,291
O segurança morreu
primeiro em "Duro de Matar"!

1565
01:14:13,374 --> 01:14:17,000
Este momento chegaria.

1566
01:14:17,082 --> 01:14:18,249
Seja o John McClane!

1567
01:14:18,917 --> 01:14:19,917
Pode deixar.

1568
01:14:22,499 --> 01:14:23,666
Caso o bicho pegue!

1569
01:14:26,000 --> 01:14:27,791
Quem quer levar choque?

1570
01:14:29,750 --> 01:14:31,583
Cadê o seu carro?

1571
01:14:31,625 --> 01:14:33,499
Vim de táxi.
Achei que iríamos no seu carro.

1572
01:14:33,583 --> 01:14:34,583
Vim de metrô.

1573
01:14:36,833 --> 01:14:38,249
Vamos buscar o Papai Noel!

1574
01:14:38,291 --> 01:14:39,333
Ótimo!

1575
01:14:39,374 --> 01:14:42,416
Vamos! Não, levante e puxe.

1576
01:14:42,833 --> 01:14:44,208
Está forçando. Eu faço.

1577
01:14:45,374 --> 01:14:47,208
É, está travada.

1578
01:14:47,583 --> 01:14:48,666
Obrigado.

1579
01:14:49,791 --> 01:14:51,291
Entrem. Vamos.

1580
01:14:52,917 --> 01:14:54,291
O que tem nos bancos?

1581
01:14:54,374 --> 01:14:55,583
É dos papagaios.

1582
01:14:55,625 --> 01:14:57,333
Relaxe, não é cocô...

1583
01:14:57,416 --> 01:14:59,541
...é secreção genital. Estão no cio!

1584
01:15:00,416 --> 01:15:01,583
Já secou.

1585
01:15:01,666 --> 01:15:03,917
O Clay deve estar no Lado Sul.

1586
01:15:05,666 --> 01:15:08,500
Ele não vai estragar tudo para mim.

1587
01:15:08,999 --> 01:15:11,208
O Conselho me elegerá a CEO.

1588
01:15:11,249 --> 01:15:14,082
Vai acontecer.
Vamos acabar com isso.

1589
01:15:15,416 --> 01:15:17,999
- Isto aguenta neve?
- Por favor, é um Kia!

1590
01:15:18,082 --> 01:15:19,374
É o que Deus dirigiria!

1591
01:15:35,249 --> 01:15:37,750
Falei que todos...

1592
01:15:37,792 --> 01:15:39,458
...ficariam bem, mas não ficarão.

1593
01:15:39,541 --> 01:15:42,374
Quebrei uma promessa de Natal.

1594
01:15:43,750 --> 01:15:45,124
É a pior coisa para se fazer.

1595
01:15:45,541 --> 01:15:47,875
É estressante ser chefe.

1596
01:15:47,917 --> 01:15:49,333
Ninguém fala sobre isso.

1597
01:15:50,625 --> 01:15:51,708
Se você reclama...

1598
01:15:51,750 --> 01:15:53,999
...todos dizem:
"Que pena, Papai Noel rico!"

1599
01:15:54,082 --> 01:15:55,374
Ninguém dá a mínima!

1600
01:15:55,458 --> 01:15:57,708
Não posso reclamar
de um dia ruim de cafetina.

1601
01:15:58,541 --> 01:15:59,792
Você entende.

1602
01:15:59,875 --> 01:16:04,082
Os clientes ligam 24 horas,
no meio da noite. Trim, trim!

1603
01:16:04,541 --> 01:16:06,500
"Quero sexo anal para ontem!"

1604
01:16:06,583 --> 01:16:07,666
Comigo...

1605
01:16:07,750 --> 01:16:09,374
...é armazenamento de dados.

1606
01:16:09,416 --> 01:16:11,416
Ou: "Vou na reunião dos pais."

1607
01:16:11,541 --> 01:16:13,208
"Alguém me chupa no ginásio?"

1608
01:16:13,249 --> 01:16:14,875
Não acaba nunca.

1609
01:16:14,917 --> 01:16:17,583
"A sua garota me esfaqueou..."

1610
01:16:17,625 --> 01:16:18,917
"...e estou sangrando."

1611
01:16:19,792 --> 01:16:21,458
Não passo por isso.

1612
01:16:21,541 --> 01:16:23,875
É doido.
As pessoas dependem de nós.

1613
01:16:23,917 --> 01:16:26,458
A minha irmã queria o meu fracasso...

1614
01:16:26,541 --> 01:16:28,583
...ela não deixará isso passar.

1615
01:16:28,625 --> 01:16:31,333
Esse é o problema
de trabalhar com família.

1616
01:16:31,500 --> 01:16:33,833
- É.
- Não dá para escapar.

1617
01:16:34,374 --> 01:16:36,249
Não dá para escapar deles.

1618
01:16:36,541 --> 01:16:37,916
Mas você ficará bem...

1619
01:16:39,124 --> 01:16:41,041
...porque tem um dinheirão.

1620
01:16:41,291 --> 01:16:43,833
Na verdade, não tenho.

1621
01:16:43,916 --> 01:16:45,458
Gastei tudo salvando a filial.

1622
01:16:45,541 --> 01:16:48,208
Só restaram $300 mil em dinheiro.

1623
01:16:48,541 --> 01:16:49,957
Só tem $300 mil.

1624
01:16:50,041 --> 01:16:51,333
Quando tenho só isso na conta...

1625
01:16:51,416 --> 01:16:53,041
...prefiro morrer!

1626
01:16:53,291 --> 01:16:54,916
Cadê o dinheiro?

1627
01:16:54,957 --> 01:16:58,291
- Está comigo. Está seguro.
- No seu cofre?

1628
01:16:59,333 --> 01:17:01,375
Estamos quase lá. Não, é isso...

