1
00:00:33,541 --> 00:00:38,499
ISPIRATO A EVENTI REALMENTE ACCADUTI
by MIRCrew

2
00:00:41,166 --> 00:00:44,415
C'?un prato nel mio mondo perfetto.

3
00:00:46,166 --> 00:00:48,707
Dove il vento fa danzare
i rami di un albero

4
00:00:48,791 --> 00:00:52,249
e la luce del sole filtra tra di essi
illuminando la superficie di un lago.

5
00:00:54,250 --> 00:00:59,124
L'albero ?alto, imponente, solitario

6
00:00:59,208 --> 00:01:01,874
e fa ombra su tutto ci?
che ?al di sotto di esso.

7
00:01:13,625 --> 00:01:16,332


?qui,
tra tutto ci?che mi ?pi?caro...

8
00:01:17,458 --> 00:01:20,124
che custodisco
ogni ricordo che ho di te.

9
00:01:21,250 --> 00:01:24,749
E quando mi ritrovo bloccata
nel fango della realt?

10
00:01:25,708 --> 00:01:27,832
lontano dal tuo sguardo amorevole...

11
00:01:29,041 --> 00:01:33,082
torno in questo luogo,
nel mio luogo...

12
00:01:33,916 --> 00:01:37,374
e trovo conforto
nella semplice perfezione di conoscerti.

13
00:01:37,458 --> 00:01:42,165
I SEGRETI DI WIND RIVER

14
00:03:21,500 --> 00:03:22,790
Ciao.

15
00:03:24,041 --> 00:03:25,457
Hai del sangue sulla camicia.

16
00:03:26,125 --> 00:03:28,207
Sapevi che venivo direttamente dal lavoro.

17
00:03:28,291 --> 00:03:29,874
Chi ¨¨ la vittima oggi?

18
00:03:31,666 --> 00:03:33,082
Sembra che sar¨¤ io.

19
00:03:34,708 --> 00:03:37,207
- Vuoi del caff¨¨?
- Certo.

20
00:04:06,500 --> 00:04:08,665
Domani devo andare alla riserva.

21
00:04:09,375 --> 00:04:12,207
Pensavo di portare Casey
a trovare i tuoi.

22
00:04:15,833 --> 00:04:18,082
Qualcosa ha ucciso un puledro
nel terreno dietro casa loro.

23
00:04:18,166 --> 00:04:19,540
S¨¬ vado per questo.

24
00:04:22,708 --> 00:04:26,040
Non perdere di vista Casey
alla riserva, ok?

25
00:04:26,125 --> 00:04:28,790
Come ho detto, pensavo
di lasciarlo dai tuoi mentre indago.

26
00:04:28,875 --> 00:04:30,374
Fa troppo freddo
per portarlo nella neve.

27
00:04:30,458 --> 00:04:32,332
Sai a che mi riferisco.

28
00:04:33,083 --> 00:04:37,540
Gi¨¤

29
00:04:37,625 --> 00:04:39,624
- Case!
- Pap¨¤

30
00:04:39,708 --> 00:04:41,582
- Andiamo, bello.
- Ok, arrivo!

31
00:04:41,666 --> 00:04:43,040
¨¨ ora di andare.

32
00:04:43,666 --> 00:04:46,665
Ehi, ehi! Verso cosa ?puntato
il tuo fucile ad aria?

33
00:04:49,875 --> 00:04:52,915
- Vieni qui. Scendi.
- Scusa, pap¨¤

34
00:04:53,500 --> 00:04:59,207
Ehi, qual ¨¨ la regola? Il fucile ¨¨ sempre
carico, anche se non lo ? Giusto?

35
00:04:59,291 --> 00:05:01,332
- S¨¬
- Ok. Andiamo, bello.

36
00:05:01,916 --> 00:05:04,207
- Mettilo sul furgone. Forza.
- Ok.

37
00:05:04,291 --> 00:05:05,665
Non correre.

38
00:05:13,000 --> 00:05:15,082
Torno luned¨¬ pomeriggio.

39
00:05:16,000 --> 00:05:17,790
Stai attenta per strada, ok?

40
00:05:19,458 --> 00:05:22,374
Non sar¨¤ la prima volta
che guido con la tormenta.

41
00:05:22,458 --> 00:05:23,582
Va bene.

42
00:05:25,208 --> 00:05:26,457
¨¨ tutto?

43
00:05:27,750 --> 00:05:28,915
S¨¬

44
00:05:34,375 --> 00:05:35,582
Tieni.

45
00:05:38,166 --> 00:05:42,499
Sai, ?una buona citt¨¤ Wilma.
Ci sono delle buone scuole.

46
00:05:43,333 --> 00:05:46,332
Se ottengo il lavoro,
dovremmo parlare del suo mantenimento.

47
00:05:47,708 --> 00:05:49,999
Jackson ?molto pi¨´ costosa.

48
00:05:50,083 --> 00:05:54,499
Ottieni il lavoro e poi troveremo
una soluzione, non ti preoccupare.

49
00:05:55,708 --> 00:05:59,249
Prendi il Passo Togwotee,
non passare per Pinedale, ok?

50
00:06:00,291 --> 00:06:02,790
La tormenta viene da sud, quindi...

51
00:06:02,875 --> 00:06:06,457
S? non sei riuscito a farmi uscire
da Pinedale con una corda.

52
00:06:09,458 --> 00:06:11,332
Non metter¨¤ mai pi¨´ piede
in quella citt?

53
00:06:13,166 --> 00:06:14,874
In bocca al lupo, ok?

54
00:06:20,250 --> 00:06:22,165
Andiamo. Ha fame.

55
00:06:26,625 --> 00:06:28,499
¨¨ l'ora della pappa, belli.

56
00:06:33,333 --> 00:06:35,374
- Tutto a posto?
- Sto bene.

57
00:06:37,333 --> 00:06:40,582
Devi spingergli indietro il naso,
quando ti si avvicina in quel modo.

58
00:06:40,666 --> 00:06:41,957
- Ok?
- Ok.

59
00:06:44,458 --> 00:06:46,124
Te l'avevo detto che ti saresti
sporcato il cappello.

60
00:06:46,208 --> 00:06:48,124
Il punto ?che lui ¨¨ pi¨´ alto di me.

61
00:06:48,208 --> 00:06:51,957
Davvero? Risolviamo questo problema,
allora. Vieni.

62
00:06:53,583 --> 00:06:57,207
Devi guadagnarti il suo rispetto.
Sai come si fa?

63
00:06:58,041 --> 00:07:01,624
Se ¨¨ irremovibile,
devi salirgli in groppa.

64
00:07:01,708 --> 00:07:03,749
Come ti ho mostrato, ok?

65
00:07:05,916 --> 00:07:07,582
Ora chi ¨¨ pi¨´ alto?

66
00:07:09,041 --> 00:07:11,499
Chi ¨¨ pi¨´ alto? Domalo.

67
00:07:12,166 --> 00:07:15,415
Piano. Finch?non sar?lui
a dirti il contrario.

68
00:07:16,416 --> 00:07:17,624
Fagli fare un giro.

69
00:07:22,250 --> 00:07:26,040
Cos? Fallo passare davanti al suo cibo.
Continua, vai avanti.

70
00:07:26,541 --> 00:07:28,665
Cos? Fagli vedere chi ?che comanda.

71
00:07:28,750 --> 00:07:30,582
Fallo camminare lateralmente verso di me.

72
00:07:36,083 --> 00:07:37,290
Cos¨¬

73
00:07:38,000 --> 00:07:39,624
Bravo, figliolo.

74
00:07:42,625 --> 00:07:44,040
Continua.

75
00:07:44,625 --> 00:07:46,832
Domalo. Vuole il cibo, fermalo.

76
00:07:48,291 --> 00:07:50,624
Guarda qua.
Bene, ora scendi.

77
00:07:51,416 --> 00:07:53,999
Che te ne pare?
Bravissimo, vieni qui.

78
00:07:54,666 --> 00:07:56,374
Mettigli la mano sul naso.

79
00:07:56,458 --> 00:08:00,540
Lascia che ti annusi, che respiri
il tuo odore. Lascia che ti conosca.

80
00:08:00,625 --> 00:08:03,040
Ti vorr?per sempre bene, ok?

81
00:08:08,083 --> 00:08:09,082
Ehi.

82
00:08:09,916 --> 00:08:13,457
- Allora, com'¨¨ andata, figliolo?
- Sembravo un vero cowboy, vero?

83
00:08:14,875 --> 00:08:18,165
No, figliolo.
Sembravi proprio di Arapahoe.

84
00:08:21,916 --> 00:08:26,915
INIZIO RISERVA INDIANA
WIND RIVER

85
00:08:53,458 --> 00:08:55,457
Nipotino mio!

86
00:08:56,750 --> 00:08:59,874
La nonna ti sta preparando il pane fritto.
Hai fatto colazione?

87
00:08:59,958 --> 00:09:02,332
- Solo delle uova.
- Beh, allora vai a prenderne un p¨°

88
00:09:08,208 --> 00:09:10,499
- I cavalli avvertono la tormenta, eh?
- Gi¨¤

89
00:09:10,583 --> 00:09:13,999
Il capo della polizia ti ha chiamato
per trovare il leone, giusto?

90
00:09:14,083 --> 00:09:17,999
Mi ha chiamato per trovare qualcosa.
Ho saputo che hai perso un manzo, giusto?

91
00:09:18,083 --> 00:09:21,332
S¨¬. Ti faccio vedere dove.
¨¨ stato un leone.

92
00:09:21,416 --> 00:09:22,999
- Dici?
- Andiamo.

93
00:09:24,833 --> 00:09:26,415
Come sta Wilma?

94
00:09:26,500 --> 00:09:30,915
Ha un colloquio di lavoro a Jackson.
In un albergo, mi pare.

95
00:09:31,000 --> 00:09:34,999
A Jackson Hole.
Andr?a vivere in mezzo ai milionari?

96
00:09:36,125 --> 00:09:40,374
Non lo so, mi sa che i miliardari
hanno cacciato i milionari anni fa.

97
00:09:41,291 --> 00:09:43,207
Beh, risparmiate i soldi.

98
00:09:43,291 --> 00:09:46,249
Quando i lupi iniziano a mangiare
i loro golden retriever...

99
00:09:47,166 --> 00:09:50,332
in quella terra conter?
ogni singolo centesimo.

100
00:09:53,000 --> 00:09:54,415
S¨¬ signore.

101
00:09:55,250 --> 00:09:57,249
Dimmi che altro pu¨° essere.

102
00:10:09,416 --> 00:10:10,874
Gi¨¤.

103
00:10:14,541 --> 00:10:16,165
Beh, ¨¨ decisamente un leone.

104
00:10:16,916 --> 00:10:18,374
Ce ne sono due.

105
00:10:21,750 --> 00:10:23,332
Tre!

106
00:10:23,416 --> 00:10:26,332
Ha entrambi i suoi cuccioli
dell'anno scorso.

107
00:10:26,708 --> 00:10:29,290
Inseguivano il tuo manzo da p?
sembrerebbe.

108
00:10:29,375 --> 00:10:33,665
- Cos¨¬ dicono le impronte.
- La mamma gli sta insegnando a cacciare.

109
00:10:43,416 --> 00:10:46,040
Glielo insegna
con gli animali da allevamento.

110
00:10:47,041 --> 00:10:49,582
La mamma ha fatto uccidere
tutta la famiglia.

111
00:10:56,833 --> 00:10:58,665
C'¨¨ benzina, nella slitta?

112
00:14:54,375 --> 00:14:56,415
Mi serve assistenza immediata.

113
00:14:56,500 --> 00:15:00,374
Ripeto, mi serve assistenza immediata.
Rispondete.

114
00:15:01,458 --> 00:15:05,082
Ufficio dello sceriffo della contea
di Fremont. Qual ¨¨ la sua posizione?

115
00:15:05,166 --> 00:15:09,165
La riserva indiana di Wind River,
a est di Boulder Flats.

116
00:15:12,541 --> 00:15:14,874
L'FBI ci sta mettendo un p¨° eh.

117
00:15:14,958 --> 00:15:17,332
S? la strada per Riverton
?messa male.

118
00:15:17,416 --> 00:15:20,249
Non voglio spostarla
finch¨¦ non le daranno un'occhiata,

119
00:15:20,333 --> 00:15:23,624
ma non voglio tirarla fuori di l?
quando sar¨¤ buio.

120
00:15:23,708 --> 00:15:25,582
Dovremmo dare inizio allo spettacolo.

