1
00:03:05,886 --> 00:03:07,677
Thank you very much

2
00:03:07,721 --> 00:03:09,512
<i>and welcome
to To Tell the Truth.</i>

3
00:03:09,556 --> 00:03:11,300
Our first guest,
he's made a career

4
00:03:11,350 --> 00:03:13,473
out of being
the most outrageous impostor

5
00:03:13,519 --> 00:03:15,511
that we've ever come across
on this show

6
00:03:15,562 --> 00:03:17,436
and you're going to see
what I mean.

7
00:03:17,481 --> 00:03:18,679
Number One?

8
00:03:18,732 --> 00:03:20,392
what is your name, please?

9
00:03:20,442 --> 00:03:22,234
My name is
Frank William Abagnale.

10
00:03:22,277 --> 00:03:23,522
Number Two?

11
00:03:23,570 --> 00:03:25,859
My name is
Frank William Abagnale.

12
00:03:25,906 --> 00:03:27,234
Number Three?

13
00:03:27,282 --> 00:03:29,405
My name is
Frank William Abagnale.

14
00:03:29,451 --> 00:03:31,491
"From 1964 to 1967."

15
00:03:31,537 --> 00:03:33,613
"I successfully impersonated

16
00:03:33,664 --> 00:03:36,285
an airline pilot
for Pan Am Airways

17
00:03:36,333 --> 00:03:39,536
and I flew over
two million miles for free. "

18
00:03:39,586 --> 00:03:43,251
"During that time, I was also
the chief resident pediatrician

19
00:03:43,298 --> 00:03:45,172
at a Georgia hospital

20
00:03:45,217 --> 00:03:47,210
and an assistant
attorney general

21
00:03:47,261 --> 00:03:48,921
for the State of Louisiana. "

22
00:03:48,971 --> 00:03:51,296
"By the time I was caught,
I was considered

23
00:03:51,348 --> 00:03:54,302
the youngest and most daring
con man in U.S. History. "

24
00:03:54,351 --> 00:03:57,720
"I had cashed almost $4 million
in fraudulent checks

25
00:03:57,771 --> 00:04:01,105
in 26 foreign countries
and all 50 states. "

26
00:04:01,150 --> 00:04:04,483
"And I did it all
before my 19th birthday.

27
00:04:04,528 --> 00:04:07,564
My name is
Frank William Abagnale. "

28
00:04:12,536 --> 00:04:13,532
So, for the first time

29
00:04:13,579 --> 00:04:15,156
he's going to have
to tell the truth

30
00:04:15,205 --> 00:04:17,530
and we're going to start
our questioning with Kitty.

31
00:04:17,583 --> 00:04:20,252
Thank you. Number One,
why, with all your talent...

32
00:04:20,294 --> 00:04:22,582
and you're obviously
a very bright fellow...

33
00:04:22,629 --> 00:04:25,299
why didn't you go in
for a legitimate profession?

34
00:04:25,340 --> 00:04:27,831
It was really a question
of dollars and cents.

35
00:04:27,885 --> 00:04:30,173
When I was a young man,
I needed the money

36
00:04:30,220 --> 00:04:32,047
and I thought
this list of careers

37
00:04:32,097 --> 00:04:33,722
was the easiest way to get it.

38
00:04:33,765 --> 00:04:35,141
I see.

39
00:04:35,184 --> 00:04:37,556
Number Two, I find this all
very fascinating.

40
00:04:37,603 --> 00:04:39,512
Who was it
that finally caught you?

41
00:04:39,563 --> 00:04:41,721
His name was Carl Hanratty.

42
00:04:42,357 --> 00:04:43,768
<i>Han-an-an-ratty.</i>

43
00:04:43,817 --> 00:04:44,980
Ratty.

44
00:04:45,027 --> 00:04:46,438
<i>Hanratty.</i>

45
00:04:46,487 --> 00:04:47,482
Han-ratty.

46
00:04:47,529 --> 00:04:49,736
Carl Hanratty.

47
00:04:49,781 --> 00:04:51,157
- Yes.
- I...

48
00:04:51,200 --> 00:04:53,691
am... Carl Hanratty.

49
00:04:53,744 --> 00:04:58,157
I represent the FBI from
the United States of America.

50
00:04:59,792 --> 00:05:01,583
Yeah. I have orders

51
00:05:01,627 --> 00:05:04,544
to see the American
prisoner, Abagnale.

52
00:05:31,406 --> 00:05:34,822
You sit here.

53
00:05:34,868 --> 00:05:37,655
You do not open the door.

54
00:05:37,704 --> 00:05:41,370
You do not pass him...

55
00:05:41,416 --> 00:05:44,702
anything through the hole.

56
00:05:54,429 --> 00:05:56,387
Aw... Jesus.

57
00:06:16,785 --> 00:06:18,992
You know, I've got
a little bit of a cold myself.

58
00:06:19,037 --> 00:06:20,282
<i>Frank...</i>

59
00:06:20,330 --> 00:06:22,904
I'm here to read
the articles of extradition

60
00:06:22,958 --> 00:06:25,496
according to the
European Court for Human Rights.

61
00:06:25,544 --> 00:06:28,117
"Article One:
Extradition shall be granted

62
00:06:28,172 --> 00:06:30,378
"in respect of offenses
punishable under the laws... "

63
00:06:30,424 --> 00:06:31,704
<i>Help me.</i>

64
00:06:31,758 --> 00:06:33,917
"... for the maximum period
of at least one year

65
00:06:33,969 --> 00:06:36,258
of a severe penalty. "

66
00:06:36,305 --> 00:06:37,419
Help me.

67
00:06:37,473 --> 00:06:40,557
Frank... stop it.

68
00:06:40,601 --> 00:06:42,807
Help me.

69
00:06:42,853 --> 00:06:45,522
You don't think actually
you can fool me, do you?

70
00:06:47,566 --> 00:06:49,808
16 pages to go.
Stay with me.

71
00:06:49,860 --> 00:06:52,018
Article Two:

72
00:06:52,070 --> 00:06:53,648
"If the request for extradition

73
00:06:53,697 --> 00:06:55,357
includes several separate
offenses

74
00:06:55,407 --> 00:06:56,782
each of which is punishable
under the laws... "

75
00:06:57,826 --> 00:06:59,107
"Of the requesting party... "

76
00:06:59,161 --> 00:07:01,153
Frank?

77
00:07:03,290 --> 00:07:05,413
Frank?

78
00:07:05,459 --> 00:07:06,870
Goddamn it!

79
00:07:06,919 --> 00:07:09,588
<i>Get me a doctor in here!</i>

80
00:07:09,630 --> 00:07:10,875
- I need a doctor!
- Yes.

81
00:07:10,923 --> 00:07:12,298
Doctor! Now!

82
00:07:12,341 --> 00:07:13,752
Don't sweat it, Frank.

83
00:07:13,801 --> 00:07:15,710
We're going to get you
right to a doctor.

84
00:07:19,056 --> 00:07:20,847
Frank, if you can
hear me, don't worry.

85
00:07:20,891 --> 00:07:22,884
I'm going to take you
home in the morning.

86
00:07:22,935 --> 00:07:24,310
Home in the morning, Frank.

87
00:07:28,690 --> 00:07:29,935
What are you doing?

88
00:07:29,983 --> 00:07:31,312
Washing off the lice.

89
00:07:31,360 --> 00:07:33,732
This man has to be on a plane
for America.

90
00:07:33,779 --> 00:07:35,059
He has to see a doctor.

91
00:07:35,113 --> 00:07:36,821
The doctor comes in tomorrow.

92
00:07:36,865 --> 00:07:38,858
I have worked too long, too hard

93
00:07:38,909 --> 00:07:40,948
for you to take this
away from me.

94
00:07:40,994 --> 00:07:43,485
If he dies,
I'm holding you responsible.

95
00:07:49,670 --> 00:07:51,081
Monsieur!

96
00:07:55,509 --> 00:07:57,252
Ah, Frank.

97
00:08:39,511 --> 00:08:41,219
Okay, Carl...

98
00:08:41,263 --> 00:08:44,347
let's go home.

99
00:08:44,391 --> 00:08:46,929
<i>The New Rochelle Rotary Club</i>

100
00:08:46,977 --> 00:08:49,931
<i>has a history
that goes back to 1919.</i>

101
00:08:49,980 --> 00:08:51,439
In all those years

102
00:08:51,482 --> 00:08:55,313
we've only seen a handful
of deserving gentlemen

103
00:08:55,360 --> 00:08:58,148
inducted as lifetime members.

104
00:08:58,197 --> 00:09:00,189
It's an honor that, uh

105
00:09:00,240 --> 00:09:04,986
that has seen 57 names enshrined
on the wall of honor

106
00:09:05,037 --> 00:09:07,575
and tonight, we make it 58.

107
00:09:07,623 --> 00:09:10,992
So please stand as I present
my very good friend

108
00:09:11,043 --> 00:09:13,664
a man who keeps
our pencils sharp...

109
00:09:15,214 --> 00:09:16,874
And our pens in ink...

110
00:09:16,924 --> 00:09:19,415
Frank William Abagnale.

111
00:09:39,488 --> 00:09:41,030
I stand here humbled

112
00:09:41,073 --> 00:09:44,239
by the presence
of Mayor Robert Wagner...

113
00:09:48,747 --> 00:09:51,784
...and our club president,
Jack Barnes.

114
00:09:56,839 --> 00:10:00,457
Most of all, I'm honored to see
my loving wife Paula...

115
00:10:03,220 --> 00:10:06,719
...and my son, Frank Jr...

116
00:10:06,765 --> 00:10:08,722
Frank... Aw, stand up.
Come on...

117
00:10:12,396 --> 00:10:14,851
<i>...sitting in the front row.</i>

118
00:10:19,695 --> 00:10:24,440
Two little mice fell
in a bucket of cream.

119
00:10:24,491 --> 00:10:29,319
The first mouse quickly gave up
and drowned.

120
00:10:29,371 --> 00:10:33,700
The second mouse...
wouldn't quit.

121
00:10:33,750 --> 00:10:35,209
He struggled so hard

122
00:10:35,252 --> 00:10:38,870
that eventually he churned
that cream into butter

123
00:10:38,922 --> 00:10:40,749
and crawled out.

124
00:10:40,799 --> 00:10:45,046
Gentlemen, as of this moment,
I am that second mouse.

125
00:11:02,237 --> 00:11:04,907
You're a better dancer
than your father, Frankie.

126
00:11:04,948 --> 00:11:06,526
You hear that, Daddy?

127
00:11:06,575 --> 00:11:07,524
Like fun.

128
00:11:07,576 --> 00:11:08,691
The girls don't know

129
00:11:08,744 --> 00:11:09,693
what they're in for.

130
00:11:09,745 --> 00:11:12,781
Show him the dance
you were doing when we met.

131
00:11:12,831 --> 00:11:14,160
Ah, who can remember?

132
00:11:14,208 --> 00:11:16,699
The people
in that little French village

133
00:11:16,752 --> 00:11:18,661
were so happy to see Americans

134
00:11:18,712 --> 00:11:20,954
they decided
to put on a show for us.

135
00:11:21,006 --> 00:11:22,999
So they crammed 200 soldiers...

136
00:11:23,050 --> 00:11:25,042
Yeah, we know the story, Daddy.

137
00:11:25,093 --> 00:11:26,967
...into that tiny social hall

138
00:11:27,012 --> 00:11:29,254
and the first person
to walk onstage

139
00:11:29,306 --> 00:11:31,879
is your mother,
and she starts to dance.

140
00:11:31,934 --> 00:11:37,011
You know, it had been months
since we'd even seen a woman

141
00:11:37,064 --> 00:11:38,938
and here's this blonde angel.

142
00:11:38,982 --> 00:11:40,358
Blonde bombshell.

143
00:11:42,236 --> 00:11:45,569
And the men are literally
holding their breath.

144
00:11:45,614 --> 00:11:47,108
Holding their breath for you.

145
00:11:47,157 --> 00:11:48,236
You hear that?

146
00:11:49,284 --> 00:11:50,233
Mm-hmm.

147
00:11:50,285 --> 00:11:52,492
And I turned to my buddies
and I said...

148
00:11:52,538 --> 00:11:54,661
"I will not leave France
without her. "

149
00:11:54,706 --> 00:11:55,987
And I didn't.

150
00:11:56,041 --> 00:11:57,619
You didn't.

151
00:11:57,668 --> 00:11:59,495
I didn't.

152
00:12:00,587 --> 00:12:02,746
Oh, shit! Oh, shit, the rug!

153
00:12:02,798 --> 00:12:03,747
Aw, Mom...

154
00:12:03,799 --> 00:12:04,878
I can't believe I did that.

155
00:12:04,925 --> 00:12:06,336
No, no, it's nothing.
It's nothing.

156
00:12:06,385 --> 00:12:07,927
Oh, Frankie, Frankie,
get a towel.

157
00:12:07,970 --> 00:12:08,919
- Yeah, yeah.
- Paula...

158
00:12:08,971 --> 00:12:09,920
Come on.

159
00:12:13,809 --> 00:12:15,801
Dance with me, Paula.

160
00:12:17,896 --> 00:12:20,683
<i>Ah...</i>

161
00:12:26,613 --> 00:12:28,357
Whenever I dance for you

162
00:12:28,407 --> 00:12:30,316
I get in trouble.

163
00:12:36,665 --> 00:12:38,408
<i>Watch this.</i>

164
00:12:40,711 --> 00:12:43,380
<i>Oh!</i>

165
00:12:43,422 --> 00:12:44,620
Frank! Wake up.

166
00:12:44,673 --> 00:12:46,167
Come on, let's go!

167
00:12:46,216 --> 00:12:48,256
Get up. Come on, come on.

168
00:12:48,302 --> 00:12:49,464
Frank, wake up.

169
00:12:49,511 --> 00:12:50,709
<i>Dad...</i>

170
00:12:50,762 --> 00:12:52,589
You don't have to go
to school today.

171
00:12:52,639 --> 00:12:54,015
It's okay.

172
00:12:54,057 --> 00:12:55,552
Why? Is it snowing?

173
00:12:55,601 --> 00:12:57,011
Do you have a black suit?

174
00:12:57,060 --> 00:12:58,852
I overslept again, huh?

175
00:12:58,896 --> 00:13:02,395
We have a very important
meeting in the city.

176
00:13:02,441 --> 00:13:04,315
Eat that.
Come on, come on, eat.

177
00:13:04,359 --> 00:13:05,984
Ma'am, open up.
Just open up, please!

178
00:13:06,028 --> 00:13:06,977
- Ma'am?
- It's important.

179
00:13:07,029 --> 00:13:08,108
What?

180
00:13:08,155 --> 00:13:09,732
Oh, gosh!

181
00:13:09,781 --> 00:13:11,062
We don't open
for half an hour!

182
00:13:11,116 --> 00:13:12,943
Open the door, please.
Just open the door.

183
00:13:12,993 --> 00:13:13,942
It's important.

184
00:13:13,994 --> 00:13:15,903
I- I'm sorry, we don't open
for half an hour.

185
00:13:15,954 --> 00:13:17,034
What's your name, ma'am?

186
00:13:17,080 --> 00:13:18,195
Darcy.

187
00:13:18,248 --> 00:13:19,328
Darcy. That's a pretty name.

188
00:13:19,374 --> 00:13:21,082
I'm in a bit of a fix.
I need a suit for my kid.

189
00:13:21,126 --> 00:13:22,075
This is my son Frank.

190
00:13:22,127 --> 00:13:23,076
Oh, hi.

191
00:13:23,128 --> 00:13:24,077
He needs a black suit.

192
00:13:24,129 --> 00:13:25,505
Black suit...

193
00:13:25,547 --> 00:13:26,876
There was a death in the family.

194
00:13:26,924 --> 00:13:28,382
My father, 85 years old,
war hero.

195
00:13:28,425 --> 00:13:30,382
Yeah?

196
00:13:30,427 --> 00:13:33,179
There's a funeral
this afternoon, military funeral

197
00:13:33,222 --> 00:13:35,345
planes flying overhead,
21-gun salute.

198
00:13:35,390 --> 00:13:36,671
Geez.

199
00:13:36,725 --> 00:13:39,726
Frank needs to borrow a suit
for a couple of hours.

200
00:13:39,770 --> 00:13:42,771
I'm sorry, we don't loan suits,
and we're not open.

201
00:13:42,815 --> 00:13:44,143
Darcy... Darcy, please.

202
00:13:44,191 --> 00:13:46,065
<i>Come back.</i>

203
00:13:46,109 --> 00:13:48,186
Darcy... is this yours?

204
00:13:53,909 --> 00:13:56,614
I just found it
in the parking lot.

205
00:13:56,662 --> 00:13:58,785
Uh-huh.

206
00:13:58,831 --> 00:14:01,156
It must've slipped
right off your neck.

207
00:14:04,044 --> 00:14:06,037
Don't hit the curb.

208
00:14:11,051 --> 00:14:12,878
Now get out,
walk around the back

209
00:14:12,928 --> 00:14:14,671
and hold the door open for me.

210
00:14:24,189 --> 00:14:25,387
All right.

211
00:14:25,440 --> 00:14:26,639
What's next?

212
00:14:26,692 --> 00:14:28,067
Okay, stop grinning.

213
00:14:28,110 --> 00:14:31,479
When I get inside, you go back
to the front seat and wait.

214
00:14:31,530 --> 00:14:34,021
Even if a cop comes
and writes you a ticket

215
00:14:34,074 --> 00:14:36,114
you don't move the car,
understood?

216
00:14:36,160 --> 00:14:38,033
Dad, wha-what's all this for?

217
00:14:38,078 --> 00:14:40,118
You know why the Yankees
always win, Frank?

218
00:14:40,164 --> 00:14:41,788
'Cause they have Mickey Mantle?

219
00:14:41,832 --> 00:14:43,492
No, it's 'cause the other teams

220
00:14:43,542 --> 00:14:45,950
can't stop staring
at those damn pinstripes.

221
00:14:46,003 --> 00:14:46,999
Watch this.

222
00:14:47,045 --> 00:14:48,919
The manager
of Chase Manhattan Bank

223
00:14:48,964 --> 00:14:53,341
is about to open the door
for your father.

224
00:14:55,012 --> 00:14:57,384
Mr. Abagnale, um

225
00:14:57,431 --> 00:14:59,507
we don't usually
loan money to people

226
00:14:59,558 --> 00:15:01,930
who have unresolved business
with the IRS.

