1
00:02:24,647 --> 00:02:26,558
嘿，曼，停下来。等待。等待！

2
00:02:34,327 --> 00:02:35,521
等待。停止！

3
00:02:35,687 --> 00:02:38,679
-我们必须重新系好绳子，-你在做什么？我们走吧！

4
00:02:38,847 --> 00:02:41,680
他在流血。而雌性则失去知觉。

5
00:02:42,047 --> 00:02:43,321
他们必须休息。

6
00:02:48,687 --> 00:02:50,439
来吧，我们走吧。快点！

7
00:04:51,967 --> 00:04:53,161
你好，

8
00:04:54,167 --> 00:04:55,839
我的小美人。

9
00:04:56,887 --> 00:05:01,324
全世界都在寻找你，而我就是找到你的人。

10
00:05:02,967 --> 00:05:06,039
我会称你为“美国”。

11
00:05:07,207 --> 00:05:09,880
你是我的美国，上帝作证，

12
00:05:11,927 --> 00:05:13,440
我是你的克里斯托弗·哥伦布。

13
00:05:57,967 --> 00:05:59,195
放了他！

14
00:06:07,247 --> 00:06:08,521
离开他！

15
00:06:09,727 --> 00:06:12,195
-我抓到他了！-别开枪！

16
00:06:45,127 --> 00:06:48,563
亲爱的朋友们，我可以告诉大家好消息。

17
00:06:49,327 --> 00:06:53,036
我们有两个野蛮人。一名男性和一名女性。

18
00:06:54,367 --> 00:06:58,679
那个男性试图杀死我，他是最凶猛的战士。

19
00:06:59,367 --> 00:07:01,881
但我很幸运地活了下来。

20
00:07:02,287 --> 00:07:05,757
在这里，其他非洲人因恐惧而对我们的野蛮人退缩。

21
00:07:06,767 --> 00:07:09,042
他们称他们为“森林之灵”

