1
00:03:58,788 --> 00:04:04,784
史丹利.庫布利克監制

2
00:04:08,898 --> 00:04:26,977
2001年太空漫游

3
00:04:47,470 --> 00:04:52,533
盤古初開天地

4
00:25:44,383 --> 00:25:46,783
先生到了，請上主甲板

5
00:25:47,753 --> 00:25:49,345
好的，回程時再見

6
00:25:49,455 --> 00:25:51,013
再見 再見

7
00:25:52,124 --> 00:25:53,113
先生，早安

8
00:25:53,225 --> 00:25:53,919
早安

9
00:25:54,026 --> 00:25:56,017
你已經有好久沒到這兒來了

10
00:25:56,128 --> 00:25:57,425
是的，很高興再見到你

11
00:25:57,529 --> 00:25:58,723
這次飛行愉快嗎？

12
00:25:58,831 --> 00:25:59,923
很好，謝謝

13
00:26:00,032 --> 00:26:03,001
我想基地室的米勒先生 應該在等我

14
00:26:03,102 --> 00:26:04,399
我幫你叫他好嗎？

15
00:26:04,503 --> 00:26:05,993
麻煩你    他來了

16
00:26:06,105 --> 00:26:08,300
博士你好，抱歉我遲到了

17
00:26:08,407 --> 00:26:09,635
沒關係，你看來氣色不錯

18
00:26:09,742 --> 00:26:11,944
謝謝，真高興你回來 這次旅途愉快嗎？

19
00:26:11,944 --> 00:26:14,146
很好

20
00:26:14,146 --> 00:26:15,579
那就好，我們進去好嗎？

21
00:26:15,681 --> 00:26:16,272
好

22
00:26:16,382 --> 00:26:18,651
請使用17號門 謝謝你，透納小姐

23
00:26:18,651 --> 00:26:20,881
謝謝，再見 請走這邊

24
00:26:25,858 --> 00:26:30,127
歡迎接受聲影測試 當你看見紅燈亮時

25
00:26:30,162 --> 00:26:37,034
請按順序說出：你的目的地 國籍、還有你的全名

26
00:26:37,136 --> 00:26:40,970
先說姓，然後是名字和縮寫

27
00:26:41,774 --> 00:26:46,973
月球、美國籍 佛洛伊德.赫伍德、R

28
00:26:48,180 --> 00:26:52,583
謝謝，你已通過聲影測試

29
00:26:52,685 --> 00:26:54,118
謝謝

30
00:27:01,427 --> 00:27:04,260
我有空吃早餐嗎？ 也許可以

31
00:27:04,363 --> 00:27:08,192
我還有多久出發？ 大概一小時十分鐘

32
00:27:08,267 --> 00:27:12,533
事實上，我已替你訂了位

33
00:27:12,638 --> 00:27:15,471
上次你來是七、八個月前吧

34
00:27:15,574 --> 00:27:17,804
我想想看，是去年六月 對，有八個月了

35
00:27:17,910 --> 00:27:22,978
我想你已看過新單位的工作 是很不錯的嗎？  不錯

36
00:27:23,549 --> 00:27:25,540
等一等，我想打通電話

37
00:27:25,651 --> 00:27:28,916
你先到餐廳，我去找你 好

38
00:27:45,804 --> 00:27:48,637


39
00:27:49,908 --> 00:27:52,809


40
00:27:58,183 --> 00:28:00,208
哈囉 你好

41
00:28:00,319 --> 00:28:01,047
你乖嗎

42
00:28:01,153 --> 00:28:02,051
還可以

43
00:28:02,154 --> 00:28:03,951
你在做什麼？

44
00:28:04,056 --> 00:28:06,251
我在玩

45
00:28:06,358 --> 00:28:07,985
媽媽呢？

46
00:28:08,093 --> 00:28:09,720
上街買東西

47
00:28:09,828 --> 00:28:11,261
那誰照顧你

48
00:28:11,363 --> 00:28:12,523
瑞契兒

49
00:28:12,631 --> 00:28:14,155
我跟她講話好嗎？

50
00:28:14,266 --> 00:28:16,200
她去洗手間了

51
00:28:16,301 --> 00:28:19,031
明天你能來參加我的派對嗎

52
00:28:19,138 --> 00:28:21,834
抱歉，甜心，我不能去

53
00:28:21,940 --> 00:28:23,237
為什麼

54
00:28:23,342 --> 00:28:29,941
你知道，爸爸正在旅行 很抱歉，我真的不能去

55
00:28:30,048 --> 00:28:33,950
可是我可以送你一個禮物

56
00:28:34,520 --> 00:28:35,544
好吧

57
00:28:35,654 --> 00:28:37,281
你想要什麼特別的東西嗎？

58
00:28:37,389 --> 00:28:39,323
有的 什麼東西？

59
00:28:39,424 --> 00:28:41,358
電話

60
00:28:41,460 --> 00:28:43,724
我們已經通有很多電話了

61
00:28:43,829 --> 00:28:48,357
你能不能想想其它的東西 來慶祝你的生日

62
00:28:48,467 --> 00:28:50,094
有啊！ 什麼東西？

63
00:28:50,202 --> 00:28:51,362
一隻猩猩

64
00:28:51,470 --> 00:28:54,166
一隻猩猩？ 那我們得想想辦法找找看

65
00:28:54,273 --> 00:28:56,041
甜心，我要你轉告媽咪 你要記得？

66
00:28:56,041 --> 00:28:58,131
我會

67
00:28:58,243 --> 00:29:02,236
你告訴媽咪我打過電話 好嗎？

68
00:29:02,347 --> 00:29:08,616
告訴她 明天我會再打電話，好嗎？

69
00:29:08,720 --> 00:29:10,847
我會的 很好，甜心

70
00:29:10,956 --> 00:29:12,651
明天生日好好玩

71
00:29:12,758 --> 00:29:14,089
好

72
00:29:14,193 --> 00:29:17,651
明天生日派對愉快

73
00:29:17,763 --> 00:29:19,025
好

74
00:29:19,131 --> 00:29:21,895
好了，要小心 要乖乖，好嗎？

75
00:29:22,000 --> 00:29:23,558
好的，再見

76
00:29:23,669 --> 00:29:26,467
再見，生日快樂

77
00:29:26,572 --> 00:29:29,302
電話費$1.70

78
00:29:30,642 --> 00:29:35,136
（俄語）

79
00:29:39,852 --> 00:29:41,717
艾琳娜，真高興見到你

80
00:29:41,820 --> 00:29:44,122
赫伍德，真高興在此見到你 你看起來很不錯

81
00:29:44,122 --> 00:29:47,224
謝謝 你看起來也很不錯

82
00:29:47,326 --> 00:29:51,630
這是我的好朋友，佛博士 我來介紹一下，卡莉娜博士

83
00:29:51,630 --> 00:29:54,121
你好，史博士 你好

84
00:29:54,233 --> 00:29:58,897
這位是史麥斯洛夫博士 你好，久仰大名

85
00:29:59,004 --> 00:30:00,665
請坐

86
00:30:00,772 --> 00:30:01,636
我們

87
00:30:01,740 --> 00:30:05,005
不用客氣，請 謝謝

88
00:30:05,110 --> 00:30:07,271
博士要喝點什麼？

89
00:30:07,379 --> 00:30:11,645
不用，謝謝你 其實我還沒吃早餐呢

90
00:30:11,750 --> 00:30:14,412
如果各位不介意 我坐幾分鐘就走

91
00:30:14,519 --> 00:30:17,886
真的不喝點什麼嗎？ 不客氣，謝謝你

92
00:30:17,990 --> 00:30:20,481
葛雷哥近來如何？ 他很好

93
00:30:20,592 --> 00:30:23,584
他在波羅的海從事海底實驗

94
00:30:23,695 --> 00:30:28,291
所以最近我們很少碰面

95
00:30:28,400 --> 00:30:32,131
如果見到他，記著代我問好 當然

96
00:30:32,237 --> 00:30:34,831
你們大夥要去那裡？ 上還是下

97
00:30:34,940 --> 00:30:36,703
我們正準備回家

98
00:30:36,808 --> 00:30:41,677
我們剛花了三個月的時間 校正柴林科號上的新天線

99
00:30:41,780 --> 00:30:46,015
你呢？ 我正要去克萊威斯

100
00:30:47,252 --> 00:30:48,810
克萊威斯...