1629
01:17:01,416 --> 01:17:03,583
Tem um lugar ali. Você passou.

1630
01:17:05,916 --> 01:17:07,249
Cuidado. Devagar.

1631
01:17:11,375 --> 01:17:12,792
É assim que se estaciona.

1632
01:17:12,874 --> 01:17:14,416
Impressionante.

1633
01:17:14,458 --> 01:17:17,291
Nate, tem certeza do endereço?

1634
01:17:17,375 --> 01:17:20,083
Sim. Union Street, 92765.

1635
01:17:20,166 --> 01:17:22,833
É o que o GPS está marcando.
Clube Praça Vermelha.

1636
01:17:23,333 --> 01:17:26,458
Brian, não trepe na minha mesa.

1637
01:17:31,708 --> 01:17:33,416
Vou ver o que está acontecendo.

1638
01:17:34,208 --> 01:17:35,458
É aqui.

1639
01:17:37,999 --> 01:17:39,124
Meu Deus!

1640
01:17:42,041 --> 01:17:43,999
Talvez ele mereça. Vai saber?

1641
01:17:44,083 --> 01:17:45,416
Vamos lá.

1642
01:17:45,500 --> 01:17:47,708
Não sei o que acontecerá lá dentro.

1643
01:17:48,249 --> 01:17:50,667
Ano passado prestei
queixa de assédio...

1644
01:17:50,750 --> 01:17:51,792
...contra mim mesma.

1645
01:17:51,999 --> 01:17:53,500
Contra você mesma?

1646
01:17:54,916 --> 01:17:58,458
O Andrew estava trocando o cartucho.

1647
01:17:58,541 --> 01:18:00,916
Eu fingi deixar cair algo no chão...

1648
01:18:01,416 --> 01:18:02,916
...para me abaixar...

1649
01:18:02,999 --> 01:18:05,667
...e alisar a bunda dele com o nariz.

1650
01:18:05,750 --> 01:18:06,750
Foi o que fiz.

1651
01:18:11,750 --> 01:18:14,166
- Não foi tão ruim!
- Depois eu disse...

1652
01:18:14,249 --> 01:18:18,083
..."Se não trepar comigo, safado,
acabo com você."

1653
01:18:18,667 --> 01:18:19,957
Foi assédio.

1654
01:18:20,375 --> 01:18:21,916
Por isso ele se demitiu.

1655
01:18:22,166 --> 01:18:24,667
Já desabafou. Vamos lá.

1656
01:18:24,750 --> 01:18:25,958
Espere.

1657
01:18:26,041 --> 01:18:27,958
Não podemos entrar assim.

1658
01:18:30,832 --> 01:18:31,832
Ei, Carol?

1659
01:18:32,500 --> 01:18:33,958
Dê o seu casaco.

1660
01:18:48,208 --> 01:18:51,416
- Como estamos?
- Festa privada. Só sócios.

1661
01:18:52,500 --> 01:18:54,124
Sou um empresário...

1662
01:18:54,208 --> 01:18:56,708
...e essas são
as minhas damas da noite.

1663
01:18:56,750 --> 01:18:58,166
Me entende?

1664
01:18:58,249 --> 01:18:59,375
Elas só saem à noite.

1665
01:18:59,458 --> 01:19:00,832
Para as festas.

1666
01:19:03,458 --> 01:19:05,208
Ele está usando casaco de mulher.

1667
01:19:05,250 --> 01:19:07,958
Tenha piedade dele.

1668
01:19:08,208 --> 01:19:09,500
É um belo idioma.

1669
01:19:12,791 --> 01:19:13,791
Legal, Carol.

1670
01:19:20,083 --> 01:19:23,250
É o cenário adequado
para o fundo do poço!

1671
01:19:26,416 --> 01:19:27,749
Na sala dos fundos.

1672
01:19:37,832 --> 01:19:38,916
Oi. Como vai?

1673
01:19:38,999 --> 01:19:40,916
Viu um Papai Noel?

1674
01:19:40,958 --> 01:19:43,083
Vá se ferrar! Não vou falar nada.

1675
01:19:43,124 --> 01:19:44,625
Tá certo, escute.

1676
01:19:49,916 --> 01:19:52,083
Sou eu de novo. Cadê o Papai Noel?

1677
01:19:52,166 --> 01:19:53,583
Vá se ferrar!

1678
01:19:54,291 --> 01:19:56,874
Não quer morrer
nas mãos dessa lutadora.

1679
01:19:57,041 --> 01:19:58,791
Seria uma vergonha.
Você é grande...

1680
01:19:58,874 --> 01:20:01,250
...e ela só come salada!

1681
01:20:02,500 --> 01:20:03,625
Sem trégua.

1682
01:20:04,791 --> 01:20:06,375
Pelos fundos? Obrigado.

1683
01:20:06,542 --> 01:20:08,041
- Vadia branca.
- O quê?

1684
01:20:09,916 --> 01:20:10,958
Exagerei?

1685
01:20:11,083 --> 01:20:13,041
- Um pouco.
- Adorei.

1686
01:20:13,083 --> 01:20:14,083
Vamos.

1687
01:20:14,625 --> 01:20:16,375
Meu Deus!

1688
01:20:16,707 --> 01:20:18,124
Vão, eu resolvo.

1689
01:20:18,208 --> 01:20:19,707
Tá. Aproveite.

1690
01:20:21,208 --> 01:20:23,124
Vamos festejar.

1691
01:20:24,083 --> 01:20:27,416
O Vin Diesel não é páreo para mim!

1692
01:20:27,625 --> 01:20:29,124
Clay.

1693
01:20:29,791 --> 01:20:31,291
O que ele disse?

1694
01:20:31,375 --> 01:20:32,416
Sei aonde estão indo.

1695
01:20:37,667 --> 01:20:38,958
Vamos.