22
00:07:09,327 --> 00:07:12,080
并相信他们可以施展许多邪恶的魔法。

23
00:07:55,967 --> 00:07:57,400
你为什么要离开我们？

24
00:07:58,007 --> 00:08:00,646
因为我在这里的工作已经完成了，陛下。

25
00:08:00,807 --> 00:08:02,957
但这是你的国家。你住在这。

26
00:08:03,927 --> 00:08:06,395
-我的家在海对面，先生。-你的主人来了。

27
00:08:06,567 --> 00:08:09,161
-他死在这里。-确实如此，先生。

28
00:08:09,927 --> 00:08:14,523
我会把我丈夫的记忆记在心里。总是。

29
00:08:16,167 --> 00:08:18,727
为什么你想要和小男人在一起？你用它们做什么？

30
00:08:19,487 --> 00:08:22,524
-我会带他们去我的国家，先生。-为什么不带我去？

31
00:08:22,967 --> 00:08:25,765
-不。嗯...我...-你的妻子会非常想念你的。

32
00:08:29,967 --> 00:08:32,401
你必须带上我的人，他们是大个子。

33
00:08:33,687 --> 00:08:37,965
我需要带上俾格米人，小人物。我会研究它们。

34
00:08:40,047 --> 00:08:41,400
为什么？

35
00:08:42,847 --> 00:08:47,841
我相信，因为地球上的所有人都来自他们。

36
00:08:48,847 --> 00:08:50,166
但你是一个白人。

37
00:08:50,327 --> 00:08:52,682
-这些是黑色的 -是的，我知道

38
00:08:52,847 --> 00:08:57,045
这是医生所相信的。如果他是对的，他就会出名。

39
00:08:57,367 --> 00:08:59,483
啊？什么是有名的？

40
00:09:00,527 --> 00:09:02,757
全世界的每个人都会知道他是谁。

41
00:09:05,567 --> 00:09:08,161
哦，我明白了。那么你想当国王吗？

42
00:09:08,687 --> 00:09:10,882
你带着一个小人，

43
00:09:11,247 --> 00:09:14,159
一个小女人对你的国家和你的国王来说也是如此。

44
00:09:17,087 --> 00:09:19,840
-这就是你和这个男人一起去的原因吗？-不，先生。

45
00:09:23,087 --> 00:09:24,998
所以他给你很多钱。

46
00:09:26,167 --> 00:09:27,520
你去森林，

47
00:09:27,687 --> 00:09:30,679
你带着两个小人。我的两个手下死了。

48
00:09:30,847 --> 00:09:32,041
你付钱给我。

49
00:09:55,887 --> 00:09:57,878
女士，我可以把这个装上吗？

50
00:09:58,727 --> 00:10:02,481
不，它们不再属于我了。我已经把它们交给国王了。

51
00:10:57,127 --> 00:10:59,197
-接下来我们应该让鸟儿上场 -好吧。

52
00:10:59,367 --> 00:11:00,880
你能做到吗？谢谢。

53
00:11:04,127 --> 00:11:08,484
几天之内我们就起航了。我们的船正在等待珍贵的货物。

54
00:11:09,047 --> 00:11:13,165
两个俾格米人安然无恙，我康复得很快

55
00:11:13,327 --> 00:11:17,843
现在摆在我们面前的前景让我兴奋不已

56
00:11:18,007 --> 00:11:19,645
我知道你必须分享。

57
00:11:19,807 --> 00:11:22,526
我们的梦想即将实现。

58
00:11:26,367 --> 00:11:29,040
我不明白。他在说什么？

59
00:11:29,927 --> 00:11:33,124
除非你把俾格米人送回森林，否则他们会诅咒你。

60
00:11:33,287 --> 00:11:37,200
-诅咒？-他们会死在自己的世界之外

61
00:11:39,647 --> 00:11:42,719
至少我们会拥有他们的身体，我们仍然可以研究他们

62
00:11:45,527 --> 00:11:47,483
那么你不打算告诉他我说的话吗？

63
00:12:06,767 --> 00:12:09,520
自己动起来吧。移动！

64
00:12:09,967 --> 00:12:13,323
快点。快点。别只是躺在那里！

65
00:12:13,847 --> 00:12:16,919
快点行动吧 快点。动起来，动起来，

66
00:12:19,247 --> 00:12:21,477
移动你的腿。快来行动吧！站起来，否则你就死了！

67
00:12:23,807 --> 00:12:26,401
起床。快点。移动。锻炼！

68
00:12:26,647 --> 00:12:28,239
医生。别管他们了。

69
00:12:28,847 --> 00:12:31,919
-别管他们。-起来。移动你的手臂。

70
00:12:32,087 --> 00:12:34,362
你最好和猴子谈谈。

71
00:12:42,687 --> 00:12:44,678
没有你我会过得更好。

72
00:12:49,167 --> 00:12:52,796
快来吃吧 吃。还有你，我亲爱的，你也是。吃。

73
00:12:58,327 --> 00:12:59,442
吃。吃。

74
00:13:00,087 --> 00:13:01,520
冷静下来。冷静下来。

75
00:13:02,407 --> 00:13:05,205
-医生，现在停下来。-没关系。

76
00:13:05,367 --> 00:13:07,358
回去！现在。

77
00:13:14,007 --> 00:13:17,886
我认为你应该知道我已将俾格米人列为一种

78
00:13:18,247 --> 00:13:21,444
类人猿。

79
00:13:21,607 --> 00:13:24,724
我们不想被视为奴隶贩子。

80
00:13:28,087 --> 00:13:32,638
我不想冒险，但我担心，多德博士，你正在成为风险。

81
00:13:33,047 --> 00:13:35,880
让扎卡里来对付他们吧。他知道在做什么。

82
00:13:37,007 --> 00:13:39,202
一切都很好，但它们是我的责任。

83
00:13:39,807 --> 00:13:42,275
错误的。他们是我的责任，我不想让你再次倒下。

84
00:13:43,687 --> 00:13:47,362
我不接受命令。尤其不是来自你。

85
00:13:47,727 --> 00:13:51,117
那么，如果您愿意，我们可以将其称为“建议”。

86
00:13:51,287 --> 00:13:53,721
我已经多次经历过这样的旅程。我知道我在做什么。

87
00:13:53,887 --> 00:13:57,243
看，这对你来说只是一次商业冒险。

88
00:13:59,007 --> 00:14:00,440
但对我来说，

89
00:14:01,807 --> 00:14:03,286
它是

90
00:14:03,447 --> 00:14:08,123
这些生物很可能比人类早几万年就存在了。

91
00:14:09,287 --> 00:14:13,360
当其他物种灭绝时，它们却以某种方式幸存下来。

92
00:14:14,647 --> 00:14:19,516
它不仅仅是人类的起源，也可能是生命的起源。

93
00:14:19,887 --> 00:14:21,639
这是非常有活力的气息。

94
00:14:22,967 --> 00:14:26,516
我不会让一些野生动物商人

95
00:14:26,687 --> 00:14:28,598
使我偏离我的课程

96
00:14:28,767 --> 00:14:29,802
相当。

97
00:14:32,207 --> 00:14:35,802
禁止您以任何借口进入货舱。

98
00:14:42,407 --> 00:14:45,956
亲爱的朋友们，我发烧了。

99
00:14:46,247 --> 00:14:51,082
我怀疑患有疟疾，所以一直远离俾格米人。

100
00:14:51,807 --> 00:14:56,517
我不在的时候我会为他们担心，但我不敢冒被传染的风险。

101
00:14:57,167 --> 00:15:00,921
我们穿过波涛汹涌的大海。

102
00:15:01,927 --> 00:15:05,237
小心！就是这样。

103
00:15:16,527 --> 00:15:18,404
医生。医生。

104
00:15:20,487 --> 00:15:22,159
快上来。

105
00:15:54,567 --> 00:15:56,683
我明白了，我明白了，

106
00:15:57,727 --> 00:16:00,719
是的，我明白。

107
00:16:04,007 --> 00:16:05,565
你要的就是我

108
00:16:07,407 --> 00:16:09,125
嗯，我在这里。

109
00:16:13,447 --> 00:16:15,165
我的名字是杰米。

110
00:16:17,407 --> 00:16:19,762
杰米。

111
00:16:21,647 --> 00:16:23,683
我们现在是朋友了吗？

112
00:16:25,807 --> 00:16:27,081
朋友们。

113
00:16:30,527 --> 00:16:31,755
不。

114
00:16:51,407 --> 00:16:52,601
回去。

115
00:16:53,407 --> 00:16:55,682
傻瓜。你打算什么时候学习？

116
00:16:56,287 --> 00:16:58,323
你是捕获他们的人。

117
00:16:59,487 --> 00:17:01,523
他们永远不会忘记。绝不。

118
00:17:33,567 --> 00:17:36,365
这是杰米寄来的。从里斯本发布。

119
00:17:37,167 --> 00:17:38,805
几天后船就靠岸了。

120
00:17:38,967 --> 00:17:41,322
''我的朋友。已经出现了严重的问题。

121
00:17:42,767 --> 00:17:46,999
问题、困难、限制。我建议谨慎行事。

122
00:17:49,367 --> 00:17:52,006
我的发烧迫使我保持​​简洁。

123
00:17:53,407 --> 00:17:54,886
我们必须奋斗，

124
00:17:56,087 --> 00:17:58,476
努力……”他甚至没有签名。

125
00:18:00,207 --> 00:18:03,199
-看字迹。-他一定病得很重。

126
00:18:04,767 --> 00:18:08,123
-这不像他。- 好像他精神错乱了。

127
00:18:09,527 --> 00:18:12,678
-让我留下来-这是不可能的，亲爱的。

128
00:18:14,367 --> 00:18:16,323
我应该和你在一起，在你身边。

129
00:18:16,567 --> 00:18:19,127
-阿比盖尔，你答应过-但是为什么呢？

130
00:18:20,727 --> 00:18:22,922
-我会留在我们的卧室里。-阿比盖尔。

131
00:18:24,967 --> 00:18:27,003
-我不会离开。-是的，你是。

132
00:18:27,167 --> 00:18:31,160
我可爱又固执的妹妹。

133
00:18:31,647 --> 00:18:34,207
如果你在这里，弗雷泽不会做任何工作。

134
00:18:34,367 --> 00:18:38,360
我们有两个月的时间向学院提交论文。有很多事情要做。

135
00:18:39,487 --> 00:18:41,557
中午有巴士带您前往爱丁堡。

136
00:18:42,527 --> 00:18:46,076
你派杰米参加这次冒险是因为他没有什么可失去的，

137
00:18:46,447 --> 00:18:49,200
没有家庭，没有钱，什么都没有。

138
00:18:49,647 --> 00:18:51,763
但你不能这样对待我。

139
00:18:52,327 --> 00:18:55,797
我和我丈夫住在这里，这是我的归属。

140
00:18:57,407 --> 00:18:58,635
阿比盖尔。

141
00:19:15,287 --> 00:19:16,845
我很害怕。

142
00:19:19,487 --> 00:19:21,876
我对这一切有一种不好的预感。

143
00:19:24,807 --> 00:19:27,685
我一直认为你的这个想法很疯狂。

144
00:19:30,247 --> 00:19:31,726
离得很远。

145
00:19:33,247 --> 00:19:36,603
我们的研究将对世界具有重大意义

146
00:19:42,647 --> 00:19:44,285
如果只有你知道

147
00:19:45,687 --> 00:19:48,076
我多么祈祷杰米会失败。

148
00:20:14,207 --> 00:20:17,722
我一直在想，如果他们死了怎么办？

149
00:20:20,087 --> 00:20:24,365
这是我们的鹰。他多么安静啊。母狮。

150
00:20:25,807 --> 00:20:28,446
一些鹦鹉，猴子。

151
00:20:29,767 --> 00:20:32,964
不要离猿类太近。他们可能非常恶毒。

152
00:20:35,967 --> 00:20:39,437
这是猎豹和可爱的小疣猪。

153
00:20:40,967 --> 00:20:43,561
-很好，女士。-我什么时候能拿到文件，官员？

154
00:20:43,847 --> 00:20:47,726
-其中一些需要法规。-动物园正在等他们。

155
00:20:47,887 --> 00:20:49,445
我会尽力的，女士

156
00:20:55,327 --> 00:20:57,363
现在真正的工作开始了，我的小家伙。

157
00:20:58,487 --> 00:21:02,002
别担心，这次我会保持距离。

158
00:21:12,847 --> 00:21:14,485
-杰米。-亚历山大。

159
00:21:15,967 --> 00:21:17,161
弗雷泽。

160
00:21:18,007 --> 00:21:20,726
杰米，你看起来游历颇广。

161
00:21:23,407 --> 00:21:25,841
那，我当然是。

162
00:21:28,527 --> 00:21:32,486
我最亲爱的朋友们，如果你知道我有多想你的话。

163
00:21:35,207 --> 00:21:38,165
有几天我以为我再也见不到你了。

164
00:21:39,727 --> 00:21:41,001
杰米，

165
00:21:42,367 --> 00:21:44,039
一切都顺利吗？

166
00:21:45,527 --> 00:21:46,755
他们还活着吗？

167
00:21:47,767 --> 00:21:49,485
-哦是的。-感谢上帝。

168
00:21:49,687 --> 00:21:51,245
他们还活着。

169
00:21:52,367 --> 00:21:53,880
我简直不敢相信。

170
00:21:54,447 --> 00:21:57,086
-他们的状况好吗？-是的。

171
00:21:57,327 --> 00:22:01,718
我怎么能把不属于我的东西卖给你呢？

172
00:22:01,887 --> 00:22:04,401
这些俾格米人属于马特克·塞科国王。

173
00:22:04,567 --> 00:22:09,561
此外，他还给了我对整个欧洲的让步。

174
00:22:09,927 --> 00:22:14,762
因此，我将把俾格米人交给你使用三个月。

175
00:22:16,047 --> 00:22:17,162
好像他们是来雇的？

176
00:22:17,327 --> 00:22:21,400
女士，如果您记得的话，您的费用包括了运送野蛮人的费用。

177
00:22:21,887 --> 00:22:26,165
-它们属于我们。-非洲以外的任何人都无法拥有它们。

178
00:22:26,927 --> 00:22:29,282
这是一个文明国家。我们称之为奴隶制。

179
00:22:32,767 --> 00:22:37,045
杰米，你认为我们可以信任范登恩德女士吗？

180
00:22:39,167 --> 00:22:44,082
只要我们都为了互惠互利而努力，我相信是这样的。

181
00:22:48,367 --> 00:22:51,916
-那么我们就同意了。-我会起草文件。

182
00:22:52,847 --> 00:22:54,485
但我要祝贺多德博士。

183
00:22:55,767 --> 00:22:58,839
没有他，这次远征就不可能成功。

184
00:23:11,047 --> 00:23:13,277
-让我们通过。-对不起，陛下。

185
00:23:27,927 --> 00:23:29,280
扎卡里.

186
00:23:41,407 --> 00:23:43,682
我做梦也没想到我能活着看到这一幕。

187
00:23:45,207 --> 00:23:46,686
难以置信。

188
00:23:48,327 --> 00:23:52,036
你是对的，杰米。这是我们的美国。

189
00:23:53,607 --> 00:23:58,601
请记住，我们的客人是来自非洲丛林的野蛮人。

190
00:23:59,407 --> 00:24:03,685
非常危险。他们也是食人者。

191
00:24:06,767 --> 00:24:10,806
我们不知道他们可能携带什么奇怪的疾病或感染。

192
00:24:10,967 --> 00:24:14,880
所以，远离，你就会非常安全。

193
00:24:15,607 --> 00:24:20,203
将供给品带到工厂，我们将分发所有东西。

194
00:24:20,807 --> 00:24:24,516
麦克布莱德先生、多德博士和我将是他们唯一能见到的人。

195
00:24:25,287 --> 00:24:29,678
在我们将野蛮人介绍给学院之前，没有人可以了解他们。

196
00:24:30,287 --> 00:24:32,198
但是你和其他人呢，先生？

197
00:24:32,887 --> 00:24:36,926
嗯，追求知识会带来一定的风险。但...

198
00:24:37,847 --> 00:24:41,476
别担心，我们会采取一切预防措施。

199
00:24:51,207 --> 00:24:53,596
-一切都好吗？-一切都好，先生。一切都很安静。

200
00:25:17,287 --> 00:25:20,677
-他们睡了吗？-一次一个。

201
00:25:22,607 --> 00:25:27,078
-你见过他们通奸吗？-通奸？为什么？

202
00:25:27,847 --> 00:25:31,157
好奇心。科学的好奇心。

203
00:25:31,527 --> 00:25:35,042
- 雌性是雄性的伴侣吗？- 据我所知还没有。

204
00:25:38,967 --> 00:25:42,277
事实上我根本不知道他们对彼此意味着什么。

205
00:25:44,687 --> 00:25:48,282
他们可能认为如果他们都睡了我们就会攻击他们。

206
00:25:49,407 --> 00:25:51,841
或许他们正在等待攻击我们的机会。

207
00:26:37,327 --> 00:26:40,205
-他们在做什么？-他们在锻炼。

208
00:26:41,847 --> 00:26:43,439
迷人。

209
00:26:50,807 --> 00:26:52,286
美国，停下吧。

210
00:26:58,687 --> 00:27:00,643
停止。美国，停下吧。

211
00:27:04,847 --> 00:27:06,838
弗雷泽。走吧。

212
00:27:49,407 --> 00:27:50,522
就是这样。好的

213
00:27:51,087 --> 00:27:52,281
当心！

214
00:27:54,647 --> 00:27:55,875
不！

215
00:27:56,687 --> 00:27:58,245
弗雷泽，滚出去！

216
00:27:59,847 --> 00:28:01,803
后退。后退！美国！停止！

217
00:28:01,967 --> 00:28:03,878
-弗雷泽！-打开门。

218
00:28:14,887 --> 00:28:16,002
弗雷泽走到门口。把弗雷泽赶出去。

219
00:28:17,207 --> 00:28:18,686
呼吸，呼吸。

220
00:28:19,087 --> 00:28:21,157
-快的！-我和你的事还没有结束。

221
00:28:22,007 --> 00:28:23,201
不是很远。

222
00:28:25,567 --> 00:28:27,080
甚至呼吸。

223
00:28:42,487 --> 00:28:46,799
-邓肯先生，您需要什么吗？-是的先生。我很担心。

224
00:28:48,167 --> 00:28:50,840
我们听到工厂里传来枪声。我们想知道...