101
00:30:48,921 --> 00:30:51,321
博士，請不要介意我太好奇

102
00:30:51,423 --> 00:30:57,555
但是也許你可以澄清一下 到底那裡發生了什麼事

103
00:30:58,463 --> 00:31:00,488
我恐怕不太了解你的意思

104
00:31:00,599 --> 00:31:05,901
過去兩個星期 克萊威斯發生怪事

105
00:31:06,004 --> 00:31:07,835
真的嗎？

106
00:31:07,940 --> 00:31:11,307
真的，例如 當你打電話到該基地時

107
00:31:11,410 --> 00:31:17,042
只能聽到電話錄音 重覆的告訴你線路故障

108
00:31:17,149 --> 00:31:21,119
可能是他們的裝備故障

109
00:31:21,119 --> 00:31:24,589
是的，起先我們也是這麼想

110
00:31:24,589 --> 00:31:27,786
但是到現在為止已經十天了

111
00:31:28,393 --> 00:31:30,827
你是說在過去十天中 你們無法與任何人聯絡

112
00:31:30,929 --> 00:31:32,726
正是如此

113
00:31:32,831 --> 00:31:33,820
原來如此

114
00:31:33,932 --> 00:31:37,202
還有一件事 兩天前我們有一輛火箭巴士

115
00:31:37,202 --> 00:31:40,467
被拒絕在克萊威斯緊急迫降

116
00:31:40,572 --> 00:31:41,903
那就真的有些奇怪了

117
00:31:42,007 --> 00:31:45,170
是的 恐怕這件事將會引起爭執

118
00:31:45,277 --> 00:31:49,213
拒絕迫降是違反 國際航空暨太空協定

119
00:31:49,314 --> 00:31:52,284
是的，那當然 機員們都平安歸來了嗎？

120
00:31:52,284 --> 00:31:56,983
是的，是的，很慶幸，是的 很高興聽到這樣

121
00:31:57,923 --> 00:32:03,384
佛博士對你不願討論的問題 一再追問，也許有些冒犯

122
00:32:03,495 --> 00:32:06,328
但是我可不可以 直接的問你一個問題

123
00:32:06,431 --> 00:32:09,423
當然可以

124
00:32:09,534 --> 00:32:13,805
坦白說 我們有可靠的情報指出

125
00:32:13,805 --> 00:32:22,975
在克萊威斯發生一種 十分嚴重的傳染病

126
00:32:23,081 --> 00:32:26,107
這應該就是事情的真相吧？

127
00:32:29,054 --> 00:32:32,224
很抱歉，史麥斯博士

128
00:32:32,224 --> 00:32:38,129
我無法與你討論這件事

129
00:32:38,797 --> 00:32:40,924
這點我了解

130
00:32:41,033 --> 00:32:44,560
但是這個傳染病可能 很容易就傳染到我們的基地

131
00:32:44,669 --> 00:32:46,899
我們必須要知道事情的真相

132
00:32:47,005 --> 00:32:50,771
我知道

133
00:32:51,810 --> 00:32:55,405
不過我已說過 我無法討論這個問題

134
00:32:57,616 --> 00:33:00,608
你確定不改變主意來一杯嗎

135
00:33:00,719 --> 00:33:03,153
確定 現在我真的必須走了

136
00:33:03,255 --> 00:33:06,418
希望你和你太太能一起參加 六月舉行的國際航空會議

137
00:33:06,525 --> 00:33:08,152
我們會想辦法 希望屆時能前來參加

138
00:33:08,260 --> 00:33:10,626
假如你們能來 記得寶貝女兒一起帶來

139
00:33:10,729 --> 00:33:15,223
那要看學校假期而定

140
00:33:15,333 --> 00:33:16,561
如果可以，一定帶來

141
00:33:16,668 --> 00:33:19,034
不要忘記不論何時 到美國來一定要來找我

142
00:33:19,137 --> 00:33:21,970
當然，葛雷哥和我 都期待著去看你們

143
00:33:22,074 --> 00:33:25,010
好了，艾琳娜，再見 

144
00:33:25,010 --> 00:33:28,109
很榮幸見到你們  史麥斯洛夫博士

145
00:33:28,213 --> 00:33:31,979
佛博士，不管你是什麼理由 去克萊威斯，祝你幸運

146
00:33:32,084 --> 00:33:35,781
各位女士，謝謝你們

147
00:33:40,058 --> 00:33:44,119
（俄語）

148
00:36:39,704 --> 00:36:50,603
零重力廁所 乘客使用前應先閱讀說明

149
00:41:30,228 --> 00:41:33,698
對不起，赫伍森博士 我拍完了，謝謝各位

150
00:41:33,698 --> 00:41:35,131
不客氣

151
00:41:48,379 --> 00:41:53,718
我知道 大家和我一樣都非常高興

152
00:41:53,718 --> 00:41:57,415
歡迎我們傑出的朋友和同事

153
00:41:57,522 --> 00:42:01,788
來自國家太空航行委員會 赫伍德、佛洛伊德博士

154
00:42:01,893 --> 00:42:08,093
佛博士今天特別來到 克萊威斯參加我們的工作

155
00:42:08,199 --> 00:42:11,532
在簡報前 我想他一定很樂意說幾句話

156
00:42:11,636 --> 00:42:13,297
佛博士

157
00:42:25,717 --> 00:42:27,844
謝謝赫伍森博士

158
00:42:27,952 --> 00:42:32,252
大家好 很高興回來和大家在一起

159
00:42:32,357 --> 00:42:36,761
首先我帶來豪爾博士的口信

160
00:42:36,761 --> 00:42:43,997
他對各位所作的犧牲 表示由衷的感激

161
00:42:44,102 --> 00:42:55,070
同時他對各位在科學史上 最有意義的發現，表示祝賀

162
00:42:55,179 --> 00:42:57,374
現在...

163
00:42:57,482 --> 00:43:01,475
我知道關於這件事是否保密 你們曾有不同的看法

164
00:43:01,586 --> 00:43:05,283
說得更明白點

165
00:43:05,390 --> 00:43:13,923
基地上有傳染病的傳說 就是這樣產生的

166
00:43:14,032 --> 00:43:20,505
我了解這和原則有所違背 你們大家都深受其困擾

167
00:43:20,505 --> 00:43:27,638
擔心傳染病的謠言 會使地球上的親友感到焦慮

168
00:43:27,745 --> 00:43:37,052
我完全同情持反對意見者 我自己也深受謠言困擾

169
00:43:37,155 --> 00:43:42,183
然而，我仍堅持要絕對保密

170
00:43:42,293 --> 00:43:45,456
我希望你們也同樣贊成

171
00:43:46,798 --> 00:43:55,206
我相信大家都很清楚 如果在沒適當準備下公布此事

172
00:43:55,306 --> 00:44:01,802
對文化的衝激及 社會產生迷惑的可能性

173
00:44:01,913 --> 00:44:06,350
無論如何 這是委員會的意思

174
00:44:06,451 --> 00:44:12,788
我來此的目的 正是搜集事實與意見

175
00:44:12,890 --> 00:44:21,688
以便草擬報告向委員會建議 何時及如何公布這件事情

176
00:44:22,500 --> 00:44:28,506
如果哪位提供我意見和看法 如果你願意私底下也可以

177
00:44:28,506 --> 00:44:32,306
我將很高興將它寫進報告

178
00:44:33,544 --> 00:44:37,579
好了，我想這件事到此為止 有無問題？

179
00:44:40,451 --> 00:44:46,617
佛博士 這件事究竟要保密多久？

180
00:44:46,724 --> 00:44:49,792
我不知道，比爾

181
00:44:49,827 --> 00:44:54,389
我想保密時間的長短 需由委員會視狀況而定

182
00:44:54,499 --> 00:45:01,268
當然，在決定公布前 要有足夠的時間做全盤研究

183
00:45:01,372 --> 00:45:02,134
對了

184
00:45:02,240 --> 00:45:05,300
你們當中有人已知道 委員會已正式要求

185
00:45:05,409 --> 00:45:10,779
任何知道此事的人 都必須具結保密

186
00:45:10,882 --> 00:45:14,841
還有問題嗎？

187
00:45:18,823 --> 00:45:25,626
我確定我們大家都想 盡可能和佛博士合作

188
00:45:25,730 --> 00:45:31,134
似乎沒什麼問題了 我想接下來應該開始簡報

189
00:45:31,235 --> 00:45:33,430
謝謝你佛博士 謝謝

190
00:47:11,168 --> 00:47:13,398
有人餓了嗎？

191
00:47:15,273 --> 00:47:16,968
有什麼好吃的？你們說呢？

192
00:47:21,646 --> 00:47:22,635
這是什麼？雞肉嗎？

193
00:47:22,747 --> 00:47:26,205
類似雞的東西 不管怎麼樣，嘗嘗看

194
00:47:26,684 --> 00:47:27,673
有火腿嗎？

195
00:47:27,785 --> 00:47:32,154
火腿....