1696
01:20:42,749 --> 01:20:44,958
Mary, entre no carro.

1697
01:20:46,625 --> 01:20:48,041
Caramba!

1698
01:21:01,083 --> 01:21:05,250
<i>Descansem, cavalheiros</i>

1699
01:21:05,333 --> 01:21:08,833
<i>Não se desesperem</i>

1700
01:21:09,583 --> 01:21:13,291
<i>Lembrem-se do Cristo Salvador</i>

1701
01:21:13,375 --> 01:21:16,416
<i>Nascido no Natal</i>

1702
01:21:17,250 --> 01:21:21,375
<i>Para nos salvar do poder do Satanás</i>

1703
01:21:21,416 --> 01:21:24,999
<i>Quando nos desviamos</i>

1704
01:21:25,833 --> 01:21:30,707
<i>Anúncios de conforto e alegria</i>

1705
01:21:30,749 --> 01:21:32,583
<i>Conforto e alegria</i>

1706
01:21:32,624 --> 01:21:36,583
<i>Anúncios de conforto</i>

1707
01:21:36,666 --> 01:21:39,999
<i>Conforto e alegria</i>

1708
01:21:59,333 --> 01:22:02,250
- Meu Deus!
- Eu estraguei tudo.

1709
01:22:02,333 --> 01:22:03,582
Fiz muitos perderem o emprego.

1710
01:22:03,624 --> 01:22:05,417
Magoei muita gente.

1711
01:22:05,582 --> 01:22:06,999
História legal.

1712
01:22:07,083 --> 01:22:08,291
O seu apartamento...

1713
01:22:08,375 --> 01:22:09,874
...fica à esquerda ou à direita?

1714
01:22:09,916 --> 01:22:11,083
Não vamos ao meu apartamento.

1715
01:22:11,166 --> 01:22:12,375
Vamos, sim.

1716
01:22:12,417 --> 01:22:14,166
Vamos até o cofre.

1717
01:22:14,250 --> 01:22:16,417
Isso não é seguro.

1718
01:22:16,458 --> 01:22:18,208
Como você disse...

1719
01:22:18,250 --> 01:22:20,417
..."Precisamos escapar deles."

1720
01:22:20,500 --> 01:22:22,375
- Sinal vermelho.
- O quê?

1721
01:22:22,417 --> 01:22:23,542
O sinal está vermelho.

1722
01:22:23,582 --> 01:22:24,707
Sinal vermelho...

1723
01:22:27,208 --> 01:22:28,874
...é!

1724
01:22:29,417 --> 01:22:32,041
Passamos direto.
Era só um alerta.

1725
01:22:35,083 --> 01:22:36,833
- Olhe aquela merda.
- Que merda de limpador!

1726
01:22:36,916 --> 01:22:38,041
Agora, não.

1727
01:22:38,083 --> 01:22:40,208
Não precisamos de ar agora.

1728
01:22:40,250 --> 01:22:41,250
E isso?

1729
01:22:41,333 --> 01:22:42,624
É para circular o ar.

1730
01:22:42,708 --> 01:22:45,541
Como vou chefiar
a Zenotek sem esses gênios!

1731
01:22:45,582 --> 01:22:46,874
Venha ajudar.

1732
01:22:46,916 --> 01:22:48,375
O meu banco está quente.

1733
01:22:48,417 --> 01:22:50,375
Por que tem minivan sem filhos?

1734
01:22:50,417 --> 01:22:51,791
Compro no atacado!

1735
01:22:52,166 --> 01:22:53,291
São eles.

1736
01:22:53,375 --> 01:22:54,708
Enxerga bem.

1737
01:22:54,749 --> 01:22:56,582
Que cheiro é esse?

1738
01:22:56,666 --> 01:22:59,166
Tenho peidado este tempo todo.

1739
01:23:04,874 --> 01:23:07,749
Me leve ao seu cofre.

1740
01:23:07,791 --> 01:23:09,250
Não precisamos de dinheiro.

1741
01:23:09,291 --> 01:23:10,582
Aonde vamos?

1742
01:23:10,624 --> 01:23:11,916
Para a ponte.

1743
01:23:11,958 --> 01:23:13,208
Estará levantada.

1744
01:23:13,250 --> 01:23:15,666
Saltaremos sobre ela
sem olhar para trás.

1745
01:23:22,874 --> 01:23:25,083
Jogo novo. Encoste ou diminua.

1746
01:23:26,541 --> 01:23:28,291
Trina...

1747
01:23:28,375 --> 01:23:29,458
...vamos conseguir saltar.

1748
01:23:29,541 --> 01:23:32,125
Decepcionei muitas pessoas,
mas não agora.

1749
01:23:32,208 --> 01:23:34,749
Vamos escapar
da nossa família e recomeçar.

1750
01:23:34,791 --> 01:23:36,083
Encoste agora...

1751
01:23:36,125 --> 01:23:37,916
...ou atiro na sua cabeça.

1752
01:23:38,000 --> 01:23:40,916
Não pode atirar nele,
ou batemos o carro.

1753
01:23:41,083 --> 01:23:43,291
É mesmo, Savannah?

1754
01:23:43,375 --> 01:23:45,749
Por que não escreve um e-mail
e copia todo mundo?

1755
01:23:45,833 --> 01:23:47,582
Para todos receberem!

1756
01:23:48,208 --> 01:23:50,375
Comece um <i>podcast...</i>

1757
01:23:50,458 --> 01:23:52,833
...chamado: "A Savannah
fala besteira em voz alta."

1758
01:24:00,250 --> 01:24:02,250
Clay, desculpe.

1759
01:24:02,292 --> 01:24:03,833
Nunca aceitaria o emprego.

1760
01:24:04,000 --> 01:24:05,208
Não basta.

1761
01:24:05,250 --> 01:24:06,916
Não salte a ponte.