227
00:15:01,977 --> 00:15:03,768
That's a misunderstanding.

228
00:15:03,812 --> 00:15:05,472
I hired the wrong guy
to do my books.

229
00:15:05,522 --> 00:15:07,230
A mistake, I...
anybody could make it.

230
00:15:07,274 --> 00:15:09,563
I just need you guys
to help me weather the storm.

231
00:15:09,610 --> 00:15:14,070
Sir, you're being investigated
by the government for tax fraud.

232
00:15:14,114 --> 00:15:16,190
My store is a landmark
in New Rochelle.

233
00:15:16,241 --> 00:15:18,150
I have customers
all over New York.

234
00:15:18,202 --> 00:15:20,775
Well, you're not a customer
at Chase Manhattan.

235
00:15:20,829 --> 00:15:21,860
We don't know you.

236
00:15:21,914 --> 00:15:23,657
I'm sure your bank
in New Rochelle

237
00:15:23,707 --> 00:15:25,747
they know you,
they could help you out.

238
00:15:25,793 --> 00:15:27,335
My bank went out of business.

239
00:15:27,377 --> 00:15:29,785
Banks like this one put
them out of business.

240
00:15:29,838 --> 00:15:31,961
Now, I know I made a mistake,
I admit that

241
00:15:32,007 --> 00:15:33,418
but these people want blood.

242
00:15:33,467 --> 00:15:34,416
They want my store.

243
00:15:34,468 --> 00:15:36,342
They've threatened
to put me in jail.

244
00:15:38,055 --> 00:15:39,549
This is America, right?

245
00:15:39,598 --> 00:15:40,629
I'm not a criminal.

246
00:15:40,682 --> 00:15:42,177
I'm a Medal of Honor winner

247
00:15:42,226 --> 00:15:44,977
a lifetime member
of the New Rochelle Rotary Club.

248
00:15:45,020 --> 00:15:47,974
All I'm asking is for you
to help me beat these guys.

249
00:15:48,023 --> 00:15:50,514
It's not a question
of winning and losing.

250
00:15:50,567 --> 00:15:52,061
It's a question of risk.

251
00:15:52,110 --> 00:15:54,780
You're the largest bank
in the world.

252
00:15:54,822 --> 00:15:56,364
Where's the fu...

253
00:15:56,406 --> 00:15:59,158
Whe... Where's the risk?

254
00:16:04,289 --> 00:16:07,243
Dad, how could you just let him
take our car like that?

255
00:16:07,292 --> 00:16:09,285
He didn't take anything.
We took him.

256
00:16:09,336 --> 00:16:10,451
He overpaid by $500.

257
00:16:10,504 --> 00:16:13,754
Come on, Frank.

258
00:16:13,799 --> 00:16:15,210
Let's return the suit.

259
00:16:23,100 --> 00:16:24,559
This place is good.

260
00:16:24,601 --> 00:16:26,511
It's small but, you know

261
00:16:26,562 --> 00:16:29,100
it's going to be
a lot less work.

262
00:16:29,148 --> 00:16:30,690
A lot less work for you.

263
00:16:53,881 --> 00:16:55,161
Hey, Dad.

264
00:16:55,215 --> 00:16:57,208
Hi.

265
00:17:00,762 --> 00:17:02,802
Where's your mother?

266
00:17:02,848 --> 00:17:03,963
I don't know.

267
00:17:04,016 --> 00:17:08,428
She said something
about going to look for a job.

268
00:17:09,771 --> 00:17:10,886
What's she gonna be

269
00:17:10,939 --> 00:17:12,849
a shoe salesman
at a centipede farm?

270
00:17:18,989 --> 00:17:20,448
What are you doing?

271
00:17:22,075 --> 00:17:24,317
You want some pancakes?

272
00:17:24,369 --> 00:17:25,318
For dinner?

273
00:17:25,370 --> 00:17:27,244
On my son's 16th birthday?

274
00:17:27,289 --> 00:17:29,365
We're not gonna eat pancakes.

275
00:17:31,960 --> 00:17:34,534
Come on, why are you looking
at me like that?

276
00:17:34,588 --> 00:17:35,833
You thought I forgot?

277
00:17:35,881 --> 00:17:38,882
- I didn't think you forgot.
- I opened a checking account

278
00:17:38,926 --> 00:17:40,669
in your name.

279
00:17:40,719 --> 00:17:42,094
I put $25 in the account

280
00:17:42,137 --> 00:17:43,929
so you can buy
whatever you want.

281
00:17:43,972 --> 00:17:45,253
Don't tell your mother.

282
00:17:45,307 --> 00:17:46,338
I won't.

283
00:17:46,391 --> 00:17:47,471
Thanks, Dad.

284
00:17:47,518 --> 00:17:48,549
Yep.

285
00:17:48,602 --> 00:17:51,638
Didn't that bank turn you down
for a loan, though?

286
00:17:51,688 --> 00:17:53,348
Yes, they all turned me down.

287
00:17:54,775 --> 00:17:57,017
Then why you opening
a banking account with them?

288
00:17:57,069 --> 00:17:59,311
Well, because one day,
you'll want something

289
00:17:59,363 --> 00:18:01,236
from these people...
a house, a car.

290
00:18:01,281 --> 00:18:04,282
They have all the money.

291
00:18:07,037 --> 00:18:09,908
There's 50 checks there, Frank

292
00:18:09,957 --> 00:18:14,500
which means, from this day on...

293
00:18:14,545 --> 00:18:16,703
you're in their little club.

294
00:18:16,755 --> 00:18:20,207
I'm in their little club.

295
00:18:20,259 --> 00:18:22,335
You got that, you got it all.

296
00:18:22,386 --> 00:18:26,715
It's even got my name there,
huh?

297
00:18:26,765 --> 00:18:28,094
To the moon.

298
00:18:28,142 --> 00:18:33,100
- To the moon!
- To the moon.

299
00:18:41,446 --> 00:18:44,317
See that? It's just a school.

300
00:18:44,366 --> 00:18:46,074
No different than Westbourne.

301
00:18:46,118 --> 00:18:49,902
Ma... you said you were
going to quit.

302
00:18:53,083 --> 00:18:56,535
Frankie, you don't have
to wear the uniform here.

303
00:18:56,587 --> 00:18:59,541
Why don't you take off
your jacket?

304
00:18:59,590 --> 00:19:02,544
I'm used to it.

305
00:19:07,014 --> 00:19:08,093
Excuse me.

306
00:19:08,140 --> 00:19:09,089
Oh, yes?

307
00:19:09,141 --> 00:19:11,015
Do you know
where room 17 French is?

308
00:19:11,059 --> 00:19:12,767
Yeah, it's...

309
00:19:21,069 --> 00:19:22,943
But you frickin' killed him.

310
00:19:26,492 --> 00:19:28,568
You selling encyclopedias?

311
00:19:28,619 --> 00:19:32,118
Yeah, he looks like
a substitute teacher.

312
00:19:46,929 --> 00:19:49,052
Quiet down, people!

313
00:19:49,097 --> 00:19:51,386
My name is Mr. Abagnale!

314
00:19:51,433 --> 00:19:54,600
That's Abagnale, not Abagnahlee

315
00:19:54,645 --> 00:19:58,061
not Abagnaylee, but Abagnale!

316
00:19:58,106 --> 00:20:00,265
Now, somebody please tell me
where you left off

317
00:20:00,317 --> 00:20:02,310
in your textbooks.

318
00:20:03,779 --> 00:20:05,487
Excuse me, people,
if I need to ask again

319
00:20:05,531 --> 00:20:07,155
I'm going to write up
the entire class.

320
00:20:07,199 --> 00:20:09,524
Take your seats!

321
00:20:13,664 --> 00:20:15,241
Chapter seven.

322
00:20:15,290 --> 00:20:17,663
Will you please open your
textbooks to, uh, chapter eight

323
00:20:17,709 --> 00:20:20,331
and we'll get started?

324
00:20:20,379 --> 00:20:21,838
Excuse me,
what's your name?

325
00:20:21,880 --> 00:20:22,995
Brad.

326
00:20:23,048 --> 00:20:26,298
Brad, why don't you get up here
in front of the class here

327
00:20:26,343 --> 00:20:29,510
and read conversation
number five?

328
00:20:32,266 --> 00:20:35,017
<i>"Les Fran�ais sonts</i>

329
00:20:35,060 --> 00:20:37,017
<i>uh, generalement</i>

330
00:20:37,062 --> 00:20:39,849
<i>dans leur pais que...</i>

331
00:20:39,898 --> 00:20:42,733
<i>Presque tout le monde
a cette impression... "</i>

332
00:20:42,776 --> 00:20:44,151
They sent for me.

333
00:20:44,194 --> 00:20:47,397
They said they needed a sub
for Roberta.

334
00:20:47,447 --> 00:20:50,235
I came all the way
from-from Dixon.

335
00:20:50,284 --> 00:20:52,442
Well, uh,
I always sub for Roberta.

336
00:20:52,494 --> 00:20:54,534
Excuse me,
why aren't you reading?

337
00:20:55,831 --> 00:20:58,536
I'll never come back to-to
Bellarmine Jefferson again!

338
00:20:58,584 --> 00:21:01,122
<i>You tell them not to call me!</i>

339
00:21:01,170 --> 00:21:03,542
What do they think,
it's easy for a woman my age

340
00:21:03,589 --> 00:21:05,665
and all the money that it costs
to travel?

341
00:21:05,716 --> 00:21:07,507
I tell you,
they don't give a damn.

342
00:21:08,927 --> 00:21:10,338
Mr. And Mrs. Abagnale

343
00:21:10,387 --> 00:21:13,637
this is not a question
of your son's attendance.

344
00:21:13,682 --> 00:21:16,802
I regret to inform you that,
for the past week

345
00:21:16,852 --> 00:21:20,470
Frank has been teaching
Mrs. Glasser's French class.

346
00:21:21,815 --> 00:21:23,096
He what?

347
00:21:23,150 --> 00:21:27,230
Your son has been pretending
to be a substitute teacher

348
00:21:27,279 --> 00:21:31,573
lecturing the students,
uh, giving out homework.

349
00:21:31,617 --> 00:21:35,151
Mrs. Glasser has been ill
and there was

350
00:21:35,204 --> 00:21:38,158
some confusion
with the real sub.

351
00:21:38,207 --> 00:21:41,658
Your son held a teacher-parent
conference yesterday

352
00:21:41,710 --> 00:21:44,118
and was planning
a class field trip

353
00:21:44,171 --> 00:21:46,662
to a French bread factory
in Trenton.

354
00:21:46,715 --> 00:21:50,298
Do you see the problem we have?

355
00:21:50,344 --> 00:21:52,301
- Mrs. Davenport?
- Yeah.

356
00:21:52,346 --> 00:21:54,801
Uh, I have a note to miss fifth
and sixth period today.

357
00:21:54,848 --> 00:21:55,797
Doctor's appointment.

358
00:21:55,849 --> 00:21:57,925
<i>One moment.</i>

359
00:21:57,976 --> 00:21:59,257
I'll be right with you.

360
00:21:59,311 --> 00:22:00,260
<i>Hey...</i>

361
00:22:00,312 --> 00:22:01,261
Yes?

362
00:22:01,313 --> 00:22:02,511
You should fold it.

363
00:22:02,564 --> 00:22:03,596
What?

364
00:22:03,649 --> 00:22:05,273
That note. It's a fake, right?

365
00:22:05,317 --> 00:22:06,597
You should fold it.

366
00:22:06,652 --> 00:22:08,395
It's... It's a note from my mom.

367
00:22:08,445 --> 00:22:10,153
I have a doctor's appointment.

368
00:22:10,197 --> 00:22:13,032
Yeah, but there's no crease
in the paper.

369
00:22:13,075 --> 00:22:15,114
When your mom hands you a note
to miss school

370
00:22:15,160 --> 00:22:16,820
the first thing you do is,
you fold it

371
00:22:16,870 --> 00:22:18,281
and you put it in your pocket.

372
00:22:18,330 --> 00:22:21,497
I mean, if it's real,
where's the crease?

373
00:22:31,260 --> 00:22:32,588
<i>Frankie.</i>

374
00:22:48,152 --> 00:22:50,109
Ma, I'm home.

375
00:22:52,239 --> 00:22:54,196
Oh, you remember
that girl Joanna

376
00:22:54,241 --> 00:22:56,399
I was telling you about?

377
00:22:56,452 --> 00:22:59,536
I asked her out today.

378
00:22:59,580 --> 00:23:01,868
Think we're going to go
to the Junior Prom.

379
00:23:03,917 --> 00:23:05,744
Ma, is this
my driver's license?

380
00:23:05,794 --> 00:23:07,586
That's all there is,
two bedrooms.

381
00:23:07,629 --> 00:23:09,955
Oh, Frankie.

382
00:23:10,007 --> 00:23:11,916
You remember Dad's friend?

383
00:23:11,967 --> 00:23:13,841
Jack Barnes?

384
00:23:13,886 --> 00:23:15,166
From the club.

385
00:23:15,220 --> 00:23:16,216
Hello.

386
00:23:16,263 --> 00:23:18,172
He came by looking
for your father.

387
00:23:18,223 --> 00:23:20,928
I was giving him
a tour of the apartment.

388
00:23:20,976 --> 00:23:24,012
It's very, uh, uh,
spacious, Paula.

389
00:23:29,568 --> 00:23:31,810
Dad's at the store.

390
00:23:31,862 --> 00:23:34,816
So, Frank...
you're getting to look

391
00:23:34,865 --> 00:23:37,735
more like your old man
every day.

392
00:23:40,412 --> 00:23:42,784
Thanks for the sandwich, Paula.

393
00:23:42,831 --> 00:23:44,623
I'll see you later, eh?

394
00:23:44,666 --> 00:23:46,659
Wait.

395
00:23:50,756 --> 00:23:52,879
Is this yours?

396
00:23:52,925 --> 00:23:55,676
Oh.

397
00:23:55,719 --> 00:23:57,344
Well, thanks, Frank.

398
00:23:57,387 --> 00:23:59,713
Uh, that's the President's pin.

399
00:23:59,765 --> 00:24:02,172
I'd be in deep trouble
if I lost that.

400
00:24:08,273 --> 00:24:10,349
I'll see you all later, eh?

401
00:24:19,910 --> 00:24:22,033
Are you hungry, Frankie?

402
00:24:22,079 --> 00:24:24,486
I'll make you a sandwich.

403
00:24:32,631 --> 00:24:35,751
Jack wanted to talk business
with your father.

404
00:24:35,801 --> 00:24:39,751
He thinks we should get a lawyer
and sue the government.

405
00:24:41,306 --> 00:24:44,224
That is not legal,
what they're doing to us.

406
00:24:47,396 --> 00:24:49,388
Why aren't you saying anything?

407
00:24:55,779 --> 00:25:00,406
You're not going to tell him...
are you?

408
00:25:00,451 --> 00:25:02,158
<i>No.</i>

409
00:25:02,202 --> 00:25:03,483
That's right.

410
00:25:03,537 --> 00:25:06,206
There's nothing to tell.

411
00:25:06,248 --> 00:25:07,908
I'm going out for a few hours

412
00:25:07,958 --> 00:25:11,042
to visit some old friends
from the tennis club and...

413
00:25:11,086 --> 00:25:14,704
when I get home,
we'll all have dinner together.

414
00:25:14,756 --> 00:25:16,714
Right?

415
00:25:16,758 --> 00:25:18,751
But you won't say anything

416
00:25:18,802 --> 00:25:22,171
because it's...
it's just silly, isn't it?

417
00:25:22,222 --> 00:25:24,215
How could we sue anybody?

418
00:25:28,187 --> 00:25:32,647
Oh... do you need
some money, Frankie?

419
00:25:32,691 --> 00:25:36,475
A few dollars to buy
some record albums?

420
00:25:36,528 --> 00:25:39,648
Here, take five dollars.

421
00:25:39,698 --> 00:25:41,691
Or-Or ten.

422
00:25:47,206 --> 00:25:49,163
You promised you were going
to quit.

423
00:26:08,727 --> 00:26:10,720
Ma, I'm home!

424
00:26:25,619 --> 00:26:27,113
Hey, hey!

425
00:26:27,162 --> 00:26:28,491
You... You stay away from me,
hear me?

426
00:26:28,539 --> 00:26:30,247
You stay away from me...
I don't know who you are

427
00:26:30,290 --> 00:26:31,535
but if you ever
come back here again...

428
00:26:31,583 --> 00:26:33,825
Frankie! Frank, Frank,
calm down, will you?

429
00:26:33,877 --> 00:26:35,040
I'm Dick Kesner.

430
00:26:35,087 --> 00:26:37,245
Now, I want you
to leave your things here

431
00:26:37,297 --> 00:26:39,337
and follow me
into the next room, okay?

432
00:26:39,383 --> 00:26:40,925
They're all waiting for you.

433
00:26:44,012 --> 00:26:46,219
You don't have to be scared.

434
00:26:46,265 --> 00:26:48,222
I'm right here, Frank.
I'll always be here.

435
00:26:48,267 --> 00:26:49,975
But there are laws.

436
00:26:50,018 --> 00:26:52,225
Everything in this country has
to be legal.

437
00:26:52,271 --> 00:26:55,225
So what we need to do is
make some decisions.

438
00:26:55,274 --> 00:26:56,898
That's what Mr. Kesner
is here for.

439
00:26:56,942 --> 00:26:59,267
Many times these decisions
are left up to the courts

440
00:26:59,319 --> 00:27:00,778
but that can be
very expensive, Frank

441
00:27:00,821 --> 00:27:02,445
people fighting
over their children.

442
00:27:02,489 --> 00:27:04,114
Nobody is fighting.

443
00:27:04,158 --> 00:27:06,827
Look at me, Frank.
Nobody is fighting.

444
00:27:09,204 --> 00:27:11,493
<i>Dad, what's going on?</i>

445
00:27:11,540 --> 00:27:13,034
Dad, what's going on?

446
00:27:15,711 --> 00:27:17,288
Do you remember your grandma,
Eve?

447
00:27:17,337 --> 00:27:19,045
She arrived this morning.

448
00:27:20,549 --> 00:27:22,043
Hello.

449
00:27:30,392 --> 00:27:33,595
Do you understand what
we're saying to you, Frank?