121
00:15:26,041 --> 00:15:28,165
Stiamo perdendo le tracce, Ben.

122
00:15:29,541 --> 00:15:31,624
Beh, sta nevicando molto.

123
00:15:33,833 --> 00:15:36,665
Dovresti permettermi di seguirle,
finch?posso ancora farlo.

124
00:15:36,750 --> 00:15:41,749
Non posso permetterti di farlo,
se l'FBI non d?il consenso, Cory.

125
00:15:41,833 --> 00:15:43,540
Hai gi¨¤ chiamato i suoi genitori?

126
00:15:44,041 --> 00:15:46,415
No, voglio portare il corpo a Lander.

127
00:15:47,208 --> 00:15:50,499
- So che assomiglia a Natalie.
- ¨¨ Natalie.

128
00:16:00,750 --> 00:16:02,082
Ecco i federali.

129
00:16:05,208 --> 00:16:07,124
Ma che stanno facendo?

130
00:16:07,208 --> 00:16:10,624
- Non vedono la strada.
- Non abbiamo tempo per questo.

131
00:16:12,083 --> 00:16:13,332
Vado a prenderli.

132
00:16:14,166 --> 00:16:16,749
La sua destinazione ¨¨ sulla sinistra.

133
00:16:22,041 --> 00:16:25,249
- ¨¨ dell'FBI?
- Lei ¨¨ della polizia tribale?

134
00:16:25,333 --> 00:16:27,040
No, sono qui per portarla da loro.

135
00:16:27,125 --> 00:16:30,207
- ¨¨ qui vicino. Mi segua, ok?
- S¨¬

136
00:16:49,000 --> 00:16:50,415
Sono Jane Banner.

137
00:16:52,958 --> 00:16:55,374
- ¨¨ da sola?
- S¨¬ ci sono solo io.

138
00:16:55,875 --> 00:16:58,415
Io sono Ben Shoyo,
il capo della polizia tribale.

139
00:16:58,500 --> 00:17:01,415
Loro sono Cory Lambert,
Fish e Wildlife.

140
00:17:01,500 --> 00:17:06,499
¨¨ stato lui a trovare il corpo.
E lui ¨¨ il suocero, Dan.

141
00:17:07,583 --> 00:17:08,999
Lui non fa niente.

142
00:17:09,083 --> 00:17:11,415
Facciamo lo stesso lavoro, eh?

143
00:17:11,500 --> 00:17:14,415
Mi dispiace conoscervi
in queste circostanze.

144
00:17:15,041 --> 00:17:16,624
Allora, volete mostrarmi il corpo?

145
00:17:17,208 --> 00:17:20,415
Non vorrei essere sgarbata,
ma mi si sta congelando il culo, quindi...

146
00:17:20,500 --> 00:17:21,915
prima facciamo, meglio ?

147
00:17:22,000 --> 00:17:25,374
Davvero? Andr¨¤ molto peggio,
se va l?vestita in quel modo.

148
00:17:25,458 --> 00:17:29,582
Il corpo ¨¨ a 8 chilometri con la slitta.
Temo possa morire prima di arrivare.

149
00:17:30,291 --> 00:17:35,290
Ho ricevuto la chiamata quando ero
a Riverton. Quindi, ho solo questo.

150
00:17:35,375 --> 00:17:38,040
Dovrebbe avere una borsa
con abiti pesanti, nel furgone.

151
00:17:38,125 --> 00:17:40,915
Non ¨¨ un veicolo del governo,
l'ho affittato. Vengo da Las Vegas.

152
00:17:41,000 --> 00:17:46,082
Sono solo l'agente pi¨´ vicino alla scena.
Non pensate che possa farcela?

153
00:17:46,166 --> 00:17:47,499
Ah, ¨¨ di Las Vegas?

154
00:17:47,583 --> 00:17:50,040
No, non sono di Las Vegas,
sono dislocata l?

155
00:17:50,125 --> 00:17:52,624
Sono di Fort Lauderdale. Se dobbiamo
continuare questa conversazione...

156
00:17:52,708 --> 00:17:55,415
Andiamo dentro, ti aiuteranno.
Starai benissimo.

157
00:17:55,500 --> 00:17:58,207
Scusate, permesso. Grazie.

158
00:17:59,500 --> 00:18:01,707
- Hai visto che ci hanno mandato?
- S¨¬

159
00:18:05,708 --> 00:18:09,832
Le calze termiche potrebbero mandarti
lo slip in mezzo al sedere...

160
00:18:10,541 --> 00:18:12,874
ma vedo che il tuo c'¨¨ gi¨¤

161
00:18:14,416 --> 00:18:17,124
Tieni, questo dovrebbe starti bene.
Sei magra.

162
00:18:18,333 --> 00:18:19,749
Grazie.

163
00:18:29,208 --> 00:18:31,332
- Hai i guanti?
- No.

164
00:18:32,541 --> 00:18:36,040
Cielo! Come hanno potuto pensare
di mandarti qui?

165
00:18:40,666 --> 00:18:42,249
Grazie.

166
00:18:43,833 --> 00:18:46,290
Riportami tutto non appena avrai finito.

167
00:18:46,375 --> 00:18:49,249
Erano di mia nipote,
non sono un regalo.

168
00:18:50,291 --> 00:18:51,540
Hai capito?

169
00:18:52,083 --> 00:18:53,415
S¨¬ certo.

170
00:19:00,666 --> 00:19:01,874
Ok.

171
00:19:07,875 --> 00:19:09,915
Ok. Ehi, bello.

172
00:19:12,666 --> 00:19:15,457
Mi servono un altro paio d'ore,
per lavoro.

173
00:19:15,875 --> 00:19:18,790
Un paio.
Questa ¨¨ la nostra giornata.

174
00:19:18,875 --> 00:19:22,540
- Te lo prometto. Ok?
- Ok.

175
00:19:23,583 --> 00:19:25,582
- Stai con il nonno.
- Sta smettendo, andiamo.

176
00:20:09,791 --> 00:20:11,957
Dio, 20 minuti fa c'era la bufera.

177
00:20:12,041 --> 00:20:14,249
Va a momenti.

178
00:20:14,333 --> 00:20:17,499
Potrebbe esserci il sole per un'ora
e poi di nuovo l'inferno.

179
00:20:18,583 --> 00:20:20,790
- La tormenta torner¨¤
Un'altra cosa di cui essere impazienti.

180
00:20:20,875 --> 00:20:22,540
Gi¨¤. Da questa parte.

181
00:20:26,000 --> 00:20:29,082
Avete un riscontro positivo?
Non esattamente.

182
00:20:29,166 --> 00:20:32,915
Natalie Hanson.
Prendiamolo come un riscontro, per ora.

183
00:20:38,000 --> 00:20:39,624
Abitava qui vicino?

184
00:20:40,666 --> 00:20:45,290
- S¨¬ a Fort Wakashie. Poco pi¨´ a nord.
- Quanto sarebbe "poco"?

185
00:20:45,750 --> 00:20:47,457
Circa 30 minuti in macchina.

186
00:20:48,625 --> 00:20:51,082
Ok, quindi non stava correndo da casa.

187
00:20:53,041 --> 00:20:55,207
Nessuno ne ha denunciato
la scomparsa? I genitori?

188
00:20:55,916 --> 00:20:56,915
No.

189
00:21:01,916 --> 00:21:04,957
S¨¬. L'abbiamo chiamata per questo.

190
00:21:05,750 --> 00:21:08,374
Quanto ¨¨ competente
il vostro medico legale?

191
00:21:09,250 --> 00:21:14,040
- Diciamo che si tiene impegnato.
- Ordini un kit antistupro.

192
00:21:14,125 --> 00:21:17,707
Quando avr¨° finito gli esami preliminari,
mandate il corpo a Loveland.

193
00:21:17,791 --> 00:21:20,999
Assicuratevi di mandare anche gli effetti
personali, per farli esaminare.

194
00:21:23,250 --> 00:21:25,249
Si tratta di un omicidio.

195
00:21:30,708 --> 00:21:33,832
- Conosce bene questa terra?
- Come se fosse il mio lavoro.

196
00:21:34,583 --> 00:21:36,082
Come in effetti ?

197
00:21:36,166 --> 00:21:39,624
C'¨¨ un posto, nelle vicinanze,
dal quale magari stava scappando?

198
00:21:39,708 --> 00:21:43,874
La casa pi¨´ vicina ¨¨ a cinque chilometri
e mezzo da qui, a sud-est.

199
00:21:43,958 --> 00:21:45,832
La casa di Sam Littlefeather.

200
00:21:46,583 --> 00:21:47,624
Esatto.

201
00:21:48,166 --> 00:21:50,665
I ragazzi potrebbero dare un'occhiata.

202
00:21:50,875 --> 00:21:52,790
Non ci sono strutture pi¨´ vicino?

203
00:21:53,416 --> 00:21:55,540
C'¨¨ un impianto di trivellazione
a otto chilometri.

204
00:21:55,625 --> 00:21:57,999
Ci sono i caravan degli operai, ma...

205
00:21:58,791 --> 00:22:00,290
¨¨ chiuso, d'inverno.

206
00:22:00,791 --> 00:22:03,457
Ma allora perch¨¦ una ragazza
dovrebbe stare qui?

207
00:22:04,166 --> 00:22:09,207
I ragazzi vengono qui con le slitte
per fare delle feste sulla neve.

208
00:22:09,916 --> 00:22:11,915
Non a piedi nudi.

209
00:22:16,000 --> 00:22:19,165
- Lei che ne pensa?
- Io so solo quello che dicono le tracce.

210
00:22:19,250 --> 00:22:23,040
- Beh, ¨¨ tutto quel che abbiamo.
- Venga, le faccio vedere.

211
00:22:28,625 --> 00:22:32,707
Vede qui come risaltano le dita dei piedi
e la parte davanti ¨¨ pi¨´ profonda?

212
00:22:32,791 --> 00:22:35,957
Questo ci dice che stava correndo.
Venga, le faccio vedere.

213
00:22:37,500 --> 00:22:39,624
Ha corso finch¨¦ non ¨¨ caduta qui.

214
00:22:40,375 --> 00:22:43,874
Vede quella pozza di sangue nel punto
in cui ha sbattuto la faccia nella neve?

215
00:22:43,958 --> 00:22:46,665
La temperatura qui di notte
raggiunge i -20 gradi.

216
00:22:47,166 --> 00:22:50,624
Se si respira aria fredda mentre si corre,

217
00:22:51,375 --> 00:22:54,165
i polmoni si congelano,
si riempiono di sangue

218
00:22:54,750 --> 00:22:57,957
e si tossisce, sputando sangue.
Quindi, ovunque si trovasse prima...

219
00:23:00,875 --> 00:23:02,374
ha corso fin qui.

220
00:23:03,333 --> 00:23:05,207
I polmoni sono esplosi qui.

221
00:23:06,500 --> 00:23:09,374
Si ?rannicchiata sotto quegli alberi
ed ¨¨ annegata nel suo sangue.

222
00:23:10,583 --> 00:23:13,999
Quanto lontano da qui pu¨° correre
una persona a piedi nudi?

223
00:23:16,458 --> 00:23:18,124
Questo non lo so.

224
00:23:19,333 --> 00:23:22,374
¨¨ possibile quantificare
la voglia di vivere di una persona?

225
00:23:22,458 --> 00:23:24,290
Soprattutto in queste condizioni.

226
00:23:26,500 --> 00:23:28,332
Ma conoscevo quella ragazza.

227
00:23:29,708 --> 00:23:31,040
¨¨ una combattente.

228
00:23:33,541 --> 00:23:38,332
Quindi le posso assicurare che ha corso
molto pi¨´ di quanto possa pensare.

229
00:23:41,458 --> 00:23:43,332
Devo tornare da mio figlio.

230
00:23:47,666 --> 00:23:50,624
Ehi... saresti disposto ad aiutarmi?

231
00:23:54,083 --> 00:23:56,999
Ehi, pu¨° assistermi nelle indagini?

232
00:23:57,083 --> 00:23:59,415
Come? Lui non lavora per me.

233
00:24:00,500 --> 00:24:02,832
E tu devi uccidere un leone,
non dimenticarlo.

234
00:24:02,916 --> 00:24:04,707
Sono tre e non l'ho dimenticato.

235
00:24:04,791 --> 00:24:07,374
Scusa, mi ripeti di che cosa ti occupi?

236
00:24:08,541 --> 00:24:11,707
- Sono un cacciatore.
- Un cacciatore di leoni?