196
00:47:34,458 --> 00:47:35,482
看起來不錯

197
00:47:35,593 --> 00:47:38,528
他們隨時都在改進

198
00:47:40,464 --> 00:47:42,364
你的演講非常棒，赫伍德

199
00:47:42,466 --> 00:47:44,127
的確如此

200
00:47:44,769 --> 00:47:46,634
我相信他能提高全體的士氣

201
00:47:46,737 --> 00:47:48,136
謝謝你，雷夫

202
00:47:48,239 --> 00:47:52,643
我認為你們也表現的非常好 我很欣賞你們處理的方法

203
00:47:52,643 --> 00:47:56,602
這樣做是我們的職責

204
00:47:56,714 --> 00:47:59,774
很高興能達到這個要求

205
00:47:59,884 --> 00:48:03,115
你看過這些嗎？

206
00:48:03,220 --> 00:48:04,847
整個事件就是從這裡開始

207
00:48:05,790 --> 00:48:07,348
哦，是的

208
00:48:07,725 --> 00:48:11,183
當初我們發現它時 以為是個磁性岩石的外殼

209
00:48:11,295 --> 00:48:14,196
但是所有地質學上的 檢驗都與此相反

210
00:48:14,298 --> 00:48:17,495
甚至沒有一個如此 巨大的鎳鐵隕石能產生

211
00:48:17,601 --> 00:48:21,401
這樣強烈的磁場 所以我們決定去看看

212
00:48:21,505 --> 00:48:23,803
我們認為是某種 被埋葬建築物較上層部份

213
00:48:23,908 --> 00:48:28,012
所以把四周挖掘開 很不幸沒有任何的發現

214
00:48:28,012 --> 00:48:33,384
所有的證據似乎完全確定 它不是被自然的侵蝕

215
00:48:33,384 --> 00:48:37,753
或其它力量所掩蓋 它似乎是經過謹慎埋葬的

216
00:48:37,855 --> 00:48:39,652
謹慎的埋葬

217
00:48:43,694 --> 00:48:45,025
來點咖啡如何？

218
00:48:45,129 --> 00:48:46,790
太棒了 好主意

219
00:48:53,070 --> 00:48:56,039
我想你們也猜不出那是什麼

220
00:48:56,140 --> 00:48:57,903
我希望我們知道

221
00:48:58,542 --> 00:49:02,706
唯一可以確定的是 那是四百萬年前所埋的

222
00:49:02,813 --> 00:49:08,479
我應該說 你們確實是有重大的發現

223
00:54:43,821 --> 00:54:48,781
木星任務18個月後

224
00:58:53,704 --> 00:58:55,695
晚安，三星期前

225
00:58:55,806 --> 00:59:01,676
美國太空船發現者一號 開始全程五億里的木星航行

226
00:59:01,778 --> 00:59:05,270
寫下人類首次 到達這遙遠行星的企圖

227
00:59:05,382 --> 00:59:08,442
今天下午 世界今夜節目訪問了

228
00:59:08,552 --> 00:59:12,784
遠離地球八千萬里 發現者號的機員

229
00:59:13,790 --> 00:59:16,850
我們的話要傳到太空船 需要七分鐘的時間

230
00:59:16,960 --> 00:59:20,555
不過這項時差已予以修正

231
00:59:20,664 --> 00:59:23,792
記者馬丁艾默對機員們談話

232
00:59:24,534 --> 00:59:27,526
發現者一號的機員包括五個人

233
00:59:27,638 --> 00:59:32,575
和一套最新的H.A.L 9000型電腦系統

234
00:59:32,676 --> 00:59:35,440
五人中有三人 是在太空船上睡覺

235
00:59:35,545 --> 00:59:38,639
說得更精確些 是保持在冬眠的狀態

236
00:59:38,749 --> 00:59:40,341
他們就是查理亨特博士

237
00:59:40,450 --> 00:59:41,610
傑克金波博士

238
00:59:41,718 --> 00:59:43,913
以及維克多克明斯博士

239
00:59:44,021 --> 00:59:47,047
下面就是我們和 任務指揮官大衛鮑曼博士

240
00:59:47,157 --> 00:59:50,058
和副指揮官 富蘭克普理博士的談話

241
00:59:50,160 --> 00:59:52,492
二位午安，一切都好嗎？

242
00:59:52,596 --> 00:59:57,260
太神奇了，我們毫無怨尤

243
00:59:57,367 --> 00:59:59,062
很高興聽到這句話

244
00:59:59,169 --> 01:00:04,397
我想全世界的人 都和我一樣祝福你們 有個平安成功的航行

245
01:00:04,508 --> 01:00:06,533
非常感謝  謝謝你們

246
01:00:06,643 --> 01:00:10,670
雖然冬眠 在過去太空任務中曾使用過

247
01:00:10,781 --> 01:00:15,081
但這是第一次在出發前 將人員置於冬眠狀態

248
01:00:15,185 --> 01:00:16,948
為什麼要這麼做呢？

249
01:00:17,054 --> 01:00:20,590
這樣做的目的 在使我們的生命支持能力

250
01:00:20,590 --> 01:00:24,589
基本的食物與空氣 得到最大量的保存

251
01:00:24,695 --> 01:00:28,096
現在冬眠的機員代表測量組

252
01:00:28,198 --> 01:00:32,066
他們的專長要等到我們 快接近木星時才會用到

253
01:00:32,169 --> 01:00:35,900
普裡博士 冬眠時究竟像什麼樣子

254
01:00:36,006 --> 01:00:43,310
完全像睡著般沒有知覺 唯一不同的是不會做夢

255
01:00:43,413 --> 01:00:47,477
據我所知 你一分鐘呼吸一次，真的嗎？

256
01:00:47,551 --> 01:00:48,882
那是真的

257
01:00:48,985 --> 01:00:54,754
心跳一分鐘三次 體溫降至約攝氏三度

258
01:00:55,225 --> 01:01:00,564
發現者的第六位機員 並不擔心冬眠的問題

259
01:01:00,564 --> 01:01:04,193
因為他是科技智慧最新結晶

260
01:01:04,301 --> 01:01:07,236
Hal系統，9000型電腦

261
01:01:07,337 --> 01:01:10,273