225
00:28:51,007 --> 00:28:53,475
哦，是的，我们确实开了几枪。

226
00:28:54,047 --> 00:28:55,605
你知道为什么吗，邓肯先生？

227
00:28:56,487 --> 00:29:01,322
我们正在研究我们的小野蛮人可能表现出的情感。

228
00:29:02,647 --> 00:29:04,285
最有指导意义了

229
00:29:05,007 --> 00:29:06,235
再会。

230
00:31:44,087 --> 00:31:46,282
来吧，没有什么可以失去的。

231
00:31:58,767 --> 00:32:03,079
“三只瞎老鼠，看看它们跑得怎么样，

232
00:32:03,607 --> 00:32:05,757
看看他们怎么跑……

233
00:32:06,007 --> 00:32:09,886
他们都追赶农妇，用切肉刀割掉尾巴……

234
00:32:10,047 --> 00:32:11,765
QAto AB，

235
00:32:12,207 --> 00:32:14,846
-83度。-83度。

236
00:32:20,047 --> 00:32:21,719
面部线条，

237
00:32:23,367 --> 00:32:26,916
-9又四分之一英寸。-9又四分之一。

238
00:33:21,887 --> 00:33:24,560
从QA到AB，

239
00:33:26,287 --> 00:33:29,723
-62度。-62度。

240
00:33:33,567 --> 00:33:35,159
面部线条，

241
00:33:37,367 --> 00:33:41,440
-7 和 2l5 -7 和 2l5

242
00:34:14,967 --> 00:34:16,923
面部投影，108

243
00:34:18,127 --> 00:34:20,004
面部投影，108

244
00:34:24,727 --> 00:34:28,037
大脑投射，87

245
00:34:28,567 --> 00:34:31,320
不，这是对的，绝对是对的。62度。

246
00:34:31,967 --> 00:34:34,686
类人猿的气温几乎总是低于 50 度。

247
00:34:34,847 --> 00:34:39,204
黑人通常在 70 岁以上，蒙古人则在 73 岁至 77 岁之间。

248
00:34:39,767 --> 00:34:43,521
还有你，杰米，83 岁的完美白人。

249
00:34:44,727 --> 00:34:48,481
这似乎将我们的俾格米人置于中间

250
00:34:53,887 --> 00:34:56,117
最进化的猿类之间

251
00:34:58,167 --> 00:35:00,556
和最不发达的人类。

252
00:35:02,567 --> 00:35:04,797
朋友们，你们知道这意味着什么吗？

253
00:35:05,407 --> 00:35:06,920
你有多确定？

254
00:35:07,367 --> 00:35:10,962
-结果仅指向一种方式。-我们不能犯错。

255
00:35:11,727 --> 00:35:13,763
我已经检查了一遍。

256
00:35:15,647 --> 00:35:17,239
我的上帝。

257
00:35:21,167 --> 00:35:22,395
所以，

258
00:35:23,487 --> 00:35:28,436
看来世界将不得不接受这个事实

259
00:35:29,047 --> 00:35:32,676
亚当和夏娃是一个小黑人和一个小黑人女人。

260
00:35:33,727 --> 00:35:36,605
他们得重新粉刷西斯廷教堂。

261
00:35:41,047 --> 00:35:44,323
当你让他们单独呆着时，他们……似乎没有任何困扰？

262
00:35:45,167 --> 00:35:49,046
杰米，真的不，他们没有“遇到麻烦”。

263
00:35:49,207 --> 00:35:51,198
亲爱的朋友，用词错误。

264
00:35:51,367 --> 00:35:56,316
这需要智慧和反思能力。

265
00:35:58,047 --> 00:36:02,325
我们的小夫妻离这一切还有几千年的距离。

266
00:36:24,127 --> 00:36:25,958
拉到那里。

267
00:36:30,887 --> 00:36:32,684
谁允许你进来的？

268
00:36:33,807 --> 00:36:36,367
没有人。但我想你不会拒绝我。

269
00:36:39,807 --> 00:36:43,959
如果你成功了，无论你违反了多少法律，你都会被原谅。

270
00:36:44,727 --> 00:36:48,436
但在那之前，我们必须确保拥有所有正确的文档。

271
00:36:49,087 --> 00:36:50,520
我明白了。

272
00:36:51,887 --> 00:36:56,483
-托科·安巴卡，对他来说。可以吗？-听起来不错。

273
00:36:57,407 --> 00:37:01,923
-你知道那个女孩的名字吗？-你只是发明了一些东西。

274
00:37:03,647 --> 00:37:06,878
乌利·杰姆. 年龄是？

275
00:37:07,687 --> 00:37:10,963
说他20，她18。

276
00:37:12,367 --> 00:37:14,323
剩下的你最好填写一下。

277
00:37:15,047 --> 00:37:18,722
我们的嘉宾是 Toko Ambaka 和 Wouli Djem，

278
00:37:18,887 --> 00:37:22,084
来自马特克·塞科国王境内的乌班吉省。

279
00:37:22,607 --> 00:37:24,120
他们来到了苏格兰

280
00:37:24,287 --> 00:37:27,962
应苏格兰皇家科学院邀请

281
00:37:28,727 --> 00:37:32,322
奥金莱克先生，我需要学院的确认信。

282
00:37:32,487 --> 00:37:34,045
认为它完成了。

283
00:37:35,887 --> 00:37:39,721
我特此证明这些人受我管辖，

284
00:37:39,887 --> 00:37:42,959
为期三个月的道德和财务。

285
00:37:43,127 --> 00:37:44,719
请签名。

286
00:37:49,327 --> 00:37:50,919
我可以见见他们吗？

287
00:37:53,487 --> 00:37:56,126
-我从来没有见过这么高。-是的，你就在那里。

288
00:37:57,167 --> 00:38:00,603
女士，你愿意和我一起吗？现在安全了。

289
00:38:58,407 --> 00:39:00,204
我们已经没有太多时间了。

290
00:39:05,887 --> 00:39:08,162
如果您不介意的话，范登恩德女士，

291
00:39:08,327 --> 00:39:10,921
考虑到你在这里，这会很有帮助......

292
00:39:13,287 --> 00:39:15,357
我认为我们任何人都不应该这样做。

293
00:39:24,207 --> 00:39:25,560
我明白了。

294
00:39:26,287 --> 00:39:27,925
我该说什么？

295
00:39:29,007 --> 00:39:32,124
-它非常精致 -它看起来有点......

296
00:39:32,407 --> 00:39:33,965
违规吗？

297
00:39:37,047 --> 00:39:38,400
很好。

298
00:39:40,287 --> 00:39:41,845
我想你应该离开

299
00:39:42,447 --> 00:39:43,880
是的当然。

300
00:40:15,527 --> 00:40:16,880
她绝对是个女人。

301
00:40:31,847 --> 00:40:33,041
这些是做什么用的？

302
00:40:33,207 --> 00:40:36,722
用铅填充它，我们就可以准确地知道颅骨的体积。

303
00:40:37,367 --> 00:40:39,801
这样，我们就可以测量他们大脑的大小。

304
00:40:49,327 --> 00:40:50,840
她醒了。

305
00:40:59,287 --> 00:41:01,118
好，好，是的，我有。

306
00:41:07,807 --> 00:41:09,445
小心

307
00:41:27,287 --> 00:41:29,243
淡定。

308
00:41:35,687 --> 00:41:37,359
抱着她。

309
00:41:40,247 --> 00:41:43,796
-看在上帝的份上，你在做什么？-她在那张面具中看到了自己的死亡。

310
00:41:44,367 --> 00:41:48,758
她认为她的灵魂正在被夺走。她会自杀的。

311
00:41:51,647 --> 00:41:55,845
-嗯，你见过他们吗？-不，但我能听到可怕的哭声。

312
00:41:56,247 --> 00:41:59,603
不是人类的哭声。这也不是第一次了。

313
00:41:59,807 --> 00:42:02,321
我们必须把这些野蛮人赶出这里。

314
00:42:02,487 --> 00:42:05,479
他们带来邪恶。他们获得了邪恶的力量。

315
00:42:05,647 --> 00:42:08,764
你看，这都是废话。

316
00:42:09,287 --> 00:42:11,403
他们对你做了什么坏事？

317
00:42:12,967 --> 00:42:16,243
我家孩子发烧三天了。

318
00:42:16,407 --> 00:42:19,922
我的牛发疯了，晚上不睡觉。

319
00:42:20,087 --> 00:42:24,126
嗯，那就是月亮。每个人都知道这一点。你不能...