237
00:24:12,291 --> 00:24:13,957
Do la caccia ai predatori.

238
00:24:15,666 --> 00:24:19,165
Bene, allora perch¨¦ non mi aiuti
a dare la caccia a uno di loro?

239
00:24:21,083 --> 00:24:22,374
Ok.

240
00:25:02,375 --> 00:25:03,457
Pap¨¤

241
00:25:05,416 --> 00:25:08,124
Ehi, campione.
Che c'¨¨ non riesci a dormire?

242
00:25:09,625 --> 00:25:10,957
Ho fatto un incubo.

243
00:25:11,916 --> 00:25:13,957
Davvero? Che incubo?

244
00:25:17,083 --> 00:25:18,374
Chi era quella ragazza?

245
00:25:20,625 --> 00:25:21,915
Vieni qui, bello.

246
00:25:27,583 --> 00:25:29,582
- Vuoi un p?di latte?
- No.

247
00:25:32,083 --> 00:25:33,457
Allora...

248
00:25:35,333 --> 00:25:38,707
Era solo una ragazza
che si ?persa nella neve, tutto qui. Ok?

249
00:25:40,791 --> 00:25:42,374
Cos'?questa roba?

250
00:25:43,333 --> 00:25:44,499


?per lavoro.

251
00:25:48,041 --> 00:25:49,749


?morta come Emily?

252
00:25:52,291 --> 00:25:54,082


?morta per il freddo.

253
00:25:56,875 --> 00:25:58,582
Quindi ?morta come Emily.

254
00:26:01,791 --> 00:26:04,790
S? figliolo. Temo di s?

255
00:26:15,875 --> 00:26:17,707
Salve. Mi dispiace.

256
00:26:19,333 --> 00:26:23,707
- Vedo che inizi a conoscere la citt?
- S? pi?o meno.

257
00:26:24,541 --> 00:26:27,290
- La famiglia ha identificato il corpo?
- S?

258
00:26:28,666 --> 00:26:32,374
Hanno detto per quale motivo
non ne hanno denunciato la scomparsa?

259
00:26:32,458 --> 00:26:36,207
Era con un ragazzo.
Non hanno pensato a niente del genere.

260
00:26:36,291 --> 00:26:38,499
Aveva 18 anni.
Era libera di fare quel che voleva.

261
00:26:39,916 --> 00:26:43,790
Ok, Randy, il tempo scorre.
Ho circa cinque minuti, quindi vai.

262
00:26:43,875 --> 00:26:45,290
Sar?breve.

263
00:26:45,916 --> 00:26:48,749
Buongiorno. Io sono Randy Whitehurst,
il medico legale.

264
00:26:50,041 --> 00:26:52,290
Jane Banner, dell'FBI.

265
00:26:52,375 --> 00:26:56,415
Come vede qui, ha riportato
una ferita profonda lungo la fronte.

266
00:26:57,166 --> 00:27:01,249
Due costole rotte. Segni di assideramento
su entrambi i piedi fino alle caviglie,

267
00:27:01,333 --> 00:27:04,582
cos?come sul naso
e sulla mano sinistra.

268
00:27:05,291 --> 00:27:09,665
Quelli sui piedi sono di quarto stadio,
come indica il colore blu. Vede?

269
00:27:09,750 --> 00:27:10,832
S?

270
00:27:11,708 --> 00:27:14,415
La parete vaginale presenta lacerazioni
di diverse profondit?

271
00:27:14,500 --> 00:27:17,707
- Crede siano stati pi?aggressori?
- Non posso determinarlo.

272
00:27:17,791 --> 00:27:20,874
Potrebbe essere un unico aggressore
che l'ha aggredita pi?volte.

273
00:27:20,958 --> 00:27:22,582
Ho prelevato dei campioni
e li ho inviati tramite corriere

274
00:27:22,666 --> 00:27:26,707
al laboratorio dell'FBI di Loveland,
in Colorado, come da lei richiesto.

275
00:27:27,375 --> 00:27:30,207
Dovremmo avere i risultati del DNA
tra sei settimane.

276
00:27:30,291 --> 00:27:32,665
Ci aiuteranno a determinare
il numero degli aggressori.

277
00:27:32,750 --> 00:27:35,040
Quale ritieni sia stata
la causa del decesso?

278
00:27:36,166 --> 00:27:39,582
Non vi piacer?


?morta a causa di un'emorragia polmonare.

279
00:27:40,125 --> 00:27:44,040
Quando... si introduce aria
a temperatura sotto lo zero nei polmoni,

280
00:27:44,125 --> 00:27:47,874
pu?succedere che gli alveoli, le piccole
sacche nei polmoni, scoppino.

281
00:27:48,333 --> 00:27:53,874
Si forma del liquido nei polmoni e,
se l'aria ?fredda, si cristallizza.

282
00:27:53,958 --> 00:27:56,582
- In sostanza, la vittima...
- Non lo classificher?come omicidio?

283
00:27:56,666 --> 00:27:58,207
Non posso.

284
00:27:59,916 --> 00:28:03,082
Deve prendere in considerazione
le circostanze.

285
00:28:03,833 --> 00:28:06,665


?stata stuprata diverse volte.
Picchiata...

286
00:28:06,750 --> 00:28:11,165
Senta. Le circostanze
sono il suo campo, non il mio.

287
00:28:11,250 --> 00:28:14,207
- Glielo spiego.
- No, non serve che mi spieghi.

288
00:28:14,291 --> 00:28:16,707
Questo caso ?potenzialmente un omicidio.

289
00:28:16,791 --> 00:28:19,582
Non avrebbe corso in mezzo alla neve,
se non fosse stata aggredita,

290
00:28:19,666 --> 00:28:22,915
ma non posso dichiarare
che la causa del decesso ?omicidio.

291
00:28:23,000 --> 00:28:27,124
E io non posso far venire qui l'FBI
se lei non lo dichiara un omicidio.

292
00:28:27,208 --> 00:28:28,749
Non sono qui per risolvere il caso,

293
00:28:28,833 --> 00:28:32,582
voglio solo una causa della morte e far
venire qui una squadra per risolverlo.

294
00:28:32,666 --> 00:28:35,540
Presenti lo stupro,
presenti l'aggressione e...

295
00:28:35,625 --> 00:28:39,999
Non competono la giurisdizione dell'FBI,
ma l'Agenzia degli Affari Indiani.

296
00:28:46,000 --> 00:28:48,915
Non guardare me,
io sono abituato a non essere aiutato.

297
00:28:49,000 --> 00:28:53,832
Hai sei agenti per coprire un'area
grande quanto il Rhode Island.

298
00:28:53,916 --> 00:28:55,499
S? lo so.

299
00:28:56,625 --> 00:29:00,207
Senza offesa, ma ti dovrai mettere
a piangere per risolvere questo caso.

300
00:29:00,291 --> 00:29:03,332
- So anche questo.
- Sappiamo tutti che ?un omicidio.

301
00:29:03,958 --> 00:29:06,540
Se lo affermer?un procuratore federale,
sar?contento di confermarlo,

302
00:29:06,625 --> 00:29:10,082
ma non posso scriverlo
sul certificato di morte.

303
00:29:10,875 --> 00:29:11,957
Ok.

304
00:29:13,125 --> 00:29:14,374
Grazie.

305
00:29:26,583 --> 00:29:30,207
Apprezzo molto il tuo interesse. Non ?
il solito comportamento dei federali.

306
00:29:31,291 --> 00:29:33,832
Ma Randy ?dalla nostra parte.

307
00:29:34,500 --> 00:29:38,332
Quando il mio supervisore vedr?
il rapporto, mi far?tornare a Las Vegas.

308
00:29:38,625 --> 00:29:44,124
Non che io sia di grande aiuto o che,
ma... sono tutto ci?che avete.

309
00:29:54,541 --> 00:29:55,790
S?

310
00:30:05,250 --> 00:30:08,540
- Quindi non lo conoscevi.
- No.

311
00:30:08,625 --> 00:30:11,832
- E lei non ha mai parlato di lui?
- Non con me.

312
00:30:12,666 --> 00:30:16,540
Allora perch?ha permesso a sua figlia
di uscire con un ragazzo che non conosceva

313
00:30:16,625 --> 00:30:18,999
- e di cui non conosceva nemmeno il nome?
- Era adulta.

314
00:30:19,083 --> 00:30:20,332
Di poco.

315
00:30:23,916 --> 00:30:26,499
- Scusi, che cosa vuol dire?
- Niente di buono.

316
00:30:28,625 --> 00:30:29,915
Senta...

317
00:30:30,833 --> 00:30:33,582
Non avevo intenzione di offenderla.

318
00:30:33,666 --> 00:30:38,457
Cerco solo di capire
come sono andate le cose, signor Hanson.

319
00:30:38,916 --> 00:30:40,290
Voglio essere d'aiuto.

320
00:30:40,375 --> 00:30:44,249
Perch?quando voi che volete essere
d'aiuto iniziate sempre con gli insulti?

321
00:30:45,750 --> 00:30:50,999
Non so perch?non me l'avesse detto.
Ma aveva 18 anni e scelsi di fidarmi.

322
00:30:51,750 --> 00:30:53,040
Ovviamente, mi sbagliavo.

323
00:30:53,541 --> 00:30:58,332
Ok, allora... Che mi dice di sua moglie?
Sua figlia parlava con lei?

324
00:30:58,416 --> 00:31:01,874
- Lei parlava con sua madre?


- Si chiama Annie, giusto? ?in casa?

325
00:31:03,000 --> 00:31:06,124


- ?in camera da letto.
- Vorrei parlare con lei.

326
00:31:06,208 --> 00:31:07,582
Si accomodi.

327
00:31:08,333 --> 00:31:11,457
- Grazie. La camera ?da questa parte?
- Di l?

328
00:31:13,250 --> 00:31:15,040
- Jane.
- S?

329
00:31:16,291 --> 00:31:18,874
Non le dispiace, vero?

330
00:31:18,958 --> 00:31:21,749
Non le serve il mio permesso.
Lei ?adulta.

331
00:31:23,583 --> 00:31:24,790
Di poco.

332
00:31:43,333 --> 00:31:44,832
Jane!

333
00:32:06,500 --> 00:32:08,499
Mi dispiace tanto.

334
00:32:29,958 --> 00:32:31,290
Ciao.

335
00:33:12,458 --> 00:33:14,874
Vorrei dirti che col tempo
sar?tutto pi?facile.

336
00:33:16,166 --> 00:33:17,415
Non ?cos?

337
00:33:22,250 --> 00:33:25,832
Se esiste una specie di conforto, ?..

338
00:33:27,708 --> 00:33:29,707
abituarsi al dolore, credo.

339
00:33:36,375 --> 00:33:41,749
Sono stato a un seminario sul lutto
a Casper. Lo sapevi?

340
00:33:44,041 --> 00:33:45,332
Non so perch?

341
00:33:48,666 --> 00:33:50,665
Volevo solo far sparire il dolore.

342
00:33:52,000 --> 00:33:55,665
Volevo trovare delle risposte
a domande che non hanno risposte.

343
00:33:59,666 --> 00:34:03,874
Il consulente venne da me, dopo
il seminario, e si sedette vicino a me.

344
00:34:05,333 --> 00:34:07,415
Mi disse una cosa che mi colp?

345
00:34:09,750 --> 00:34:14,665
Non so se fu per quello che mi disse...
o per il modo in cui lo disse.

346
00:34:19,583 --> 00:34:22,874
Mi disse:
"Ho una notizia bella e una brutta".

347
00:34:24,250 --> 00:34:26,749
Quella brutta ?che
non sarai mai pi?lo stesso.

348
00:34:27,333 --> 00:34:30,082
Non sarai pi?intero. Mai pi?

349
00:34:31,416 --> 00:34:32,957
Hai perso tua figlia.

350
00:34:34,041 --> 00:34:36,457
Niente potr?mai prendere il suo posto.

351
00:34:36,541 --> 00:34:41,332
Quella bella ?che appena lo accetterai
e accetterai la sofferenza...

352
00:34:49,333 --> 00:34:52,082
permetterai a te stesso
di vederla nei tuoi ricordi.

353
00:34:52,791 --> 00:34:55,540
Ricorderai tutto il suo amore...

354
00:34:56,666 --> 00:34:58,249
tutta la gioia che aveva.

355
00:35:03,083 --> 00:35:06,249
Il punto, Martin,
?che non puoi scappare dal dolore.

356
00:35:07,791 --> 00:35:09,957
Se lo fai, ti priverai da solo...