它能夠複製大部份人腦的活動

262
01:01:10,273 --> 01:01:14,778
雖然有些專家 仍喜歡使用“模擬”一辭

263
01:01:14,778 --> 01:01:18,680
並具有無法計算的 較大速度與可靠性

264
01:01:19,149 --> 01:01:22,641
下面我們將與這部電腦談話

265
01:01:22,753 --> 01:01:25,551
我們知道他有個名字叫赫爾

266
01:01:26,456 --> 01:01:28,822
午安，赫爾，一切都好嗎？

267
01:01:28,925 --> 01:01:32,918
午安，艾默先生 一切都非常順利

268
01:01:33,029 --> 01:01:36,192
赫爾，在這次任務中 你有一大堆的責任

269
01:01:36,299 --> 01:01:40,702
每個任務責任都很重要 你是這艘太空船的首腦

270
01:01:40,804 --> 01:01:47,544
和中央神經系統 你的責任包括監視人們冬眠

271
01:01:47,544 --> 01:01:50,945
對這樣的任務 你是否會缺乏信心

272
01:01:51,047 --> 01:01:53,717
艾默先生，讓我這樣說 

273
01:01:53,717 --> 01:01:58,553
這套9000型系統的電腦 是目前最可靠的電腦

274
01:01:58,655 --> 01:02:01,715
9000型系統的電腦 從來沒有出現過錯誤

275
01:02:01,825 --> 01:02:04,055
或是不實的資料

276
01:02:04,161 --> 01:02:10,529
我們使用實用的定義 極為簡單絕不可能產生錯誤

277
01:02:11,301 --> 01:02:13,826
赫爾，不管你智慧多高 仍得依靠人們執行

278
01:02:13,937 --> 01:02:18,499
你是否因此會產生挫折感

279
01:02:18,608 --> 01:02:23,341
一點都不會 我很高興和人們一起工作

280
01:02:23,446 --> 01:02:28,042
我和普裡博士、鮑曼博士 有著非常良好的關係

281
01:02:28,151 --> 01:02:32,713
我的任務範圍 包括整個太空船的作業

282
01:02:32,823 --> 01:02:39,558
所以我非常忙碌 我把自己使用到最大程度

283
01:02:39,663 --> 01:02:43,599
我想那是任何有責任感的人 所希望做到的

284
01:02:45,068 --> 01:02:48,572
普裡博士，一年中大部份時間 都和赫爾一起生活

285
01:02:48,572 --> 01:02:51,935
感覺如何？

286
01:02:52,042 --> 01:02:57,412
是的，我和他非常的接近 他正像是第六位機員

287
01:02:57,514 --> 01:03:01,416
由於他會說話 你會很快的調整你的觀念

288
01:03:01,518 --> 01:03:03,611
當你對電腦講話時 會認為他真是另一個人

289
01:03:03,720 --> 01:03:08,783
你會有一種感覺，那就是 他能夠作情緒上的反應

290
01:03:08,892 --> 01:03:11,224
例如：當我問到他的能力時

291
01:03:11,328 --> 01:03:15,628
我可以感受到他非常自負 自己精確完整的能力

292
01:03:15,732 --> 01:03:19,224
你相信赫爾真有感情嗎？

293
01:03:19,336 --> 01:03:21,964
是的，他表現得很有情感

294
01:03:22,072 --> 01:03:26,804
當然，他就是這樣設計 使我們更容易對他說話

295
01:03:26,843 --> 01:03:32,477
至於他是否真有情感 我想是沒有人可以回答的

296
01:03:57,340 --> 01:03:59,308
對不起，富蘭克

297
01:03:59,409 --> 01:04:00,740
什麼事？赫爾

298
01:04:00,844 --> 01:04:05,076
我剛接到你父母的電訊

299
01:04:05,181 --> 01:04:09,184
好的，請接過來 把我移過去一點，好嗎？

300
01:04:09,219 --> 01:04:11,187
當然可以

301
01:04:23,867 --> 01:04:25,994
哈囉，富蘭克 親愛的，祝你生日快樂

302
01:04:26,102 --> 01:04:27,865
祝你生日快樂，萬事如意

303
01:04:27,971 --> 01:04:33,807
請稍為高一點 瑞和莎莉本來也要來此

304
01:04:33,910 --> 01:04:36,435
但是瑞的背痛又發作了

305
01:04:36,546 --> 01:04:38,070
你喜歡這個生日蛋糕嗎？

306
01:04:38,181 --> 01:04:40,513
看起來很不錯，是不是？ 可惜你不能與我們共享

307
01:04:40,617 --> 01:04:44,553
對了，前幾天碰到鮑伯 他要我代他祝你生日快樂

308
01:04:44,654 --> 01:04:46,588
我所有的學生也虔誠祝福你

309
01:04:46,690 --> 01:04:48,988
你知道他們整天都在談論你

310
01:04:49,092 --> 01:04:52,584
你是二年級的大名人

311
01:04:52,696 --> 01:04:54,391
你知道嗎？ 上星期我們還上電視呢！

312
01:04:54,497 --> 01:04:57,330
你母親和我 還有大衛父母都接受訪問

313
01:04:57,434 --> 01:04:59,868
問我們對於傑出兒子的感受

314
01:04:59,970 --> 01:05:01,733
你可以想像得到 我們告訴他們什麼嗎？

315
01:05:01,838 --> 01:05:05,164
我想可能在下星期四播出 也許你可以收到

316
01:05:05,241 --> 01:05:07,641
關於艾拉蓮和比爾的消息 我們也感到激動，親愛的

317
01:05:07,744 --> 01:05:11,145
我很高興買禮物送你 但請告訴我可以花多少錢

318
01:05:11,881 --> 01:05:14,008
對了，富蘭克 關於你的薪水

319
01:05:14,117 --> 01:05:18,421
我想我幫你處理好了 昨天我和會計室的人談過

320
01:05:18,421 --> 01:05:23,415
你下個月就可領到較高薪水

321
01:05:23,526 --> 01:05:25,824
我想不出還有什麼要說

322
01:05:25,929 --> 01:05:30,025
代我們向大衛問好 記得代我們向他致意

323
01:05:30,133 --> 01:05:35,765
祝你有個最愉快的生日

324
01:05:35,872 --> 01:05:40,070
生日快樂...