450
00:27:35,230 --> 00:27:39,180
Your father and I
are getting a divorce.

451
00:27:41,778 --> 00:27:42,941
Nothing's gonna change.

452
00:27:42,988 --> 00:27:44,696
We're still gonna see
each other.

453
00:27:44,740 --> 00:27:46,649
Stop it, please, Frank.
Don't interrupt.

454
00:27:46,700 --> 00:27:48,989
Frank, you don't
have to read all of this.

455
00:27:49,036 --> 00:27:52,156
Most of it's for your parents...
boring adult business...

456
00:27:52,206 --> 00:27:54,957
but this paragraph right here,
this is important

457
00:27:55,000 --> 00:27:57,669
because it states
who you're gonna live with...

458
00:27:57,711 --> 00:27:59,668
after the divorce...

459
00:27:59,713 --> 00:28:01,622
whose custody you will be in.

460
00:28:01,673 --> 00:28:04,793
And there's a blank space
right here.

461
00:28:05,844 --> 00:28:07,255
And I want you to go
into the kitchen

462
00:28:07,304 --> 00:28:08,882
sit at the table

463
00:28:08,931 --> 00:28:10,555
and put a name down.

464
00:28:10,599 --> 00:28:11,927
You can take
as long as you want

465
00:28:11,975 --> 00:28:13,600
but when you come back
into this room...

466
00:28:13,644 --> 00:28:16,217
<i>I want to see a name
on that line.</i>

467
00:28:16,271 --> 00:28:19,972
Frank, just write down a name
and this will all be over.

468
00:28:20,025 --> 00:28:21,934
It's gonna be okay.

469
00:28:21,985 --> 00:28:23,729
<i>Dad, what name?</i>

470
00:28:23,779 --> 00:28:24,893
Your mother or your father.

471
00:28:24,947 --> 00:28:27,070
Just put the name there.
It's as simple as that.

472
00:28:27,115 --> 00:28:30,116
And don't look so scared.

473
00:28:30,160 --> 00:28:31,904
It's not a test.

474
00:28:31,954 --> 00:28:33,946
<i>There's no wrong answer.</i>

475
00:28:46,802 --> 00:28:47,751
Hi.

476
00:28:48,929 --> 00:28:50,423
One ticket to Grand Central,
please.

477
00:28:50,472 --> 00:28:53,722
That'll be $3.50, sir.

478
00:28:53,767 --> 00:28:56,602
Is it okay
if I write you a check?

479
00:29:01,650 --> 00:29:04,437
Carl, when do I get
to call my father?

480
00:29:04,486 --> 00:29:07,024
You can call him
when we get to New York.

481
00:29:07,072 --> 00:29:08,899
We leave for the airport
in seven hours.

482
00:29:10,367 --> 00:29:12,609
Until then, just sit there.

483
00:29:12,661 --> 00:29:15,366
Be quiet.

484
00:29:15,414 --> 00:29:17,739
You know, Carl,
on the other side of the hotel

485
00:29:17,791 --> 00:29:19,618
they got suites
that face the park.

486
00:29:20,752 --> 00:29:23,872
It's the best room
the FBI can afford.

487
00:29:26,216 --> 00:29:28,292
It's okay, I've stayed in worse.

488
00:29:28,343 --> 00:29:29,672
<i>Mr. Mudrick...</i>

489
00:29:29,720 --> 00:29:31,000
Mr. Mudrick, please.
You have to listen.

490
00:29:31,054 --> 00:29:32,798
I don't want to hear your story.

491
00:29:32,848 --> 00:29:34,591
This is two checks that bounced.

492
00:29:34,641 --> 00:29:36,385
You know how much trouble
I'm in?

493
00:29:36,435 --> 00:29:39,305
No, but listen, I'm telling you,
the bank, they made the mistake.

494
00:29:39,354 --> 00:29:40,849
I'll write you another check
right now!

495
00:29:40,898 --> 00:29:42,807
What, do I look like
I was born yesterday?

496
00:29:42,858 --> 00:29:44,685
Look, it's midnight,
Mr. Mudrick.

497
00:29:44,735 --> 00:29:45,684
Where am I gonna go?

498
00:29:45,736 --> 00:29:47,313
You're a goddamn kid.

499
00:29:47,362 --> 00:29:49,355
Go home.

500
00:30:36,995 --> 00:30:38,240
I mean, I hope you understand.

501
00:30:38,288 --> 00:30:40,080
My boss sent me to Brooklyn,
then Queens.

502
00:30:40,124 --> 00:30:41,534
Now he wants me in Long Island

503
00:30:41,583 --> 00:30:44,039
to take a few clients out
for a night on the town.

504
00:30:44,086 --> 00:30:47,621
I'm sorry, but we're not allowed
to cash checks from other banks.

505
00:30:47,673 --> 00:30:49,879
How would we know
if they were any good?

506
00:30:49,925 --> 00:30:51,633
What did you say your name was?

507
00:30:51,677 --> 00:30:52,791
Ashley.

508
00:30:52,845 --> 00:30:55,964
Ashley... you know what I found
on the sidewalk out there?

509
00:31:01,436 --> 00:31:03,595
Must've slipped
right off your neck.

510
00:31:08,110 --> 00:31:11,728
Is there something
I can help you with, son?

511
00:31:11,780 --> 00:31:14,152
Well, you see, it's my
grandmother's birthday next week

512
00:31:14,199 --> 00:31:16,192
and I want to get her
something extra-special.

513
00:31:16,243 --> 00:31:17,903
<i>Please, I mean</i>

514
00:31:17,953 --> 00:31:20,361
it's my midterm next week
and my books were stolen.

515
00:31:21,540 --> 00:31:23,414
Please, it's just five dollars.

516
00:31:23,459 --> 00:31:25,083
No one would have to know.

517
00:31:25,127 --> 00:31:27,700
I'm sorry,
but we are not allowed

518
00:31:27,754 --> 00:31:31,088
to take checks
from people we don't know.

519
00:32:12,841 --> 00:32:14,668
Pleasure to have you back,
Captain Carlson.

520
00:32:14,718 --> 00:32:16,129
What do you think, Angelo?

521
00:32:16,178 --> 00:32:17,756
The tomatoes are ripe
this afternoon.

522
00:32:25,729 --> 00:32:26,844
Well, what have we here?

523
00:32:26,897 --> 00:32:28,890
- Can I have your autograph?
- You betcha.

524
00:32:28,941 --> 00:32:30,933
- Can I have your autograph, too?
- You gonna be a pilot?

525
00:32:30,984 --> 00:32:33,107
- Mm-hmm!
- All right, then.

526
00:32:33,153 --> 00:32:34,612
There you go.
Work hard in school.

527
00:32:34,655 --> 00:32:35,983
<i>Dear Dad:</i>

528
00:32:36,031 --> 00:32:38,569
<i>I have decided to become
an airline pilot.</i>

529
00:32:38,617 --> 00:32:40,989
<i>I have applied
to all the big airlines</i>

530
00:32:41,036 --> 00:32:44,072
<i>and I have several
promising interviews lined up.</i>

531
00:32:44,123 --> 00:32:45,830
<i>How's Mom?</i>

532
00:32:45,874 --> 00:32:47,831
<i>Have you called her lately?</i>

533
00:32:47,876 --> 00:32:49,952
<i>Love, your son, Frank.</i>

534
00:32:53,298 --> 00:32:55,125
Hello.

535
00:32:55,175 --> 00:32:57,464
I'm Frank Black
from Murrow High School

536
00:32:57,511 --> 00:33:00,084
and I have an appointment
with Mr. Morgan.

537
00:33:00,139 --> 00:33:01,384
You're the young man

538
00:33:01,431 --> 00:33:03,305
who's writing the article
for the school paper.

539
00:33:03,350 --> 00:33:04,844
Yes, ma'am, that's me.
I want to know

540
00:33:04,893 --> 00:33:06,850
everything there is to know
about being a pilot.

541
00:33:06,895 --> 00:33:08,473
What airports
does Pan Am fly to?

542
00:33:08,522 --> 00:33:10,230
What does a pilot make
in a year?

543
00:33:10,274 --> 00:33:12,599
And who tells them
where they're gonna fly to?

544
00:33:12,651 --> 00:33:13,814
Whoa, whoa, whoa. Slow down.

545
00:33:13,861 --> 00:33:15,023
Just take 'em one at a time.

546
00:33:15,070 --> 00:33:16,233
All right. What does it mean

547
00:33:16,280 --> 00:33:17,857
when one pilot says
to another pilot:

548
00:33:17,906 --> 00:33:19,365
"What kind of equipment
are you on?"

549
00:33:19,408 --> 00:33:21,899
They just want to know what kind
of aircraft you're flying:

550
00:33:21,952 --> 00:33:23,327
Is it a DC-8, 707,
Constellation?

551
00:33:23,370 --> 00:33:26,039
And what about those I.D. Badges
that I've seen pilots wear?

552
00:33:26,081 --> 00:33:28,240
Well, every pilot has to have
two things with him

553
00:33:28,292 --> 00:33:30,415
at all times: One is
his airline personnel badge...

554
00:33:30,461 --> 00:33:32,418
looks just like this one here,
from Pan Am...

555
00:33:32,463 --> 00:33:35,084
the other one is
their FAA license...

556
00:33:35,132 --> 00:33:37,457
and that looks just like this.

557
00:33:37,509 --> 00:33:41,210
Oh. Sir, do you think I can
make a copy of this

558
00:33:41,263 --> 00:33:43,054
to put into my article?

559
00:33:43,098 --> 00:33:44,890
Oh, Frank,
you can have that one.

560
00:33:44,933 --> 00:33:46,262
It's three years expired.

561
00:33:46,310 --> 00:33:47,887
Aw, thanks!
And what about your I.D. Badge?

562
00:33:47,936 --> 00:33:49,395
You have an extra one
I could borrow?

563
00:33:49,438 --> 00:33:51,395
Oh, no, I can't help you there.

564
00:33:51,440 --> 00:33:53,349
Those are special-ordered
from Polaroid.

565
00:33:53,400 --> 00:33:54,894
The only way
to get one of those

566
00:33:54,943 --> 00:33:57,517
is to become a real live pilot
for Pan American Airways.

567
00:34:02,367 --> 00:34:03,945
<i>Pan Am, may I help you?</i>

568
00:34:03,994 --> 00:34:05,405
<i>Yeah, hello.</i>

569
00:34:05,454 --> 00:34:06,450
I'm calling about a uniform.

570
00:34:06,497 --> 00:34:08,288
Hold for Purchasing.

571
00:34:08,332 --> 00:34:09,281
Thank you.

572
00:34:09,333 --> 00:34:10,613
Purchasing.

573
00:34:10,667 --> 00:34:12,625
<i>Hi. I'm a copilot</i>

574
00:34:12,669 --> 00:34:13,914
based out of San Francisco.

575
00:34:13,962 --> 00:34:15,836
I flew a flight
into New York last night

576
00:34:15,881 --> 00:34:16,877
but the problem is

577
00:34:16,924 --> 00:34:18,466
I'm headed out to, uh, Paris
in three hours.

578
00:34:18,509 --> 00:34:20,335
How can we help you?

579
00:34:20,385 --> 00:34:21,714
I sent my uniform

580
00:34:21,762 --> 00:34:23,589
to be cleaned through the hotel

581
00:34:23,639 --> 00:34:25,964
and I... I guess
they must have lost it.

582
00:34:26,016 --> 00:34:28,472
<i>They lost a uniform.
Happens all the time.</i>

583
00:34:28,519 --> 00:34:30,511
<i>Go down to the Well-Built
Uniform Company</i>

584
00:34:30,562 --> 00:34:31,641
<i>at Ninth and Broadway.</i>

585
00:34:31,688 --> 00:34:33,099
<i>They're our uniform supplier.</i>

586
00:34:33,148 --> 00:34:34,808
<i>I'll tell Mr. Rosen
you're coming.</i>

587
00:34:34,858 --> 00:34:37,065
You look too young
to be a pilot.

588
00:34:37,110 --> 00:34:38,818
I'm a copilot.

589
00:34:38,862 --> 00:34:40,487
Why so nervous?

590
00:34:40,531 --> 00:34:42,357
How would you feel if you, uh

591
00:34:42,407 --> 00:34:44,945
lost your uniform
first week on the job?

592
00:34:44,993 --> 00:34:46,536
Relax.

593
00:34:46,578 --> 00:34:49,116
Pan Am's got lots of uniforms.

594
00:34:49,164 --> 00:34:51,406
It's gonna be $164.

595
00:34:51,458 --> 00:34:53,747
Great. I'll, uh,
I'll write you a check.

596
00:34:53,794 --> 00:34:55,870
Sorry, no checks, no cash.

597
00:34:55,921 --> 00:34:58,044
You'll have to fill in
your employee I.D. Number

598
00:34:58,090 --> 00:34:59,169
and then I'll bill Pan Am.

599
00:34:59,216 --> 00:35:01,173
They'll take it out
of your next paycheck.

600
00:35:03,345 --> 00:35:05,005
Even better.

601
00:35:07,015 --> 00:35:08,973
<i>Dear Dad:</i>

602
00:35:09,017 --> 00:35:11,888
<i>You always told me that an
honest man has nothing to fear.</i>

603
00:35:11,937 --> 00:35:13,930
<i>So I'm trying my best
not to be afraid.</i>

604
00:35:13,981 --> 00:35:18,441
<i>I'm sorry I ran away,
but you don't have to worry.</i>

605
00:35:18,485 --> 00:35:20,561
<i>I'm gonna get it all back
now, Daddy.</i>

606
00:35:20,612 --> 00:35:22,984
<i>I promise.
I'm going to get it all back.</i>

607
00:35:28,745 --> 00:35:30,738
Are you a real live pilot?

608
00:35:30,789 --> 00:35:32,948
I sure am, little lady.
What's your name?

609
00:35:33,000 --> 00:35:33,949
Celine.

610
00:35:34,001 --> 00:35:35,874
Celine, it's a pleasure
to meet you.

611
00:35:35,919 --> 00:35:37,995
It's a pleasure
to meet you, too.

612
00:35:41,592 --> 00:35:44,379
That's fifty, seventy

613
00:35:44,428 --> 00:35:48,295
eighty, ninety,
one hundred dollars.

614
00:35:48,348 --> 00:35:50,222
You have yourself a great time
in Paris.

615
00:35:50,267 --> 00:35:51,845
I always do.

616
00:35:51,894 --> 00:35:54,848
Excuse me.

617
00:35:54,897 --> 00:35:56,521
I'm John Modiger.
I manage this branch.

618
00:35:56,565 --> 00:35:57,976
I want to thank you
for coming in

619
00:35:58,025 --> 00:35:59,139
and using our institution.

620
00:35:59,193 --> 00:36:00,901
Well, it's a pleasure
to meet you, John.

621
00:36:00,944 --> 00:36:01,893
I'll be back again.

622
00:36:01,945 --> 00:36:02,894
Good.

623
00:36:02,946 --> 00:36:04,773
Have you stayed with us before?

624
00:36:04,823 --> 00:36:08,192
Uh, no, I've been primarily
based on the West Coast.

625
00:36:08,243 --> 00:36:11,577
Is it all right if I write you
a check for the room?

626
00:36:11,622 --> 00:36:12,653
No problem, sir.

627
00:36:12,706 --> 00:36:14,699
Great.

628
00:36:22,049 --> 00:36:23,211
Uh...

629
00:36:23,258 --> 00:36:24,254
I was also wondering

630
00:36:24,301 --> 00:36:26,175
if I could write you
a personal check?

631
00:36:26,220 --> 00:36:29,636
For airline personnel, we cash
personal checks up to $100.

632
00:36:29,681 --> 00:36:31,674
Payroll checks
we cash up to $300.

633
00:36:33,101 --> 00:36:35,853
Did you say $300
for a payroll check?

634
00:36:40,526 --> 00:36:42,851
<i>Dear Dad:</i>

635
00:36:42,903 --> 00:36:45,476
<i>I've decided to become a pilot
for Pan American Airways...</i>

636
00:36:45,531 --> 00:36:48,900
<i>the most trusted name
in the skies.</i>

637
00:36:48,951 --> 00:36:51,620
<i>They've accepted me
into their training program</i>

638
00:36:51,662 --> 00:36:53,619
<i>and told me that if I work hard</i>

639
00:36:53,664 --> 00:36:55,074
<i>I should earn my wings
real soon.</i>

640
00:36:55,124 --> 00:36:57,745
<i>Please get in touch with Joanna
Carlton from the tenth grade.</i>

641
00:36:57,793 --> 00:37:01,162
<i>Tell her I'm sorry that I could
not take her to the Junior Prom.</i>

642
00:37:01,213 --> 00:37:03,206
<i>Love, your son, Frank.</i>

643
00:37:42,087 --> 00:37:43,166
Hello, how are you?

644
00:37:43,213 --> 00:37:44,328
Fine, thank you.

645
00:37:44,381 --> 00:37:46,338
I have a payroll check here
I'd like to cash.

646
00:37:46,383 --> 00:37:48,008
Certainly.

647
00:37:48,051 --> 00:37:49,047
Thank you.

648
00:37:50,637 --> 00:37:52,132
Uh, excuse me.

649
00:37:52,181 --> 00:37:54,054
I'm sure you hear this
all the time

650
00:37:54,099 --> 00:37:56,388
but you have the most
beautiful eyes I have ever seen.

651
00:37:58,145 --> 00:37:59,604
Yeah, I do get that
all the time.

652
00:38:01,648 --> 00:38:03,308
How would you like it?

653
00:38:18,207 --> 00:38:19,535
Oh, I'm sorry, sir.

654
00:38:19,583 --> 00:38:23,450
We won't have any cash until
the banks open in an hour

655
00:38:23,504 --> 00:38:24,702
but, uh, I'm sure

656
00:38:24,755 --> 00:38:27,460
they can cash your check
at the airport.

657
00:38:27,508 --> 00:38:28,966
The airport?

658
00:38:29,009 --> 00:38:31,381
Who cashes checks
at the airport?

659
00:38:31,428 --> 00:38:32,459
Well, the airlines, sir.

660
00:38:32,513 --> 00:38:34,920
They've always taken care
of their own.

661
00:38:43,482 --> 00:38:44,561
Hello.

662
00:38:44,608 --> 00:38:46,186
Hi. Are you deadheading?