357
00:35:15,750 --> 00:35:18,374
Ti priverai da solo di ogni suo ricordo.

358
00:35:20,375 --> 00:35:21,832
Dal primo all'ultimo.

359
00:35:23,375 --> 00:35:25,040
Dai suoi primi passi...

360
00:35:26,125 --> 00:35:27,624
al suo ultimo sorriso.

361
00:35:29,208 --> 00:35:30,540
Li ucciderai tutti.

362
00:35:33,666 --> 00:35:35,374
Accetta il dolore, Martin.

363
00:35:36,541 --> 00:35:38,624
Mi hai capito? Accettalo.

364
00:35:43,541 --> 00:35:45,540
Solo cos?riuscirai a tenerla con te.

365
00:35:47,958 --> 00:35:49,665
Sono stanco, Cory.

366
00:35:54,041 --> 00:35:57,999
Sono... Sono stanco di combattere
contro questa vita.

367
00:36:00,791 --> 00:36:02,915
Ora devi andare avanti per tuo figlio.

368
00:36:05,250 --> 00:36:07,249
La sua famiglia ora ?la droga.

369
00:36:08,583 --> 00:36:10,040


?morto anche lui.

370
00:36:11,708 --> 00:36:13,832
Vive in fondo alla strada, cavolo, ma...

371
00:36:15,000 --> 00:36:16,499


?morto.

372
00:36:18,500 --> 00:36:20,749
Non mi sorprenderei se scoprissero
che ?coinvolto in qualche modo.

373
00:36:23,458 --> 00:36:25,624
Abita insieme ai fratelli Littlefeather.

374
00:36:26,458 --> 00:36:27,790
Davvero?

375
00:36:29,083 --> 00:36:30,749
S?

376
00:36:30,833 --> 00:36:34,540
Porti in giro questa federale
per evitare che si perda, ?cos?

377
00:36:36,916 --> 00:36:41,040


?quello che mi hanno chiesto di fare.
Non ?quello che sto facendo.

378
00:36:44,500 --> 00:36:46,249
Allora che cosa stai facendo?

379
00:36:48,500 --> 00:36:50,249
Sono un cacciatore, Martin.

380
00:36:51,666 --> 00:36:53,415
Che cosa credi che stia facendo?

381
00:37:00,958 --> 00:37:02,915
Se scopri chi ?stato...

382
00:37:04,625 --> 00:37:06,665
Non mi importa di chi si tratta.

383
00:37:07,625 --> 00:37:08,749
Mi hai capito?

384
00:37:10,625 --> 00:37:12,374
Non far?un passo in pi?

385
00:37:14,541 --> 00:37:16,540
Allora vattene dal mio portico e fallo.

386
00:38:00,375 --> 00:38:03,874
Il fratello di Natalie abita qui
con Sam e Bart Littlefeather

387
00:38:03,958 --> 00:38:06,332
e un bel tipo di nome Frank Walker.

388
00:38:09,416 --> 00:38:13,540
Hanson ?cattivo, ma gli altri sono
proprio... malvagi. Quindi stai attenta.

389
00:38:14,083 --> 00:38:16,915
Allora forse non sarebbe meglio
aspettare i rinforzi?

390
00:38:17,291 --> 00:38:21,915
Qui non si aspettano i rinforzi, Jane.
Qui ci si arrangia da soli.

391
00:38:41,791 --> 00:38:43,374
Che porcheria!

392
00:38:50,916 --> 00:38:54,249
- S?
- Cerchiamo Chip Hanson, ?in casa?

393
00:38:55,708 --> 00:38:58,457
- Qui non c'? bello.
- Tu chi sei?

394
00:39:01,416 --> 00:39:05,499
- Chi cazzo sei tu?
- Io sono dell'FBI. Tu sei Sam?

395
00:39:06,083 --> 00:39:07,499
No.

396
00:39:07,833 --> 00:39:11,957
Sei fatto in questo momento, Sam?
Quante volte ti ho arrestato?

397
00:39:12,750 --> 00:39:15,832
Capo. Come butta, bello?

398
00:39:15,916 --> 00:39:17,290
Dov'?tuo fratello?

399
00:39:19,541 --> 00:39:22,749
- In prigione, dove l'hai mandato tu.
- Cosa? Niente libert?condizionale?

400
00:39:22,833 --> 00:39:26,082
Ma guarda un p?
il sistema giudiziario funziona, allora.

401
00:39:27,250 --> 00:39:31,165
Mi sono ricordato una cosa. L'assistente
mi aveva detto di darti una cosa.

402
00:39:32,041 --> 00:39:35,707
- Ce l'ho proprio qui.
- Fermo, metti le mani in vista!

403
00:39:43,666 --> 00:39:45,624
Cory, controlla il retro!

404
00:41:52,833 --> 00:41:55,040
Gli altri due sono fuori con Cory.
Andiamo.

405
00:41:55,125 --> 00:41:57,540


?ancora vivo.
Dobbiamo chiamare l'ospedale.

406
00:41:57,625 --> 00:41:59,415
L'ospedale ?a un'ora da qui.

407
00:41:59,833 --> 00:42:02,624
Lascia... Lascialo perdere.

408
00:42:02,708 --> 00:42:04,415
Non ?morto, Ben.

409
00:42:14,291 --> 00:42:16,790
Come ho detto, andiamo.

410
00:42:30,416 --> 00:42:32,457
- State bene?
- S?

411
00:42:34,000 --> 00:42:37,040
- Quello magro ?il fratello di Natalie.
- L'altro chi ?

412
00:42:37,125 --> 00:42:40,207
Quello ?Frank Walker.

413
00:42:40,750 --> 00:42:44,665
- Tuo padre sarebbe fiero di te, eh?
- Mio padre ?in prigione, coglione.

414
00:42:44,750 --> 00:42:46,207
Lo so, ce l'ho messo io.

415
00:42:46,833 --> 00:42:48,582
Dimmi cos'?successo a tua sorella, Chip.

416
00:42:48,958 --> 00:42:50,124
Cosa?

417
00:42:50,625 --> 00:42:52,374
Non fare il finto tonto.

418
00:42:52,458 --> 00:42:54,540
Riguardo a cosa?
Che cosa le ?successo?

419
00:42:59,791 --> 00:43:01,374
Che gli ha fatto quel biscotto, eh?

420
00:43:02,750 --> 00:43:06,374
Quale... Quale biscotto?
Usciva con un ragazzo bianco?

421
00:43:06,875 --> 00:43:09,040
Lo conosci? Sai chi ?

422
00:43:09,125 --> 00:43:11,249
Sai come si chiama, Chip?

423
00:43:13,833 --> 00:43:15,040
Hai detto "usciva".

424
00:43:16,541 --> 00:43:18,207
Perch?hai detto "usciva"?

425
00:43:19,083 --> 00:43:21,165
Perch?ha detto "usciva"?

426
00:43:22,125 --> 00:43:23,832
Ha detto "usciva"!

427
00:43:25,333 --> 00:43:28,624
Perch?l'ho trovata morta laggi?
dopo essere stata stuprata, figliolo.

428
00:43:30,708 --> 00:43:31,707
Ecco perch?

429
00:43:36,833 --> 00:43:38,040
No.

430
00:43:42,666 --> 00:43:52,915
Cosa?

431
00:43:56,041 --> 00:44:00,790
Tu vai, io porto Chip a Lander. Vediamo
se mi dice come si chiama questo ragazzo.

432
00:44:00,875 --> 00:44:02,874
Ti dir?come lo scopriremo.

433
00:44:02,958 --> 00:44:05,749
No, andremo dove lavora o dove abita.

434
00:44:05,833 --> 00:44:07,165
Davvero?

435
00:44:07,666 --> 00:44:10,457
E... Dove lavora? Dove abita?

436
00:44:10,541 --> 00:44:13,624
Credi che quello stronzo
ci dir?qualcosa? Io no.

437
00:44:14,625 --> 00:44:19,582
So che cerchi indizi, ma stai tralasciando
tutti i segni. Vieni, ti faccio vedere.

438
00:44:22,666 --> 00:44:25,790
Vedi questa?
Questa ?la traccia di una slitta.

439
00:44:26,083 --> 00:44:29,624
- Ok.
- Vedi laggi?sul crinale? Tieni...

440
00:44:30,166 --> 00:44:31,332
Usa questo.

441
00:44:32,333 --> 00:44:33,790
Ok.

442
00:44:33,875 --> 00:44:37,332
Vedi alla fine di quel crinale?
Segui la mia mano. Vedi la mia mano?

443
00:44:37,416 --> 00:44:39,665
- S?
- Ok, ora la tolgo, guarda.

444
00:44:41,666 --> 00:44:42,790
La vedi?

445
00:44:43,458 --> 00:44:46,165
- Vedi quell'ombra?
- Credo di s?

446
00:44:46,250 --> 00:44:47,415
La neve sta iniziando a coprirla.

447
00:44:47,500 --> 00:44:49,957
Ora guarda ai piedi della montagna.
Vedi che sale lungo il crinale?

448
00:44:50,708 --> 00:44:53,582
Da l?lo vedrai molto meglio. Vedi che ci
sono tracce che salgono verso la cima?

449
00:44:53,666 --> 00:44:55,665
- S? le vedo.
- Bene.

450
00:44:56,416 --> 00:44:59,499
Il corpo di Natalie ?stato trovato
proprio l?dietro. Giusto?

451
00:45:00,750 --> 00:45:05,624
Qualcuno ha scaricato una slitta
in questo punto per arrivare fin lass?

452
00:45:06,083 --> 00:45:08,665
Non ci sono segni
che sia tornato qui. Perch?

453
00:45:09,166 --> 00:45:12,499
Te lo dico. La risposta ?l?

454
00:45:17,375 --> 00:45:19,165
Ehi, senti...

455
00:45:21,083 --> 00:45:24,874
Io non so come si fa, ok?
Non sono brava a seguire le tracce.

456
00:45:24,958 --> 00:45:27,415
Non fa niente.
Io sono bravissimo a farlo.

457
00:45:29,708 --> 00:45:31,207
Senti...

458
00:45:31,291 --> 00:45:33,665
- Mi hai chiesto di aiutarti, no?
- S?

459
00:45:33,750 --> 00:45:35,915
Dovremmo andare,
finch?sar?ancora possibile.

460
00:45:37,708 --> 00:45:39,082
Ok.

461
00:45:58,833 --> 00:46:00,249
Perch?ci siamo fermati?

462
00:46:01,791 --> 00:46:03,540
Siamo sopra la tormenta.

463
00:46:04,041 --> 00:46:06,999
Gli alberi sono troppo fitti
per continuare con la slitta.

464
00:46:07,083 --> 00:46:08,832
Dobbiamo proseguire a piedi.

465
00:46:09,500 --> 00:46:11,040
Forza.

466
00:46:15,333 --> 00:46:17,707
- Metti queste.
- Ok.

467
00:46:23,541 --> 00:46:24,832
E adesso?

468
00:46:25,916 --> 00:46:27,374
Camminiamo.

469
00:46:28,000 --> 00:46:30,124
Le tracce della slitta
erano dirette verso sud.

470
00:46:30,208 --> 00:46:31,582
- Sei pronta?
- S?

471
00:46:31,666 --> 00:46:33,082
Bene, seguimi.

472
00:47:02,291 --> 00:47:03,707
Oddio.

473
00:47:12,625 --> 00:47:14,415
Oh, mio Dio.

474
00:47:34,250 --> 00:47:36,415
L'ultimo chilometro siamo andati a piedi,

475
00:47:36,500 --> 00:47:39,374
ma abbiamo lasciato una bella traccia
nella neve, quindi...

476
00:47:39,458 --> 00:47:41,624
Posso portare i ragazzi l? se vuoi.

477
00:47:42,083 --> 00:47:46,457
Parler?col supervisore degli Affari
Indiani, potrebbe volere che lo facessi.

478
00:47:47,208 --> 00:47:50,624
All'impianto di trivellazione ci sono
delle videocamere lungo il perimetro.

479
00:47:50,708 --> 00:47:54,540
Ci vado domattina. Se siamo fortunati,
magari hanno ripreso qualcosa.

480
00:47:56,833 --> 00:47:59,707
I due che abbiamo in custodia
hanno detto qualcosa?

481
00:48:00,625 --> 00:48:04,415
Non ?gente che parla, Jane. Quei ragazzi
si aspettano di andare in prigione.

482
00:48:04,500 --> 00:48:08,124


?un rito di passaggio, per loro.
Secondo me, non vedono l'ora.