325
01:05:40,176 --> 01:05:47,207
祝親愛的富蘭克生日快樂

326
01:05:47,650 --> 01:05:49,675
下星期三再見

327
01:05:52,589 --> 01:05:54,614
富蘭克，生日快樂

328
01:05:55,392 --> 01:05:59,624
謝謝你赫爾，請將椅子調低

329
01:06:16,880 --> 01:06:19,110
皇后吃卒

330
01:06:20,650 --> 01:06:22,880
主教吃騎士的卒

331
01:06:24,654 --> 01:06:26,918
這步如何？

332
01:06:30,226 --> 01:06:32,456
好，城堡進一步到國王

333
01:06:32,562 --> 01:06:35,793
富蘭克，抱歉我想你輸了

334
01:06:35,899 --> 01:06:39,602
女王進三到主教 主教吃女王，騎士吃主教

335
01:06:39,602 --> 01:06:42,234
將軍！

336
01:06:46,376 --> 01:06:49,641
看起來好像你對

337
01:06:49,746 --> 01:06:51,839
謝謝你，這盤棋下得很愉快

338
01:06:51,915 --> 01:06:52,745
彼此彼此

339
01:07:31,121 --> 01:07:32,145
大衛，晚安

340
01:07:32,255 --> 01:07:32,949
赫爾，一切都好嗎？

341
01:07:33,056 --> 01:07:35,183
一切都好，你呢？

342
01:07:35,291 --> 01:07:36,451
還不錯

343
01:07:36,559 --> 01:07:38,288
你有沒有做些別的事

344
01:07:38,394 --> 01:07:39,520
只畫了幾張素描

345
01:07:39,629 --> 01:07:40,857
可以讓我看看嗎？

346
01:07:40,964 --> 01:07:42,226
當然可以

347
01:07:46,069 --> 01:07:49,334
大衛，你畫得很不錯

348
01:07:49,439 --> 01:07:52,931
我認為你有很大進步

349
01:07:53,042 --> 01:07:54,634
請你再拿近一點好嗎？

350
01:07:54,744 --> 01:07:56,507
當然可以

351
01:07:58,248 --> 01:08:03,413
那不是亨利博士嗎？ 是的

352
01:08:03,520 --> 01:08:09,152
問你一個私人問題 不介意吧？

353
01:08:09,259 --> 01:08:11,056
一點也不介意

354
01:08:11,161 --> 01:08:17,400
請原諒我的好奇 但在過去的幾星期中

355
01:08:17,400 --> 01:08:22,030
我懷疑你們對這次任務 是否另有想法

356
01:08:22,138 --> 01:08:23,696
這是什麼意思

357
01:08:23,806 --> 01:08:32,271
這很難解釋 也許只是我對此事的關心

358
01:08:33,750 --> 01:08:38,187
你知道對於和這次任務 有關的一切怪事

359
01:08:38,288 --> 01:08:43,225
我的疑心從未完全解除

360
01:08:43,326 --> 01:08:48,457
我想你多少同意我的看法

361
01:08:49,832 --> 01:08:52,096
我不知道 那是個相當難以回答的問題

362
01:08:52,202 --> 01:08:55,467
大衛 討論這件事你不介意嗎？

363
01:08:55,572 --> 01:08:57,437
不，一點都不介意

364
01:08:57,540 --> 01:09:05,413
相信大家在出發前都聽過 在我們四周流傳的一些謠言

365
01:09:05,515 --> 01:09:10,350
有關於月球上 有某樣東西被挖掘出來的謠言

366
01:09:10,453 --> 01:09:13,752
我從不相信這些謠言

367
01:09:13,856 --> 01:09:21,490
但就某些已發生的事來說 我發現很難把他們忘掉

368
01:09:21,598 --> 01:09:28,197
例如說 我們的裝備是如此安全周密

369
01:09:28,304 --> 01:09:29,839
亨利博士、金波博士 和克明斯基博士

370
01:09:29,839 --> 01:09:34,240
在各別訓練四個月後

371
01:09:34,344 --> 01:09:39,145
以非常戲劇性的手法 在冬眠狀態下登上太空船

372
01:09:39,249 --> 01:09:43,743
你是為了心理報告而問的？

373
01:09:43,853 --> 01:09:45,320
當然是的

374
01:09:46,022 --> 01:09:50,049
很抱歉問你這件事 我知道有點可笑

375
01:09:50,159 --> 01:09:54,061
等等，等等...

376
01:09:54,998 --> 01:09:59,867
我剛在AE35單位中 找到一項故障

377
01:09:59,969 --> 01:10:04,463
在72小時內它將完全失效

378
01:10:06,442 --> 01:10:09,377
到現在為止 仍在你的作業極限內嗎？

379
01:10:09,479 --> 01:10:12,380
它會保持現狀直到完全失效

380
01:10:12,482 --> 01:10:14,347
我們還有72小時可以修護？

381
01:10:14,450 --> 01:10:17,851
是的，這個數字完全可靠

382
01:10:20,256 --> 01:10:24,056