663
00:38:46,235 --> 00:38:47,943
What?

664
00:38:47,986 --> 00:38:49,944
Are you my deadhead to Miami?

665
00:38:49,988 --> 00:38:52,361
Mi?

666
00:38:52,407 --> 00:38:53,736
Yes, yes.

667
00:38:54,952 --> 00:38:57,324
Yeah, I'm the deadhead.
Here you go.

668
00:38:57,371 --> 00:39:00,906
You're a little late,
but the jump seat is open.

669
00:39:02,626 --> 00:39:03,575
<i>You know</i>

670
00:39:03,627 --> 00:39:05,205
it's been awhile
since I've done this.

671
00:39:05,254 --> 00:39:06,629
Which one's the jump seat again?

672
00:39:09,216 --> 00:39:10,794
Have a nice flight.

673
00:39:10,843 --> 00:39:13,084
Are you my deadhead?

674
00:39:15,430 --> 00:39:17,257
Frank, Captain Oliver.

675
00:39:17,307 --> 00:39:18,932
- John Larkin, the copilot.
- Hello.

676
00:39:18,976 --> 00:39:20,090
Fred Tulley, flight engineer.

677
00:39:20,144 --> 00:39:21,258
Frank Taylor, Pan Am.

678
00:39:21,311 --> 00:39:23,138
Thanks for giving me a lift,
boys.

679
00:39:23,188 --> 00:39:24,932
Go ahead and take a seat, Frank.

680
00:39:24,982 --> 00:39:26,096
We're about to push.

681
00:39:26,150 --> 00:39:28,391
What kind of equipment you on,
DC-8?

682
00:39:28,443 --> 00:39:30,103
Uh, 707.

683
00:39:30,154 --> 00:39:32,823
You turning around
on the redeye?

684
00:39:32,865 --> 00:39:34,988
Uh, I'm jumping puddles
for the next few months

685
00:39:35,033 --> 00:39:36,825
trying to earn my keep
running leapfrogs

686
00:39:36,869 --> 00:39:38,031
for the weak and weary.

687
00:39:38,078 --> 00:39:41,114
No shame in that.
We all did it.

688
00:39:47,671 --> 00:39:48,620
Have a seat.

689
00:39:48,672 --> 00:39:49,751
Thank you.

690
00:39:50,757 --> 00:39:53,083
Would you like a drink
after takeoff?

691
00:39:53,135 --> 00:39:55,009
M- Milk?

692
00:39:55,053 --> 00:39:56,216
80 knots.

693
00:39:56,263 --> 00:39:57,294
Check.

694
00:39:57,347 --> 00:39:58,758
V- one. Rotate.

695
00:40:01,810 --> 00:40:03,803
V- two. Positive rate.

696
00:40:03,854 --> 00:40:06,096
Gear up.

697
00:40:06,148 --> 00:40:07,559
<i>Dear Dad:</i>

698
00:40:07,608 --> 00:40:09,018
<i>Today was graduation.</i>

699
00:40:09,067 --> 00:40:10,692
<i>I am now a copilot</i>

700
00:40:10,736 --> 00:40:14,021
<i>earning $1,400 a month
plus benefits</i>

701
00:40:14,072 --> 00:40:16,030
<i>and the best part is</i>

702
00:40:16,074 --> 00:40:18,316
<i>they tell me
my family can fly for free.</i>

703
00:40:18,368 --> 00:40:21,654
<i>So tell Mom to pack her bags
and buy a new swimsuit</i>

704
00:40:21,705 --> 00:40:24,908
<i>because I'm taking us all
to Hawaii for Christmas.</i>

705
00:40:24,958 --> 00:40:26,287
<i>I love you, Dad.</i>

706
00:40:26,335 --> 00:40:28,374
<i>Aloha, Frank.</i>

707
00:40:28,420 --> 00:40:29,998
Hello, deadhead.

708
00:40:30,047 --> 00:40:30,996
Hello.

709
00:40:31,048 --> 00:40:32,708
Enjoying your free ride?

710
00:40:38,597 --> 00:40:41,218
Marci...

711
00:40:41,266 --> 00:40:43,259
did you drop this?

712
00:40:46,146 --> 00:40:47,688
Must've slipped
right off your neck.

713
00:40:47,731 --> 00:40:49,012
No...

714
00:40:50,734 --> 00:40:52,727
<i>No!</i>

715
00:40:52,778 --> 00:40:54,438
No...

716
00:40:54,488 --> 00:40:57,109
Yes, yes, yes, yes!

717
00:40:59,743 --> 00:41:00,858
Yes!

718
00:41:03,914 --> 00:41:07,864
Why are you stopping?

719
00:41:07,918 --> 00:41:11,334
I want to tell you something,
Marci.

720
00:41:11,380 --> 00:41:15,128
This is by far...

721
00:41:15,175 --> 00:41:19,754
the best date I have ever
been on.

722
00:41:39,408 --> 00:41:41,531
I'd like to open a Money Market,
please.

723
00:41:41,577 --> 00:41:43,569
Okay.

724
00:41:49,710 --> 00:41:53,542
Welcome to Miami Mutual Bank.
How may I help you?

725
00:41:53,589 --> 00:41:56,922
My name is Frank Taylor.
I'm a copilot for Pan Am.

726
00:41:56,967 --> 00:41:59,802
I'd like to cash
this check here, and then

727
00:41:59,845 --> 00:42:02,846
I'd like to take you out
for a steak dinner.

728
00:42:12,983 --> 00:42:15,459
And then we feed the checks
into the MICR machine

729
00:42:15,410 --> 00:42:16,791
which uses special ink

730
00:42:16,845 --> 00:42:19,552
to encode the account numbers
on the bottom of the checks.

731
00:42:20,782 --> 00:42:23,274
And where are these numbers?

732
00:42:23,327 --> 00:42:25,569
They're, um... right here.

733
00:42:25,621 --> 00:42:26,901
Right there?

734
00:42:26,955 --> 00:42:28,070
See?

735
00:42:30,542 --> 00:42:32,582
They're called routing numbers.

736
00:42:32,628 --> 00:42:34,834
So where do the checks
get routed to?

737
00:42:35,839 --> 00:42:38,164
You know, I don't exactly know.

738
00:42:38,217 --> 00:42:39,759
Nobody ever
asked me that before.

739
00:42:41,512 --> 00:42:43,136
Our next item up for bid

740
00:42:43,180 --> 00:42:45,469
is also from the Jersey
Central Bank foreclosure.

741
00:42:45,516 --> 00:42:46,678
This is a MICR encoder

742
00:42:46,725 --> 00:42:48,385
a machine used
to encode bank checks.

743
00:42:48,435 --> 00:42:49,680
Do I have an opening bid?

744
00:42:49,728 --> 00:42:51,721
<i>Our unknown subject
is a paperhanger</i>

745
00:42:51,772 --> 00:42:53,480
<i>who started working
on the East Coast.</i>

746
00:42:53,524 --> 00:42:55,647
<i>In the last few weeks,
this unsub has developed</i>

747
00:42:55,692 --> 00:42:58,183
<i>a new form of check fraud
which I'm calling "the float. "</i>

748
00:42:58,237 --> 00:42:59,316
What he's doing is

749
00:42:59,363 --> 00:43:01,402
he's opening checking accounts
at various banks

750
00:43:01,448 --> 00:43:03,240
then changing the MICR ink
routing numbers

751
00:43:03,283 --> 00:43:04,612
at the bottom of those checks.

752
00:43:04,660 --> 00:43:05,822
Next slide, please.

753
00:43:07,121 --> 00:43:09,030
Next slide, please.

754
00:43:09,081 --> 00:43:10,326
Uh, the remote thing is broken.

755
00:43:10,374 --> 00:43:11,536
You'll have to do it by hand.

756
00:43:11,583 --> 00:43:12,615
You've gotta... try the...

757
00:43:14,002 --> 00:43:15,165
Agent Mullen, it should be...

758
00:43:15,212 --> 00:43:17,370
it should be the square button
just there by the side.

759
00:43:17,422 --> 00:43:18,585
This carousel doesn't work.

760
00:43:18,632 --> 00:43:20,043
It's a bad carousel
you got there.

761
00:43:20,092 --> 00:43:21,123
Thank you, Agent Mullen.

762
00:43:21,176 --> 00:43:22,374
Got to move it manually.

763
00:43:22,427 --> 00:43:24,883
This is a map of the 12 banks
of the U.S. Federal Reserve.

764
00:43:24,930 --> 00:43:26,887
Slide.

765
00:43:28,058 --> 00:43:29,517
MICR scanners at every bank

766
00:43:29,560 --> 00:43:31,967
read these numbers
at the bottom of a check...

767
00:43:32,020 --> 00:43:33,218
slide...

768
00:43:33,272 --> 00:43:36,557
and then, ship that check off
to its corresponding branch.

769
00:43:36,608 --> 00:43:39,313
Carl, for those of us who are
unfamiliar with bank fraud

770
00:43:39,361 --> 00:43:41,650
you mind telling us
what the hell

771
00:43:41,697 --> 00:43:43,108
you're talking about?

772
00:43:43,157 --> 00:43:47,071
The East Coast branches are
numbered zero-one to zero-six.

773
00:43:47,119 --> 00:43:49,158
The central branch
is zero-seven, zero-eight

774
00:43:49,204 --> 00:43:50,283
so on, so forth.

775
00:43:50,330 --> 00:43:51,908
You mean those numbers
on the bottom of a check

776
00:43:51,957 --> 00:43:53,036
actually mean something?

777
00:43:53,083 --> 00:43:55,491
All of this was in the report
I filed two days ago.

778
00:43:55,544 --> 00:43:59,672
If you change...
a zero-two to a one-two

779
00:43:59,715 --> 00:44:02,550
that means that check,
which was cashed in New York

780
00:44:02,593 --> 00:44:04,217
does not go
to the New York Federal Branch

781
00:44:04,261 --> 00:44:05,459
but it is rerouted

782
00:44:05,512 --> 00:44:08,762
all the way to the San Francisco
Federal Branch.

783
00:44:08,807 --> 00:44:11,642
The bank doesn't even know the
check has bounced for two weeks

784
00:44:11,685 --> 00:44:13,642
which means our unsub can stay
in one place

785
00:44:13,687 --> 00:44:15,312
paper the same city
over and over again

786
00:44:15,355 --> 00:44:16,898
while his checks circle
the country.

787
00:44:16,940 --> 00:44:20,274
You know,
you want to talk to my wife.

788
00:44:20,319 --> 00:44:22,940
She's the one balances
the checkbook at our house.

789
00:44:27,534 --> 00:44:29,990
Next slide.

790
00:44:35,709 --> 00:44:36,990
Daddy!

791
00:44:39,838 --> 00:44:41,795
My son, the birdman.

792
00:44:41,840 --> 00:44:42,836
Some uniform, Frank.

793
00:44:42,883 --> 00:44:44,840
What do you think?

794
00:44:44,885 --> 00:44:46,509
Nice.

795
00:44:46,553 --> 00:44:48,131
Sit down.

796
00:44:51,183 --> 00:44:53,306
So, Dad... Daddy, have you
gotten the postcards?

797
00:44:53,352 --> 00:44:54,680
Of course.

798
00:44:54,728 --> 00:44:56,970
This fork is ice cold.

799
00:44:57,022 --> 00:45:00,640
No, no, Dad, th-that's
a chilled salad fork.

800
00:45:00,692 --> 00:45:05,319
<i>It's a fancy restaurant,
you know.</i>

801
00:45:08,742 --> 00:45:11,114
Well, here...

802
00:45:11,161 --> 00:45:13,035
I- I got you something.

803
00:45:13,080 --> 00:45:14,788
What's that?

804
00:45:14,832 --> 00:45:16,824
Open it.

805
00:45:20,838 --> 00:45:22,629
You know what those are, right?

806
00:45:22,673 --> 00:45:24,630
Those are the keys

807
00:45:24,675 --> 00:45:27,629
to a 1965 Cadillac
DeVille convertible.

808
00:45:27,678 --> 00:45:29,551
Brand-new, Dad.

809
00:45:29,596 --> 00:45:32,467
Red with white interior

810
00:45:32,516 --> 00:45:36,644
split seats,
air conditioning, the works.

811
00:45:36,687 --> 00:45:37,932
Are you giving me a Cadillac?

812
00:45:37,980 --> 00:45:39,688
Yeah. I'm giving you a Cadillac.

813
00:45:39,731 --> 00:45:41,439
Dad, sh-she's parked downstairs.

814
00:45:41,483 --> 00:45:42,977
When we're done eating lunch

815
00:45:43,026 --> 00:45:45,897
why don't you, you know,
drive on over to Mom's house

816
00:45:45,946 --> 00:45:48,022
pick her up,
take a little joyride?

817
00:45:48,073 --> 00:45:51,157
Do you know what would happen
if the IRS found out

818
00:45:51,201 --> 00:45:54,653
I was driving around
in a new coupe?

819
00:45:54,705 --> 00:45:56,994
I took the train here, Frank.

820
00:45:57,040 --> 00:45:59,163
I'm taking the train home.

821
00:46:01,044 --> 00:46:02,871
All right.

822
00:46:08,093 --> 00:46:11,130
I have plenty of money.

823
00:46:11,180 --> 00:46:13,552
You know, if you
ever, ever need anything...

824
00:46:13,599 --> 00:46:14,879
You worried?

825
00:46:14,933 --> 00:46:17,140
About me?

826
00:46:17,186 --> 00:46:19,059
No, I'm not... I'm not worried.

827
00:46:19,104 --> 00:46:21,227
You think I can't buy
my own car?

828
00:46:21,273 --> 00:46:26,065
Two mice fell
in a bucket of cream, Frank.

829
00:46:26,111 --> 00:46:27,938
Which one am I?

830
00:46:27,988 --> 00:46:30,657
You're that second mouse.

831
00:46:32,451 --> 00:46:36,069
I went by the store today.

832
00:46:36,121 --> 00:46:37,913
I had to close the store
for awhile.

833
00:46:37,956 --> 00:46:39,415
It's all about timing, Frank.

834
00:46:39,458 --> 00:46:41,201
The goddamn government
knows that.

835
00:46:41,251 --> 00:46:42,829
They hit you when you're down.

836
00:46:42,878 --> 00:46:45,749
I wasn't going to let them
take it from me, so I just...

837
00:46:45,798 --> 00:46:48,715
shut the doors myself,
called their bluff.

838
00:46:53,472 --> 00:46:55,595
Sooner or later,
they'll forget about me.

839
00:46:55,641 --> 00:46:58,048
I understand, I...

840
00:46:58,101 --> 00:47:01,268
Have you told Ma?

841
00:47:03,148 --> 00:47:07,478
She's so stubborn, your mother.

842
00:47:10,280 --> 00:47:11,609
Don't worry.

843
00:47:11,657 --> 00:47:13,982
I'm not going to let her go
without a fight.

844
00:47:14,034 --> 00:47:15,197
I been fighting for us...

845
00:47:17,996 --> 00:47:19,491
Dad?

846
00:47:21,834 --> 00:47:24,372
...since the day we... we met.

847
00:47:24,419 --> 00:47:26,246
Daddy, out of all those men

848
00:47:26,296 --> 00:47:29,712
you were the one that
took her home, remember that.

849
00:47:29,758 --> 00:47:33,174
200 men, sitting in
that tiny social hall

850
00:47:33,220 --> 00:47:35,213
watching her dance.

851
00:47:37,683 --> 00:47:40,138
What was the name of that town?

852
00:47:40,185 --> 00:47:41,466
Montrichard, Dad.

853
00:47:41,520 --> 00:47:42,979
Yeah.

854
00:47:43,021 --> 00:47:45,892
I didn't speak a word of French

855
00:47:45,941 --> 00:47:49,275
and six weeks later,
she was my wi...

856
00:47:49,319 --> 00:47:52,273
She's your wife.

857
00:47:52,322 --> 00:47:56,534
My son bought me
a Cadillac today.

858
00:47:56,577 --> 00:48:00,574
I think that calls for a toast.

859
00:48:08,213 --> 00:48:11,499
To the best damn pilot
in the sky.

860
00:48:11,550 --> 00:48:13,210
It's not what you think.

861
00:48:13,260 --> 00:48:15,881
I'm just a copilot.

862
00:48:15,929 --> 00:48:19,345
You see these people staring
at you?

863
00:48:22,728 --> 00:48:24,519
These are
the most powerful people

864
00:48:24,563 --> 00:48:26,141
in New York City

865
00:48:26,190 --> 00:48:28,396
and they keep peeking
over their shoulders

866
00:48:28,442 --> 00:48:30,399
wondering where
you're going tonight.

867
00:48:30,444 --> 00:48:31,903
Where you going, Frank?

868
00:48:31,945 --> 00:48:35,564
Dad, nobody's staring at me.

869
00:48:35,616 --> 00:48:37,822
Some place exotic?

870
00:48:39,912 --> 00:48:42,533
Just tell me where you're going.

871
00:48:44,291 --> 00:48:46,580
Los An... Hollywood.

872
00:48:46,627 --> 00:48:49,118
Hollywood.

873
00:48:54,092 --> 00:48:56,215
<i>The rest of us...</i>

874
00:48:56,261 --> 00:48:58,931
really are suckers.

875
00:49:04,436 --> 00:49:06,512
So, I got on this red dress
and these high heels, right?

876
00:49:06,563 --> 00:49:08,307
And I got a bra,
like, out here, okay?

877
00:49:08,357 --> 00:49:10,349
And I'm chasing
these two Puerto Rican guys

878
00:49:10,400 --> 00:49:11,599
through the park.

879
00:49:11,652 --> 00:49:12,647
Hollywood California

880
00:49:12,694 --> 00:49:14,604
They got a suitcase filled
with bank robbery loot.

881
00:49:14,655 --> 00:49:16,232
Okay, I'm screaming out,
"FBI, freeze!"

882
00:49:16,281 --> 00:49:18,737
And I'm reaching for my gun,
but I can't find it in the bra.

883
00:49:18,784 --> 00:49:19,733
It's so damn big

884
00:49:19,785 --> 00:49:22,358
I thought I was going
to shoot my tits off.

885
00:49:25,124 --> 00:49:26,582
You know, that's a funny story.

886
00:49:26,625 --> 00:49:28,285
People always laugh
at that story.