320
00:42:24,287 --> 00:42:27,006
奥金莱克先生不是同一个人。

321
00:42:27,767 --> 00:42:32,477
他就像一个着了魔的人。我们应该把他从他的掌控中解救出来。

322
00:43:48,607 --> 00:43:51,326
你，去城堡去找奥金莱克先生！

323
00:43:51,487 --> 00:43:53,557
-道格拉斯，你跟我来。-好吧，先生。

324
00:43:59,807 --> 00:44:02,958
这是哮喘发作。他可能会死。

325
00:44:03,247 --> 00:44:04,566
迅速地！

326
00:44:12,087 --> 00:44:13,645
把那盏灯给我拿来！

327
00:44:15,167 --> 00:44:17,556
并抬起头。做吧伙计！

328
00:44:23,367 --> 00:44:25,403
冷静的。抱住他的头。

329
00:44:31,967 --> 00:44:33,320
混蛋！

330
00:44:35,887 --> 00:44:39,277
你们就给我这个，你们这些黑家伙！

331
00:44:40,647 --> 00:44:41,921
不！

332
00:44:59,207 --> 00:45:02,404
太迟了，先生。我们也是。

333
00:45:07,527 --> 00:45:09,040
清理道路。

334
00:45:14,287 --> 00:45:15,686
我说，让开吧。

335
00:45:17,847 --> 00:45:21,476
道格拉斯死了，先生。野蛮人杀了他。

336
00:45:21,927 --> 00:45:25,317
愿上帝保佑他的灵魂。安息。

337
00:45:50,007 --> 00:45:52,316
扩散;传播开。你们分成小组进行。

338
00:45:52,687 --> 00:45:56,236
无论如何都不要伤害他们。我要他们活着回来

339
00:45:56,567 --> 00:46:00,116
任何伤害他们的人都会向我负责。明白了吗？

340
00:46:08,367 --> 00:46:10,722
如果他们被视为动物，他们就会被镇压。

341
00:46:11,327 --> 00:46:13,204
-但是如果他们是人类呢？——那么，他们就是凶手了。

342
00:46:13,367 --> 00:46:15,961
-无论发生什么，我们的工作都结束了。-我们必须先找到他们。

343
00:46:16,127 --> 00:46:18,243
你尽可能快地沿着这条路走。

344
00:46:18,967 --> 00:46:22,198
女士，我们要绕着森林走一圈。

345
00:46:27,367 --> 00:46:30,359
来吧伙计们，让我们来对付这些野蛮人。

346
00:46:30,887 --> 00:46:33,879
加油，孩子们！让我们继续前进！

347
00:46:54,407 --> 00:46:56,967
-你在追随吗？-我会在那里。

348
00:47:00,567 --> 00:47:02,922
美好的。我有他了 快点。

349
00:47:09,727 --> 00:47:11,524
我勒个去！

350
00:47:12,767 --> 00:47:15,156
最好把它交给我们，多德博士。我们知道该怎么做。

351
00:47:15,327 --> 00:47:17,318
看在上帝的份上。不！

352
00:47:20,967 --> 00:47:22,559
该死的你。

353
00:47:23,487 --> 00:47:25,478
狗就这样走了。

354
00:47:26,647 --> 00:47:30,117
他们一定很接近。我确定我已经拿到了。快点。

355
00:48:46,287 --> 00:48:47,879
噢，耶稣基督。

356
00:48:54,367 --> 00:48:59,236
放下你的武器。把狗挡在后面。我们现在有了它们。

357
00:48:59,407 --> 00:49:02,001
他们杀了道格拉斯。他们袭击了麦克布莱德先生。

358
00:49:02,167 --> 00:49:05,477
这是一次意外。这不是任何人的错。

359
00:49:05,687 --> 00:49:10,078
-这是一次可怕的事故。-我们会把他们带到警察局，先生。

360
00:49:10,527 --> 00:49:11,880
-我会杀了他！-呆在那里，伙计。

361
00:49:12,047 --> 00:49:13,321
决不。

362
00:49:23,567 --> 00:49:25,762
杰米，停下来。不！

363
00:49:28,327 --> 00:49:29,760
住口！住口！

364
00:49:30,207 --> 00:49:33,961
住口！住口！

365
00:49:35,047 --> 00:49:37,003
住口！住口！

366
00:49:59,127 --> 00:50:00,526
你做到了。

367
00:50:02,727 --> 00:50:05,161
-做了什么？我不明白。——在斗争中。

368
00:50:06,047 --> 00:50:10,120
你有枪。不小心就掉了

369
00:50:11,007 --> 00:50:12,884
道格拉斯被击中。

370
00:50:13,767 --> 00:50:16,679
-坚持，稍等。你在说什么？-这是一场悲惨的事故。

371
00:50:17,447 --> 00:50:21,360
-过失杀人。-你是不是疯了？

372
00:50:22,047 --> 00:50:26,837
没有人会责怪你。但俾格米人必须是无辜的。

373
00:50:27,007 --> 00:50:29,601
你想让我承认我没有犯下的罪行吗？

374
00:50:29,767 --> 00:50:33,601
是的是的！是的！这是你的错！

375
00:50:34,767 --> 00:50:37,156
-这都是你的愚蠢造成的。-看在上帝的份上，伙计。

376
00:50:37,327 --> 00:50:41,115
-l 可能会进监狱。-不是为了意外。

377
00:50:43,487 --> 00:50:46,240
调查将是一种形式。

378
00:50:49,487 --> 00:50:51,205
想一想。

379
00:50:51,407 --> 00:50:54,126
想想这里有什么利害关系。

380
00:50:57,727 --> 00:51:00,685
拜托，弗雷泽。

381
00:51:02,047 --> 00:51:04,242
这是唯一的解决办法。

382
00:51:07,207 --> 00:51:09,118
不要靠近他们。

383
00:51:09,527 --> 00:51:12,200
-把它拿过来。-不用担心。他们绑定得很好。

384
00:51:15,287 --> 00:51:16,720
快点。我们正在失去时间

385
00:51:18,447 --> 00:51:21,325
-不不不。保持打开状态。-我们需要更多这些。

386
00:51:22,407 --> 00:51:23,806
还有很多。

387
00:51:24,447 --> 00:51:27,120
你们俩。绕到远处去。迅速地。

388
00:51:27,567 --> 00:51:29,876
你们男人们，快过来围观吧。赶快。

389
00:51:32,407 --> 00:51:34,204
-你知道我们为什么在这里。-是的先生。

390
00:51:34,727 --> 00:51:39,676
你必须包围这个营地，但要保持警惕。

391
00:51:41,167 --> 00:51:42,805
你知道道格拉斯发生了什么。

392
00:51:47,127 --> 00:51:48,879
嘿，怎么了？

393
00:51:54,087 --> 00:51:56,282
小心！他正在解开它们。

394
00:51:59,527 --> 00:52:01,438
他在玩什么把戏？

395
00:52:02,247 --> 00:52:03,646
-让开！不！-Toko！

396
00:52:04,007 --> 00:52:07,044
——他要进攻了！-阻止他！抓住他！

397
00:52:12,527 --> 00:52:14,563
不，等等，等等！

398
00:52:14,847 --> 00:52:17,839
他正在赶走邪灵，他这样做是为了让这里成为他的家。

399
00:52:18,447 --> 00:52:20,915
-告诉他们放下武器。-我们不会冒险，女士。

400
00:52:21,847 --> 00:52:23,326
留意他，伙计们。看着他。

401
00:52:26,127 --> 00:52:30,405
-你在干什么？把他们绑起来。-不，他们必须在森林里。

402
00:52:30,567 --> 00:52:32,683
这是唯一的办法。否则，他们就会死在我们身上。

403
00:52:32,847 --> 00:52:34,997
-哦，这太疯狂了。-亚历山大，听我说。

404
00:52:35,327 --> 00:52:40,242
他们现在知道我们是他们唯一的保护。他们不会逃跑。

405
00:52:40,407 --> 00:52:42,921
你想摧毁一切吗？把他们带回工厂。

406
00:52:43,087 --> 00:52:45,601
然后你就可以向学院赠送两具新鲜的小尸体了。

407
00:52:45,767 --> 00:52:49,999
-好吧，按你的方式做吧。把他们锁起来。-继续观察男人，继续观察。

408
00:52:59,527 --> 00:53:02,724
对我来说，没有什么比我们的完全成功更重要的了。

409
00:53:02,887 --> 00:53:04,525
相信我，亚历山大。

410
00:53:05,967 --> 00:53:07,400
相信我。

411
00:53:17,767 --> 00:53:19,041
小心！

412
00:53:19,727 --> 00:53:20,955
不停！

413
00:53:21,967 --> 00:53:23,958
保持安静，她不会伤害你。

414
00:53:53,527 --> 00:53:57,156
她正在寻找守卫胸口的伤口。

415
00:53:57,407 --> 00:53:59,284
她以为他是道格拉斯。

416
00:53:59,447 --> 00:54:02,996
当她没有找到时，她以为自己杀了他。她感到内疚。

417
00:54:03,287 --> 00:54:05,801
请。这就是感情用事的胡言乱语。

418
00:54:05,967 --> 00:54:08,037
这比感情更糟糕。真是逆天啊

419
00:54:08,207 --> 00:54:10,721
看她的行为，她的心情。沉默寡言，忧郁。

420
00:54:10,887 --> 00:54:13,355
不不不不！

421
00:54:13,887 --> 00:54:18,244
我不会再听到了 你是科学家，不是巫医。

422
00:54:19,327 --> 00:54:21,887
弗雷泽，你昨晚为什么打开笼子？

423
00:54:22,287 --> 00:54:24,437
因为你听到Toko喘息的声音，

424
00:54:24,607 --> 00:54:27,644
你听说他患有和你一样的病症。

425
00:54:28,047 --> 00:54:30,561
他激起了你的怜悯，所以你去帮助他。他设下陷阱。

426
00:54:30,727 --> 00:54:33,002
他们杀了一个人。他们是猎人，

427
00:54:33,167 --> 00:54:36,398
像所有野蛮的猎人一样，他们本能地知道如何引诱猎物。

428
00:54:36,567 --> 00:54:38,762
这不是本能的问题。

429
00:54:39,247 --> 00:54:44,241
每天我都会在他们身上看到一些让我怀疑的东西。

430
00:54:46,087 --> 00:54:47,805
让我对我们的理论感到好奇。

431
00:54:47,967 --> 00:54:50,401
您是否质疑我们工作的有效性？

432
00:54:50,567 --> 00:54:54,765
-杰米，请... -这些生物，这些人，

433
00:54:55,527 --> 00:54:59,281
已经活了数千年，不为外界所知。

434
00:54:59,447 --> 00:55:02,803
他们与其他人类完全没有任何交流。

435
00:55:02,967 --> 00:55:07,279
但我看到了智慧和情感的迹象

436
00:55:08,287 --> 00:55:10,198
与我们自己的相似。

437
00:55:11,727 --> 00:55:14,719
这可能是我们最伟大的发现！

438
00:55:15,487 --> 00:55:17,682
我们必须了解更多。

439
00:55:18,247 --> 00:55:21,398
所以我们不得不推迟向学院的演讲。

440
00:55:21,567 --> 00:55:23,319
-什么？-不。

441
00:55:24,767 --> 00:55:27,327
我们没有错，我们是对的。

442
00:55:28,447 --> 00:55:32,884
我们有事实、数据、详细分析，

443
00:55:33,047 --> 00:55:36,357
精确的比较，吸取的意见，

444
00:55:36,527 --> 00:55:38,483
和你所拥有的一切，杰米，

445
00:55:40,167 --> 00:55:42,442
都是模糊的感觉。

446
00:55:43,687 --> 00:55:47,123
这还不够。我想要证据。

447
00:56:00,007 --> 00:56:01,326
一...

448
00:56:02,887 --> 00:56:04,320
二...

449
00:56:08,247 --> 00:56:09,726
三。

450
00:56:12,327 --> 00:56:14,716
来吧，东子。别让我失望。

451
00:56:14,887 --> 00:56:17,640
我知道你有多聪明，我们必须向世界展示。

452
00:56:17,807 --> 00:56:19,763
让他们知道你和我一样。

453
00:56:20,247 --> 00:56:23,478
-来吧，托科。看...-闭嘴！住口！住口！

454
00:56:28,967 --> 00:56:30,400
杰米。

455
00:56:33,353 --> 00:56:35,150
我简直不敢相信。

456
00:56:37,753 --> 00:56:40,950
-我知道我不应该离开。-冷静点，我的爱人。

457
00:56:42,273 --> 00:56:43,706
请。

458
00:56:46,353 --> 00:56:50,232
是的，这是一次可怕而令人震惊的事故。

459
00:56:51,513 --> 00:56:52,912
可怜的道格拉斯。

460
00:56:53,713 --> 00:56:55,908
我只是不敢相信你能做到...