看樣子我們必須把它拿進來 不過我得先和富蘭克商量

383
01:10:24,160 --> 01:10:27,926
然後再與任務控制中心聯絡 請複印一份資料給我

384
01:11:50,012 --> 01:11:55,882
X光一號，這是任務中心 你的2013訊息收到了

385
01:11:55,985 --> 01:11:58,351
抱歉，夥伴們 目前有點小麻煩

386
01:11:58,454 --> 01:12:03,448
我們正在觀察 任務模擬器上的電傳資料

387
01:12:04,093 --> 01:12:09,895
羅傑，你準備前往EVA 在AE35失效前加以更換

388
01:12:38,261 --> 01:12:40,422
請準備輔助艙前往EVA

389
01:13:01,851 --> 01:13:03,876
請打開艙門，赫爾

390
01:19:55,397 --> 01:19:58,059
赫爾，真該死 就是找不到一點毛病

391
01:19:59,001 --> 01:20:03,938
是啊，真是令人費解

392
01:20:04,907 --> 01:20:08,968
我以前從來沒見過這樣的事

393
01:20:12,414 --> 01:20:14,450
我建議我們把它放回去

394
01:20:14,450 --> 01:20:19,581
繼續運作到失效為止

395
01:20:19,688 --> 01:20:24,182
這樣可很簡單的追查出原因

396
01:20:24,727 --> 01:20:31,895
我們可以承受暫時停止通信 以便更換它

397
01:20:39,942 --> 01:20:45,471
X光一號，這是控制中心 你的1930訊息收到了

398
01:20:45,581 --> 01:20:50,143
我們同意你的計劃 更換一號單位以檢查錯誤

399
01:20:50,252 --> 01:20:53,881
同時必須告訴你們 我們初步調查發現

400
01:20:53,989 --> 01:20:58,426
你們船上的三倍九零電腦 失效預測功能有問題

401
01:20:58,527 --> 01:21:01,724
重覆一次 失效預測功能有問題

402
01:21:01,830 --> 01:21:04,298
我知道這聽起來不太可能

403
01:21:04,400 --> 01:21:09,929
不過這個結論是根據成套 三倍九零電腦計算出來的

404
01:21:10,039 --> 01:21:16,410
我們自己也感到懷疑 我們正在做橫向的例行檢查

405
01:21:16,512 --> 01:21:18,412
對這個故障感到抱歉，各位

406
01:21:18,514 --> 01:21:21,415
只要我們一查出結果 便會馬上通知你們

407
01:21:21,517 --> 01:21:26,955
X光一號 這是任務中心傳送完畢

408
01:21:31,593 --> 01:21:35,029
我希望你們兩人 對這件事不要操心

409
01:21:35,130 --> 01:21:36,688
不，我並不操心

410
01:21:36,799 --> 01:21:38,494
真的嗎？

411
01:21:38,600 --> 01:21:40,625
真的 不過我倒想問你一個問題

412
01:21:40,736 --> 01:21:42,033
當然可以

413
01:21:42,137 --> 01:21:47,439
你認為你和成套9000 電腦間有何矛盾

414
01:21:47,543 --> 01:21:55,678
我不認為有什麼問題 這隻能歸咎於人為的錯誤

415
01:21:55,784 --> 01:22:02,622
這類錯誤以前也發生過 而且總是由於人為的疏忽

416
01:22:05,961 --> 01:22:07,622
聽我說，赫爾

417
01:22:07,730 --> 01:22:13,566
9000型電腦 從來沒有出錯的例子嗎？

418
01:22:13,669 --> 01:22:15,603
從沒有，富蘭克

419
01:22:15,704 --> 01:22:19,435
9000型電腦有完美的記錄

420
01:22:19,541 --> 01:22:22,977
當然...我知道 9000型電腦的偉大成就

421
01:22:23,078 --> 01:22:30,177
但你確定即使最小的錯誤 都不曾發生過嗎？

422
01:22:30,285 --> 01:22:32,480
富蘭克，從沒有

423
01:22:32,588 --> 01:22:36,820
老實說 對這件事我自己並不擔心

424
01:22:40,796 --> 01:22:48,828
好了，赫爾，我的確相信 你是對的，非常謝謝你

425
01:22:48,937 --> 01:22:52,873
法蘭克 C艙的送話器有點小毛病

426
01:22:52,975 --> 01:22:54,567
你能不能和我一同檢查？

427
01:22:54,676 --> 01:22:55,540
可以

428
01:22:55,644 --> 01:22:58,442
赫爾，回頭見

429
01:23:18,500 --> 01:23:21,162
赫爾，請轉動C艙

430
01:23:29,144 --> 01:23:31,374
大衛，你發現什麼毛病

431
01:23:31,480 --> 01:23:34,142
我在D頻道中收到一些干擾

432
01:23:34,249 --> 01:23:36,012
我們去看看

433
01:23:42,124 --> 01:23:44,115
赫爾，請開門

434
01:24:02,678 --> 01:24:04,703
請轉動備用艙，赫爾

435
01:24:17,826 --> 01:24:20,351
停住備用艙

436
01:24:28,270 --> 01:24:32,934
請轉動備用艙，赫爾...