887
00:49:28,335 --> 00:49:30,292
Let me ask you a question,
Mr. Amdursky.

888
00:49:30,337 --> 00:49:32,294
If you were having
so much fun undercover

889
00:49:32,339 --> 00:49:34,082
why did you transfer
to bank fraud?

890
00:49:34,133 --> 00:49:35,081
I didn't transfer.

891
00:49:35,134 --> 00:49:36,676
I was censured
and reassigned.

892
00:49:36,718 --> 00:49:39,091
It's like being punished.
I was punished.

893
00:49:39,138 --> 00:49:41,095
I screwed up in the field.

894
00:49:41,140 --> 00:49:42,302
What about you, Mr. Fox?

895
00:49:42,349 --> 00:49:44,757
Were you... punished
for screwing up in the field?

896
00:49:44,810 --> 00:49:47,383
Oh, no, no, no, I've never
worked in the field before.

897
00:49:47,437 --> 00:49:49,097
I audited
background investigations

898
00:49:49,148 --> 00:49:51,270
of Department of Justice
clerical applicants.

899
00:49:51,316 --> 00:49:52,597
Well, that's just great.

900
00:49:52,651 --> 00:49:53,931
I ask for a team

901
00:49:53,986 --> 00:49:56,025
and they drag the bottom
of the Pacific.

902
00:49:56,071 --> 00:49:58,609
You mind if I ask you
a question, Agent Hanratty?

903
00:49:58,657 --> 00:50:00,780
How come you're so serious
all the time?

904
00:50:00,826 --> 00:50:03,115
Does it bother you,
Mr. Amdursky?

905
00:50:03,162 --> 00:50:05,735
Yeah. Yeah, it does bother me.

906
00:50:05,789 --> 00:50:08,245
Does it bother you, Mr. Fox?

907
00:50:08,292 --> 00:50:09,834
A little, I guess.

908
00:50:09,877 --> 00:50:13,625
Well, would you like
to hear me tell a joke?

909
00:50:13,672 --> 00:50:17,539
Yeah. Yeah, we'd love
to hear a joke from you.

910
00:50:17,593 --> 00:50:20,629
Knock, knock.

911
00:50:20,679 --> 00:50:22,339
Who's there?

912
00:50:24,475 --> 00:50:27,594
Go fuck yourselves.

913
00:50:39,198 --> 00:50:40,443
<i>He cashed three checks.</i>

914
00:50:40,491 --> 00:50:41,985
<i>They all cleared.</i>

915
00:50:42,034 --> 00:50:44,904
<i>I was going to deposit
this one today.</i>

916
00:50:44,953 --> 00:50:47,990
I don't want any trouble.

917
00:50:49,500 --> 00:50:50,662
No trouble.

918
00:50:50,709 --> 00:50:51,824
No trouble at all.

919
00:50:51,877 --> 00:50:53,668
We'll just take this check
and be on our way.

920
00:50:53,712 --> 00:50:54,827
Thank you.

921
00:50:54,880 --> 00:50:56,291
Good.

922
00:50:56,340 --> 00:50:58,665
Because I don't want
my customers harassed.

923
00:51:00,886 --> 00:51:02,962
What are you saying,
he's still here?

924
00:51:04,306 --> 00:51:06,263
201.

925
00:51:08,393 --> 00:51:09,389
Thank you.

926
00:51:09,436 --> 00:51:10,681
Corner here.

927
00:51:10,729 --> 00:51:12,188
Oh, thanks, son.

928
00:51:14,233 --> 00:51:15,347
Some steps.

929
00:51:15,400 --> 00:51:17,144
Steps.

930
00:51:19,738 --> 00:51:21,695
Hey, Mr. Murphy, how are you?

931
00:51:21,740 --> 00:51:22,855
Is that Frank?

932
00:51:22,908 --> 00:51:23,857
Yeah, it's Frank.

933
00:51:23,909 --> 00:51:25,024
Hey, Frank, how are you?

934
00:51:25,077 --> 00:51:26,191
How's the knee?

935
00:51:26,245 --> 00:51:27,573
Come on,
I'll race you right now.

936
00:51:27,621 --> 00:51:29,578
<i>Take care.</i>

937
00:51:29,623 --> 00:51:31,248
Okay, Frank.

938
00:51:31,291 --> 00:51:32,406
"Eyeball the back"?

939
00:51:32,459 --> 00:51:34,037
Come on, Carl,
this guy's a pen and ink man.

940
00:51:34,086 --> 00:51:35,035
A goddamn paperhanger.

941
00:51:35,087 --> 00:51:36,201
He doesn't even carry a gun.

942
00:51:36,255 --> 00:51:37,453
Why can't we go with you, Carl?

943
00:51:37,506 --> 00:51:39,214
You just keep your eyes open,
do your job

944
00:51:39,258 --> 00:51:41,546
and I'll buy you both
a Good Humor bar.

945
00:51:51,103 --> 00:51:52,217
It's all right, ma'am. FBI.

946
00:51:55,566 --> 00:51:58,520
201... 201, 201.

947
00:51:58,569 --> 00:52:00,360
201...

948
00:52:00,404 --> 00:52:05,742
201... 201... 201... 201...

949
00:52:09,663 --> 00:52:11,241
FBI!

950
00:52:20,299 --> 00:52:22,007
FBI!

951
00:52:22,050 --> 00:52:25,087
Come out of the bathroom!

952
00:52:25,137 --> 00:52:27,295
Step out of the bathroom!

953
00:52:31,226 --> 00:52:32,258
Hands on your head.

954
00:52:32,311 --> 00:52:33,591
Oh, that's the new
IBM Selectric.

955
00:52:33,645 --> 00:52:34,808
Put your hands on your head.

956
00:52:34,855 --> 00:52:36,764
You can change the print type
in five seconds.

957
00:52:36,815 --> 00:52:38,191
- Shut up!
- Just pop out the ball.

958
00:52:38,233 --> 00:52:40,142
Put your hands on your head!
Put your hands...!

959
00:52:40,194 --> 00:52:42,186
You know, he's got over 200
checks here, a gallon

960
00:52:42,237 --> 00:52:44,029
- of India ink, drafting.
- Hands on your head!

961
00:52:44,072 --> 00:52:45,697
Even has
little payroll envelopes

962
00:52:45,741 --> 00:52:46,903
addressed to himself
from Pan Am.

963
00:52:46,950 --> 00:52:47,899
Put it down! Drop it!

964
00:52:47,951 --> 00:52:48,983
Relax.

965
00:52:49,036 --> 00:52:50,316
You're late, all right?

966
00:52:50,370 --> 00:52:51,829
My name's Allen, Barry Allen

967
00:52:51,872 --> 00:52:53,414
United States Secret Service.

968
00:52:53,457 --> 00:52:55,746
Your boy just tried
to jump out the window.

969
00:52:55,793 --> 00:52:57,073
My partner has him
in custody downstairs.

970
00:52:57,127 --> 00:52:58,408
I don't know what
you're talking about.

971
00:52:58,462 --> 00:53:01,582
You think the FBI
are the only ones on this guy?

972
00:53:01,632 --> 00:53:02,746
I mean, come on.

973
00:53:02,800 --> 00:53:04,922
Come on, he's dabbling
in government checks here.

974
00:53:04,968 --> 00:53:07,008
We've been following
a paper trail on this guy

975
00:53:07,054 --> 00:53:08,548
for months now.

976
00:53:08,597 --> 00:53:10,590
Hey, you mind taking that gun
out of my face?

977
00:53:10,641 --> 00:53:11,720
Please. Really.

978
00:53:11,767 --> 00:53:13,344
I mean, it makes me nervous.

979
00:53:13,393 --> 00:53:15,267
Let me see some credentials.

980
00:53:15,312 --> 00:53:18,515
Yeah, sure.

981
00:53:18,565 --> 00:53:20,024
Take my whole wallet.

982
00:53:21,568 --> 00:53:22,766
You want my gun, too?

983
00:53:22,820 --> 00:53:24,480
Come over here. Take my gun.

984
00:53:24,530 --> 00:53:26,522
Hey, hey, look,
just do me a favor.

985
00:53:26,573 --> 00:53:28,115
Take a look outside. Look.

986
00:53:28,158 --> 00:53:29,273
Look out the window.

987
00:53:29,326 --> 00:53:31,651
My partner's walking him
to the car as we speak... Look.

988
00:53:34,248 --> 00:53:36,454
Old guy almost pissed
in his pants

989
00:53:36,500 --> 00:53:38,243
when I came through the door.

990
00:53:38,293 --> 00:53:40,085
He jumped
right through the window

991
00:53:40,129 --> 00:53:41,409
onto the hood of my car.

992
00:53:41,463 --> 00:53:43,456
Hey, Murph?

993
00:53:43,507 --> 00:53:45,250
- Yeah?
- Call the LAPD again.

994
00:53:45,300 --> 00:53:47,673
I don't want people walking
through my crime scene.

995
00:53:49,888 --> 00:53:52,379
I didn't expect
the Secret Service on this.

996
00:53:52,432 --> 00:53:53,547
Don't worry about it.

997
00:53:54,726 --> 00:53:56,055
Well, what's your name?

998
00:53:56,103 --> 00:53:59,554
Hanratty, Carl Hanratty.

999
00:54:03,193 --> 00:54:05,767
Mind if I see
some identification?

1000
00:54:05,821 --> 00:54:07,398
Sure.

1001
00:54:07,447 --> 00:54:10,863
You never can be too careful
these days.

1002
00:54:10,909 --> 00:54:12,072
Well, tough luck, Carl.

1003
00:54:12,119 --> 00:54:13,233
Five minutes earlier

1004
00:54:13,287 --> 00:54:15,694
you would've landed yourself
a pretty good collar.

1005
00:54:15,747 --> 00:54:16,910
It's all right.

1006
00:54:16,957 --> 00:54:18,950
Ten seconds later,
and you'd have been shot.

1007
00:54:19,001 --> 00:54:21,289
Mind if I come downstairs
with you?

1008
00:54:21,336 --> 00:54:23,625
I- I got to take a look
at this guy.

1009
00:54:23,672 --> 00:54:24,703
Sure thing.

1010
00:54:24,756 --> 00:54:26,714
Just, uh, do me a favor
and sit tight for a second

1011
00:54:26,758 --> 00:54:28,253
while I get
this evidence downstairs.

1012
00:54:28,302 --> 00:54:30,425
You know, I don't want
some maid walking through here

1013
00:54:30,471 --> 00:54:31,419
and making the bed.

1014
00:54:31,472 --> 00:54:32,503
LAPD should be here any sec.

1015
00:54:32,556 --> 00:54:33,552
Wait.

1016
00:54:37,769 --> 00:54:40,095
Your wallet.

1017
00:54:40,147 --> 00:54:41,890
You hang onto it for a minute.

1018
00:54:41,940 --> 00:54:43,933
I trust you.

1019
00:54:54,953 --> 00:54:56,116
Oh...

1020
00:54:59,958 --> 00:55:02,449
Yeah...

1021
00:55:02,503 --> 00:55:04,495
Secret Service.

1022
00:55:46,088 --> 00:55:48,294
Hey!

1023
00:55:48,340 --> 00:55:50,463
Oh, goddamn it!

1024
00:55:50,509 --> 00:55:52,964
It was stupid.

1025
00:55:53,011 --> 00:55:54,506
I made a stupid mistake.

1026
00:55:54,555 --> 00:55:56,512
Forget about it.

1027
00:55:56,557 --> 00:55:58,964
There are hundreds
of unknown subjects out there.

1028
00:55:59,017 --> 00:56:00,595
I- I can get this guy, Sean.

1029
00:56:00,644 --> 00:56:03,847
The worst thing a paperhanger
can do is show his face.

1030
00:56:03,897 --> 00:56:04,976
I read the report.

1031
00:56:05,023 --> 00:56:07,349
Six feet tall, brown hair,
27 to 30 years of age

1032
00:56:07,401 --> 00:56:08,515
160 pounds.

1033
00:56:08,569 --> 00:56:09,849
This could be almost anybody.

1034
00:56:09,903 --> 00:56:12,145
I heard his voice, Sean,
I saw his face.

1035
00:56:12,197 --> 00:56:14,867
There's nothing for him
to hide behind anymore.

1036
00:56:14,908 --> 00:56:17,364
Just be careful.

1037
00:56:17,411 --> 00:56:18,988
You got 12 years in.

1038
00:56:19,037 --> 00:56:20,864
Nobody bothers you
down on the first floor.

1039
00:56:20,914 --> 00:56:22,871
You practically wrote the book
on bank fraud.

1040
00:56:22,916 --> 00:56:24,411
That's the kind of thing

1041
00:56:24,460 --> 00:56:26,417
that can make you
section chief someday.

1042
00:56:26,462 --> 00:56:29,996
Just don't put yourself
in this type of position.

1043
00:56:30,048 --> 00:56:31,424
What type of position?

1044
00:56:31,467 --> 00:56:36,010
Position of being humiliated.

1045
00:56:43,896 --> 00:56:46,683
Sean, would you like
to hear me tell a joke?

1046
00:56:46,732 --> 00:56:49,649
Yeah, sure.

1047
00:56:49,693 --> 00:56:52,729
<i>Knock, knock!</i>

1048
00:56:54,323 --> 00:56:58,155
So, my-my next question is,
when a pilot retires

1049
00:56:58,202 --> 00:57:01,701
uh, Pan Am sends them
a check every single month?

1050
00:57:01,747 --> 00:57:05,614
Uh, yeah, pension program
sends a check and benefits.

1051
00:57:05,667 --> 00:57:07,210
How much is that check for?

1052
00:57:07,252 --> 00:57:09,826
Uh, kid, I'm really not
in the mood for this right now.

1053
00:57:09,880 --> 00:57:11,291
This Skywayman's
driving me crazy.

1054
00:57:11,340 --> 00:57:12,715
Who's the Skywayman?

1055
00:57:12,758 --> 00:57:14,715
Ah, some nut that's flying
around the country

1056
00:57:14,760 --> 00:57:15,958
posing as a Pan Am pilot.

1057
00:57:16,011 --> 00:57:19,878
There's a column about him
in the paper today.

1058
00:57:24,728 --> 00:57:27,302
I keep telling them
this is not my problem.

1059
00:57:27,356 --> 00:57:29,348
This guy
doesn't even fly Pan Am.

1060
00:57:29,399 --> 00:57:30,680
Flies everybody else.

1061
00:57:30,734 --> 00:57:33,308
Flies United, TWA,
Continental, Eastern...

1062
00:57:33,362 --> 00:57:35,853
<i>The Skywayman.</i>

1063
00:57:35,906 --> 00:57:38,148
Newspaper loves this clown.

1064
00:57:38,200 --> 00:57:41,569
They call him
"the James Bond of the sky. "

1065
00:57:44,373 --> 00:57:45,404
Did you say?

1066
00:57:45,457 --> 00:57:47,249
Bond, James Bond.

1067
00:57:56,218 --> 00:57:58,341
Tell me, Joan,
why does he do it?

1068
00:57:58,387 --> 00:57:59,585
He likes to win.

1069
00:57:59,638 --> 00:58:00,836
Come on, come on.

1070
00:58:00,889 --> 00:58:02,965
We'll be landing
in 20 minutes.

1071
00:58:03,016 --> 00:58:05,852
Do you want to play it easy
or the hard way?

1072
00:58:05,894 --> 00:58:07,851
And this isn't a tranquilizer.

1073
00:58:07,896 --> 00:58:11,182
Well, Pussy, you do know a lot
more about planes than guns.

1074
00:58:11,233 --> 00:58:13,475
<i>Hello, Pussy.</i>

1075
00:58:13,527 --> 00:58:15,354
<i>Now, you're sure</i>

1076
00:58:15,404 --> 00:58:16,732
this is the suit, right?

1077
00:58:16,780 --> 00:58:17,895
Positive.

1078
00:58:17,948 --> 00:58:19,739
It's the exact suit he wore
in the movie.

1079
00:58:19,783 --> 00:58:21,740
<i>Okay. I'll take three.</i>

1080
00:58:21,785 --> 00:58:23,363
Certainly, Mr. Fleming.

1081
00:58:23,412 --> 00:58:25,737
Now what you need is
one of those

1082
00:58:25,789 --> 00:58:28,743
little foreign sports cars
that he drives.

1083
00:58:55,986 --> 00:58:56,935
Hello.

1084
00:58:56,987 --> 00:58:58,232
Hi.

1085
00:59:00,782 --> 00:59:03,570
Haven't I seen you before?

1086
00:59:05,621 --> 00:59:06,949
Maybe.

1087
00:59:06,997 --> 00:59:10,781
<i>A couple years ago, I was
on the cover of Seventeen.</i>

1088
00:59:10,834 --> 00:59:12,245
Yeah.

1089
00:59:12,294 --> 00:59:13,788
You're that model, right?

1090
00:59:13,837 --> 00:59:14,952
Cheryl.

1091
00:59:15,005 --> 00:59:16,036
Yes.

1092
00:59:16,089 --> 00:59:19,458
The guys used to put
your picture on their lockers.

1093
00:59:19,510 --> 00:59:24,053
Isn't that your silver car
I saw parked out front?

1094
00:59:24,097 --> 00:59:27,431
Yeah. One of them.

1095
00:59:30,646 --> 00:59:33,979
So, think I could get
an autograph?

1096
00:59:37,486 --> 00:59:39,277
Do you have a pen in your room?

1097
01:00:15,065 --> 01:00:16,310
Shh.

1098
01:00:17,901 --> 01:00:22,694
Man like you can buy
anything he wants.

1099
01:00:33,083 --> 01:00:35,870
He buys a deck of cards
at the hotel gift shop.

1100
01:00:39,089 --> 01:00:41,663
Well, you want
to see a card trick?

1101
01:00:43,385 --> 01:00:45,176
How much did these cards cost?

1102
01:00:47,389 --> 01:00:49,512
Oh, 55 cents, I think.

1103
01:00:52,102 --> 01:00:58,057
And if they sold me downstairs
at the hotel gift shop...

1104
01:00:58,108 --> 01:01:00,682
how much would you pay?

1105
01:01:00,736 --> 01:01:02,894
I'm sor...

1106
01:01:02,946 --> 01:01:06,611
I'm sorry, how mu...
how much would I pay for what?

1107
01:01:09,244 --> 01:01:12,696
The entire night.