461
00:56:56,913 --> 00:57:01,270
我把家人照顾得很好。丰厚的养老金。

462
00:57:01,553 --> 00:57:05,432
上帝。怎么能谈钱呢？关于“照顾”。

463
00:57:07,553 --> 00:57:09,145
弗雷泽杀了一个人！

464
00:57:11,433 --> 00:57:14,186
拥有这些知识的人如何能幸福地生活呢？

465
00:57:19,833 --> 00:57:21,903
把你的手给我。不。

466
00:57:23,033 --> 00:57:25,388
没关系。没关系。

467
00:57:27,913 --> 00:57:29,346
你的拇指？

468
00:57:45,073 --> 00:57:48,588
-“Wouli。”“Wouli。”-嘿，小心。

469
00:58:13,113 --> 00:58:15,024
我的想法是对的，多德博士，

470
00:58:15,193 --> 00:58:19,311
女人的大脑大约是男人的五分之四？

471
00:58:20,513 --> 00:58:22,708
是的。一般来说。

472
00:58:24,033 --> 00:58:25,546
因此，根据你们的科学统计，

473
00:58:25,713 --> 00:58:30,628
我的大脑大约与普通非洲男性的大脑相同。

474
00:58:31,113 --> 00:58:32,466
可能吧。

475
00:58:34,113 --> 00:58:37,947
啊，想想那些可怜、悲伤的女性吧，多德博士。

476
00:58:38,113 --> 00:58:42,026
即使是最杰出的女性也不会给人留下更多的印象

477
00:58:42,433 --> 00:58:44,503
对你来说，比一个简单的森林黑人更重要。

478
00:58:51,313 --> 00:58:54,623
我想，当你在学院介绍俾格米人时，

479
00:58:55,233 --> 00:58:57,110
这将是一个巨大的成功。

480
00:58:59,833 --> 00:59:03,064
来自全欧洲的科学家和人类学家都想来

481
00:59:03,233 --> 00:59:05,224
亲自观察并研究它们。

482
00:59:06,473 --> 00:59:08,464
人们会着迷的。

483
00:59:09,113 --> 00:59:11,104
将会有巨大的需求。

484
00:59:11,473 --> 00:59:13,907
柏林、阿姆斯特丹、巴黎。

485
00:59:17,033 --> 00:59:19,467
他们信任你们，俾格米人。

486
00:59:20,433 --> 00:59:22,389
-你已经驯服了他们。-哦，我不知道。

487
00:59:28,393 --> 00:59:29,872
多德博士，

488
00:59:33,433 --> 00:59:37,108
如果你能和我一起去的话我会很高兴...

489
00:59:39,633 --> 00:59:41,544
还有什么？

490
00:59:44,953 --> 00:59:47,342
我认为我们已经建立了一个很好的联盟。

491
00:59:55,353 --> 00:59:56,627
联盟？

492
00:59:59,553 --> 01:00:02,465
不过俾格米人不会去欧洲旅行。

493
01:00:02,953 --> 01:00:05,547
他们会死的。他们撑不了一个星期。

494
01:00:07,513 --> 01:00:09,185
无论如何，我要把它们带回来。

495
01:00:12,113 --> 01:00:14,229
-后退？-去非洲。

496
01:00:16,193 --> 01:00:17,865
你已经太晚了。

497
01:00:18,913 --> 01:00:21,632
你向世界展示它们，你无法阻止人们的好奇心。

498
01:00:21,793 --> 01:00:26,787
也许是这样，但我不会让你利用它们发家致富。

499
01:00:27,873 --> 01:00:32,071
请记住，是你把他们从森林里带走的。

500
01:00:32,473 --> 01:00:34,782
这是你的实验，不是我的。

501
01:00:34,953 --> 01:00:38,628
你是那个刺激他们并用乙醚等麻醉他们的人。

502
01:00:38,793 --> 01:00:43,628
先生，我不需要你给我任何关于剥削的教训。

503
01:01:36,233 --> 01:01:40,351
待在这。让我看看我们的小猎人在做什么。

504
01:02:59,473 --> 01:03:00,826
弗雷泽。

505
01:03:05,153 --> 01:03:06,427
利科拉。

506
01:05:13,433 --> 01:05:14,786
杰米。

507
01:05:31,033 --> 01:05:32,307
杰米。

508
01:05:33,233 --> 01:05:34,586
对不起。

509
01:05:36,113 --> 01:05:37,512
这很重要。

510
01:05:37,793 --> 01:05:41,229
亚历山大想见你，他发现了一些东西。

511
01:05:42,033 --> 01:05:46,231
-Likola 的歌好听吗？-对不起。那里什么也没有。

512
01:05:47,113 --> 01:05:49,832
像鸟鸣一样不确定。

513
01:05:50,513 --> 01:05:52,504
你真的不能称之为音乐。

514
01:06:02,633 --> 01:06:07,149
杰米，过来看看这个。他们一直在墙上画画。

515
01:06:07,313 --> 01:06:08,507
真的吗？

516
01:06:12,073 --> 01:06:13,108
看。

517
01:06:14,473 --> 01:06:15,588
你看？

518
01:06:16,713 --> 01:06:18,749
对不起，亚历山大。我什么也看不见

519
01:06:25,073 --> 01:06:27,826
你在干什么？打开门。

520
01:06:28,793 --> 01:06:31,466
-打开门。-不。我不会开门

521
01:06:31,753 --> 01:06:36,747
因为我拒绝因为你的疯狂痴迷而冒一切风险。

522
01:06:37,153 --> 01:06:40,862
你训练了那些俾格米人。你训练他们来对付我。

523
01:06:41,033 --> 01:06:43,672
你这个小野蛮人想杀了我。

524
01:06:45,313 --> 01:06:48,111
你是做什么的...？你在说什么？

525
01:06:51,553 --> 01:06:52,827
他们在哪里？

526
01:06:53,873 --> 01:06:58,071
-他们需要我在他们身边 -他们非常安全。

527
01:06:58,233 --> 01:07:01,862
-离这很远。为他们美好的一天做好准备。-如果你以任何方式伤害过他们...

528
01:07:02,033 --> 01:07:04,547
你为何与我为敌？

529
01:07:04,993 --> 01:07:07,063
你为什么要试图摧毁一切？

530
01:07:08,793 --> 01:07:12,342
这与你和我无关。

531
01:07:13,433 --> 01:07:18,109
我们走错了路。您不能将它们作为缺失的链接呈现。

532
01:07:18,273 --> 01:07:21,390
- 这样做是犯罪行为。-你怎么敢？

533
01:07:22,353 --> 01:07:23,786
你怎么敢？

534
01:07:26,193 --> 01:07:28,024
-把你的手从我脖子上拿开。-他们在哪里？

535
01:07:28,273 --> 01:07:31,071
-他们在哪里？-把他从我身上拿开！

536
01:07:31,833 --> 01:07:32,948
把你的手拿开。

537
01:07:33,793 --> 01:07:35,431
-他们在哪里？-放开我！

538
01:07:35,593 --> 01:07:37,788
打开这扇门！他们在哪里？

539
01:07:43,713 --> 01:07:45,226
让他留在那里。

540
01:07:49,953 --> 01:07:52,103
多德医生病得很重。

541
01:07:52,913 --> 01:07:55,188
来自野蛮人的传染病。

542
01:07:58,033 --> 01:07:59,671
不让任何人进来。

543
01:08:03,873 --> 01:08:07,946
人类的历史就像一棵参天大树，

544
01:08:08,113 --> 01:08:11,185
我们只能看到其中最上面的分支。

545
01:08:11,593 --> 01:08:14,869
这促使我们问：我们从哪里来？

546
01:08:15,793 --> 01:08:18,261
我们的根源在哪里？

547
01:08:20,793 --> 01:08:24,263
今天，我们可以划分出三个伟大的种族：

548
01:08:24,513 --> 01:08:28,188
白人，或高加索人。黄色的，或者亚洲的。

549
01:08:28,473 --> 01:08:30,987
还有黑人，或者说尼格罗人。

550
01:08:31,913 --> 01:08:35,030
其中有许多子类：高加索雅利安人，

551
01:08:35,193 --> 01:08:37,946
美国印第安人、澳大利亚原住民、

552
01:08:38,113 --> 01:08:41,105
最新的是美拉尼西亚黑人。

553
01:08:42,553 --> 01:08:44,271
先生们，

554
01:08:45,833 --> 01:08:49,508
今天我很荣幸向您介绍

555
01:08:50,313 --> 01:08:53,066
新种族的证据。

556
01:08:53,673 --> 01:08:57,222
比我迄今为止提到的其他任何一个都更古老。

557
01:09:04,033 --> 01:09:06,024
我不得不说，

558
01:09:07,113 --> 01:09:10,230
我们第一次看到这些...

559
01:09:10,393 --> 01:09:14,181
众生，

560
01:09:15,353 --> 01:09:19,107
我感觉就像哥伦布发现了美洲。

561
01:09:19,993 --> 01:09:24,987
关键问题是：你今天看到的俾格米人是......