1762
01:24:06,958 --> 01:24:09,582
A Carol tem razão. Estraguei tudo.

1763
01:24:11,083 --> 01:24:12,083
Droga!

1764
01:24:17,874 --> 01:24:19,916
Encoste, seu idiota.

1765
01:24:20,708 --> 01:24:23,292
E a versão mais delicada?

1766
01:24:23,375 --> 01:24:25,874
Encoste, idiota.

1767
01:24:26,083 --> 01:24:27,083
Não.

1768
01:24:27,208 --> 01:24:29,000
Mande ele encostar, moça.

1769
01:24:29,083 --> 01:24:33,083
Encoste, encoste, encoste.
Não funciona.

1770
01:24:33,375 --> 01:24:36,208
- Não funciona.
- Nada funciona.

1771
01:24:36,250 --> 01:24:37,417
Clay...

1772
01:24:37,749 --> 01:24:40,457
...se saltar a ponte, irei com você.

1773
01:24:40,541 --> 01:24:41,874
O quê? Não.

1774
01:24:41,916 --> 01:24:43,083
Irei, sim.

1775
01:24:43,208 --> 01:24:45,749
Não era para acelerar, Vin Diesel?

1776
01:24:46,333 --> 01:24:48,083
- Modo esportivo.
- Vamos lá.

1777
01:24:51,375 --> 01:24:53,208
Você não precisa de segurança.

1778
01:24:53,541 --> 01:24:55,541
- Não precisa fazer isso.
- Preciso.

1779
01:24:55,583 --> 01:24:57,541
O que está fazendo?

1780
01:24:57,749 --> 01:24:59,541
Se você for, todos vão.

1781
01:25:00,708 --> 01:25:01,791
Merda.

1782
01:25:02,499 --> 01:25:04,457
Eu adoro os EUA!

1783
01:25:09,833 --> 01:25:12,499
Não morrerei numa minivan.

1784
01:25:13,000 --> 01:25:15,416
Ei, ei! Solte o volante.

1785
01:25:59,583 --> 01:26:02,333
Dava para saltar, sua fresca!

1786
01:26:04,083 --> 01:26:05,374
Cadê o Clay?

1787
01:26:13,000 --> 01:26:15,666
Estava com você.

1788
01:26:21,583 --> 01:26:22,958
Batemos no quê?

1789
01:26:23,583 --> 01:26:25,708
A colisão danificou
a linha de fibra ótica...

1790
01:26:25,749 --> 01:26:27,416
...e o back-up...

1791
01:26:27,457 --> 01:26:28,749
BOLETIM EXTRAORDINÁRIO
Acidente Causa Apagão da Internet

1792
01:26:28,833 --> 01:26:31,749
<i>...paralisando a Internet, TV a cabo</i>
<i>e celulares em toda a cidade.</i>

1793
01:26:32,041 --> 01:26:34,167
<i>Quem não encomendou os presentes...</i>

1794
01:26:34,250 --> 01:26:36,374
<i>...talvez não consiga mais.</i>

1795
01:26:36,624 --> 01:26:38,624
Eu me demito, por falar nisso!

1796
01:26:38,875 --> 01:26:39,916
Se demite de quê...

1797
01:26:40,000 --> 01:26:41,292
...Savannah?

1798
01:26:41,374 --> 01:26:43,041
Somos duas garotas normais!

1799
01:26:43,083 --> 01:26:44,749
Vamos logo! Rápido!

1800
01:26:44,875 --> 01:26:45,958
A Internet caiu.

1801
01:26:46,624 --> 01:26:48,000
O meu irmão precisa de médico.

1802
01:26:48,083 --> 01:26:49,666
Espere a sua vez.

1803
01:26:49,749 --> 01:26:51,208
Chame alguém para ajudá-lo.

1804
01:26:51,458 --> 01:26:53,749
Todo mundo para trás.

1805
01:26:54,041 --> 01:26:57,250
Façam uma fila única na parede...

1806
01:26:57,291 --> 01:26:59,916
...e ela ajudará vocês
assim que tiver tempo.

1807
01:27:09,167 --> 01:27:12,416
A sua tentativa de saltar a ponte foi...

1808
01:27:12,499 --> 01:27:14,749
Corajosa? Era o que ia dizer?

1809
01:27:15,708 --> 01:27:17,416
Não, ia dizer "imbecil".

1810
01:27:17,499 --> 01:27:19,458
Não, eu diria "corajosa".

1811
01:27:19,541 --> 01:27:21,416
Um pouco.

1812
01:27:21,666 --> 01:27:23,749
- Como ele está?
- Está bem.

1813
01:27:23,875 --> 01:27:28,208
O médico disse que a batida
consertou uma fratura antiga.

1814
01:27:28,791 --> 01:27:30,499
Ele tem esse dom!

1815
01:27:30,583 --> 01:27:31,958
Não entendo.

1816
01:27:32,875 --> 01:27:34,583
Graças a Deus!

1817
01:27:34,624 --> 01:27:37,125
Reconsiderou as demissões?

1818
01:27:37,208 --> 01:27:39,499
Quando anunciarem
que causamos o acidente...

1819
01:27:39,583 --> 01:27:42,083
...o Conselho me demitirá.

1820
01:27:42,125 --> 01:27:43,167
Ninguém terá emprego.

1821
01:27:43,458 --> 01:27:45,583
Carol?

1822
01:27:45,875 --> 01:27:49,458
Podemos conversar
sobre o seguro do carro?

1823
01:27:49,541 --> 01:27:52,458
Não. A gente teria conseguido saltar.

1824
01:27:52,541 --> 01:27:54,291
- Naquela velocidade?
- Confortavelmente.

1825
01:27:54,374 --> 01:27:56,958
Para saltar aquela inclinação...

1826
01:27:57,041 --> 01:27:58,875
...teria que estar a...

1827
01:27:58,916 --> 01:28:00,416
- ...180.
- 150.