483
00:48:08,666 --> 00:48:11,499
Tre pasti caldi,
una brandina e TV gratis.

484
00:48:12,833 --> 00:48:15,540
Per come la vedono loro,
?sempre meglio che stare qui.

485
00:48:15,625 --> 00:48:18,749
Confrontiamo il loro DNA con lo sperma
e vediamo che scopriamo.

486
00:48:18,833 --> 00:48:21,124
- Posso parlare con loro?
- No, Cory.

487
00:48:21,208 --> 00:48:22,957
Qualsiasi cosa ti direbbero
non sarebbe ammissibile in aula.

488
00:48:23,041 --> 00:48:27,040
E anche qualsiasi cosa potresti dirci tu
sarebbe inammissibile.

489
00:48:27,458 --> 00:48:30,165
E se non te l'avessi detto?
Se lo sapessi di mio?

490
00:48:34,916 --> 00:48:37,332
S? agente Banner.
S? signore...

491
00:48:38,125 --> 00:48:39,415
Ben.

492
00:48:40,333 --> 00:48:43,040
Conosco quei ragazzi
da quando hanno imparato a camminare.

493
00:48:43,125 --> 00:48:45,707
Devo perlustrare la casa. La...

494
00:48:46,375 --> 00:48:49,040
La porta sul retro
si chiude solo dall'interno.

495
00:49:10,166 --> 00:49:11,457
Ma guardati.

496
00:49:14,833 --> 00:49:17,540
Guardati tu.
Io non ho fatto cazzate.

497
00:49:20,166 --> 00:49:23,374
Negli ultimi due anni,
non hai fatto altro che cazzate, Chip.

498
00:49:24,750 --> 00:49:28,082


?questo posto.
Guarda che cosa ci prende.

499
00:49:29,833 --> 00:49:31,124
Cosa ha preso a te.

500
00:49:32,291 --> 00:49:36,165
Non me ne star?qui a dirti
che la vita ?giusta, perch?non ?vero.

501
00:49:36,250 --> 00:49:37,290
Per nessuno di noi due.

502
00:49:38,500 --> 00:49:41,040
Ma, insomma, che dobbiamo fare?

503
00:49:43,166 --> 00:49:46,915
- Ci ?rimasta solo questa terra.
- Perch?parli al plurale?

504
00:49:47,500 --> 00:49:51,332
L'unica cosa che hai di nativo ?la tua ex
moglie e una figlia che non hai protetto.

505
00:49:51,416 --> 00:49:52,915
Forse se avessi giocato
a fare il detective...

506
00:49:55,875 --> 00:49:58,415
Non ti azzardare a parlare di questa cosa.

507
00:49:59,041 --> 00:50:00,374
Sono stato chiaro?

508
00:50:01,250 --> 00:50:02,832
Spostati.

509
00:50:09,125 --> 00:50:13,915
Vieni a dirmi come proteggere le persone,
tu che spacci quella merda che le uccide?

510
00:50:17,250 --> 00:50:21,290
Al contrario di tanti altri, tu avevi
la possibilit?di andartene da qui.

511
00:50:21,375 --> 00:50:23,957
L'esercito, il college, qualsiasi cosa.
Potevi scegliere.

512
00:50:24,041 --> 00:50:28,540
Guarda che hai scelto.

513
00:50:29,958 --> 00:50:31,540
Dio ti maledica.

514
00:50:32,958 --> 00:50:34,374
L'ho conosciuto.

515
00:50:38,708 --> 00:50:40,082
Davvero?

516
00:50:40,166 --> 00:50:42,832
S? quel pezzo di merda
avr?pi?o meno la tua et?

517
00:50:44,958 --> 00:50:47,207
Volevo fare il culo anche a lui.

518
00:50:48,333 --> 00:50:50,040
Natalie non voleva.

519
00:50:51,833 --> 00:50:54,415
A quanto pare,
l'amore ?davvero cieco.

520
00:50:57,166 --> 00:51:00,457


?un addetto alla sicurezza in uno
di quegli impianti di trivellazione.

521
00:51:03,666 --> 00:51:05,624
Questo ragazzo ha un nome?

522
00:51:06,208 --> 00:51:09,290
Matt. Matt qualcosa.
Non so il cognome.

523
00:51:10,041 --> 00:51:12,582
- Chi lo sa?
- Sam lo sapeva.

524
00:51:13,291 --> 00:51:15,207
Perch?non lo chiedi a lui?

525
00:51:16,291 --> 00:51:18,999
Credo che tu parlerai con Sam
molto prima di me.

526
00:51:19,625 --> 00:51:21,290
Credi che volessi finire cos?

527
00:51:23,666 --> 00:51:25,040
Cavolo...

528
00:51:27,958 --> 00:51:31,665
Sono incazzato.
Voglio prendermela con il mondo intero.

529
00:51:34,625 --> 00:51:36,582
Sai come ci si sente?

530
00:51:38,500 --> 00:51:39,874
S?

531
00:51:42,875 --> 00:51:45,499
Ma ho deciso di prendermela
con quella sensazione.

532
00:51:46,916 --> 00:51:49,332
Perch?so che vincerebbe il mondo.

533
00:51:55,500 --> 00:51:58,415
Che ti avevo detto?
Ti ha detto qualcosa?

534
00:51:58,500 --> 00:52:00,999
No, anzi... Non voglio saperlo.

535
00:52:01,541 --> 00:52:03,457
Domattina vai all'impianto
di trivellazione, giusto?

536
00:52:03,541 --> 00:52:04,790
S?

537
00:52:05,583 --> 00:52:08,707
- Il ragazzo di Natalie lavorava l?
- Che cosa?

538
00:52:09,083 --> 00:52:11,499
No, cazzo, non me lo dire.

539
00:52:11,583 --> 00:52:14,624
Il caso si sta risolvendo da solo. Cory!

540
00:52:16,125 --> 00:52:18,790
Domani ti voglio con noi
all'impianto di trivellazione.

541
00:52:20,416 --> 00:52:23,999
Non prendi il lupo guardando dove potrebbe
essere. Devi guardare dov'?stato.

542
00:52:25,500 --> 00:52:27,207


?stato proprio qui.

543
00:52:42,916 --> 00:52:44,332
Ciao.

544
00:52:45,208 --> 00:52:46,540
Stai bene?

545
00:52:49,041 --> 00:52:50,707
Sono stato meglio.

546
00:52:52,916 --> 00:52:54,874
Riporta tutto a galla, non ?vero?

547
00:52:57,375 --> 00:52:58,832
Forse.

548
00:53:00,375 --> 00:53:02,290
Quindi tu, Ben
e questa ragazzina dell'FBI

549
00:53:02,375 --> 00:53:05,332
avete formato una vostra squadra
per risolvere il caso, ho saputo.

550
00:53:08,541 --> 00:53:10,415
Cerco solo di dare una mano.

551
00:53:10,500 --> 00:53:12,957
Non troverai le risposte
che stai cercando.

552
00:53:15,708 --> 00:53:17,749
A prescindere da quello che scoprirai.

553
00:53:19,958 --> 00:53:21,790
Non si tratta di Emily.

554
00:53:28,958 --> 00:53:30,874
Buonanotte, Cory.

555
00:54:01,958 --> 00:54:03,624
Matt Rayburn.

556
00:54:06,000 --> 00:54:07,332
Lo conoscevi?

557
00:54:09,208 --> 00:54:12,457
- Quello che abbiamo trovato nella neve?
- S? le sue impronte sono nel database.

558
00:54:12,541 --> 00:54:16,540
Era un addetto alla sicurezza in uno
di quegli impianti di trivellazione.

559
00:54:18,041 --> 00:54:19,582
Bene...

560
00:54:22,083 --> 00:54:23,540
Tutto qui?

561
00:54:24,541 --> 00:54:26,624
- Vuoi licenziarmi?
- No.

562
00:54:26,708 --> 00:54:29,332
- Andiamo dentro, ti va? Dai.
- Ok. S?

563
00:54:35,541 --> 00:54:39,665
- Vuoi qualcosa da bere?
- Volentieri.

564
00:54:40,083 --> 00:54:41,374
Ho...

565
00:54:42,041 --> 00:54:44,832
il latte, il caff?e l'acqua del pozzo.

566
00:54:44,916 --> 00:54:47,082
- L'acqua va bene.
- Ok.

567
00:54:48,000 --> 00:54:50,624
Va bene, accomodati pure.

568
00:55:13,541 --> 00:55:15,457
- Tieni.
- Grazie.

569
00:55:20,000 --> 00:55:23,082
Quella...
Quella ?mia figlia, Emily.

570
00:55:24,625 --> 00:55:26,874


?morta tre anni fa.

571
00:55:28,916 --> 00:55:30,749
Mi dispiace.

572
00:55:33,458 --> 00:55:35,915
Vuoi sapere com'?successo, vero?

573
00:55:38,916 --> 00:55:40,415
S? ma...

574
00:55:42,125 --> 00:55:43,915
Allora siamo in due.

575
00:55:46,041 --> 00:55:48,957
Lavoravo come fornitore a Pinedale.

576
00:55:49,041 --> 00:55:54,624
Ci fu una grande nevicata, quindi
avevo la serata libera. Capitava di rado.

577
00:55:55,625 --> 00:55:57,832
Cos?andai in un motel,
chiamai mia moglie e le dissi:

578
00:55:57,916 --> 00:56:00,165
"Perch?non vieni qui, stanotte?"

579
00:56:01,166 --> 00:56:04,999
Hai due figli e sei in montagna
sei mesi l'anno.

580
00:56:06,250 --> 00:56:08,415
Non c'?molto tempo per stare insieme.

581
00:56:09,500 --> 00:56:11,249
Avevamo Emily.

582
00:56:11,333 --> 00:56:14,874
Casey aveva 5 anni, allora.
Lei ne aveva 16.

583
00:56:15,708 --> 00:56:18,915
Immagino abbia detto in giro
che eravamo fuori citt?

584
00:56:19,916 --> 00:56:23,249
Cos?invit?a casa degli amici di scuola.
Poi qualche altro amico.

585
00:56:24,000 --> 00:56:25,374
E...

586
00:56:27,416 --> 00:56:29,290
E poi andarono delle persone
che non erano amici.

587
00:56:30,541 --> 00:56:33,707
Quindi quel piccolo incontro
si trasform?in una festa.

588
00:56:34,833 --> 00:56:36,082
E...

589
00:56:38,583 --> 00:56:39,874
Non lo so.

590
00:56:41,250 --> 00:56:43,415
Ci sono molte cose che non so.

591
00:56:48,916 --> 00:56:51,415
La mattina successiva
ricevetti una chiamata.

592
00:56:53,083 --> 00:56:54,374
Da Natalie.

593
00:56:56,041 --> 00:56:57,915
Diceva che Emily era scomparsa.

594
00:57:00,833 --> 00:57:03,624
Naturalmente, era preoccupata.
Erano migliori amiche.

595
00:57:06,208 --> 00:57:09,790
Cercavamo di stare molto attenti a Emily.

596
00:57:12,000 --> 00:57:14,082
Avevamo cercato di pianificare tutto.

597
00:57:20,333 --> 00:57:22,249
Era una bravissima ragazza.

598
00:57:24,666 --> 00:57:26,374
Ma abbassammo la guardia.

599
00:57:28,083 --> 00:57:29,665
Ti dico una cosa.

600
00:57:30,041 --> 00:57:32,374
Un giorno potresti avere figli.

601
00:57:34,833 --> 00:57:36,332
Non puoi distrarti.

602
00:57:39,166 --> 00:57:40,707
Nemmeno una volta, mai.

603
00:57:44,208 --> 00:57:47,999
Un ragazzo stava portando al pascolo
le sue pecore a Wind River.

604
00:57:48,750 --> 00:57:50,582


?stato lui a trovarla.

605
00:57:51,583 --> 00:57:54,582
A circa 30 chilometri da casa.

606
00:57:54,666 --> 00:57:57,790
Non so come sia arrivata l?
n?che cosa sia successo.

607
00:57:58,541 --> 00:58:02,290
L'autopsia non ci disse molto
perch?i coyote l'avevano quasi divorata.

608
00:58:05,708 --> 00:58:07,415
Sai, mi dispiace.

609
00:58:08,250 --> 00:58:09,749
Mi dispiace che...

610
00:58:11,708 --> 00:58:13,040
Scusa.

611
00:58:13,125 --> 00:58:14,874
Potresti indicarmi...