562
01:09:26,233 --> 01:09:30,385
类人猿与人类之间缺失的一环？

563
01:09:49,473 --> 01:09:53,068
这些是迄今为止发现的最原始的生物。

564
01:09:53,473 --> 01:09:56,624
我们花了好几周的时间来研究和分析它们。

565
01:09:56,793 --> 01:09:59,865
他们的心智能力极其简单。

566
01:10:00,393 --> 01:10:04,386
他们明显咄咄逼人，缺乏正派，

567
01:10:05,433 --> 01:10:08,186
他们的个人习惯令人反感。

568
01:10:08,433 --> 01:10:11,823
这是近乎野蛮的动物。

569
01:10:13,833 --> 01:10:14,982
多德博士。

570
01:10:16,753 --> 01:10:18,072
多德博士。

571
01:10:22,473 --> 01:10:23,622
吃。

572
01:10:31,913 --> 01:10:33,392
你必须吃点东西。

573
01:10:39,913 --> 01:10:41,312
请。

574
01:10:43,593 --> 01:10:47,552
五尺一寸，重六石三斤。

575
01:10:47,753 --> 01:10:51,826
还要注意，明显的下颌突出，羊毛状的头发，

576
01:10:52,473 --> 01:10:56,512
而且耳角远低于人类标准。

577
01:10:56,673 --> 01:11:00,143
以及严重的畸形，脊柱急剧弯曲，

578
01:11:00,313 --> 01:11:04,511
表明受试者用两只脚站立的时间较少。

579
01:11:06,513 --> 01:11:09,107
我们在猩猩身上看到了同样的效果。

580
01:11:09,353 --> 01:11:12,504
与其他人类物种相比，大脑的大小

581
01:11:12,673 --> 01:11:16,268
会给欧文博士的美拉尼西亚人带来天才的地位。

582
01:11:18,633 --> 01:11:21,784
大脑的体积为47立方英寸。

583
01:11:21,953 --> 01:11:26,947
还有头骨，顶叶突出的性质，

584
01:11:27,513 --> 01:11:30,232
让人想起尼安德特人。

585
01:11:30,873 --> 01:11:34,627
考虑到我们测量和分析的范围，

586
01:11:34,793 --> 01:11:37,227
他们独特的显着标志

587
01:11:37,393 --> 01:11:40,908
以及他们普遍野蛮的行为，

588
01:11:42,273 --> 01:11:45,709
我和我的同事坚信，我们在这里

589
01:11:45,873 --> 01:11:50,822
人类之树上长出的第一根树枝。

590
01:12:46,633 --> 01:12:50,592
先生们，先生们，请注意。麦克布莱德先生。

591
01:12:50,753 --> 01:12:53,426
我想说，记录下来，

592
01:12:54,193 --> 01:12:58,425
我们的同事和朋友多德博士选择不来这里。

593
01:12:59,273 --> 01:13:03,186
詹姆斯·多德博士并不完全同意我们的结论。

594
01:13:03,873 --> 01:13:08,867
多德博士强烈地感觉到，在这些生物的动物性背后，

595
01:13:10,713 --> 01:13:13,625
有真正的智慧和感性。

596
01:13:15,273 --> 01:13:17,229
他相信他亲眼目睹

597
01:13:17,393 --> 01:13:20,829
这些生物身上蕴藏着深刻而真实的人性。

598
01:13:23,273 --> 01:13:24,786
废话！

599
01:13:24,953 --> 01:13:26,864
他得出的结论是

600
01:13:27,033 --> 01:13:30,912
伟大种族的整个分类和等级制度

601
01:13:32,393 --> 01:13:33,951
必须重新审查。

602
01:13:39,833 --> 01:13:40,982
留下来。

603
01:13:59,953 --> 01:14:01,671
继续。移动。

604
01:14:28,593 --> 01:14:30,185
天哪，看看他们。

605
01:14:36,993 --> 01:14:41,430
俾格米人比我的原住民更让巴黎人着迷。

606
01:14:42,313 --> 01:14:44,304
我预测会取得惊人的成功。

607
01:14:44,473 --> 01:14:47,306
我与 Van Den Ende 女士签订了一份合同协议：

608
01:14:47,633 --> 01:14:51,421
我的动物园里有俾格米人直到夏末。

609
01:14:51,793 --> 01:14:55,342
女士，您将会错过巴黎的旺季。

610
01:14:55,513 --> 01:14:59,108
-这会让你付出代价... -你必须要有耐心，我亲爱的伯爵。

611
01:14:59,753 --> 01:15:04,144
我有件事想拜托。你能允许我接近他们吗？

612
01:15:04,473 --> 01:15:08,705
我是一位简单的教授，但总是对新发现着迷。

613
01:15:09,313 --> 01:15:14,068
Le Comte de Verchemont 一直对我们的研究表现出浓厚的兴趣。

614
01:15:16,673 --> 01:15:21,064
-不是吗，弗雷泽？-什么？是的，确实是的。

615
01:15:22,193 --> 01:15:26,027
我没有异议。贝金赛尔先生，您能安排一次参观吗？

616
01:15:26,193 --> 01:15:30,106
-当然。-我们收到了来自整个欧洲的请求。

617
01:15:30,273 --> 01:15:33,026
我已经与柏林和阿姆斯特丹达成协议。

618
01:15:33,233 --> 01:15:36,748
看来每个人都想一睹原始生活的风采。

619
01:15:38,833 --> 01:15:40,869
感谢我的兄弟和我的丈夫。

620
01:15:41,033 --> 01:15:43,149
他们是这股热潮的始作俑者。

621
01:15:43,993 --> 01:15:45,904
你似乎忘记了多德医生。

622
01:15:47,673 --> 01:15:49,664
我听说他身体不太好。

623
01:15:50,393 --> 01:15:52,861
有人能给我一些令人鼓舞的消息吗？

624
01:15:56,433 --> 01:15:58,071
我认为...

625
01:16:01,113 --> 01:16:03,673
多德医生的病无法治愈。

626
01:16:04,793 --> 01:16:06,511
我认为没有人可以做任何事情来帮助他。

627
01:16:08,193 --> 01:16:09,467
可怜的杰米。

628
01:16:12,193 --> 01:16:15,708
不用担心，多德博士。发烧退了。

629
01:16:20,553 --> 01:16:22,305
我想你现在可以回家了。

630
01:17:22,873 --> 01:17:24,272
利科拉！

631
01:17:33,233 --> 01:17:34,268
店铺！

632
01:17:35,833 --> 01:17:38,586
托科，我是杰米。这是杰米。

633
01:17:44,753 --> 01:17:46,027
这是杰米。

634
01:17:50,513 --> 01:17:51,741
商店，不见了。

635
01:17:58,553 --> 01:17:59,872
商店，死了。

636
01:18:07,913 --> 01:18:09,426
商店，死了。

637
01:18:11,393 --> 01:18:15,705
他们为什么不吃饭？为什么他们如此疲倦且缺乏活力？

638
01:18:16,073 --> 01:18:20,112
-他们这样没有用。它是什么？-这是个好问题。

639
01:18:20,433 --> 01:18:24,221
我对你能够如此仔细地研究它们感到惊讶。

640
01:18:24,713 --> 01:18:28,501
-真令人惊讶。-我可以向你保证他们是顺从的。

641
01:18:29,513 --> 01:18:33,665
-我们没有遇到这些问题。-Likola，Toko，做我做的事。

642
01:18:42,273 --> 01:18:43,467
女士。

643
01:18:51,393 --> 01:18:52,826
美好的一天，先生们。

644
01:19:13,873 --> 01:19:16,068
-扎卡里！-是的女士。

645
01:19:18,233 --> 01:19:19,791
今天不会有演出。

646
01:19:37,313 --> 01:19:40,669
我非常感谢你，医生。祝你好运。

647
01:19:46,553 --> 01:19:50,182
他们已经四天没有吃饭了。

648
01:20:00,153 --> 01:20:01,188
谢谢。

649
01:20:06,113 --> 01:20:09,901
做得好。好好。

650
01:20:10,073 --> 01:20:11,870
我为你感到骄傲。

651
01:20:48,313 --> 01:20:49,462
吃，

652
01:20:55,313 --> 01:20:56,507
在这里，吃饭，

653
01:20:58,193 --> 01:20:59,262
吃吃。

654
01:21:00,153 --> 01:21:01,302
吃吧，东子。

655
01:21:04,913 --> 01:21:06,392
东子，你一定要吃饭。

656
01:21:08,913 --> 01:21:10,585
利科拉，两个。

657
01:21:31,793 --> 01:21:34,865
婴儿？婴儿。

658
01:21:41,273 --> 01:21:44,982
婴儿。住口！住口！

659
01:21:47,593 --> 01:21:52,144
-婴儿。住口。-是的是的。

660
01:21:56,193 --> 01:22:01,187
俾格米人的行为使人们对他们的论点产生了一些怀疑。

661
01:22:02,913 --> 01:22:05,381
现在更紧迫的是...

662
01:22:06,513 --> 01:22:09,789
验证他们的发现与否。

663
01:22:10,273 --> 01:22:14,744
我无法拒绝这些人类学家。他们都是杰出人士。

664
01:22:15,473 --> 01:22:17,384
他们付出了很多钱。

665
01:22:18,753 --> 01:22:20,345
那就让她去做吧。

666
01:22:21,873 --> 01:22:26,185
她是雇用这些非洲马戏团艺术家的经理。

667
01:22:27,073 --> 01:22:29,792
让她说合同无效之类的。

668
01:22:31,353 --> 01:22:36,347
l 禁止任何探访或检查。这将进一步削弱俾格米人的力量。

669
01:22:37,073 --> 01:22:41,464
他们只需要一名医生。我会靠近他们。

670
01:22:44,673 --> 01:22:46,231
让我们非常不情愿地承认，

671
01:22:46,793 --> 01:22:50,706
您能够让他们恢复健康。

672
01:22:50,873 --> 01:22:52,226
然后呢？

673
01:22:53,713 --> 01:22:58,628
女士们先生们，你们即将见证欧洲首映，

674
01:22:58,873 --> 01:23:02,149
非洲丛林中野蛮生活的真实本质。

675
01:23:03,033 --> 01:23:06,503
利科拉，生火。托科，去打猎吧。

676
01:23:23,993 --> 01:23:25,790
利科拉，再火一点。

677
01:23:26,753 --> 01:23:28,869
商店，更多狩猎。

678
01:23:38,433 --> 01:23:40,424
我的上帝。他在玩什么把戏？

679
01:23:41,313 --> 01:23:42,666
冷静的。保持冷静。

680
01:23:43,793 --> 01:23:45,431
利科拉，保持冷静。

681
01:23:46,153 --> 01:23:50,032
-她知道如何使用它吗？-是的，天哪，是的，她做到了。

682
01:23:50,193 --> 01:23:52,468
-没关系。-我们必须阻止她。迅速地！

683
01:23:53,033 --> 01:23:54,512
让我过去。

684
01:24:05,433 --> 01:24:06,866
发生了什么？

685
01:24:10,153 --> 01:24:12,269
这是无法容忍的。这太离谱了。

686
01:24:12,433 --> 01:24:14,310
住口！住口！住口！

687
01:24:24,713 --> 01:24:26,305
可耻。

688
01:24:29,193 --> 01:24:30,626
我们离开这里吧。

689
01:24:44,753 --> 01:24:45,981
很搞笑。

690
01:24:53,753 --> 01:24:54,947
谢谢。

691
01:24:55,913 --> 01:24:59,622
有人说你是疯子，有人说你是天才。

692
01:25:00,033 --> 01:25:02,422
亚历山大·奥金莱克说你已经训练过他们。

693
01:25:02,793 --> 01:25:05,705
这是真的吗？如果是这样，怎么办？

694
01:25:06,393 --> 01:25:10,352
-我没有训练他们。-那么你的力量从何而来？

695
01:25:10,513 --> 01:25:12,743
这也不是权力。瞧，你，珀维斯先生，

696
01:25:13,753 --> 01:25:15,630
你明白我对你说的话。

697
01:25:15,873 --> 01:25:19,707
这并不意味着我对你有权力。他们也一样。

698
01:25:20,153 --> 01:25:24,465
我们沟通，我们互相理解。

699
01:25:26,513 --> 01:25:28,265
他们就像你和我一样。

700
01:25:51,353 --> 01:25:52,627
弗雷泽。

701
01:25:58,713 --> 01:25:59,987
弗雷泽。

702
01:26:25,193 --> 01:26:26,626
她一定怀孕了。

703
01:26:27,873 --> 01:26:31,707
狒狒的反应方式。真是不可思议。他们感觉到怀孕了。

704
01:26:31,873 --> 01:26:35,309
-你绝对确定吗？-这不是铸铁证明，但是......