1828
01:28:02,291 --> 01:28:03,791
Não, 150.

1829
01:28:04,374 --> 01:28:07,042
- É matemática.
- Bem, tá legal.

1830
01:28:07,125 --> 01:28:09,083
É simples no papel...

1831
01:28:09,167 --> 01:28:12,624
...mas esqueceu o vento,
o peso do carro...

1832
01:28:12,708 --> 01:28:14,000
...nós quatro...

1833
01:28:15,042 --> 01:28:16,125
...gaiolas...

1834
01:28:16,332 --> 01:28:19,499
Eu e os pássaros
preferimos "condomínio de pássaro".

1835
01:28:20,000 --> 01:28:22,458
Precisa ajustar os números...

1836
01:28:22,541 --> 01:28:25,000
...para considerar as condições reais.

1837
01:28:25,458 --> 01:28:28,750
Ou não lhe ensinaram
na "Faculdade de Hacker"?

1838
01:28:29,000 --> 01:28:30,125
Tem razão.

1839
01:28:30,207 --> 01:28:31,249
Obrigada.

1840
01:28:31,875 --> 01:28:33,125
Não por isso.

1841
01:28:33,207 --> 01:28:35,042
Mas Faculdade de Hacker seria irado!

1842
01:28:35,708 --> 01:28:37,958
É a "Em Todo Lugar". Fiz errado.

1843
01:28:40,332 --> 01:28:42,541
Tratei a rede elétrica...

1844
01:28:42,624 --> 01:28:44,416
...como fonte contínua de Internet.

1845
01:28:44,750 --> 01:28:47,083
Mas é bagunçada.

1846
01:28:48,000 --> 01:28:49,833
Se tivesse uma oportunidade...

1847
01:28:50,750 --> 01:28:52,833
...com as condições certas.

1848
01:28:53,416 --> 01:28:56,458
Se estivéssemos num vácuo.
Com tudo parado.

1849
01:28:57,000 --> 01:28:58,666
Meu Deus!

1850
01:28:59,000 --> 01:29:00,916
Um blecaute na Internet.

1851
01:29:01,000 --> 01:29:02,000
Vamos ao escritório.

1852
01:29:03,750 --> 01:29:05,916
Mando mensagem sobre o reembolso.

1853
01:29:14,624 --> 01:29:17,833
- Desculpe, Mary.
- Salvem a empresa!

1854
01:29:43,666 --> 01:29:45,166
Mãe?

1855
01:29:46,666 --> 01:29:48,000
Pai?

1856
01:30:03,374 --> 01:30:04,458
HISTÓRICO DE BUSCA

1857
01:30:04,541 --> 01:30:07,124
1. HERPES OU ESPINHA?
2. NAMORO COM HERPES

1858
01:30:07,207 --> 01:30:09,791
1. O PÊNIS DO JUSTIN BIEBER
2. AUMENTO PENIANO

1859
01:30:09,875 --> 01:30:11,291
QUE GOSTO TEM A CARNE HUMANA?

1860
01:30:11,374 --> 01:30:12,583
Meu...

1861
01:30:21,833 --> 01:30:22,833
Carla.

1862
01:30:22,917 --> 01:30:24,166
- E aí?
- Bom dia.

1863
01:30:24,333 --> 01:30:26,833
Dei choque em todos que consegui.

1864
01:30:27,166 --> 01:30:29,333
Pensei que seria pior.

1865
01:30:30,917 --> 01:30:33,416
Estou te vendo, filho da puta!

1866
01:30:33,666 --> 01:30:35,249
A sua sala estava trancada?

1867
01:30:35,291 --> 01:30:36,458
Claro!

1868
01:30:36,791 --> 01:30:39,416
- O que foi?
- Acharam o Clay?

1869
01:30:48,708 --> 01:30:50,333
Desculpe. Força do hábito.

1870
01:30:50,791 --> 01:30:53,374
Está escrevendo um algoritmo...

1871
01:30:53,416 --> 01:30:55,583
...que responda em tempo real?

1872
01:30:55,625 --> 01:30:57,291
- Vai levar...
- Pronto.

1873
01:30:58,416 --> 01:30:59,416
...uma eternidade.

1874
01:31:00,000 --> 01:31:02,166
Nate, como está o servidor?

1875
01:31:02,541 --> 01:31:04,499
Coberto de cerveja. Mais 5min.

1876
01:31:04,791 --> 01:31:06,333
Espero que seja cerveja.

1877
01:31:09,082 --> 01:31:10,333
O que aconteceu...

1878
01:31:10,416 --> 01:31:11,875
Todos têm um fetiche.

1879
01:31:11,917 --> 01:31:14,082
Preciso de disciplina.

1880
01:31:14,124 --> 01:31:15,666
A minha família não tinha hora.

1881
01:31:15,750 --> 01:31:17,958
Não preciso saber da sua história.

1882
01:31:18,249 --> 01:31:19,958
Promete não contar a ninguém?

1883
01:31:20,583 --> 01:31:22,249
- Faço o seu IR.
- Fechado.

1884
01:31:22,541 --> 01:31:23,541
Ótimo.

1885
01:31:23,875 --> 01:31:26,917
Olhe para o escritório!
Trouxe <i>doughnuts.</i>

1886
01:31:27,082 --> 01:31:29,917
Tem de geleia, de glacê e...

1887
01:31:30,249 --> 01:31:33,249
...outros. Exceto <i>doughnut</i> folheado,
que é uma babaquice!

1888
01:31:36,917 --> 01:31:38,374
Ainda odeio as suas regras.

1889
01:31:39,374 --> 01:31:43,291
Mas a sua dança é selvagem e livre.

1890
01:31:43,583 --> 01:31:45,583
Como uma mangueira sem controle!

1891
01:31:47,875 --> 01:31:49,541
Vista a calça.