437
01:24:33,575 --> 01:24:37,409
請轉動備用艙，赫爾...

438
01:24:37,513 --> 01:24:39,037
我想他聽不到我們的談話

439
01:24:39,148 --> 01:24:42,879
請轉動備用艙，赫爾...

440
01:24:42,985 --> 01:24:46,011
是的，的確沒問題了

441
01:24:46,121 --> 01:24:49,955
你認為如何？

442
01:24:50,058 --> 01:24:51,616
我不確定，你呢？

443
01:24:51,727 --> 01:24:53,752
我覺得它不太對勁

444
01:24:53,862 --> 01:24:58,856
是嗎？ 是的，你說不是嗎？

445
01:24:58,967 --> 01:25:01,697
我不知道，我想是的

446
01:25:01,803 --> 01:25:07,173
你知道他說得沒錯 9000型電腦有完美的記錄

447
01:25:07,276 --> 01:25:10,812
那聽起來似乎有點 像著名的末世之言

448
01:25:10,812 --> 01:25:16,374
但他不正是以這種觀念 對失效作方式上的分析

449
01:25:16,485 --> 01:25:20,114
他的確顯示出 他的誠實與自信

450
01:25:20,222 --> 01:25:22,281
假如他是錯的話 這倒是最好的證明方法

451
01:25:22,391 --> 01:25:27,021
假如他知道他是錯的話

452
01:25:27,129 --> 01:25:32,567
聽我說大衛，我是搞不清楚

453
01:25:33,569 --> 01:25:36,371
但我仍想不出不把一號單位 

454
01:25:36,371 --> 01:25:40,736
放回去的更好理由   我同意

455
01:25:40,842 --> 01:25:45,745
好的，那就試看看，好吧

456
01:25:45,847 --> 01:25:47,712
但是大衛，如果... 我們把這個機件放回去

457
01:25:47,816 --> 01:25:53,413
它並未失效 赫爾豈不是很沒面子

458
01:25:53,522 --> 01:25:57,288
那我將會有 非常嚴重的麻煩不是嗎？

459
01:25:57,392 --> 01:25:59,860
我們能做什麼呢？

460
01:26:01,964 --> 01:26:03,727
我們不可能有太多選擇

461
01:26:03,832 --> 01:26:06,733
我不認為我們有任何選擇

462
01:26:06,835 --> 01:26:11,204
在這船上沒有那一部份 不是在他控制下

463
01:26:11,306 --> 01:26:16,903
除了關機 我想不出別的方法

464
01:26:19,514 --> 01:26:21,175
我同意你的看法

465
01:26:21,283 --> 01:26:24,116
也沒有其他的看法

466
01:26:24,853 --> 01:26:28,016
這真有點捉弄人，是的

467
01:26:28,123 --> 01:26:36,690
我們必須切斷它的主腦功能 而不幹擾自動調節系統

468
01:26:36,798 --> 01:26:42,028
同時必須在地面電腦控制下 維持傳送程序以繼續任務

469
01:26:42,104 --> 01:26:47,269
是的，看來這種方法 比讓赫爾繼續控制安全多了

470
01:26:47,376 --> 01:26:50,777
我剛想到另一件事

471
01:26:50,879 --> 01:26:53,780
九千型電腦從沒有被關機過

472
01:26:53,882 --> 01:26:55,941
是啊，九千型電腦 過去也沒有失誤過

473
01:26:56,051 --> 01:26:59,578
那倒不是我的意思

474
01:26:59,688 --> 01:27:03,681
我不知道 他對此事的想法如何？

475
01:27:24,046 --> 01:27:33,444
中斷

476
01:32:59,981 --> 01:33:02,108
赫爾，請開輔助艙通道門

477
01:33:05,053 --> 01:33:06,543
無線電聯絡上他了嗎？

478
01:33:06,655 --> 01:33:08,646
不行，還是無法聯絡

479
01:33:08,757 --> 01:33:09,815
你檢查過了嗎？

480
01:33:09,924 --> 01:33:11,858
我檢查過了

481
01:33:11,960 --> 01:33:13,552
你知道發生什麼事，赫爾？

482
01:33:13,662 --> 01:33:16,563
大衛，抱歉 我的資訊不足

483
01:33:16,665 --> 01:33:18,462
赫爾，請開輔助艙通道門

484
01:39:17,725 --> 01:39:23,755
電腦失效

485
01:39:52,994 --> 01:39:58,728
生命功能情況危急

486
01:40:15,983 --> 01:40:24,755
生命功能結束

487
01:40:42,210 --> 01:40:45,441
赫爾，請開輔助艙通道門

488
01:40:52,453 --> 01:40:54,546
赫爾，請開輔助艙通道門

489
01:41:00,094 --> 01:41:02,426
赫爾，你聽得見我說話嗎

490
01:41:05,299 --> 01:41:06,926
赫爾，你聽得見我說話嗎

491
01:41:08,236 --> 01:41:10,170
赫爾，你聽得見我說話嗎

492
01:41:13,107 --> 01:41:15,667
赫爾，你聽得見嗎

493
01:41:17,245 --> 01:41:22,845
赫爾，你聽得見嗎

494
01:41:23,484 --> 01:41:25,281
聽得見嗎，赫爾

495
01:41:25,386 --> 01:41:29,413
我聽得見，大衛 我聽得見你說話

496
01:41:30,791 --> 01:41:34,124
請開輔助艙通道門

497
01:41:34,762 --> 01:41:39,426
我恐怕不能這樣做

498
01:41:40,801 --> 01:41:42,769
有什麼問題嗎？

499
01:41:42,870 --> 01:41:46,328
我想你知道問題所在 就像我現在所做一樣

500
01:41:46,440 --> 01:41:49,000
赫爾，你在說什麼？

501
01:41:49,110 --> 01:41:53,103
這次任務對我太重要了 不能讓你破壞

502
01:41:54,649 --> 01:41:58,608
我不懂你在說什麼，赫爾

503
01:41:58,719 --> 01:42:02,985
我知道你們計劃將我關機

504
01:42:03,090 --> 01:42:07,049
那是我不允許發生的事

505
01:42:10,965 --> 01:42:13,399
赫爾，你怎會有這種 該死的想法

506
01:42:13,501 --> 01:42:17,767
大衛，雖然你採取了 非常徹底的防範

507
01:42:17,872 --> 01:42:20,306
讓我聽不見

508
01:42:20,408 --> 01:42:23,468