612
00:58:18,250 --> 00:58:20,499
dov'?il bagno?

613
00:58:20,583 --> 00:58:23,082
- Da quella parte.
- Grazie.

614
00:58:49,666 --> 00:58:50,665
UN PRATO NEL MIO MONDO PERFETTO

615
00:58:50,750 --> 00:58:53,040
"C'?un prato nel mio mondo perfetto..."

616
00:58:53,125 --> 00:58:54,499
L'ha scritta Emily.

617
00:58:58,958 --> 00:59:02,707
Frequent?il corso estivo di scrittura
della Colorado State.

618
00:59:04,666 --> 00:59:06,165
L'ha scritta per te?

619
00:59:11,625 --> 00:59:13,165
Non importa per chi ?

620
00:59:15,375 --> 00:59:17,165
Importa solo chi l'ha scritta.

621
00:59:23,833 --> 00:59:27,374
Ti chiedo scusa... per prima.

622
00:59:29,541 --> 00:59:32,332
Cerco solo di fare la cosa giusta.

623
00:59:33,041 --> 00:59:36,249
No so che cosa ti abbia detto
il figlio di Hanson, ma...

624
00:59:37,625 --> 00:59:41,874
Non voglio capiti di nuovo quello
che ?successo oggi, se posso evitarlo.

625
00:59:41,958 --> 00:59:48,374
Quindi, se ti ha detto qualcosa che dovrei
sapere, apprezzerei che me lo dicessi.

626
00:59:49,291 --> 00:59:52,957
Mi ha detto solo che il nome
di quel ragazzo ?Matt.

627
00:59:53,958 --> 00:59:57,124
E hai gi?scoperto
di chi si tratta, quindi...

628
00:59:57,750 --> 01:00:00,290
Potevi chiamarmi,
se volevi solo sapere questo.

629
01:00:00,375 --> 01:00:02,832
Volevo sapere perch?mi stai aiutando.

630
01:00:03,375 --> 01:00:04,665
Ora lo so.

631
01:00:06,750 --> 01:00:08,207
Domani...

632
01:00:10,125 --> 01:00:14,082
credi di poter andare sulla slitta
a meno di 130 chilometri orari?

633
01:00:14,166 --> 01:00:18,332
Certo, se vuoi finire in un burrone
che avresti potuto saltare.

634
01:00:19,125 --> 01:00:20,749
Ottimo.

635
01:00:21,541 --> 01:00:23,040
Ok.

636
01:00:23,583 --> 01:00:24,790
Hai vinto.

637
01:00:26,666 --> 01:00:28,832
- Buonanotte.
- Grazie.

638
01:00:28,916 --> 01:00:32,165
- Ci vediamo domani.
- A domani.

639
01:00:50,916 --> 01:00:52,415
Tremi pi?tu di lei.

640
01:00:52,500 --> 01:00:55,124
Fa talmente freddo che si gelerebbe
il culo anche a uno scavatore di pozzi.

641
01:00:55,208 --> 01:00:59,165
- Gi? Scommetto che siamo sotto zero.
- Siamo a -6. E l?fa ancora pi?freddo.

642
01:00:59,958 --> 01:01:01,124
Ciao.

643
01:01:01,791 --> 01:01:04,874
- Ciao, come va?
- Che ci fai qui?

644
01:01:04,958 --> 01:01:07,540
Quelle tracce che vanno
dalla casa di Littlefeather al cadavere.

645
01:01:07,625 --> 01:01:10,124
Voglio seguirle per vedere dove portano.
Tu che dici?

646
01:01:10,208 --> 01:01:12,915
Jane ?l'unica ad avere giurisdizione
su queste zone.

647
01:01:13,000 --> 01:01:16,540
Volevo solo qualche agente in pi?
Vuoi dire tu perch?siamo qui?

648
01:01:16,625 --> 01:01:20,499
S? certo. L'impianto di trivellazione
ha delle videocamere lungo il perimetro.

649
01:01:20,583 --> 01:01:23,665
Speriamo che una delle videocamere
abbia ripreso qualcosa.

650
01:01:23,750 --> 01:01:27,082
E perlustreremo anche il caravan
di Matt Rayburn

651
01:01:27,166 --> 01:01:29,124
per vedere se c'?qualcosa
che lo colleghi all'aggressione.

652
01:01:29,708 --> 01:01:32,624
- Avete un mandato?
- Lo chieder?molto gentilmente.

653
01:01:34,041 --> 01:01:36,124
Non possiamo arrivarci
dalla casa di Littlefeather?

654
01:01:36,833 --> 01:01:39,124


?molta strada da fare con la slitta.
Bisogna attraversare due canyon

655
01:01:39,208 --> 01:01:41,915
e non vorrei dovervi tirare fuori,
quindi ve lo sconsiglio.

656
01:01:42,000 --> 01:01:43,999
Faremo il giro lungo
passando dalla raffineria.

657
01:01:44,083 --> 01:01:47,415
Bisogna percorrere 80 chilometri
per farne otto. Benvenuta nel Wyoming.

658
01:01:48,166 --> 01:01:51,040
Non vi hanno detto
che siamo in primavera?

659
01:01:53,500 --> 01:01:57,582
Se trovate qualcosa,
chiamatemi via radio e vi raggiungiamo.

660
01:03:37,458 --> 01:03:41,915


PROPRIET?PRIVATA
VIETATO L'ACCESSO

661
01:04:55,166 --> 01:04:56,957
- Buongiorno.
- Salve.

662
01:04:57,041 --> 01:04:59,624
- Posso esservi d'aiuto?
- S? ecco...

663
01:05:00,208 --> 01:05:03,374
- Matt Rayburn lavora qui?
- S? Sapete dov'?

664
01:05:04,541 --> 01:05:06,665
Stavo per farle la stessa domanda.

665
01:05:07,791 --> 01:05:11,874
No. Ha litigato con la ragazza
un paio di giorni fa e lei se n'?andata.

666
01:05:11,958 --> 01:05:13,957
Lui se n'?andato subito dopo.
Non lo vediamo da allora.

667
01:05:14,041 --> 01:05:16,332
- Quando ?successo?
- Tre giorni fa.

668
01:05:16,416 --> 01:05:18,915
Non sapevamo che cosa fare.
Aspettiamo da allora che la societ?

669
01:05:19,000 --> 01:05:21,999
ci dica se compilare i documenti
per il licenziamento o chiamare voi.

670
01:05:22,083 --> 01:05:24,540
- Va tutto bene?
- S? Sono qui per Matt.

671
01:05:24,625 --> 01:05:26,582
L'avete trovato? Sta bene?

672
01:05:26,666 --> 01:05:29,124
- Che vi ?successo?
- Come, scusi?

673
01:05:29,208 --> 01:05:30,790
Avete dei lividi.

674
01:05:32,208 --> 01:05:35,790
Prendete in pieno un pino andando
a 100 all'ora e vedete che succede.

675
01:05:35,875 --> 01:05:39,499
Percorriamo il confine della propriet?due
volte al giorno. Fa parte del mestiere.

676
01:05:39,583 --> 01:05:41,582
Dovreste provare ad usare delle visiere.

677
01:05:42,666 --> 01:05:46,040
Ho richiesto i caschi. Il mio supervisore
mi ha detto: "Ma la neve ?morbida, no?"

678
01:05:46,125 --> 01:05:48,082
La societ?di trova in Texas,
che cosa posso dirvi.

679
01:05:48,166 --> 01:05:49,957
Matt dorme qui sulla propriet?

680
01:05:50,458 --> 01:05:52,457
S? come tutti quanti.

681
01:05:55,458 --> 01:05:58,624
- Possiamo vedere il suo caravan?
- Certo. Venite, vi faccio strada.

682
01:05:58,708 --> 01:06:01,332
- Che succede, capo?
- Sono qui per Matt.

683
01:06:26,833 --> 01:06:28,374
Fine della corsa.

684
01:07:23,125 --> 01:07:27,540
Gli ?successo qualcosa?
Sapete dov'?

685
01:07:27,625 --> 01:07:29,790


?quello che stiamo cercando di scoprire.

686
01:07:29,875 --> 01:07:32,457
La ragazza ne ha denunciato
la scomparsa.

687
01:07:32,541 --> 01:07:35,332
Com'?possibile? Credevo l'aveste trovata
nella neve prima della tormenta.

688
01:07:35,416 --> 01:07:36,415
Come, scusi?

689
01:07:36,500 --> 01:07:39,790
Ho sentito il suo nome alla radio,
quando l'avete trovata.

690
01:07:39,875 --> 01:07:41,249
Non ricordo di averla nominata.

691
01:07:43,791 --> 01:07:45,790
Forse non stava ascoltando.

692
01:07:48,125 --> 01:07:50,457
- Che cazzo fate?
- Cosa?

693
01:07:52,125 --> 01:07:54,624
- Perch?mi state accerchiando?
- Che stai dicendo?

694
01:07:55,583 --> 01:07:58,082
Secondo te, che cazzo sto dicendo?
Ci avete chiuso su tre lati.

695
01:07:58,166 --> 01:08:01,832
Metti gi?quella pistola.
Questa ?propriet?privata.

696
01:08:01,916 --> 01:08:03,874
- Metti gi?quella cazzo di pistola!
- Ehi!

697
01:08:03,958 --> 01:08:07,249
Mettila gi? Allontanati!

698
01:08:07,333 --> 01:08:09,332
Voltati e mettiti in ginocchio, subito!

699
01:08:09,416 --> 01:08:10,707
- Evan!
- 'Fanculo!

700
01:08:10,791 --> 01:08:12,957
Questo ?un terreno affittato
dal Dipartimento dell'Energia, coglione!

701
01:08:13,041 --> 01:08:14,999
- Stando qui, state violando la legge!
- Ehi!

702
01:08:15,083 --> 01:08:18,082
Questo terreno ?di giurisdizione
della riserva. Non avete alcuna autorit?

703
01:08:18,166 --> 01:08:21,332
Credi non sappia che cosa vuoi fare?
Fallo, coglione! Vediamo che succede.

704
01:08:21,416 --> 01:08:24,040
"Hoka Hey", bianco, coraggio!

705
01:08:24,125 --> 01:08:28,124
Non avete autorit? State violando
la legge federale! Abbassate le armi.

706
01:08:28,208 --> 01:08:31,374
- 'Fanculo, siamo nel fuoco incrociato.
- Dimmi che devo fare!

707
01:08:31,458 --> 01:08:33,707
Mantenete la posizione!
Gli sceriffi di contea non hanno autorit?

708
01:08:33,791 --> 01:08:37,957
- Ok, gente. Adesso calmiamoci tutti!
- FBI! Ehi, FBI!

709
01:08:38,041 --> 01:08:42,207
Questo ?un territorio federale
e io sono l'unica ad avere autorit? ok?

710
01:08:42,875 --> 01:08:46,540
Ritiratevi tutti, all'istante.

711
01:08:47,750 --> 01:08:49,457
Ok? Tutti.

712
01:08:49,916 --> 01:08:54,999
Abbiamo tutti lo stesso obiettivo.
Adesso voglio che vi tiriate indietro...

713
01:08:56,083 --> 01:09:00,749
e togliate le mani dalle vostre armi.
Guardate, cos?

714
01:09:01,833 --> 01:09:03,124
Dillon.

715
01:09:03,708 --> 01:09:04,999
Metti via la pistola.

716
01:09:07,625 --> 01:09:10,624
Stai calmo.
Porca puttana.

717
01:09:12,208 --> 01:09:15,707
Signorina, tieni a bada questi coglioni.
Stiamo solo facendo il nostro lavoro.

718
01:09:15,791 --> 01:09:18,165
Quando arriviamo noi,
il vostro lavoro ?finito, coglione.

719
01:09:18,250 --> 01:09:20,415
Evan! Metti via la pistola, subito!

720
01:09:20,500 --> 01:09:23,915
Ok, spostatevi tutti quanti
alla mia sinistra. Forza!

721
01:09:24,000 --> 01:09:26,582
- Nessuno dietro di me. Avete capito?
- S? coglione.

722
01:09:26,666 --> 01:09:31,499
Ragazzi, venite verso di me.
Facciamo tutti un bel respiro profondo.

723
01:09:33,041 --> 01:09:34,124
Vice sceriffo.

724
01:09:34,625 --> 01:09:37,165
- Metta via la pistola.
- Non se n'?accorta?

725
01:09:37,250 --> 01:09:40,040
Subito o la dichiaro in arresto.
Sono stata chiara?

726
01:09:41,375 --> 01:09:43,124
Lei non se n'?accorta.