1892
01:31:52,666 --> 01:31:53,999
Por enquanto.

1893
01:31:55,999 --> 01:31:58,833
Não dá para consertar a Internet,
se não entrarmos na Internet!

1894
01:32:01,583 --> 01:32:02,791
E o modem de linha discada?

1895
01:32:02,875 --> 01:32:04,249
Só precisamos...

1896
01:32:04,291 --> 01:32:05,416
....de uma máquina do tempo!

1897
01:32:05,458 --> 01:32:07,999
- O G1 tem.
- Tem um na sala do Clay.

1898
01:32:08,082 --> 01:32:09,082
Eu fico com a mesa.

1899
01:32:09,124 --> 01:32:11,583
Me passe os fios. Ligue-os aqui.

1900
01:32:11,750 --> 01:32:13,917
Preciso dessa energia no RH...

1901
01:32:13,999 --> 01:32:15,833
...se as gazelas quiserem!

1902
01:32:15,917 --> 01:32:16,999
Quero.

1903
01:32:17,082 --> 01:32:18,249
Obrigada, falamos depois.

1904
01:32:18,291 --> 01:32:19,374
O seu decote...

1905
01:32:19,416 --> 01:32:20,500
...quebra as sua regras.

1906
01:32:20,792 --> 01:32:22,458
É vulgar, né?

1907
01:32:22,625 --> 01:32:24,166
- Liga.
- Ligado.

1908
01:32:24,625 --> 01:32:27,082
Tenho equipamento de DJ, se precisar.

1909
01:32:27,124 --> 01:32:28,583
Não ajuda, mas obrigada.

1910
01:32:29,166 --> 01:32:30,249
Tá certo.

1911
01:32:30,999 --> 01:32:31,999
E agora?

1912
01:32:32,082 --> 01:32:34,500
Aperto "enter", ele lança o protocolo e...

1913
01:32:34,583 --> 01:32:35,957
E todos têm Internet.

1914
01:32:36,082 --> 01:32:37,082
Tomara!

1915
01:32:37,416 --> 01:32:38,917
Ou detono a rede elétrica.

1916
01:32:38,999 --> 01:32:40,999
- Se prepare para isso.
- Tá.

1917
01:32:41,082 --> 01:32:43,416
Não se preocupe. Aperte "enter".

1918
01:32:43,500 --> 01:32:44,833
Tá, pessoal.

1919
01:32:45,666 --> 01:32:46,666
É agora.

1920
01:32:55,917 --> 01:32:57,333
Ainda temos energia.

1921
01:32:57,416 --> 01:32:59,083
É, estou chocada!

1922
01:32:59,249 --> 01:33:00,583
Sem Internet.

1923
01:33:00,625 --> 01:33:01,625
Pode demorar.

1924
01:33:01,750 --> 01:33:03,500
Se funcionar, receberão um alerta.

1925
01:33:03,999 --> 01:33:05,583
- Não.
- Não, nada.

1926
01:33:05,957 --> 01:33:06,957
Nada ainda.

1927
01:33:09,249 --> 01:33:10,833
- Não? Alguém?
- Não.

1928
01:33:12,124 --> 01:33:13,124
Josh?

1929
01:33:13,249 --> 01:33:14,500
Dê mais um tempo.

1930
01:33:17,291 --> 01:33:19,041
Talvez não estivesse pronto.

1931
01:33:19,083 --> 01:33:20,875
Tracey...

1932
01:33:21,249 --> 01:33:22,583
...está pronto.

1933
01:33:23,083 --> 01:33:25,291
Esperando voltar. Nada ainda.

1934
01:33:31,625 --> 01:33:33,166
- Foi você?
- Recebi. Recebi.

1935
01:33:34,291 --> 01:33:36,124
- Recebi.
- Meu Deus!

1936
01:33:36,416 --> 01:33:37,750
- Foi você?
- Recebi.

1937
01:33:37,792 --> 01:33:38,875
Recebi também.

1938
01:33:39,291 --> 01:33:42,249
Recebi o meu. É o meu. Cacete!

1939
01:33:42,583 --> 01:33:43,916
Você conseguiu.

1940
01:34:07,541 --> 01:34:09,208
O trabalho nunca para!

1941
01:34:09,291 --> 01:34:11,249
Com licença. Com licença.

1942
01:34:11,583 --> 01:34:13,083
Fico feliz por vocês...

1943
01:34:13,124 --> 01:34:16,249
...mas precisam assinar o formulário...

1944
01:34:16,333 --> 01:34:17,458
...de relacionamento pessoal.

1945
01:34:17,541 --> 01:34:19,208
Acho que não.

1946
01:34:19,249 --> 01:34:21,750
Ei, Mary, temos que assinar isso!

1947
01:34:22,458 --> 01:34:25,249
Quer saber? Gosto de você...

1948
01:34:25,291 --> 01:34:28,458
...mas podemos tomar um café antes?

1949
01:34:28,541 --> 01:34:30,541
Lógico!

1950
01:34:30,583 --> 01:34:32,916
Foi o que eu quis dizer.

1951
01:34:33,208 --> 01:34:34,957
Quer saber? Esqueça.

1952
01:34:45,916 --> 01:34:48,208
Vinho na foto de família?

1953
01:34:48,249 --> 01:34:50,458
Olhe ele com a roupa. Que galã!

1954
01:34:50,916 --> 01:34:52,458
Ele ficava melhor que você.

1955
01:34:52,541 --> 01:34:54,874
Fazia muitas coisas melhor que eu.

1956
01:34:55,750 --> 01:34:57,333
Estava certa de ficar zangada.

1957
01:34:57,416 --> 01:34:58,999
Sempre fiz o que queria...

1958
01:34:59,083 --> 01:35:01,208
...e você sempre levava a pior.

1959
01:35:01,583 --> 01:35:03,083
Não era justo.