705
01:26:36,073 --> 01:26:39,952
如果我们能怀上女性的胎儿，那就完美了。

706
01:26:40,633 --> 01:26:43,511
这……是理想的。

707
01:26:44,033 --> 01:26:45,989
我们不再需要它们了。

708
01:26:46,553 --> 01:26:49,545
它们将被拖过欧洲公开展示。

709
01:26:49,713 --> 01:26:51,465
他们不会持续一年。

710
01:26:51,673 --> 01:26:54,506
但如果我们能打掉这个胎儿。

711
01:26:54,913 --> 01:26:59,429
我们可以从胚胎中建立比从活体中更多的东西。

712
01:26:59,593 --> 01:27:03,506
亚历山大，请。我们正在谈论她的孩子。

713
01:27:03,673 --> 01:27:07,951
我们谈论的是科学标本中的胚胎。

714
01:27:08,993 --> 01:27:11,791
我们需要消除正在蔓延的疑虑。

715
01:27:13,513 --> 01:27:15,231
这将为我们带来胜利。

716
01:27:18,073 --> 01:27:20,462
这就是我们名字的由来。

717
01:27:25,913 --> 01:27:28,427
不，别看。别看。

718
01:27:31,873 --> 01:27:33,306
你现在可以转身了。

719
01:27:35,193 --> 01:27:36,467
你不能。

720
01:27:37,033 --> 01:27:38,227
全城传颂。

721
01:27:39,833 --> 01:27:44,145
多德博士。你还好吗？你脸上有微笑吗？

722
01:27:44,633 --> 01:27:47,511
这个聚会不能变成某种怪诞的游乐场。

723
01:27:47,673 --> 01:27:49,152
当然不会。

724
01:27:49,393 --> 01:27:52,908
沃尔特爵士安排这件事真是太好了。

725
01:27:53,073 --> 01:27:57,385
你会从中赚多少钱？

726
01:27:57,633 --> 01:28:00,193
和你们三个一样。记住，

727
01:28:00,713 --> 01:28:03,705
我们同意。一半给我，一半给你。

728
01:28:04,393 --> 01:28:09,148
每个人都会在那里。重要的人，有钱的人。

729
01:28:09,793 --> 01:28:12,261
这是有道理的。完美的感觉。

730
01:28:13,113 --> 01:28:16,025
如果你不坚持自己的信念，谁会呢？

731
01:28:18,193 --> 01:28:20,661
我们现在是盟友了。

732
01:28:21,153 --> 01:28:23,906
我希望你不会觉得这种联系太痛苦。

733
01:28:25,553 --> 01:28:28,272
也许最重要的原因

734
01:28:28,433 --> 01:28:31,869
接受您的盛情邀请是因为

735
01:28:32,353 --> 01:28:36,585
如果我的朋友 Toko 和 Likola 真的是您的客人

736
01:28:36,753 --> 01:28:39,347
那么这一定意味着他们是真正自由的。

737
01:28:42,513 --> 01:28:43,741
和...

738
01:28:44,873 --> 01:28:47,341
自由不仅仅是象征性的。

739
01:28:47,513 --> 01:28:51,665
我很高兴地宣布，感谢您的好意，

740
01:28:52,033 --> 01:28:57,027
以及我们的东道主沃尔特·史蒂芬森爵士的非凡慷慨，

741
01:28:58,553 --> 01:29:02,865
托科和利科拉都不会返回动物园。

742
01:29:03,433 --> 01:29:05,469
他们现在真正自由了。

743
01:29:06,353 --> 01:29:09,743
- 自由返回祖国。-或者自由地留在这里。

744
01:29:10,153 --> 01:29:14,032
只要您愿意，我们很乐意为您提供热情款待。

745
01:29:19,353 --> 01:29:21,105
谢谢谢谢。

746
01:29:22,353 --> 01:29:24,662
我想问你们大家一件事。

747
01:29:25,353 --> 01:29:29,904
请不要像对待标本一样看待您的客人

748
01:29:30,073 --> 01:29:33,031
或奇怪和异国情调的生物。

749
01:29:33,913 --> 01:29:36,381
像对待朋友一样对待他们。

750
01:29:36,553 --> 01:29:38,828
你会对这个回应感到惊讶。

751
01:29:47,433 --> 01:29:50,789
-那真是难以置信。你看到了吗？-惊人的。

752
01:29:53,953 --> 01:29:56,308
沃尔特先生，我可以介绍一下利科拉。

753
01:29:58,513 --> 01:30:00,663
-欢迎，利科拉。-是的。

754
01:30:01,273 --> 01:30:02,706
还有，商店。

755
01:30:03,993 --> 01:30:05,870
-欢迎，商店。-是的。

756
01:30:06,193 --> 01:30:07,546
欢迎。

757
01:30:09,193 --> 01:30:11,149
-欢迎。-是的。

758
01:30:12,593 --> 01:30:14,504
-欢迎。-是的。

759
01:30:17,873 --> 01:30:19,306
-欢迎。-是的。

760
01:30:21,873 --> 01:30:24,341
-先告诉她你的名字。-安德鲁。

761
01:30:25,073 --> 01:30:28,031
-安德鲁。-利科拉。

762
01:30:34,033 --> 01:30:35,830
-你好，东子。-是的。

763
01:30:36,873 --> 01:30:39,182
-欢迎来到爱丁堡。-是的。

764
01:30:51,273 --> 01:30:54,470
他们认为自己还活着。

765
01:30:57,353 --> 01:31:00,106
非常雄辩，多德医生。他们喜欢它。

766
01:31:00,273 --> 01:31:02,389
-我不确定... -不，你应得的。

767
01:31:03,673 --> 01:31:08,269
我知道你为此受苦了，但我必须把它们送回动物园。

768
01:31:08,513 --> 01:31:11,585
他们在法律上仍然是我的雇员。

769
01:31:12,153 --> 01:31:13,188
相当。

770
01:31:24,953 --> 01:31:28,389
鸭子，鱼，水果，很多水果。你一定要尝试一下。

771
01:31:39,593 --> 01:31:40,946
弗雷泽。

772
01:31:54,073 --> 01:31:56,189
她看起来确实很放松。

773
01:32:02,353 --> 01:32:04,230
你的房间在下面。

774
01:32:04,393 --> 01:32:08,750
我们确信我们可以相信你们的野蛮人不会在我们的床上谋杀我们吗？

775
01:32:09,393 --> 01:32:13,386
绝对地。我不知道该怎么感谢你，先生。

776
01:32:13,593 --> 01:32:17,506
别谢我。我讨厌聚会。这是你同事的主意。

777
01:32:18,393 --> 01:32:20,953
-范登恩德女士？-不。麦克布莱德,

778
01:32:22,153 --> 01:32:23,632
弗雷泽·麦克布莱德。

779
01:32:24,313 --> 01:32:26,144
打扰一下。东子！

780
01:32:39,673 --> 01:32:41,550
轻轻地，轻轻地。

781
01:32:43,913 --> 01:32:45,392
不让任何人进来。

782
01:32:54,753 --> 01:32:57,586
- 到那儿去吧。-没时间浪费。

783
01:32:57,753 --> 01:33:00,062
你怎么知道他们带她去了博物馆？

784
01:33:00,233 --> 01:33:03,145
那里是亚历山大的基地。他们已经拥有了他们需要的一切。

785
01:33:03,513 --> 01:33:05,629
它很安全，而且非常科学。

786
01:33:09,833 --> 01:33:12,631
他们一定知道她怀孕了。这就是为什么他们想出了一个聚会。

787
01:33:13,513 --> 01:33:15,026
想要绑架她。

788
01:33:16,473 --> 01:33:20,068
-我愿意相信你不知道。-你怎么敢！

789
01:33:20,433 --> 01:33:25,427
你怎么敢提出这样的建议。我不知道她怀孕了。

790
01:33:27,833 --> 01:33:29,903
我不和他们在一起，我站在你这边。

791
01:33:38,433 --> 01:33:42,267
-她准备好了。-确认患者的状态。

792
01:33:42,433 --> 01:33:43,786
是的当然。

793
01:33:54,233 --> 01:33:56,110
弗雷泽。

794
01:33:58,633 --> 01:34:00,066
住口。

795
01:34:00,953 --> 01:34:03,990
住口。

796
01:34:08,273 --> 01:34:09,752
嗯，是吗？

797
01:34:11,993 --> 01:34:15,747
-我不能确定。-哦，看在上帝的份上。教授？

798
01:34:20,873 --> 01:34:23,262
-打开门。现在！-他们不应该被打扰。

799
01:34:23,433 --> 01:34:26,550
这是荒唐的。我要求见奥金莱克先生和麦克布莱德先生。

800
01:34:27,393 --> 01:34:30,510
-你知道我是谁吗？——是的，当然，确实如此，沃尔特爵士。

801
01:34:30,673 --> 01:34:34,268
那么，在我们浪费更多时间之前，做一个好人并敞开心扉。

802
01:34:34,433 --> 01:34:36,708
-马上，先生。-快点！

803
01:34:39,833 --> 01:34:41,471
是的，她肯定怀孕了。

804
01:34:42,233 --> 01:34:43,507
更多氯仿。

805
01:34:49,913 --> 01:34:51,710
-别挡我的路。-亚历山大，

806
01:34:51,953 --> 01:34:54,308
这是不人道的，我们不能这样做。

807
01:34:58,953 --> 01:35:00,272
奥金莱克,

808
01:35:01,033 --> 01:35:02,546
我们必须开始。

809
01:35:10,873 --> 01:35:12,067
耶稣基督。

810
01:35:16,433 --> 01:35:18,264
看在上帝的份上，你在做什么？

811
01:35:20,113 --> 01:35:21,307
移动。

812
01:35:22,513 --> 01:35:25,073
你没有权利来这里。你这是非法侵入。

813
01:35:25,233 --> 01:35:28,748
-你怎么敢跟我们谈论法律。-法律？

814
01:35:28,993 --> 01:35:32,986
它不适用于非人类、原始生物。

815
01:35:33,753 --> 01:35:36,790
对这个胚胎的研究至关重要。

816
01:35:38,353 --> 01:35:40,230
别碰这个女人。

817
01:35:42,113 --> 01:35:44,308
她怀的孩子也许是我的。

818
01:35:49,793 --> 01:35:52,830
-你一定很严肃，盯着... -你会看到的，

819
01:35:53,273 --> 01:35:56,709
当孩子出生时。现在，出去吧。

820
01:35:57,033 --> 01:35:58,705
出去！

821
01:36:03,993 --> 01:36:07,144
-我不会忘记这一点。-好的。我希望不会。

822
01:36:07,393 --> 01:36:09,509
而且，上帝啊，你会为此付出代价的。

823
01:36:17,193 --> 01:36:21,186
你并不是真的说你

824
01:36:21,353 --> 01:36:23,548
和这个小黑女淫乱？

825
01:36:26,033 --> 01:36:28,991
是的，我是。

826
01:36:31,433 --> 01:36:32,627
我做到了。

827
01:36:35,153 --> 01:36:36,666
天哪！

828
01:36:42,833 --> 01:36:44,630
多少？库存！

829
01:37:52,953 --> 01:37:55,308
亲爱的，你为什么不请我喝一杯呢？

830
01:37:59,713 --> 01:38:02,273
今晚你打算给我治什么病？

831
01:38:02,433 --> 01:38:05,266
任何你喜欢的东西，亲爱的。我可以吗？

832
01:38:12,033 --> 01:38:15,912
-天哪，天哪，有人很着急。-你为什么不...