1108
01:01:12,748 --> 01:01:17,576
How much would you pay me
for the entire night?

1109
01:01:21,131 --> 01:01:24,547
Cheryl, I...
I really don't know.

1110
01:01:25,969 --> 01:01:28,721
Don't be scared.

1111
01:01:31,767 --> 01:01:34,803
Make me an offer.

1112
01:01:41,777 --> 01:01:43,816
$300?

1113
01:01:43,862 --> 01:01:45,736
Go fish.

1114
01:01:48,200 --> 01:01:51,735
Uh, $500?

1115
01:01:51,787 --> 01:01:53,614
Go fish.

1116
01:01:54,665 --> 01:01:56,289
$600.

1117
01:01:57,668 --> 01:02:00,123
Go fish.

1118
01:02:02,172 --> 01:02:04,165
$1,000.

1119
01:02:06,301 --> 01:02:07,844
Okay.

1120
01:02:07,886 --> 01:02:11,966
$1,000.

1121
01:02:12,015 --> 01:02:14,767
Okay.

1122
01:02:14,810 --> 01:02:17,182
I'll be right back.

1123
01:02:17,229 --> 01:02:19,222
Wait a second.
Where are you going?

1124
01:02:19,273 --> 01:02:21,431
I'm going downstairs
to cash a check.

1125
01:02:21,483 --> 01:02:24,484
You think this hotel is going
to cash a $1,000 check

1126
01:02:24,528 --> 01:02:26,521
at 3:00am?

1127
01:02:29,575 --> 01:02:31,448
It's a New York Savings and Loan
check.

1128
01:02:31,493 --> 01:02:32,608
It's like gold.

1129
01:02:32,661 --> 01:02:33,740
They'll cash it.

1130
01:02:33,787 --> 01:02:36,705
Don't you think they might get
a little suspicious?

1131
01:02:36,748 --> 01:02:37,697
Let me see that.

1132
01:02:37,749 --> 01:02:39,956
It's a cashier's check.

1133
01:02:40,002 --> 01:02:42,160
Endorse it over to me.

1134
01:02:42,212 --> 01:02:44,004
No. I couldn't do that.

1135
01:02:44,047 --> 01:02:46,455
See, this check is for $1,400.

1136
01:02:46,508 --> 01:02:48,999
We agreed upon $1,000.

1137
01:02:49,052 --> 01:02:55,636
Why don't I give you back $400
and you give me that check?

1138
01:02:55,684 --> 01:02:58,353
Even better.

1139
01:03:29,259 --> 01:03:32,545
Does this belong to anybody?

1140
01:03:48,403 --> 01:03:50,361
This is Hanratty.
Merry Christmas.

1141
01:03:50,405 --> 01:03:51,864
Hello, Carl.

1142
01:03:51,907 --> 01:03:53,698
Hello.

1143
01:03:56,286 --> 01:03:58,244
Barry Allen, Secret Service.

1144
01:03:58,288 --> 01:04:00,910
I've been trying
to track you down now

1145
01:04:00,958 --> 01:04:03,034
for the last couple of hours.

1146
01:04:03,085 --> 01:04:04,283
What do you want?

1147
01:04:04,336 --> 01:04:07,088
I wanted to apologize
for what happened

1148
01:04:07,131 --> 01:04:09,253
out in Los Angeles.

1149
01:04:09,299 --> 01:04:10,379
Uh-uh, uh-uh.

1150
01:04:10,425 --> 01:04:12,465
No, no,
you don't apologize to me.

1151
01:04:12,511 --> 01:04:15,132
Do you always work
on Christmas Eve, Carl?

1152
01:04:15,180 --> 01:04:16,722
I volunteered

1153
01:04:16,765 --> 01:04:19,719
so men with families
could go home early.

1154
01:04:19,768 --> 01:04:21,891
Looked like you were wearing
a wedding ring

1155
01:04:21,937 --> 01:04:22,933
out in Los Angeles.

1156
01:04:22,980 --> 01:04:24,604
I thought maybe
you had a family.

1157
01:04:24,648 --> 01:04:28,099
No. No family.

1158
01:04:28,152 --> 01:04:30,109
You want to talk to me...

1159
01:04:30,154 --> 01:04:32,063
let's talk face-to-face.

1160
01:04:32,114 --> 01:04:33,489
All right.

1161
01:04:33,532 --> 01:04:37,482
I'm at my suite at the
Stuyvesant Arms, room 3113.

1162
01:04:37,536 --> 01:04:41,699
In the morning, I leave
for Las Vegas for the weekend.

1163
01:04:41,748 --> 01:04:45,746
You think you're going
to get me again?

1164
01:04:45,794 --> 01:04:47,502
You're not going to Vegas.

1165
01:04:47,546 --> 01:04:49,539
You're not
in the Stuyvesant Arms.

1166
01:04:49,590 --> 01:04:51,250
You'd love for me

1167
01:04:51,300 --> 01:04:53,625
to send out 20 agents
Christmas Eve

1168
01:04:53,677 --> 01:04:56,429
we barge into your hotel,
knock down the door

1169
01:04:56,472 --> 01:04:58,678
so you can make fools
out of us all.

1170
01:04:58,724 --> 01:05:01,131
I'm really sorry
if I made a fool out of you.

1171
01:05:01,185 --> 01:05:02,299
I really am.

1172
01:05:02,352 --> 01:05:03,348
Uh-uh, no.

1173
01:05:03,395 --> 01:05:04,676
No, listen, I really am.

1174
01:05:04,730 --> 01:05:07,055
No, no, you-you do not
feel sorry for me.

1175
01:05:07,107 --> 01:05:08,899
The truth is,
I knew it was you.

1176
01:05:08,942 --> 01:05:11,943
Now maybe I didn't get the cuffs
on you, but I knew.

1177
01:05:11,987 --> 01:05:16,151
Ah, people only know
what you tell them, Carl.

1178
01:05:16,200 --> 01:05:19,782
Well, then tell me this,
Barry Allen, Secret Service.

1179
01:05:19,828 --> 01:05:23,031
How did you know
I wouldn't look in your wallet?

1180
01:05:23,081 --> 01:05:25,703
The same reason
the Yankees always win.

1181
01:05:25,751 --> 01:05:28,871
Nobody can keep their eyes
off the pinstripes.

1182
01:05:28,921 --> 01:05:32,171
The Yankees win
because they have Mickey Mantle.

1183
01:05:32,216 --> 01:05:34,374
No one ever bets on the uniform.

1184
01:05:35,719 --> 01:05:37,510
You sure about that, Carl?

1185
01:05:37,554 --> 01:05:39,796
<i>I'll tell you what I am sure of.</i>

1186
01:05:39,848 --> 01:05:41,722
You're going to get caught.

1187
01:05:41,767 --> 01:05:44,851
One way or another,
it's a mathematical fact.

1188
01:05:44,895 --> 01:05:46,389
It's-It's like Vegas.

1189
01:05:46,438 --> 01:05:47,719
The House always wins.

1190
01:05:53,403 --> 01:05:57,187
Well, Carl, I'm sorry,
but I have to go.

1191
01:05:57,241 --> 01:06:00,195
Ah. You didn't call
just to apologize, did you?

1192
01:06:01,411 --> 01:06:03,700
What do you mean?

1193
01:06:03,747 --> 01:06:06,784
You... you...
you have no one else to call.

1194
01:06:09,920 --> 01:06:11,498
Oh, ho, ho.

1195
01:06:32,317 --> 01:06:33,895
You got that burger up?

1196
01:06:33,944 --> 01:06:35,023
Yep.

1197
01:06:37,948 --> 01:06:39,905
- Hi.
- Hi!

1198
01:06:39,950 --> 01:06:41,230
How are you?

1199
01:06:44,913 --> 01:06:46,289
More coffee, sir?

1200
01:06:52,880 --> 01:06:54,042
Are you a collector?

1201
01:06:54,089 --> 01:06:55,464
Of what?

1202
01:06:55,507 --> 01:06:57,583
"Captives of the Cosmic Ray,"
"The Big Freeze"

1203
01:06:57,634 --> 01:06:59,259
"Land of the Golden Giants. "

1204
01:06:59,303 --> 01:07:00,298
I've got them all.

1205
01:07:00,345 --> 01:07:02,753
What are you talking about?

1206
01:07:02,806 --> 01:07:04,846
Barry Allen.

1207
01:07:06,768 --> 01:07:08,346
The Flash.

1208
01:07:09,938 --> 01:07:11,931
Wait, kid, kid, kid.

1209
01:07:14,318 --> 01:07:15,646
You mean like the comic book?

1210
01:07:15,694 --> 01:07:16,690
Yeah, the comic book.

1211
01:07:16,737 --> 01:07:17,899
When he's not The Flash.

1212
01:07:17,946 --> 01:07:19,441
That's his name, Barry Allen.

1213
01:07:19,490 --> 01:07:21,981
Thank you.

1214
01:07:26,163 --> 01:07:28,784
Now get this:
He reads comic books.

1215
01:07:28,832 --> 01:07:30,457
Comic books!
Barry Allen is The Flash!

1216
01:07:30,501 --> 01:07:31,829
Carl, slow down. Slow down.

1217
01:07:31,877 --> 01:07:33,916
I don't know what the hell
you're talking about.

1218
01:07:33,962 --> 01:07:36,085
He's a kid.
Our unsub is a kid.

1219
01:07:36,131 --> 01:07:38,005
That's why we couldn't match
his prints.

1220
01:07:38,050 --> 01:07:39,710
That's why he doesn't have
a record.

1221
01:07:39,760 --> 01:07:41,254
Now, I want you to contact NYPD

1222
01:07:41,303 --> 01:07:43,924
for every all-points juvenile
runaways in New York City.

1223
01:07:43,972 --> 01:07:45,467
And don't forget the airports.

1224
01:07:45,516 --> 01:07:47,508
He's been kiting checks
all over the country.

1225
01:07:47,559 --> 01:07:48,840
But why New York?

1226
01:07:48,894 --> 01:07:49,843
The Yankees!

1227
01:07:49,895 --> 01:07:52,516
He said something
about the Yankees!

1228
01:07:52,564 --> 01:07:55,269
So where are we on the list?

1229
01:07:56,735 --> 01:07:59,736
Number 53, "Abagnahlee. "

1230
01:08:02,157 --> 01:08:03,320
Good morning, ma'am.

1231
01:08:03,367 --> 01:08:04,565
We're the FBI agents
who called.

1232
01:08:04,618 --> 01:08:06,112
Yes, I've been waiting.

1233
01:08:06,161 --> 01:08:08,035
I hope you're all hungry.

1234
01:08:08,080 --> 01:08:09,657
I put out the Sara Lee.

1235
01:08:12,668 --> 01:08:14,956
My husband Jack is a lawyer.

1236
01:08:15,003 --> 01:08:18,004
What about your first husband,
Mrs. "Abagnahlee"?

1237
01:08:18,048 --> 01:08:21,749
Abagnale, but I prefer
to be called Barnes.

1238
01:08:23,303 --> 01:08:25,130
"Frank William Abagnale. "

1239
01:08:25,180 --> 01:08:26,888
It says here
he was in the service.

1240
01:08:26,932 --> 01:08:28,841
Did... Did you two meet
during the war?

1241
01:08:28,892 --> 01:08:31,644
Yeah, I lived
in a very small village

1242
01:08:31,687 --> 01:08:34,972
in France... Montrichard...
the kind of place

1243
01:08:35,023 --> 01:08:37,645
where they never heard
of Sara Lee.

1244
01:08:37,693 --> 01:08:39,353
Help yourselves.

1245
01:08:39,403 --> 01:08:41,395
"Nobody doesn't like Sara Lee. "

1246
01:08:41,446 --> 01:08:43,605
You filled out
a missing person's report

1247
01:08:43,657 --> 01:08:46,907
for a runaway juvenile by
the name of Frank Abagnale Jr.

1248
01:08:46,952 --> 01:08:48,530
Is Frankie okay?

1249
01:08:48,579 --> 01:08:50,702
You're aware of the fact
that he wrote some checks

1250
01:08:50,747 --> 01:08:52,657
on a closed account
at Chase Manhattan Bank?

1251
01:08:52,708 --> 01:08:54,167
Oh, yes.

1252
01:08:54,209 --> 01:08:56,747
The police think
he's some type of criminal.

1253
01:08:56,795 --> 01:08:59,500
What he did was a felony,
Mrs. Barnes.

1254
01:08:59,548 --> 01:09:01,291
It was $1,000.

1255
01:09:01,341 --> 01:09:04,545
Half the kids his age are
on dope

1256
01:09:04,595 --> 01:09:07,086
throwing rocks at police

1257
01:09:07,139 --> 01:09:08,716
and they scared me to death

1258
01:09:08,765 --> 01:09:10,972
because my son made
a little mistake.

1259
01:09:11,018 --> 01:09:14,351
Huh. A 17-year-old...
boy has to eat

1260
01:09:14,396 --> 01:09:17,148
has to have a place to sleep.

1261
01:09:17,191 --> 01:09:19,860
We understand, ma'am.

1262
01:09:19,902 --> 01:09:21,562
Would you happen to have
a picture of your son?

1263
01:09:21,612 --> 01:09:23,569
Oh, yes.
I have his old yearbook.

1264
01:09:32,539 --> 01:09:34,496
Okay.

1265
01:09:34,541 --> 01:09:36,415
Okay, okay, we, uh...

1266
01:09:36,460 --> 01:09:39,461
we need to send out
an all-office teletype.

1267
01:09:39,505 --> 01:09:42,874
Our unsub's name is
Frank Abagnale Jr., age 17.

1268
01:09:42,925 --> 01:09:45,131
Is Frankie okay?
Is he in trouble?

1269
01:09:45,177 --> 01:09:46,755
Ma'am, I'm sorry
to have to tell you:

1270
01:09:46,804 --> 01:09:47,918
Your son is forging checks.

1271
01:09:47,971 --> 01:09:49,679
Forging checks? Wait!

1272
01:09:49,723 --> 01:09:51,182
I'm sure we can take care
of that.

1273
01:09:51,225 --> 01:09:53,098
I am working part-time
at the church now.

1274
01:09:53,143 --> 01:09:55,634
Just tell me how much he owes
and I'll pay you back.

1275
01:09:55,687 --> 01:09:58,523
So far, it's about $1.3 million.

1276
01:10:09,785 --> 01:10:11,694
Riverbend Apartments
Atlanta, Georgia

1277
01:10:15,290 --> 01:10:17,200
Hi, Melanie, how are you?

1278
01:10:17,251 --> 01:10:19,576
When you're in the house,
please, just use an ashtray.

1279
01:10:19,628 --> 01:10:21,621
Frank, this fondue is so good!

1280
01:10:21,672 --> 01:10:23,332
Great. Here, take this for me.

1281
01:10:23,382 --> 01:10:24,841
Ooh, good! I love Moet!

1282
01:10:25,884 --> 01:10:27,841
Hey. How are you?

1283
01:10:33,600 --> 01:10:35,178
James, James, please!

1284
01:10:35,227 --> 01:10:37,184
Just stay away from the
hi-fi system, all right?

1285
01:10:37,229 --> 01:10:38,178
It's reel-to-reel.

1286
01:10:38,230 --> 01:10:39,724
You can't wind it like that.

1287
01:10:43,110 --> 01:10:45,268
Christ! Terry!

1288
01:10:45,320 --> 01:10:46,601
This is Italian knit!

1289
01:10:46,655 --> 01:10:47,604
Watch where you're going!

1290
01:10:47,656 --> 01:10:49,067
It's just a shirt, man!

1291
01:10:49,116 --> 01:10:51,689
Frank! Come quick!

1292
01:10:51,743 --> 01:10:55,159
Lance just fell
into the conversation pit!

1293
01:11:00,085 --> 01:11:02,956
Excuse me, you know
where Lance Applebaum is?

1294
01:11:03,005 --> 01:11:04,748
Thank you.

1295
01:11:04,798 --> 01:11:07,503
These bottles need to be labeled
when you pick them up.

1296
01:11:07,551 --> 01:11:09,093
Do you understand
how dangerous this is?

1297
01:11:09,136 --> 01:11:10,879
Do you?

1298
01:11:10,929 --> 01:11:12,756
Don't stand there crying,
just nod your head

1299
01:11:12,806 --> 01:11:14,182
and tell me
you won't do it again.

1300
01:11:14,224 --> 01:11:16,098
Now dry up and get back to work.

1301
01:11:16,143 --> 01:11:18,681
<i>Dr. Blair, Dr. Blair</i>

1302
01:11:18,729 --> 01:11:19,891
Dr. Sherwood Blair.

1303
01:11:19,938 --> 01:11:23,722
<i>Hey, hey... you okay?</i>

1304
01:11:23,775 --> 01:11:26,313
<i>He told me to pick up the blood,</i>

1305
01:11:26,361 --> 01:11:28,734
so I did, but he never told me
to label it.

1306
01:11:28,780 --> 01:11:30,738
Hey, it's okay.

1307
01:11:30,782 --> 01:11:32,989
Stop crying.

1308
01:11:33,035 --> 01:11:35,074
What's your name?

1309
01:11:35,120 --> 01:11:37,790
- Brenda.
- Brenda.

1310
01:11:37,831 --> 01:11:39,954
Brenda, I wouldn't worry
about it.

1311
01:11:40,000 --> 01:11:41,494
You know, these doctors

1312
01:11:41,543 --> 01:11:43,869
you know,
they don't know everything.

1313
01:11:43,921 --> 01:11:45,415
It's my first week

1314
01:11:45,464 --> 01:11:48,299
and I think they're
going to fire me.

1315
01:11:48,342 --> 01:11:51,758
No, no, nobody's
going to fire you, Brenda.

1316
01:11:51,804 --> 01:11:54,176
I bet you're good at your job.

1317
01:11:54,223 --> 01:11:56,215
No, I'm not.

1318
01:11:56,266 --> 01:11:59,718
Yeah, I bet if I asked you
to check on the status

1319
01:11:59,770 --> 01:12:01,762
of my friend Lance Applebaum

1320
01:12:01,814 --> 01:12:04,305
that you could do that for me
in a second.

1321
01:12:04,358 --> 01:12:07,359
<i>Nurse Fitzsimmons to Recovery.</i>

1322
01:12:07,402 --> 01:12:08,980
<i>Nurse Fitzsimmons to Recovery.</i>

1323
01:12:09,738 --> 01:12:12,407
Um...