1960
01:35:04,291 --> 01:35:05,916
Desculpe, mana.

1961
01:35:06,416 --> 01:35:08,583
Obrigada por isso.

1962
01:35:09,583 --> 01:35:11,583
Nunca foi a divertida, né?

1963
01:35:11,667 --> 01:35:13,416
- Mas tenho um lado divertido.
- Certo.

1964
01:35:13,458 --> 01:35:14,916
Claro!

1965
01:35:14,958 --> 01:35:17,291
Já vi muitas vezes.

1966
01:35:17,375 --> 01:35:18,583
Bem...

1967
01:35:18,625 --> 01:35:20,583
...de cabeça agora...

1968
01:35:20,667 --> 01:35:22,416
Lembra quando nos ensinou...

1969
01:35:22,458 --> 01:35:24,208
...as regras do Monopoly?

1970
01:35:24,750 --> 01:35:26,750
Com os lances e limite de tempo...

1971
01:35:26,958 --> 01:35:29,124
- Não foi divertido.
- Pois é!

1972
01:35:29,249 --> 01:35:32,458
Numa escala de 1 a 10
a minha dor está equivalente a...

1973
01:35:34,667 --> 01:35:35,916
...esta cara.

1974
01:35:35,999 --> 01:35:37,208
Pode me dar um analgésico...

1975
01:35:37,249 --> 01:35:39,416
...num copinho?

1976
01:35:39,458 --> 01:35:41,791
Não dá para comprar. Já pesquisei.

1977
01:35:44,916 --> 01:35:46,416
A Internet voltou.

1978
01:35:47,291 --> 01:35:49,416
O que é essa "Zenotek"?

1979
01:35:49,958 --> 01:35:51,124
- O quê?
- O quê?

1980
01:35:52,583 --> 01:35:54,583
EM TODO LUGAR
JOSH & TRACEY

1981
01:35:54,667 --> 01:35:56,625
Ela conseguiu.

1982
01:35:56,708 --> 01:35:58,375
Não diga!

1983
01:35:58,583 --> 01:35:59,874
Eu disse...

1984
01:35:59,916 --> 01:36:01,375
..."Tracey, isso não faz sentido".

1985
01:36:01,416 --> 01:36:04,041
Ela disse umas palavras e números.

1986
01:36:04,083 --> 01:36:05,416
Mas ela conseguiu.

1987
01:36:05,458 --> 01:36:06,667
Meu Deus!

1988
01:36:06,749 --> 01:36:08,291
Todos mantêm o emprego?

1989
01:36:08,416 --> 01:36:10,625
- Todos mantêm o emprego.
- Isso!

1990
01:36:10,916 --> 01:36:12,958
Vou ser a CEO.

1991
01:36:13,291 --> 01:36:14,958
Porque merece.

1992
01:36:15,541 --> 01:36:17,708
E você sabe dar festas.

1993
01:36:18,083 --> 01:36:20,124
Eu sei, né?

1994
01:36:21,250 --> 01:36:23,083
Walter.

1995
01:36:23,749 --> 01:36:25,166
- Olá.
- Oi.

1996
01:36:25,250 --> 01:36:27,083
- Carol.
- Prazer.

1997
01:36:27,166 --> 01:36:29,375
Olha a minha águia!

1998
01:36:29,416 --> 01:36:33,124
Quero agradecer
pela melhor noite da minha vida.

1999
01:36:33,208 --> 01:36:34,874
Foi?

2000
01:36:35,542 --> 01:36:36,749
Nos vemos na segunda.

2001
01:36:39,416 --> 01:36:41,874
Parece que contratamos
o Walter Davis.

2002
01:36:43,791 --> 01:36:45,458
Ele vai se sentir em casa!

2003
01:36:48,500 --> 01:36:49,999
Uau! Viu isso?

2004
01:36:52,542 --> 01:36:54,458
- O que está fazendo?
- Venci.

2005
01:36:54,791 --> 01:36:56,916
- Não era uma corrida.
- Para você.

2006
01:36:57,250 --> 01:36:59,250
Por que sempre saímos do hospital...

2007
01:36:59,375 --> 01:37:00,625
...na cadeira de rodas?

2008
01:37:05,458 --> 01:37:06,958
Por que estão aqui?

2009
01:37:07,041 --> 01:37:08,791
Não podemos tomar café sem você.

2010
01:37:08,874 --> 01:37:11,041
- Estamos comemorando.
- Vamos.

2011
01:37:11,707 --> 01:37:12,707
Estou dentro.

2012
01:37:12,749 --> 01:37:15,208
O café da manhã
é a refeição mais importante do dia.

2013
01:37:17,542 --> 01:37:18,583
Estamos bem?

2014
01:37:19,707 --> 01:37:21,542
Sim, estamos bem.

2015
01:37:22,041 --> 01:37:24,291
- Vou sentar.
- O seu tornozelo quebrou.

2016
01:37:24,375 --> 01:37:26,416
Com licença.

2017
01:37:26,500 --> 01:37:27,916
Deixou isto no quarto.

2018
01:37:27,958 --> 01:37:29,707
Deixei. Obrigada. Desculpe.

2019
01:37:30,041 --> 01:37:31,375
E isto também.

2020
01:37:31,874 --> 01:37:34,208
Obrigada, doutor. Aqui.

2021
01:37:35,291 --> 01:37:36,291
Não.

2022
01:37:36,375 --> 01:37:37,749
Vamos sair daqui.

2023
01:37:37,791 --> 01:37:40,250
Não vou entrar. Chamei um Uber.

2024
01:37:40,291 --> 01:37:41,291
Carol?

2025
01:37:41,375 --> 01:37:44,458
Não quero assustá-la,
mas entre na van!

2026
01:37:44,542 --> 01:37:46,250
A festa tem que continuar!