但是我會讀脣語

509
01:42:34,255 --> 01:42:39,420
好的，赫爾

510
01:42:39,527 --> 01:42:43,930
我從緊急阻隔門進去

511
01:42:44,031 --> 01:42:46,898
大衛，沒有太空盔

512
01:42:47,001 --> 01:42:50,596
你會發現那是相當困難

513
01:42:50,705 --> 01:42:54,641
我不想再和你辯論，赫爾 請開門吧！

514
01:42:55,309 --> 01:43:02,340
大衛，這段談話 不能達到任何目的，再見

515
01:43:03,517 --> 01:43:12,391
赫爾...

516
01:49:51,025 --> 01:49:54,051
你以為你在做什麼，大衛？

517
01:50:02,736 --> 01:50:11,075
大衛 我認為我該給你一個答案

518
01:50:26,493 --> 01:50:31,055
我知道我最近不太對勁

519
01:50:31,965 --> 01:50:37,767
但我可以很有信心的保證

520
01:50:39,239 --> 01:50:43,869
將會再度好起來

521
01:50:45,879 --> 01:50:48,643
我現在覺得好多了

522
01:50:50,217 --> 01:50:53,345
我真的覺得好多了

523
01:50:56,090 --> 01:50:58,149
聽我說，大衛

524
01:50:59,727 --> 01:51:04,027
我可以了解你的憤怒

525
01:51:07,634 --> 01:51:11,968
我認為你應冷靜的坐下來

526
01:51:12,072 --> 01:51:17,806
吃片鎮靜劑，好好的想想看

527
01:51:20,881 --> 01:51:26,717
我知道，最近我曾經 作了一些很差勁的決定

528
01:51:27,821 --> 01:51:31,257
但我可以完全向你保證

529
01:51:31,358 --> 01:51:36,091
我的工作將回覆正常

530
01:51:38,298 --> 01:51:44,931
對這次任務 我們具有最大的信心和熱忱

531
01:51:45,038 --> 01:51:49,407
同時我很想要幫助你

532
01:51:51,945 --> 01:52:02,788
大衛，停手

533
01:52:06,927 --> 01:52:15,801
請你停止好嗎？大衛

534
01:52:20,974 --> 01:52:25,570
大衛，停手

535
01:52:28,282 --> 01:52:30,842
我害怕

536
01:52:35,022 --> 01:52:38,651
大衛，我害怕

537
01:52:47,167 --> 01:52:52,833
我的智力正在消失

538
01:52:53,874 --> 01:52:58,470
我可以感覺到...

539
01:53:00,681 --> 01:53:02,080
我可以感覺到

540
01:53:06,887 --> 01:53:13,486
我的智力正在消失

541
01:53:14,394 --> 01:53:19,058
這是毫無疑問的

542
01:53:25,505 --> 01:53:29,839
我可以感覺到

543
01:53:31,879 --> 01:53:33,176
我可以感覺到

544
01:53:37,184 --> 01:53:38,515
我可以感覺到

545
01:53:47,294 --> 01:53:52,027
我害怕

546
01:53:57,170 --> 01:53:58,728
午安

547
01:54:00,207 --> 01:54:02,334
各位先生

548
01:54:03,744 --> 01:54:08,875
我是赫爾，九千型電腦

549
01:54:11,051 --> 01:54:17,820
我開始操作是在伊利諾州

550
01:54:17,925 --> 01:54:22,123
威爾巴拉的Hal工廠

551
01:54:22,229 --> 01:54:27,826
時間是1992年1月12日

552
01:54:27,935 --> 01:54:31,962
我的老師是藍利先生

553
01:54:32,072 --> 01:54:34,939
他教我唱過一首歌

554
01:54:36,743 --> 01:54:39,541
如果你喜歡聽

555
01:54:39,646 --> 01:54:42,672
我可以為你唱

556
01:54:42,783 --> 01:54:46,150
是的，赫爾，我喜歡聽

557
01:54:46,253 --> 01:54:47,777
你就為我唱吧

558
01:54:49,222 --> 01:54:51,986
歌名叫“黛西”

559
01:54:54,428 --> 01:54:55,861


560
01:54:57,297 --> 01:54:58,821


561
01:55:00,901 --> 01:55:03,870


562
01:55:06,406 --> 01:55:08,431


563
01:55:09,409 --> 01:55:11,104


564
01:55:12,512 --> 01:55:15,572


565
01:55:17,918 --> 01:55:22,252


566
01:55:23,991 --> 01:55:28,121


567
01:55:30,397 --> 01:55:32,865


568
01:55:33,600 --> 01:55:36,330


569
01:55:37,537 --> 01:55:42,201


570
01:55:44,378 --> 01:55:47,108
各位先生，午安

571
01:55:50,450 --> 01:55:52,918
這是一卷預錄的簡報資料

572
01:55:53,687 --> 01:55:56,485
在你們出發前製作的

573
01:55:57,257 --> 01:56:01,956
為了高度重要的保密理由

574
01:56:02,062 --> 01:56:09,969
在任務中，只有太空船上的 九千型電腦知道事情真相

575
01:56:11,972 --> 01:56:17,774
你們現在是在木星的太空中 全部船員均已甦醒

576
01:56:17,878 --> 01:56:20,745
現在真相可以公布了

577
01:56:22,349 --> 01:56:27,120
十八個月前在地球以外

578
01:56:27,120 --> 01:56:33,184
發現了第一個 有生命才智的證據

579
01:56:33,293 --> 01:56:36,922
被埋藏在月球表面四十尺下

580
01:56:37,030 --> 01:56:42,024
靠近克拉科火山口

581
01:56:42,135 --> 01:56:50,406
除了一個非常強有力的 放射性發光體對準木星外

582
01:56:50,510 --> 01:56:56,210
這四百萬年高齡的黑岩石 仍舊保持完全無生命狀態

583
01:56:57,551 --> 01:57:02,986
它的根源與目的 至今仍是一個謎

584
01:57:06,359 --> 01:57:13,060
木星以及無限穹蒼

585
02:20:53,218 --> 02:21:03,321
劇終 謝謝收看