1324
01:12:12,449 --> 01:12:15,403
Mr. Applebaum fractured
his ankle.

1325
01:12:15,452 --> 01:12:18,821
Dr. Ashland is treating him
in exam room seven.

1326
01:12:18,872 --> 01:12:22,573
You see that? No problem.

1327
01:12:24,169 --> 01:12:26,791
This is the emergency chart.

1328
01:12:26,839 --> 01:12:28,297
See that blue star there?

1329
01:12:28,340 --> 01:12:31,127
That means that the patient
has been diagnosed.

1330
01:12:31,176 --> 01:12:32,968
And then,
after he's been treated

1331
01:12:33,011 --> 01:12:36,594
we put a red circle here, see?

1332
01:12:36,640 --> 01:12:38,265
How do you like those braces?

1333
01:12:40,227 --> 01:12:42,385
I guess they're all right.

1334
01:12:42,437 --> 01:12:45,604
I got mine off last year.

1335
01:12:45,649 --> 01:12:48,270
Boy, I hated them.
They were bottoms.

1336
01:12:48,318 --> 01:12:51,604
You know, I still got to wear
my mouth guard.

1337
01:12:51,655 --> 01:12:53,861
You have really nice teeth.

1338
01:12:54,908 --> 01:12:57,031
Well, thank you.

1339
01:12:57,077 --> 01:13:00,411
And you have a pretty smile.

1340
01:13:00,456 --> 01:13:02,282
<i>Custodial to cafeteria.</i>

1341
01:13:03,584 --> 01:13:04,746
No, I mean it.

1342
01:13:04,793 --> 01:13:06,833
I really think
those braces look good on you.

1343
01:13:06,879 --> 01:13:08,836
Thank you.

1344
01:13:08,881 --> 01:13:11,169
You're welcome.

1345
01:13:13,802 --> 01:13:15,178
Brenda.

1346
01:13:15,220 --> 01:13:16,465
Yeah.

1347
01:13:16,513 --> 01:13:19,514
Do you know if they're hiring
here at the hospital?

1348
01:13:20,893 --> 01:13:22,553
I'm not sure.

1349
01:13:22,603 --> 01:13:24,180
What do you want to do?

1350
01:13:24,229 --> 01:13:28,061
I'm a doctor.

1351
01:13:30,611 --> 01:13:32,271
<i>Dear Dad:</i>

1352
01:13:32,321 --> 01:13:34,646
<i>I've decided to get
off the road for awhile.</i>

1353
01:13:34,698 --> 01:13:37,023
<i>I've taken a night job
at a hospital</i>

1354
01:13:37,075 --> 01:13:38,819
<i>and met
some really nice people.</i>

1355
01:13:38,869 --> 01:13:40,992
<i>Feels good to have my feet
on the ground</i>

1356
01:13:41,038 --> 01:13:44,656
<i>to wake up in the same bed
every night.</i>

1357
01:13:44,708 --> 01:13:48,753
<i>Who knows, maybe I'll even find
someone to settle down with.</i>

1358
01:13:51,381 --> 01:13:53,421
Harvard Medical School...

1359
01:13:53,467 --> 01:13:55,792
top of your class.

1360
01:13:55,844 --> 01:13:58,929
Southern California
Children's Hospital.

1361
01:13:58,972 --> 01:14:02,637
Well, that's a pretty impressive
resume, Dr. Conners

1362
01:14:02,684 --> 01:14:05,888
but unfortunately, uh...
the only thing I need

1363
01:14:05,938 --> 01:14:09,307
is a...
an emergency room supervisor

1364
01:14:09,358 --> 01:14:12,394
for my midnight to 8:00am shift

1365
01:14:12,444 --> 01:14:16,773
someone to baby-sit
six interns and 20 nurses

1366
01:14:16,824 --> 01:14:19,694
but, uh...

1367
01:14:19,743 --> 01:14:23,693
Hell, I doubt that, uh,
you would be interested in that.

1368
01:14:23,747 --> 01:14:25,621
Well, in the past

1369
01:14:25,666 --> 01:14:30,328
they've always let me choose
my own nurses.

1370
01:14:30,379 --> 01:14:33,084
Dr. Connelly?

1371
01:14:33,132 --> 01:14:34,330
Dr. Harris?

1372
01:14:34,383 --> 01:14:35,497
Present.

1373
01:14:35,551 --> 01:14:37,259
Dr. Ashland?

1374
01:14:37,302 --> 01:14:38,927
Dr. Conners...

1375
01:14:38,971 --> 01:14:41,259
You gonna take roll every night?

1376
01:14:41,306 --> 01:14:43,133
Uh, yes, I will, Dr. Ashland

1377
01:14:43,183 --> 01:14:47,098
and if you're going to be late,
I suggest you bring a note.

1378
01:14:50,399 --> 01:14:52,557
Miss Basmann.

1379
01:14:52,609 --> 01:14:54,353
Miss Mace.

1380
01:14:54,403 --> 01:14:55,980
Miss Strong.

1381
01:14:56,029 --> 01:14:57,440
Here.

1382
01:14:57,489 --> 01:14:59,612
Nurse Brown.

1383
01:14:59,658 --> 01:15:01,734
- Nurse Sanford?
- Here.

1384
01:15:01,785 --> 01:15:03,742
<i>30 milligrams of codeine</i>

1385
01:15:03,787 --> 01:15:04,736
<i>every four hours.</i>

1386
01:15:04,788 --> 01:15:06,366
<i>Run the plasma
at 60 drops a minute</i>

1387
01:15:06,415 --> 01:15:08,372
<i>until we calculate
the fluid requirements.</i>

1388
01:15:08,417 --> 01:15:10,374
What do you estimate
the degree and extent

1389
01:15:10,419 --> 01:15:11,533
of the burns, Kildare?

1390
01:15:11,587 --> 01:15:13,211
<i>Second and third-degree burns</i>

1391
01:15:13,255 --> 01:15:14,963
<i>over about 20 percent
of the body surface.</i>

1392
01:15:15,007 --> 01:15:15,956
Do you concur?

1393
01:15:16,008 --> 01:15:16,957
I concur.

1394
01:15:17,009 --> 01:15:18,966
Let's get him up to Pediatrics.

1395
01:15:19,011 --> 01:15:22,510
<i>Nurse Hopp to the
Nurses' Station South.</i>

1396
01:15:22,556 --> 01:15:25,308
<i>Nurse Hopp
to the Nurses' Station South.</i>

1397
01:15:25,350 --> 01:15:26,761
Hello, Brenda.

1398
01:15:26,810 --> 01:15:28,091
Hi, Dr. Conners.

1399
01:15:28,145 --> 01:15:30,137
You need to sign these.

1400
01:15:30,189 --> 01:15:32,181
Thank you.

1401
01:15:37,988 --> 01:15:40,230
Do you notice anything
different about me, Doctor?

1402
01:15:40,282 --> 01:15:41,776
- You got your braces off!
- Yeah!

1403
01:15:41,825 --> 01:15:43,154
Come here. Let me see.

1404
01:15:43,202 --> 01:15:45,159
I've been trying
to show you all night!

1405
01:15:46,455 --> 01:15:48,412
Wow. Good job.

1406
01:15:48,457 --> 01:15:49,999
Yeah?

1407
01:15:50,042 --> 01:15:51,750
So, did it hurt
when they took them off?

1408
01:15:51,794 --> 01:15:52,908
Mine felt so weird after.

1409
01:15:52,961 --> 01:15:55,037
Mm, I keep rubbing my tongue
over them.

1410
01:15:55,088 --> 01:15:56,915
I can't stop.
They're so slippery.

1411
01:15:56,965 --> 01:15:58,424
It feels good, though,
doesn't it?

1412
01:15:58,467 --> 01:16:00,459
Yeah, it feels incredible.

1413
01:16:10,145 --> 01:16:11,604
Oh, my.

1414
01:16:11,647 --> 01:16:14,102
I'm... I'm sorry.

1415
01:16:25,577 --> 01:16:27,819
<i>Dr. Conners to the ER.</i>

1416
01:16:27,871 --> 01:16:29,496
<i>Dr. Conners to the ER.</i>

1417
01:16:29,540 --> 01:16:30,702
Shouldn't you go?

1418
01:16:30,749 --> 01:16:32,541
No. No, no.

1419
01:16:32,584 --> 01:16:34,577
They have a staff doctor
in the emergency ward.

1420
01:16:34,628 --> 01:16:36,621
We'll be fine.

1421
01:16:41,093 --> 01:16:44,260
<i>What if he's in surgery?</i>

1422
01:16:44,304 --> 01:16:47,471
Do you really think
I have to go?

1423
01:16:47,516 --> 01:16:50,137
Oh. In here, Dr. Conners.

1424
01:17:06,452 --> 01:17:10,496
Gentlemen, what, uh...
what seems to be the problem?

1425
01:17:10,539 --> 01:17:11,867
Bicycle accident.

1426
01:17:11,915 --> 01:17:15,960
Fractured tibia about
five inches below the patella.

1427
01:17:16,003 --> 01:17:17,995
Hmm.

1428
01:17:20,507 --> 01:17:22,583
- Dr. Harris.
- Yes?

1429
01:17:22,634 --> 01:17:23,666
Do you concur?

1430
01:17:23,719 --> 01:17:27,135
C... Concur with what, sir?

1431
01:17:27,181 --> 01:17:29,138
With what Dr. Ashland just said.

1432
01:17:29,183 --> 01:17:31,804
Do you... Do you concur?

1433
01:17:31,852 --> 01:17:34,141
Uh... well, it was
a bicycle accident.

1434
01:17:34,188 --> 01:17:36,097
Um, the boy told us.

1435
01:17:36,148 --> 01:17:37,690
So you concur?

1436
01:17:37,733 --> 01:17:39,227
Concur? Uh...

1437
01:17:39,276 --> 01:17:41,067
I think we should take an X ray

1438
01:17:41,111 --> 01:17:43,863
then stitch him up
and put him in a walking cast.

1439
01:17:47,159 --> 01:17:49,365
That's very good, Dr. Ashland.
Very good.

1440
01:17:49,411 --> 01:17:52,163
Well, you don't seem
to have much need for me.

1441
01:17:52,206 --> 01:17:53,866
Carry on.

1442
01:17:55,751 --> 01:17:58,503
I blew it, didn't I?

1443
01:17:58,545 --> 01:18:00,704
Why didn't I concur?

1444
01:18:00,756 --> 01:18:03,757
<i>Dr. Henning, call extension 219.</i>

1445
01:18:03,801 --> 01:18:05,343
<i>Dr. Henning, extension 219.</i>

1446
01:18:22,444 --> 01:18:23,725
Make yourself at home!

1447
01:18:23,779 --> 01:18:26,733
Frank Abagnale Sr.

1448
01:18:26,782 --> 01:18:29,237
You're not a cop.

1449
01:18:29,284 --> 01:18:33,068
Special Agent Hanratty, FBI.

1450
01:18:33,122 --> 01:18:34,117
You're not a cop.

1451
01:18:34,164 --> 01:18:36,572
My landlord said
you were not a cop.

1452
01:18:36,625 --> 01:18:38,250
Well, if you're going
to arrest me

1453
01:18:38,293 --> 01:18:39,918
I'd like
to put on a different suit

1454
01:18:39,962 --> 01:18:41,124
if that's okay with you.

1455
01:18:41,171 --> 01:18:42,749
No, no, I'm not here
to arrest you.

1456
01:18:42,798 --> 01:18:44,837
I'm looking for your son.
He's in trouble.

1457
01:18:44,883 --> 01:18:46,294
Do you know where he is?

1458
01:18:49,138 --> 01:18:50,300
If I tell you where he is

1459
01:18:50,347 --> 01:18:52,304
will you promise
not to tell his mother?

1460
01:18:52,349 --> 01:18:54,092
Sure.

1461
01:18:54,143 --> 01:18:57,594
Frank made up a fake I.D.

1462
01:18:57,646 --> 01:18:59,057
And enlisted
in the Marine Corps.

1463
01:18:59,106 --> 01:19:00,517
He's over in Vietnam right now.

1464
01:19:00,566 --> 01:19:02,309
That kid is halfway
around the world

1465
01:19:02,359 --> 01:19:04,932
crawling through the damn jungle

1466
01:19:04,987 --> 01:19:07,359
fighting the Communists, so...

1467
01:19:09,658 --> 01:19:13,193
Please, don't come to my home
and call my boy a criminal

1468
01:19:13,245 --> 01:19:14,620
because that kid has
more guts...

1469
01:19:14,663 --> 01:19:16,537
I never said he was a criminal,
Mr. Abagnale.

1470
01:19:16,582 --> 01:19:18,290
I said he was in trouble.

1471
01:19:18,333 --> 01:19:21,702
If you'd like to give me a call
and talk, here's my number.

1472
01:19:34,141 --> 01:19:35,932
You're not a father, are you?

1473
01:19:38,103 --> 01:19:40,428
Pardon me?

1474
01:19:40,481 --> 01:19:41,939
If you were a father,
you'd know.

1475
01:19:41,982 --> 01:19:49,109
I would never give up my son.

1476
01:19:49,156 --> 01:19:52,525
Yes, sir. I understand.

1477
01:19:52,576 --> 01:19:54,782
Sean, Sean, now get this:

1478
01:19:54,828 --> 01:19:56,239
"Riverbend Apartments

1479
01:19:56,288 --> 01:19:59,739
415 Landover, Atlanta, Georgia. "

1480
01:19:59,792 --> 01:20:01,202
Atlanta, Georgia.

1481
01:20:01,251 --> 01:20:02,876
Yeah, I'm on my way
to the airport.

1482
01:20:02,920 --> 01:20:04,959
I'll meet the team in, uh,
in four hours.

1483
01:20:05,005 --> 01:20:06,499
Bye-bye.

1484
01:20:08,759 --> 01:20:10,301
Come on, it's okay.

1485
01:20:11,887 --> 01:20:13,761
You don't have to cry.

1486
01:20:13,806 --> 01:20:15,051
I'm sorry.

1487
01:20:15,098 --> 01:20:16,890
I'm so sorry, Frank.

1488
01:20:16,934 --> 01:20:18,392
I can't do this.

1489
01:20:18,435 --> 01:20:20,926
Brenda, listen to me.

1490
01:20:20,979 --> 01:20:23,305
I don't care if you're
a virgin, all right?

1491
01:20:23,357 --> 01:20:24,471
Really, I can wait.

1492
01:20:24,525 --> 01:20:27,691
I'm not a virgin.

1493
01:20:31,615 --> 01:20:34,284
I had an abortion two years ago.

1494
01:20:36,662 --> 01:20:41,039
My parents had a friend do it

1495
01:20:41,083 --> 01:20:45,330
a man that my father
plays golf with.

1496
01:20:45,379 --> 01:20:49,626
And then, when I got better,
they kicked me out of the house.

1497
01:20:49,675 --> 01:20:52,510
I had an abortion and I wasn't
their daughter anymore.

1498
01:20:52,553 --> 01:20:54,047
<i>Hey...</i>

1499
01:20:54,096 --> 01:20:55,045
I'm so sorry.

1500
01:20:55,097 --> 01:20:56,639
Please don't be mad at me.

1501
01:20:56,682 --> 01:20:58,805
Please, please,
don't be mad at me.

1502
01:20:58,851 --> 01:20:59,930
No, no.

1503
01:20:59,977 --> 01:21:01,768
Please don't be mad at me.

1504
01:21:01,812 --> 01:21:03,639
Shh. Now... what if...

1505
01:21:03,689 --> 01:21:06,939
what if I spoke
to your parents, right?

1506
01:21:06,984 --> 01:21:08,893
May-Maybe I can
straighten things out, huh?

1507
01:21:08,944 --> 01:21:10,937
Well, I ask them all the time

1508
01:21:10,988 --> 01:21:13,609
but they said I still
can't come home.

1509
01:21:13,657 --> 01:21:17,869
And my daddy's... a lawyer.

1510
01:21:17,911 --> 01:21:19,904
Aw...

1511
01:21:25,169 --> 01:21:28,584
Brenda...

1512
01:21:28,630 --> 01:21:32,082
what if you were engaged
to a doctor?

1513
01:21:32,134 --> 01:21:34,091
Will that change anything?

1514
01:21:34,136 --> 01:21:35,760
What?

1515
01:21:39,057 --> 01:21:43,007
What if I went
to your parents...

1516
01:21:43,061 --> 01:21:45,184
and I spoke to your father...

1517
01:21:48,650 --> 01:21:51,900
and I asked permission
to marry you?

1518
01:22:05,292 --> 01:22:06,241
It's empty.

1519
01:22:06,293 --> 01:22:07,752
Nobody here.

1520
01:22:27,105 --> 01:22:30,724
New Orleans

1521
01:22:32,820 --> 01:22:35,192
Dr. Conners, are you Lutheran?

1522
01:22:35,239 --> 01:22:40,529
Yes, I-I am a Lutheran,
but, please, call me Frank.

1523
01:22:40,577 --> 01:22:43,247
Frank, would you like
to say grace?

1524
01:22:48,043 --> 01:22:51,792
Unless you're not comfortable.

1525
01:22:51,839 --> 01:22:53,831
Absolutely.

1526
01:23:03,475 --> 01:23:06,975
Two little mice fell
into a bucket of cream.

1527
01:23:08,647 --> 01:23:10,853
The first mouse quickly
gave up and drowned

1528
01:23:10,899 --> 01:23:13,141
but the second mouse,
he struggled so hard

1529
01:23:13,193 --> 01:23:15,767
that he eventually churned
that cream into butter

1530
01:23:15,821 --> 01:23:17,778
and he walked out.

1531
01:23:17,823 --> 01:23:21,986
- Amen.
- Amen.

1532
01:23:22,035 --> 01:23:24,989
Amen. Oh, that was beautiful.

1533
01:23:25,038 --> 01:23:27,612
The mouse, he churned
that cream into butter.

1534
01:23:30,335 --> 01:23:31,284
That's right.

1535
01:23:31,336 --> 01:23:32,617
That's pretty good.

1536
01:23:32,671 --> 01:23:34,414
Thank you.

1537
01:23:34,465 --> 01:23:36,172
Frank, have you decided
which hospital

1538
01:23:36,216 --> 01:23:38,043
you want to work at
here in New Orleans?