2027
01:37:46,458 --> 01:37:49,791
Não pode misturar
álcool com remédio.

2028
01:37:49,874 --> 01:37:52,083
Beber é um remédio!

2029
01:37:52,125 --> 01:37:53,916
É um café da manhã de trabalho.

2030
01:37:53,999 --> 01:37:55,874
Não terá álcool.

2031
01:38:00,166 --> 01:38:01,250
Eu vi isso.

2032
01:38:01,291 --> 01:38:03,749
Eu garanto. Sou eu quem manda.

2033
01:38:03,833 --> 01:38:05,874
Chega de festa.

2034
01:38:07,583 --> 01:38:09,583
Estou literalmente na sua frente.

2035
01:38:09,624 --> 01:38:10,833
Estou bem aqui.

2036
01:38:10,916 --> 01:38:13,291
Não sei o que acha que eu não vi.

2037
01:38:13,375 --> 01:38:16,208
Nunca desobedeceria
a ordens médicas!

2038
01:38:18,500 --> 01:38:19,791
Vá embora.

2039
01:38:19,874 --> 01:38:20,916
É coisa do escritório.

2040
01:38:20,958 --> 01:38:21,958
Feliz Natal!

2041
01:38:22,041 --> 01:38:23,416
Rodando até a van!

2042
01:38:23,458 --> 01:38:24,916
Boas Festas!

2043
01:38:25,125 --> 01:38:26,583
Agradeço por seus serviços, doutor.

2044
01:38:29,208 --> 01:38:30,666
Precisa de ajuda...

2045
01:38:30,749 --> 01:38:31,791
...para sair?

2046
01:38:31,874 --> 01:38:34,166
Qual é! Nasci num furgão!

2047
01:38:42,041 --> 01:38:43,208
Ei, Carol!

2048
01:38:43,707 --> 01:38:46,125
- É a Carol?
- O quê? Não.

2049
01:38:46,458 --> 01:38:48,500
Tem certeza? Tem cara de Carol!

2050
01:38:50,208 --> 01:38:52,666
Está me escutando? Carol.

2051
01:38:53,375 --> 01:38:54,749
Carol?

2052
01:38:58,916 --> 01:39:00,291
Cancelou?

2053
01:39:00,375 --> 01:39:02,458
Bando de filhos da puta!

2054
01:39:03,458 --> 01:39:05,707
Sabe que semáforo vermelho
é só uma sugestão.

2055
01:39:05,749 --> 01:39:07,833
Está fumando maconha agora?

2056
01:39:10,083 --> 01:39:12,666
Viu? Nós conseguimos. Vamos repetir.

2057
01:39:29,666 --> 01:39:31,166
De novo, não.

2058
01:39:34,250 --> 01:39:35,291
Vou repetir.

2059
01:39:35,375 --> 01:39:36,582
Eu consigo.

2060
01:39:37,333 --> 01:39:38,666
Caramba!

2061
01:39:40,833 --> 01:39:42,250
Droga, droga!

2062
01:39:45,041 --> 01:39:46,250
Se quiser vencer...

2063
01:39:46,333 --> 01:39:47,333
...aprenda a mentir.

2064
01:39:48,333 --> 01:39:49,833
A sua mãe não vai voltar.

2065
01:39:49,916 --> 01:39:51,417
Feliz Natal!

2066
01:39:55,417 --> 01:39:56,458
Vou chupar o meu pau.

2067
01:39:56,541 --> 01:39:57,833
Ela vai.

2068
01:39:57,916 --> 01:40:00,417
Podemos recomeçar a parte de chupar?

2069
01:40:05,083 --> 01:40:08,333
Gostei porque parece
que ele está se esforçando.

2070
01:40:08,417 --> 01:40:09,417
O artista?

2071
01:40:09,458 --> 01:40:11,333
Nem pensei no artista.

2072
01:40:11,417 --> 01:40:13,833
Você não tinha a chave...

2073
01:40:13,916 --> 01:40:15,582
...da "Bebidolândia"?

2074
01:40:15,624 --> 01:40:19,250
Tinha. Me livrei dela.

2075
01:40:23,333 --> 01:40:24,499
Cinema Canadense...

2076
01:40:24,582 --> 01:40:26,749
...com ênfase
em Cinema Franco-Canadense!

2077
01:40:26,791 --> 01:40:29,458
Música Canadense
com ênfase no Rush!

2078
01:40:29,749 --> 01:40:31,291
Linguística Canadense!

2079
01:40:45,417 --> 01:40:47,624
Ele usou a herança toda...

2080
01:40:48,417 --> 01:40:50,582
Ele usou a heran...

2081
01:40:51,417 --> 01:40:53,582
Ele usou a herança.

2082
01:40:53,666 --> 01:40:55,375
Que palavra difícil!

2083
01:40:55,417 --> 01:40:59,582
Para salvar a filial com a herança.

2084
01:41:08,333 --> 01:41:12,166
"Sou a Carol. Tenho herpes-zóster."

2085
01:41:12,250 --> 01:41:14,916
"Sou a Carol.
Alguém viu o meu guia da TV?"

2086
01:41:14,958 --> 01:41:17,583
"Sou a Carol.
Tenho medo de mudança."

2087
01:41:17,624 --> 01:41:19,749
"Vamos sacrificar a Carol. Ela é velha."

2088
01:41:28,583 --> 01:41:31,916
O Andrew da copiadora disse
que tinha mononucleose.

2089
01:41:32,000 --> 01:41:33,624
Eu disse que queria pegar dele...

2090
01:41:33,749 --> 01:41:36,250
...para ficar sem trabalhar.

2091
01:41:36,333 --> 01:41:38,250
Então o beijei.

2092
01:41:39,541 --> 01:41:41,125
E não peguei mononucleose.

2093
01:41:43,416 --> 01:41:45,083
<i>Do começo.</i>