833
01:38:25,393 --> 01:38:27,304
-发生了什么？——地上有一个人！

834
01:38:28,473 --> 01:38:30,304
就是他！

835
01:38:30,513 --> 01:38:33,027
是他！抓住他！

836
01:38:38,793 --> 01:38:42,149
快的！抓住他！

837
01:38:43,713 --> 01:38:44,987
他在那。

838
01:38:58,113 --> 01:38:59,990
小心。那里没有出路。

839
01:39:25,433 --> 01:39:26,752
库存！库存！

840
01:39:28,593 --> 01:39:30,948
请把他交给我吧。我知道该怎么办，拜托。

841
01:39:35,793 --> 01:39:37,863
-他去哪了？-他肯定在船上。

842
01:39:41,113 --> 01:39:43,343
看。那里。

843
01:39:52,313 --> 01:39:56,306
-把他打下来！——黑混蛋！

844
01:39:59,833 --> 01:40:01,425
鱼叉！

845
01:40:08,953 --> 01:40:10,386
不！

846
01:41:20,273 --> 01:41:22,229
商店，不见了。

847
01:41:23,993 --> 01:41:25,745
商店，死了。

848
01:41:52,713 --> 01:41:54,465
你要告诉他们吗，杰米？

849
01:41:56,033 --> 01:41:57,182
告诉他们什么？

850
01:42:00,513 --> 01:42:02,708
说明你不是孩子的父亲。

851
01:42:03,913 --> 01:42:07,462
我不能。这是唯一能保护我们的东西。

852
01:42:10,513 --> 01:42:14,267
侏儒孩子毫无价值，但我的孩子，那是不同的。

853
01:42:14,793 --> 01:42:16,624
他们会指控你强奸她

854
01:42:17,833 --> 01:42:19,312
你会被打掉的。

855
01:42:20,193 --> 01:42:21,512
我不在乎。

856
01:42:23,313 --> 01:42:27,909
他们会公开羞辱你。你将被赶出你的国家。

857
01:42:28,993 --> 01:42:30,221
我不在乎。

858
01:42:32,873 --> 01:42:34,625
范登恩德女士，有请。

859
01:42:40,833 --> 01:42:43,063
“安巴基托科先生，

860
01:42:43,633 --> 01:42:47,148
出生于 1850 年 10 月 26 日

861
01:42:47,313 --> 01:42:49,304
在乌班吉省。

862
01:42:49,793 --> 01:42:52,466
职业：马戏团艺术家。

863
01:42:52,633 --> 01:42:56,228
国籍：国王马特克·塞科的臣民。

864
01:42:56,473 --> 01:42:57,952
这是正确的吗？

865
01:42:59,393 --> 01:43:00,508
是的。

866
01:43:01,433 --> 01:43:04,823
根据爱丁堡地方法院的判决

867
01:43:04,993 --> 01:43:07,746
死者的尸体将被处置

868
01:43:07,913 --> 01:43:09,869
英国皇家科学院院士

869
01:43:10,033 --> 01:43:11,944
以便进一步检查。

870
01:43:13,433 --> 01:43:15,105
请您在这里签名好吗？

871
01:43:31,593 --> 01:43:33,470
请把尸体移开。

872
01:43:46,633 --> 01:43:49,193
库存！库存！

873
01:43:55,593 --> 01:43:56,787
先生。

874
01:44:03,833 --> 01:44:05,107
你没事儿吧？

875
01:44:06,033 --> 01:44:07,432
带她回家。

876
01:44:07,793 --> 01:44:10,307
我必须去学院。我稍后再联系你。

877
01:44:10,513 --> 01:44:12,151
扎卡里，留在她身边。

878
01:44:19,433 --> 01:44:20,582
埃莉诺？

879
01:44:24,273 --> 01:44:25,388
我知道...

880
01:44:29,593 --> 01:44:32,551
女士，求求你，不要和这个男人有任何关系。

881
01:44:32,713 --> 01:44:34,192
他肯定会背叛你，就像他背叛他的朋友一样。

882
01:44:34,353 --> 01:44:37,823
-别打扰我们。回家。-我必须来。我必须去见利科拉

883
01:44:38,313 --> 01:44:40,429
我必须保护她免受这种危险...

884
01:44:40,593 --> 01:44:43,266
离开这里。现在！

885
01:44:44,313 --> 01:44:46,144
这个男人是个怪物！

886
01:44:48,233 --> 01:44:50,986
世人都应该知道这个人的邪恶！

887
01:44:53,193 --> 01:44:55,423
他毁掉了一切！

888
01:45:26,513 --> 01:45:30,347
我今天来这里只是想谈一件事，而且只谈一件事。

889
01:45:31,313 --> 01:45:32,985
道格拉斯被杀。

890
01:45:34,073 --> 01:45:37,986
这里的所有人都知道，真正的凶手是那个女野人。

891
01:45:38,993 --> 01:45:41,268
以下是这起事件的真实情况。

892
01:45:47,753 --> 01:45:50,221
野蛮人将被判处死刑

893
01:45:51,153 --> 01:45:54,270
她所携带的胚胎将交给科学，

894
01:45:56,433 --> 01:45:57,582
除非...

895
01:45:58,953 --> 01:46:00,227
除非什么？

896
01:46:08,833 --> 01:46:11,063
我哥哥坚持要你验证结果

897
01:46:11,233 --> 01:46:13,622
你们对人类起源的联合研究。

898
01:46:16,193 --> 01:46:17,342
还有，他想要你

899
01:46:19,073 --> 01:46:21,667
承认你对俾格米人的操纵

900
01:46:23,873 --> 01:46:26,182
并否认你的所有主张

901
01:46:26,753 --> 01:46:28,948
因为他们的智慧和人性。

902
01:46:29,953 --> 01:46:34,185
如果您这样做，他们将不会在法庭上追究此事。

903
01:47:17,553 --> 01:47:19,145
麦克布莱德先生。

904
01:47:48,913 --> 01:47:50,824
“请告诉弗雷泽

905
01:47:50,993 --> 01:47:53,382
我们的朋友一如既往地活泼。

906
01:47:53,993 --> 01:47:58,032
利科拉已经成为这个地球上我最了解的人之一。

907
01:47:59,513 --> 01:48:02,425
我知道她的悲伤，她的怀疑，

908
01:48:02,593 --> 01:48:04,629
她的希望和她的梦想……

909
01:48:04,793 --> 01:48:07,466
我们之间没有说一句话。

910
01:48:08,553 --> 01:48:10,987
扎卡里在旅途中总是感到恐惧，

911
01:48:11,153 --> 01:48:15,192
担心如果部落成员知道我们正在旅行会做什么

912
01:48:15,353 --> 01:48:17,708
和一个来自森林深处的侏儒。

913
01:48:17,873 --> 01:48:19,909
所以我们隐姓埋名地旅行。

914
01:48:43,193 --> 01:48:46,788
利科拉的名气慢慢增长。

915
01:48:46,953 --> 01:48:49,183
这个神秘人物到底是谁？”

916
01:49:06,433 --> 01:49:08,071
麦克布莱德先生，

917
01:49:14,553 --> 01:49:16,191
我要回非洲了

918
01:49:17,273 --> 01:49:20,902
这就是我应该在的地方。那是我的心所在。

919
01:49:21,953 --> 01:49:23,830
我很可能会见到多德博士，

920
01:49:25,833 --> 01:49:26,948
杰米。

921
01:49:29,313 --> 01:49:33,864
你有什么话想让我对他说吗？

922
01:49:35,393 --> 01:49:38,191
是的，杰米，杰米。

923
01:49:44,513 --> 01:49:46,583
再见，麦克布莱德先生。

924
01:49:49,393 --> 01:49:51,111
我很抱歉。

925
01:50:14,073 --> 01:50:18,510
推一下，就这样了。保持呼吸。告诉她要推，扎卡里。

926
01:50:18,673 --> 01:50:23,383
推。推。推！是的。是的。是的。

927
01:50:23,593 --> 01:50:26,266
-呼吸！呼吸！-推。推。

928
01:50:27,953 --> 01:50:30,547
我可以看到你的宝宝。是的，推。

929
01:51:26,033 --> 01:51:28,308
我想和她一起走进森林

930
01:51:28,673 --> 01:51:31,790
继续保护她和她的男婴，

931
01:51:33,113 --> 01:51:37,026
但她让我明白我们一起的旅程就此结束，

932
01:51:37,393 --> 01:51:42,342
在她的土地的边界，她的世界的边界。

933
01:52:28,993 --> 01:52:30,904
东子死后，

934
01:52:31,073 --> 01:52:35,271
我用手掌抓住并保留了他的最后一口气，

935
01:52:36,113 --> 01:52:39,742
这是某些非洲部落的习俗。

936
01:52:40,353 --> 01:52:43,868
他们相信谁能呼吸到最后一口气

937
01:52:44,193 --> 01:52:47,981
我会携带死者的灵魂和精神吗

938
01:52:48,393 --> 01:52:50,827
永远和他们在一起。