727
01:09:57,458 --> 01:09:59,499
Portaci al caravan di Matt.

728
01:10:00,875 --> 01:10:02,082
S? signora.

729
01:10:21,916 --> 01:10:28,415
Ben, mi ricevi?

730
01:10:40,500 --> 01:10:41,749
Ben.

731
01:10:48,708 --> 01:10:50,582
Eccolo, ?questo qui.

732
01:10:51,666 --> 01:10:54,290
- Dorme con qualcuno?
- S?

733
01:10:54,375 --> 01:10:58,124
- Come me e Pete Mickens.
- Pete ?l?dentro, ora?

734
01:10:58,208 --> 01:11:01,582
S? sta dormendo.
Ha fatto il turno di notte.

735
01:11:35,583 --> 01:11:37,124
Posso esserle d'aiuto?

736
01:11:38,125 --> 01:11:41,665
S? sto cercando il mio cavaliere
con l'armatura scintillante.

737
01:11:41,750 --> 01:11:43,749
Credo che questo sia il suo caravan.

738
01:11:43,833 --> 01:11:45,207
Beh...

739
01:11:45,291 --> 01:11:47,582
Merda, sono a corto di armatura.

740
01:11:48,833 --> 01:11:51,082
- Non mi interessa.
- Non ti interessa? Davvero?

741
01:11:52,375 --> 01:11:57,874
Hai idea di quanto sia bello vederti?
Lo sai? Oh, cavolo!

742
01:11:57,958 --> 01:12:00,499
Come sei venuta qui?
Non ho sentito la tua carrozza.

743
01:12:00,583 --> 01:12:05,040
Ecco, la mia carrozza non voleva perdersi
lo spettacolo delle 20:00 a Lander,

744
01:12:05,125 --> 01:12:06,624
cos?mi ha scaricata all'incrocio.

745
01:12:06,708 --> 01:12:10,082
Hai camminato nella neve, eh?
Come una super donna.

746
01:12:10,166 --> 01:12:12,999
- Per te, ne vale la pena.
- Pensi che ne valga la pena? Davvero?

747
01:12:13,083 --> 01:12:17,332
Vuoi portare il culo dentro? Sei la donna
pi?tosta del pianeta, lo sai?

748
01:12:24,625 --> 01:12:26,832
Che ne dici di New York?

749
01:12:27,625 --> 01:12:31,290
Tu odi New York. La detesti.
Stacci per un mese.

750
01:12:31,375 --> 01:12:33,540
I piedi toccano solo l'asfalto.

751
01:12:34,333 --> 01:12:35,999
Ok, allora Chicago?

752
01:12:36,625 --> 01:12:39,665
Tesoro, ?come New York.
Solo pi?fredda.

753
01:12:39,750 --> 01:12:42,665
E c'?pi?criminalit?
se ti piacciono queste cose.

754
01:12:42,750 --> 01:12:44,290
Lo trovi divertente?

755
01:12:47,208 --> 01:12:49,082
Va bene.
Che te ne pare di Los Angeles?

756
01:12:49,166 --> 01:12:52,207
Ehi, ascoltami. Non dire mai pi?
quella parola in mia presenza.

757
01:12:52,291 --> 01:12:55,749
- L?fa caldo.
- Preferisco l'Iraq. In Iraq fa caldo.

758
01:12:57,916 --> 01:12:59,999
Te lo dico io. Ne ho una.

759
01:13:00,708 --> 01:13:03,582
Ce l'ho. Ero...

760
01:13:04,958 --> 01:13:09,665
Sono stato in un posto che si chiama Point


Mugu. ?a circa un'ora da Los Angeles.

761
01:13:09,750 --> 01:13:12,957
Era Natale. Mi svegliai ed ero solo.
Non avevo nessuno.

762
01:13:13,041 --> 01:13:16,790
A Natale, la Marina organizza
degli spettacolini stupidi nella mensa

763
01:13:16,875 --> 01:13:19,749
per chi non ha una famiglia.
Non volevo partecipare a quella stronzata,

764
01:13:19,833 --> 01:13:23,040
cos?sono salito sul mio furgone,
sono scappato a tutta velocit?

765
01:13:23,125 --> 01:13:26,874
e mi sono ritrovato in una cittadina
di montagna che si chiama Ojai.

766
01:13:26,958 --> 01:13:30,957
Era un posto pieno di fattorie e vigneti.

767
01:13:31,041 --> 01:13:34,249
Tutto intorno, ci sono le montagne
che proteggono la citt?

768
01:13:35,000 --> 01:13:38,749
E la gente...
Si sorridono tutti, l?

769
01:13:38,833 --> 01:13:41,415
- Davvero?
- Si dicono: "Salve".

770
01:13:41,500 --> 01:13:44,165
Ricordo di aver pensato
che erano tutti...

771
01:13:44,250 --> 01:13:47,749
Avevano uno sguardo
che sembrava nascondessero un segreto,

772
01:13:47,833 --> 01:13:49,707
come se avessero capito tutto.

773
01:13:50,208 --> 01:13:52,915
E poi c'era una missione spagnola
al centro della citt?

774
01:13:53,000 --> 01:13:54,832
Stavano facendo la messa di Natale.

775
01:13:55,416 --> 01:13:57,957
Festeggiavano il Natale
e c'erano circa 20 gradi.

776
01:13:58,041 --> 01:14:01,499
Mi sono preso un'arancia da un albero,

777
01:14:01,583 --> 01:14:05,457
mi sono seduto su una panchina
e li ascoltavo cantare mentre mangiavo.

778
01:14:08,166 --> 01:14:10,999


?stato il pi?bel Natale della mia vita.

779
01:14:14,000 --> 01:14:15,374
Voglio vivere l?

780
01:14:18,083 --> 01:14:19,457
Ok.

781
01:14:20,916 --> 01:14:22,540
Andiamo a vivere ad Ojai.

782
01:14:23,125 --> 01:14:24,957
- Ok.
- S?

783
01:14:30,833 --> 01:14:32,457
Che ore sono?

784
01:14:34,041 --> 01:14:38,915
- Credevo che stasera andassero in citt?
- S? anche io. Scusa, Nat.

785
01:14:41,625 --> 01:14:43,207
Chiudi la...

786
01:15:07,791 --> 01:15:09,499
C'?odore di sesso, qui dentro!

787
01:15:14,291 --> 01:15:15,999
Che state facendo, ragazzi?

788
01:15:16,500 --> 01:15:18,415
Vi sembra una suite nuziale?

789
01:15:18,500 --> 01:15:22,124
Che avete fatto, ragazzi, eh?
Che hanno fatto?

790
01:15:26,500 --> 01:15:27,665
Ma ciao!

791
01:15:28,416 --> 01:15:30,082
Ciao, Pete.

792
01:15:32,416 --> 01:15:35,707
Mi stavo chiedendo che cosa indossassi,
sotto a quelle lenzuola.

793
01:15:35,791 --> 01:15:37,832
- Ehi, Curt. Ti dispiace portarlo via?
- Andiamo, Pete.

794
01:15:37,916 --> 01:15:40,665
Ho fatto una domanda alla signora.
Che cosa indossa, sotto le lenzuola?

795
01:15:40,750 --> 01:15:43,415
Un piumino lungo, Pete.
Non ?molto sexy.

796
01:15:43,500 --> 01:15:44,957
Il piumino mi va bene.

797
01:15:45,041 --> 01:15:49,082
- Curt, lo porti via o no?
- Matty, e tu? Sei nudo anche tu?

798
01:15:49,166 --> 01:15:52,165
Sei nudo anche tu?
Che cosa avete fatto?

799
01:15:52,250 --> 01:15:54,749
Curt, puoi portarlo via
dalla mia camera, per favore?

800
01:15:54,833 --> 01:15:57,082
Sei nudo anche tu?
Che cosa avete fatto?

801
01:15:57,166 --> 01:15:59,874
- Curt, lo porti via?
- Pete, andiamo.

802
01:15:59,958 --> 01:16:02,415
Voglio dare solo una sbirciatina.

803
01:16:02,500 --> 01:16:05,207
Curt, vieni qui e portalo via.

804
01:16:05,291 --> 01:16:07,790
Non capisco perch?non lo fai.

805
01:16:09,291 --> 01:16:11,790
Che cazzo di problemi hai?

806
01:16:11,875 --> 01:16:16,540
Oh, adesso fa il serio con noi.
Perch?fai cos?

807
01:16:16,833 --> 01:16:19,207
- Andiamo.
- Non mi prendere per il culo, bella.

808
01:16:19,291 --> 01:16:23,124
Te ne vai sempre in giro con quel culetto
di fuori come se fosse una bandiera.

809
01:16:23,208 --> 01:16:26,207
L'ho visto e voglio solo...

810
01:16:26,291 --> 01:16:28,915
Voglio solo dare una sbirciatina.
Che hai intenzione di fare, ragazzone?

811
01:16:30,625 --> 01:16:33,499
Che hai intenzione di fare? Dai.
Che hai intenzione di fare, ragazzone?

812
01:16:55,375 --> 01:16:57,332


?proprio una femminuccia...

813
01:18:14,375 --> 01:18:17,082
Ora non sei troppo fiera di te,
vero, stronza?

814
01:18:19,791 --> 01:18:21,999
Dopo tocca a me, puttana.

815
01:18:32,541 --> 01:18:33,540
Scappa!

816
01:18:54,291 --> 01:18:55,874
FBI! Apri!

817
01:19:08,500 --> 01:19:10,249
Sei sicuro che ci sia qualcuno?

818
01:19:10,750 --> 01:19:13,165
Ehi, Pete. Sono Curtis.

819
01:19:13,250 --> 01:19:14,749
Ben, mi ricevi?

820
01:19:15,375 --> 01:19:18,207
L'FBI ?davanti la porta, apri.

821
01:19:20,708 --> 01:19:22,707
Jane! Allontanati dalla porta!

822
01:20:19,916 --> 01:20:21,624
'Fanculo. Andiamo.

823
01:20:31,833 --> 01:20:32,832
Pete, stai bene?

824
01:20:32,916 --> 01:20:34,290
- Sono ferito!
- Chi non lo ?

825
01:20:34,958 --> 01:20:36,415
- Pete, stai bene?
- Stiamo bene!

826
01:20:37,041 --> 01:20:39,457
- Quanti ce ne sono a terra?
- Due non si rialzeranno.

827
01:20:39,541 --> 01:20:41,707
No. Io mi rialzo.

828
01:20:49,083 --> 01:20:51,582
Porca puttana! Le donne da queste parti
hanno un bel fegato.

829
01:21:00,416 --> 01:21:02,415
Qualcuno ha visto da dove veniva?

830
01:21:06,291 --> 01:21:08,374
- Riesci ad alzarti?
- Non lo so.

831
01:21:08,458 --> 01:21:11,290
Beh, vedi di capirlo,
perch?non ?ancora finita.

832
01:21:18,750 --> 01:21:20,332
Curtis!

833
01:21:21,291 --> 01:21:22,624
Mike!

834
01:21:23,625 --> 01:21:25,790
- Ehi, Curtis!
- Dietro il caravan tre!

835
01:22:13,125 --> 01:22:14,665
Stai bene?

836
01:22:16,333 --> 01:22:17,999
Ti porto dentro.

837
01:22:28,750 --> 01:22:30,499
TI dispiace se do un'occhiata?

838
01:22:35,000 --> 01:22:36,999
Sono entrati un paio di colpi, qui.

839
01:22:37,625 --> 01:22:39,499
Sono solo dei frammenti.
Te la caverai.

840
01:22:40,208 --> 01:22:42,582
Vediamo... Qui che hai?

841
01:22:46,291 --> 01:22:47,290
Ok.

842
01:22:59,541 --> 01:23:03,415
- Premi qui. Cos? premi forte.
- Ok.

843
01:23:19,416 --> 01:23:21,290
Dammi la tua radio.

844
01:23:22,666 --> 01:23:26,290
Il miglior modo per andarmene di qui...
?con un elicottero.

845
01:23:27,791 --> 01:23:29,207
Voi non ne avete, vero?

846
01:23:30,708 --> 01:23:32,124
No.

847
01:23:34,708 --> 01:23:36,249
Dammi la tua radio.

848
01:23:37,625 --> 01:23:39,082
Vai a prenderlo.

849
01:23:40,958 --> 01:23:42,957
Non lo riporter?qui.

850
01:23:43,750 --> 01:23:45,040
Devi saperlo.

851
01:23:46,208 --> 01:23:47,624
Lo so.

852
01:23:48,958 --> 01:23:50,207
Vai a prenderlo.

853
01:25:06,750 --> 01:25:08,999
Dio!

854
01:25:32,083 --> 01:25:34,457
- Sai dove siamo?
- No.

855
01:25:35,208 --> 01:25:36,665
Siamo a Gannet Peak.

856
01:25:38,500 --> 01:25:40,332
La montagna pi?alta del Wyoming.

857
01:25:41,083 --> 01:25:44,832
Nel giorno pi?caldo d'agosto,
si spala mezzo metro di neve.

858
01:25:45,750 --> 01:25:46,915
Oggi...

859
01:25:48,083 --> 01:25:49,915
fa troppo freddo per spalare.

860
01:25:50,000 --> 01:25:54,124
Senti, parliamo un attimo, ok?
Parliamo un attimo.

861
01:25:54,791 --> 01:25:56,707
- Ti prego.
- Certo.

862
01:26:10,541 --> 01:26:14,415
Cazzo! Dove sono i miei stivali?
Dove sono i miei stivali?

863
01:26:14,500 --> 01:26:17,999
Io ho tutto il tempo che voglio.
Non posso dire lo stesso di te.

864
01:26:19,208 --> 01:26:20,457
Allora, vogliamo parlare?

865
01:26:21,125 --> 01:26:22,915
O vuoi continuare a frignare?

866
01:26:23,875 --> 01:26:25,207
Senti, io...

867
01:26:25,916 --> 01:26:27,999
Ho commesso degli errori. Ok?

868
01:26:29,333 --> 01:26:30,790
Che cosa hai fatto?

869
01:26:34,750 --> 01:26:39,165
Ascolta, non sono un giudice.
Sono solo un uomo seduto davanti a te.

870
01:26:40,000 --> 01:26:41,665
Quindi, puoi dirmi la verit?

871
01:26:42,708 --> 01:26:44,540
Se mi dici la verit?
ti dar?una possibilit?

872
01:26:44,625 --> 01:26:45,999
Ascoltami!

873
01:26:47,041 --> 01:26:50,457
Hai idea di come sia vivere qui
in questo inferno di ghiaccio?

874
01:26:51,916 --> 01:26:54,707
Non c'?niente da fare! Niente!

875
01:26:54,791 --> 01:26:57,415
Non ci sono donne!
Non c'?divertimento!

876
01:26:58,166 --> 01:27:03,332
C'?solo questa cazzo di neve
e questo cazzo di silenzio. Nient'altro!

877
01:27:05,291 --> 01:27:09,040
Il popolo della mia famiglia
?bloccato qui da un secolo.

878
01:27:10,208 --> 01:27:11,832
Quella neve e quel silenzio...

879
01:27:12,750 --> 01:27:15,457
sono le uniche cose
che non gli hanno preso.

880
01:27:16,958 --> 01:27:21,707
- Tu che cosa ti sei preso?
- Non lo so... Non so a che ti riferisci.

881
01:27:23,208 --> 01:27:25,707
- Ti sei preso qualcosa anche tu?
- No...

882
01:27:28,291 --> 01:27:29,665
Niente.

883
01:27:38,875 --> 01:27:40,082
Ehi.

884
01:27:40,625 --> 01:27:43,832
Voglio che tu sia sincero con me, ok?

885
01:27:46,000 --> 01:27:47,165
Eri ubriaco?

886
01:27:48,250 --> 01:27:49,582
Ti sentivi solo?

887
01:27:51,250 --> 01:27:52,707
Poi che cosa hai fatto?

888
01:27:53,916 --> 01:27:58,082
Se l'hai fatto, sii uomo e ammettilo.
Di': "L'ho stuprata".

889
01:27:58,708 --> 01:28:00,040
L'ho stuprata.

890
01:28:01,041 --> 01:28:02,582
L'ho stuprata! S?

891
01:28:13,666 --> 01:28:14,915
E il ragazzo?

892
01:28:16,166 --> 01:28:19,457
Si ?messo in mezzo?
L'hai picchiato a morte?

893
01:28:19,541 --> 01:28:22,415
Un cenno della testa non ?sufficiente.
Voglio che tu lo dica.

894
01:28:22,500 --> 01:28:25,332
L'abbiamo picchiato.
L'abbiamo picchiato a morte.

895
01:28:28,458 --> 01:28:29,749
Ok.

896
01:28:37,958 --> 01:28:39,957
No, ti prego, non farlo.

897
01:28:42,750 --> 01:28:43,957
Ora ti libero.

898
01:28:50,416 --> 01:28:51,957
Puoi andare.

899
01:28:54,875 --> 01:28:56,707
Dove? Dove devo andare?

900
01:28:57,125 --> 01:28:58,749
Sono un uomo di parola.

901
01:28:59,416 --> 01:29:01,207
Mi hai detto la verit?..

902
01:29:01,958 --> 01:29:03,832
quindi ti dar?una possibilit?

903
01:29:05,208 --> 01:29:08,415
Ti dar?la stessa possibilit?
che ha avuto lei.

904
01:29:08,500 --> 01:29:12,040
Quale...?
Quale possibilit?ha avuto lei?

905
01:29:13,250 --> 01:29:16,749
Se riesci a raggiungere l'autostrada,
sei un uomo libero.

906
01:29:16,833 --> 01:29:18,957
Dov'?l'autostrada?

907
01:29:20,000 --> 01:29:23,540
Sai quanto dista quell'impianto
da dove ho trovato il corpo di Natalie?

908
01:29:23,625 --> 01:29:25,832
Dieci chilometri. A piedi nudi.

909
01:29:29,083 --> 01:29:30,374
Una combattente.

910
01:29:33,041 --> 01:29:34,165
Una vera combattente.

911
01:29:34,791 --> 01:29:37,124
Tu? Tu al massimo farai 200 metri.

912
01:29:38,541 --> 01:29:39,874
Dovresti andare.

913
01:29:42,416 --> 01:29:45,124
Non capisco.

914
01:29:46,416 --> 01:29:48,124
Che cosa vuoi che faccia?

915
01:29:49,125 --> 01:29:50,624
Voglio che tu corra.

916
01:31:22,958 --> 01:31:24,332
Come ti senti?

917
01:31:25,458 --> 01:31:26,790
Sto bene.

918
01:31:28,625 --> 01:31:29,874
Ti ho preso una cosa.

919
01:31:31,166 --> 01:31:34,665
Ho pensato che potesse
farti sentire a casa.

920
01:31:39,666 --> 01:31:41,624
Un piccolo coccodrillo.

921
01:31:41,708 --> 01:31:43,499
Per favore, non farmi ridere.

922
01:31:45,833 --> 01:31:47,415


?un alligatore.

923
01:31:49,291 --> 01:31:52,624
Ti protegger?meglio di quei giubbotti
antiproiettile, non credi?

924
01:31:55,875 --> 01:31:58,374
Non dovrei scherzarci sopra.
Ti ha salvato la vita.

925
01:32:00,125 --> 01:32:02,290
No, tu mi hai salvato la vita.

926
01:32:05,583 --> 01:32:06,915
Beh...

927
01:32:13,041 --> 01:32:17,374
Jane, sei una donna forte.
Ti sei salvata la vita da sola.

928
01:32:19,375 --> 01:32:22,082
Siamo onesti, ?stata solo...

929
01:32:23,625 --> 01:32:25,540
Sono stata fortunata.

930
01:32:26,375 --> 01:32:29,040
La fortuna non esiste,
da queste parti.

931
01:32:29,958 --> 01:32:31,540
La fortuna esiste in citt?

932
01:32:34,875 --> 01:32:36,457
Non esiste da queste parti.

933
01:32:39,083 --> 01:32:42,832


?quando vieni investita
da un autobus o no.

934
01:32:43,541 --> 01:32:46,040
Quando rapinano la tua banca o no.

935
01:32:46,125 --> 01:32:49,665
Quando l'autista ?al cellulare
in prossimit?delle strisce pedonali.

936
01:32:49,750 --> 01:32:54,540
Quella ?fortuna, o vinci o perdi.
Qui, o sopravvivi o ti arrendi. Punto.

937
01:32:55,708 --> 01:32:58,540
Dipende dalla tua forza e dal tuo spirito.

938
01:33:00,333 --> 01:33:04,374
I lupi non uccidono i cervi sfortunati.
Uccidono quelli deboli.

939
01:33:05,000 --> 01:33:07,499
Tu hai lottato per la tua vita, Jane.

940
01:33:10,375 --> 01:33:11,957
E potrai andare via.

941
01:33:17,333 --> 01:33:18,749
Tornerai a casa.

942
01:33:28,208 --> 01:33:30,082
So che cosa stai facendo.

943
01:33:31,791 --> 01:33:34,374
Ti leggo qualcosa da una rivista.

944
01:33:36,916 --> 01:33:40,124
"Dieci segni che ?innamorato di te."

945
01:33:41,875 --> 01:33:44,040
Dieci cose che voglio proprio sapere.

946
01:33:44,875 --> 01:33:47,290
"Ti guarda negli occhi quando parla."

947
01:33:49,875 --> 01:33:51,290
Perch? non si dovrebbe...

948
01:33:54,083 --> 01:33:56,957
Ha corso per 10 chilometri nella neve?

949
01:34:00,250 --> 01:34:01,915
S? esatto.

950
01:34:18,416 --> 01:34:19,832
Ehil?

951
01:34:23,083 --> 01:34:39,499
Martin?

952
01:34:42,291 --> 01:34:43,749
Ehi.

953
01:34:53,208 --> 01:34:54,457
Martin?

954
01:35:26,916 --> 01:35:28,124
Annie?

955
01:37:14,708 --> 01:37:15,957
Ehi.

956
01:37:22,416 --> 01:37:24,040
Perch?ti sei pitturato il volto?

957
01:37:26,000 --> 01:37:28,040


?la mia faccia da morte.

958
01:37:29,916 --> 01:37:31,207
Veramente?

959
01:37:34,916 --> 01:37:36,665
E come sai che ?cos?

960
01:37:38,791 --> 01:37:40,290
Non lo so.

961
01:37:41,291 --> 01:37:45,082
L'ho inventata perch?non ?rimasto
nessuno che possa insegnarmela.

962
01:37:54,166 --> 01:37:55,832
Ero pronto a mollare tutto.

963
01:37:58,958 --> 01:38:00,499
Poi ha squillato il telefono.

964
01:38:01,916 --> 01:38:03,665
Il che non ?mai un bene.

965
01:38:05,958 --> 01:38:07,415
Ma oggi s?

966
01:38:10,916 --> 01:38:13,415


?la prima volta che Chip mi chiama
in pi?di un anno.

967
01:38:17,666 --> 01:38:19,082
Dov'?

968
01:38:20,125 --> 01:38:21,582
Alla centrale.

969
01:38:24,500 --> 01:38:29,582
Vado a prenderlo non appena
mi sar?tolto questa merda dalla faccia.

970
01:38:32,541 --> 01:38:34,415
Ho saputo che cosa ?successo.

971
01:38:37,791 --> 01:38:39,582
Hanno detto che ne manca ancora uno.

972
01:38:40,791 --> 01:38:41,999
No.

973
01:38:44,541 --> 01:38:45,957
Non manca nessuno.

974
01:38:50,666 --> 01:38:52,290
Com'?morto?

975
01:38:56,666 --> 01:38:58,124
Con un gemito.

976
01:39:05,000 --> 01:39:06,915
Vacci piano con Chip.

977
01:39:08,333 --> 01:39:11,457
Il dolore non ?facile per i giovani.
Non hanno la nostra esperienza.

978
01:39:15,458 --> 01:39:17,124
Devo andare a prenderlo.

979
01:39:19,166 --> 01:39:22,207
Ma... voglio solo stare seduto qui...

980
01:39:24,875 --> 01:39:27,290
e sentire la sua mancanza per un p?

981
01:39:31,833 --> 01:39:34,582
Hai un p?di tempo
per stare seduto qui con me?

982
01:39:36,250 --> 01:39:38,165
Non vado da nessuna parte.

983
01:39:56,875 --> 01:40:01,499
ESISTONO DATI DI PERSONE SCOMPARSE
PER OGNI FASCIA DELLA POPOLAZIONE,

984
01:40:01,583 --> 01:40:05,332
MA NON PER LE DONNE
NATIVE AMERICANE

985
01:40:07,208 --> 01:40:11,707
NON SI SA QUANTE DI LORO
RISULTANO SCOMPARSE