1539
01:23:38,093 --> 01:23:40,252
Well, um, to be quite honest

1540
01:23:40,304 --> 01:23:43,507
I'm thinking
about getting back into law.

1541
01:23:43,557 --> 01:23:45,300
Oh, my!

1542
01:23:45,350 --> 01:23:47,557
Are you a doctor or a lawyer?

1543
01:23:47,603 --> 01:23:51,897
Before I went to medical school,
I passed the bar in California.

1544
01:23:51,940 --> 01:23:53,850
I practiced law for one year

1545
01:23:53,901 --> 01:23:57,234
then I decided why not
try my hand at pediatrics?

1546
01:23:57,279 --> 01:24:00,066
You're just full of surprises.

1547
01:24:00,115 --> 01:24:01,064
Yeah.

1548
01:24:01,116 --> 01:24:03,488
<i>Oh, my.</i>

1549
01:24:03,535 --> 01:24:04,531
A doctor and a lawyer.

1550
01:24:04,578 --> 01:24:06,535
Well, I'd say that Brenda
hit the jackpot.

1551
01:24:06,580 --> 01:24:09,534
Where did you go to law school?

1552
01:24:09,583 --> 01:24:11,291
Uh, Berkeley.

1553
01:24:12,294 --> 01:24:13,669
Berkley, Berkley. Oh, my gosh.

1554
01:24:13,712 --> 01:24:15,254
Isn't that where you went,
Daddy?

1555
01:24:15,297 --> 01:24:17,206
Maybe Frank could come work
for you, Roger.

1556
01:24:17,257 --> 01:24:18,965
You're always saying
how hard it is

1557
01:24:19,009 --> 01:24:20,551
to find
Assistant Prosecutors.

1558
01:24:20,594 --> 01:24:22,752
Could he, Daddy?
Could he, please?

1559
01:24:22,805 --> 01:24:24,299
Could he come work with you,
please?

1560
01:24:24,348 --> 01:24:26,340
Was that snake Hollingsworth
still teaching there

1561
01:24:26,391 --> 01:24:27,636
when you went through Berkley?

1562
01:24:29,394 --> 01:24:30,889
Hollingsworth.

1563
01:24:30,938 --> 01:24:34,022
Yes. Grumpy old Hollingsworth,
right?

1564
01:24:34,066 --> 01:24:35,643
I tell you. Meaner than ever.

1565
01:24:35,692 --> 01:24:37,685
And that dog of his?

1566
01:24:40,239 --> 01:24:44,486
Tell me, Frank, what was
the name of his little dog?

1567
01:24:53,001 --> 01:24:56,453
I'm sorry. Uh...

1568
01:24:56,505 --> 01:24:58,462
The dog was dead.

1569
01:25:00,008 --> 01:25:03,543
How unfortunate.

1570
01:25:03,595 --> 01:25:05,588
Yeah.

1571
01:25:35,878 --> 01:25:38,713
A doctor, a lawyer,
a Lutheran...

1572
01:25:41,425 --> 01:25:44,379
So what are you, Frank?

1573
01:25:44,428 --> 01:25:46,171
'Cause I think you're
about to ask

1574
01:25:46,221 --> 01:25:48,013
for my daughter's hand
in marriage

1575
01:25:48,056 --> 01:25:49,599
and I have a right to know.

1576
01:25:49,641 --> 01:25:51,883
Know what, sir?

1577
01:25:51,935 --> 01:25:54,687
The truth.

1578
01:25:54,730 --> 01:25:59,107
Tell me the truth, Frank.

1579
01:25:59,151 --> 01:26:02,899
What are you doing here?

1580
01:26:02,946 --> 01:26:06,113
What is a man like you doing
with Brenda?

1581
01:26:06,158 --> 01:26:08,234
If you want my blessing

1582
01:26:08,285 --> 01:26:10,408
if you want my daughter

1583
01:26:10,454 --> 01:26:13,455
I'd like to hear it
from you now.

1584
01:26:16,293 --> 01:26:18,286
The truth is, sir, that...

1585
01:26:21,924 --> 01:26:23,466
The truth is that...

1586
01:26:25,761 --> 01:26:29,212
I'm not a doctor,
I'm not a lawyer...

1587
01:26:31,517 --> 01:26:34,221
I'm not an airline pilot.

1588
01:26:34,269 --> 01:26:37,270
I'm... I'm nothing, really.

1589
01:26:43,237 --> 01:26:46,985
I'm-I'm-I'm just a kid who's
in love with your daughter.

1590
01:26:50,244 --> 01:26:52,569
No.

1591
01:27:00,462 --> 01:27:02,787
You know what you are?

1592
01:27:02,840 --> 01:27:04,797
You're a romantic.

1593
01:27:04,842 --> 01:27:07,842
Men like us are nothing
without the women we love.

1594
01:27:07,886 --> 01:27:11,006
I must confess, I'm guilty
of the same foolish whimsy.

1595
01:27:11,056 --> 01:27:13,215
I proposed to Carol
after five dates

1596
01:27:13,267 --> 01:27:16,766
with two nickels in my pockets
and holes in my shoes

1597
01:27:16,812 --> 01:27:18,851
because I knew she was the one.

1598
01:27:18,897 --> 01:27:21,768
So go ahead, Frank.

1599
01:27:24,820 --> 01:27:26,812
Don't be afraid.

1600
01:27:26,864 --> 01:27:30,564
Ask the question you came here
to ask me.

1601
01:27:32,536 --> 01:27:35,027
Sir, uh, uh...

1602
01:27:35,080 --> 01:27:36,622
w- what would I have to do

1603
01:27:36,665 --> 01:27:39,238
to take the bar
here in New Orleans?

1604
01:27:43,922 --> 01:27:47,374
No, the... the other question.

1605
01:27:50,929 --> 01:27:54,879
Right through that door.

1606
01:27:54,933 --> 01:27:57,720
Good luck, Mr. Conners.

1607
01:27:57,769 --> 01:27:59,561
Thank you.

1608
01:28:06,904 --> 01:28:08,528
Hey, Frank...

1609
01:28:08,572 --> 01:28:10,778
you know what I could
never figure out?

1610
01:28:10,824 --> 01:28:13,529
How did you cheat on the
bar exam in Louisiana?

1611
01:28:13,577 --> 01:28:15,368
Why? What's the difference?

1612
01:28:15,412 --> 01:28:17,737
Someone else took the test
for you, didn't they?

1613
01:28:17,790 --> 01:28:20,541
Carl, I'm going to prison
for a long time.

1614
01:28:20,584 --> 01:28:23,336
Seriously,
what's the difference?

1615
01:28:23,378 --> 01:28:25,620
It's a simple question.

1616
01:28:25,672 --> 01:28:28,080
Are you going to eat
that eclair?

1617
01:28:30,636 --> 01:28:34,301
Yeah. I'm saving it for later.

1618
01:28:34,348 --> 01:28:36,139
Well, you want
to split it with me?

1619
01:28:36,183 --> 01:28:39,718
No.

1620
01:28:39,770 --> 01:28:43,221
Give me half that eclair
and I'll tell you.

1621
01:28:52,783 --> 01:28:57,112
I'm going to figure it out
sooner or later.

1622
01:29:03,669 --> 01:29:07,204
You'll be working under
Phillip Rigby in corporate law.

1623
01:29:07,256 --> 01:29:10,257
Why don't you settle in,
organize your desk?

1624
01:29:12,511 --> 01:29:13,970
Thank you.

1625
01:29:14,012 --> 01:29:16,848
We're having lunch at 12:30
with the Attorney General

1626
01:29:16,890 --> 01:29:18,847
and Governor McKeithen.

1627
01:29:18,892 --> 01:29:20,173
Himself.

1628
01:29:20,227 --> 01:29:21,507
The Governor.

1629
01:29:21,562 --> 01:29:22,760
Did we spell it right?

1630
01:29:22,813 --> 01:29:24,390
You sure did.

1631
01:29:24,439 --> 01:29:26,231
Congratulations.

1632
01:29:26,275 --> 01:29:27,437
Thank you, sir.

1633
01:29:27,484 --> 01:29:28,765
Welcome aboard.

1634
01:29:28,819 --> 01:29:30,811
Now...

1635
01:29:35,200 --> 01:29:37,323
Look at this photograph,
Mr. Stewart.

1636
01:29:37,369 --> 01:29:40,536
It's a photograph
of Prentice York

1637
01:29:40,581 --> 01:29:42,620
where they found him, dead.

1638
01:29:42,666 --> 01:29:46,415
Now, here is an enlargement
of part of that photograph.

1639
01:29:46,462 --> 01:29:48,999
This is a photograph
of the defendant's signature

1640
01:29:49,047 --> 01:29:50,506
on a canceled check.

1641
01:29:50,549 --> 01:29:53,040
Now, here is an enlargement
of that same signature

1642
01:29:53,093 --> 01:29:54,256
which matches

1643
01:29:54,303 --> 01:29:57,304
the signature on the letters
that he wrote to Mrs. Simon

1644
01:29:57,347 --> 01:29:59,091
which discuss the possibility

1645
01:29:59,141 --> 01:30:01,430
of defrauding
the great State of Louisiana.

1646
01:30:01,477 --> 01:30:04,762
Your Honor,
ladies and gentlemen of the jury

1647
01:30:04,813 --> 01:30:06,438
this is irrefutable evidence

1648
01:30:06,482 --> 01:30:09,815
that the defendant is,
in fact, lying.

1649
01:30:14,490 --> 01:30:20,279
Mr. Conners, this is
a preliminary hearing.

1650
01:30:20,329 --> 01:30:23,863
There is no... defendant.

1651
01:30:23,916 --> 01:30:28,494
There is no... jury.

1652
01:30:28,545 --> 01:30:31,499
It's just me.

1653
01:30:31,548 --> 01:30:33,126
Son...

1654
01:30:33,175 --> 01:30:37,552
what in the hell is wrong
with you?!

1655
01:30:37,596 --> 01:30:39,470
<i>Is that Mitch?</i>

1656
01:30:39,515 --> 01:30:41,306
Roger! It's Mitch!

1657
01:30:41,350 --> 01:30:42,927
Oh, my,
I lost all track of time.

1658
01:30:42,976 --> 01:30:45,894
<i>As studio guests
for the sing-along tonight</i>

1659
01:30:45,938 --> 01:30:48,144
we have the children's choir
of St. Monica's Church

1660
01:30:48,190 --> 01:30:50,017
in New York City.

1661
01:30:50,067 --> 01:30:51,810
Won't you join them and the gang

1662
01:30:51,860 --> 01:30:54,067
in a few songs for the Irish?
Everybody!

1663
01:30:54,112 --> 01:30:56,734
# Has anybody here seen Kelly? #

1664
01:30:56,782 --> 01:30:59,699
<i># K, E, double L, Y #</i>

1665
01:30:59,743 --> 01:31:02,199
# Has anybody here seen Kelly? #

1666
01:31:02,246 --> 01:31:04,322
# Have you seen him smile? #

1667
01:31:04,373 --> 01:31:06,911
# Sure his hair is red,
and his eyes are blue #

1668
01:31:06,959 --> 01:31:09,580
# And he's Irish
through and through #

1669
01:31:09,628 --> 01:31:12,084
# Has anybody here seen Kelly #

1670
01:31:12,131 --> 01:31:14,586
# Kelly from the Emerald Isle? #

1671
01:31:14,633 --> 01:31:17,302
# Has anybody here seen Kelly? #

1672
01:31:17,344 --> 01:31:19,502
# K, E, double L, Y #

1673
01:31:19,555 --> 01:31:22,306
<i># Has anybody here seen Kelly? #</i>

1674
01:31:22,349 --> 01:31:24,507
# Have you seen him smile? #

1675
01:31:24,560 --> 01:31:27,264
# Sure his hair is red,
and his eyes are blue #

1676
01:31:27,312 --> 01:31:29,720
# And he's Irish
through and through #

1677
01:31:29,773 --> 01:31:32,098
# Has anybody here
seen Kelly... #

1678
01:32:23,827 --> 01:32:25,571
<i>Dad.</i>

1679
01:32:30,334 --> 01:32:32,373
What are you doing here?

1680
01:32:32,419 --> 01:32:36,748
I... I-I came to see you.

1681
01:32:39,885 --> 01:32:42,043
What are you doing
dressed like this?

1682
01:32:42,095 --> 01:32:44,005
I took a job. A government job.

1683
01:32:44,056 --> 01:32:45,431
You see what I'm doing?

1684
01:32:45,474 --> 01:32:47,182
Do you have a good lawyer?

1685
01:32:47,226 --> 01:32:49,717
Well... I sort of
am a lawyer now.

1686
01:32:49,770 --> 01:32:53,554
Look at this letter.
The IRS wants more.

1687
01:32:53,607 --> 01:32:56,063
I had a deal with them:
Two penalties.

1688
01:32:56,109 --> 01:32:59,478
They ate the cake,
now they want the crumbs.

1689
01:32:59,530 --> 01:33:02,365
I want to sue them.

1690
01:33:02,407 --> 01:33:05,325
Now they want the crumbs.

1691
01:33:05,369 --> 01:33:07,445
They... Here, sit down.

1692
01:33:07,496 --> 01:33:10,117
They're trying to scare me,
intimidate me.

1693
01:33:10,165 --> 01:33:12,703
You know what?

1694
01:33:12,751 --> 01:33:16,167
You know what?
I'll make them chase me...

1695
01:33:16,213 --> 01:33:18,621
for the rest of their lives.

1696
01:33:24,680 --> 01:33:28,345
Hey, it's great
to see you, Daddy.

1697
01:33:28,392 --> 01:33:32,805
Listen, sit down, I...
I want to show you something.

1698
01:33:34,565 --> 01:33:36,890
I came here to give you this.

1699
01:33:36,942 --> 01:33:41,189
It's an invitation
to an engagement party.

1700
01:33:42,281 --> 01:33:45,116
Daddy, I'm getting married.

1701
01:33:45,159 --> 01:33:48,076
Can you believe that?
I'm getting married.

1702
01:33:48,120 --> 01:33:50,658
You don't need to worry
about anything now, Dad.

1703
01:33:50,706 --> 01:33:52,912
Listen, I'm getting
a brand-new Cadillac.

1704
01:33:52,958 --> 01:33:54,749
I'm getting a $60,000 house.

1705
01:33:54,793 --> 01:33:56,750
I'm-I'm getting it all back.

1706
01:33:56,795 --> 01:33:59,286
All-All the jewelry,
all the furs, everything, Dad.

1707
01:33:59,339 --> 01:34:02,044
Everything they took from us,
I'm going to get it back.

1708
01:34:02,092 --> 01:34:03,919
Now...

1709
01:34:03,969 --> 01:34:07,670
has Ma seen you
dressed like this?

1710
01:34:07,723 --> 01:34:11,222
Yeah, she came
to pick up some boxes.

1711
01:34:11,268 --> 01:34:12,893
That's okay, that's okay,
you know why?

1712
01:34:12,936 --> 01:34:14,976
'Cause she... she's going
to the wedding with us.

1713
01:34:15,022 --> 01:34:16,849
I'm going to get you
a brand-new suit, Dad.

1714
01:34:16,899 --> 01:34:18,274
I'm getting you
a brand-new suit.

1715
01:34:18,317 --> 01:34:20,938
One of those Manhattan Eagle,
three-button, black pearl suits.

1716
01:34:20,986 --> 01:34:22,017
You'll look great.

1717
01:34:22,070 --> 01:34:23,481
Those are nice. Yeah.

1718
01:34:23,530 --> 01:34:26,152
She won't see me.

1719
01:34:27,159 --> 01:34:29,033
Well, have you tried
to call her?

1720
01:34:29,077 --> 01:34:31,200
Uh-uh.

1721
01:34:31,246 --> 01:34:33,737
Why don't... why don't you
call her right now?

1722
01:34:33,791 --> 01:34:36,282
Dad, why don't you
call her right now? Here.

1723
01:34:36,335 --> 01:34:38,493
Dad, just call her.
Call her for me.

1724
01:34:38,545 --> 01:34:40,253
You call her, and you tell her

1725
01:34:40,297 --> 01:34:43,002
I have two first-class tickets
to go see her son's wedding...

1726
01:34:43,050 --> 01:34:45,623
Your mother's married now,
to my friend Jack Barnes.

1727
01:34:45,677 --> 01:34:49,046
They have a house
in Long Island.

1728
01:34:49,097 --> 01:34:52,798
<i>I had an FBI agent come see me.</i>

1729
01:34:52,851 --> 01:34:54,678
You got their number, son.

1730
01:34:54,728 --> 01:34:56,804
The guy looked scared.

1731
01:34:56,855 --> 01:35:01,351
The United States government,
champ, running for the hills.

1732
01:35:01,401 --> 01:35:03,643
Pow! To the moon!

1733
01:35:14,832 --> 01:35:17,749
Dad... it's over.

1734
01:35:19,211 --> 01:35:21,168
I'm going to stop now.

1735
01:35:21,213 --> 01:35:23,289
But y-you've...

1736
01:35:23,340 --> 01:35:25,463
They're never going
to catch you, Frank.

1737
01:35:25,509 --> 01:35:27,715
- Dad, she wouldn't do that.
- Why won't you sit down?

1738
01:35:27,761 --> 01:35:29,670
- Why would she do that to you?
- Come on, sit.

1739
01:35:29,721 --> 01:35:31,381
Come on, sit with me.
Have a drink.

1740
01:35:31,431 --> 01:35:32,712
I'm your father.

1741
01:35:32,766 --> 01:35:36,182
Then ask me to stop.

1742
01:35:36,228 --> 01:35:38,434
<i>Then ask me to stop.</i>

1743
01:35:41,358 --> 01:35:43,351
You can't stop.

1744
01:35:45,445 --> 01:35:47,272
Where are you going?

1745
01:35:47,322 --> 01:35:49,695
Come on, Frank,
where are you going?

1746
01:35:49,741 --> 01:35:51,152
Where are you going?

1747
01:35:51,201 --> 01:35:53,158
Where are you going tonight?

1748
01:35:53,203 --> 01:35:54,366
Someplace exotic?

1749
01:35:54,413 --> 01:35:55,693
Where are you going tonight?

1750
01:35:55,747 --> 01:35:56,910
Tahiti, Hawaii?

1751
01:36:14,725 --> 01:36:17,642
This is Hanratty.

1752
01:36:17,686 --> 01:36:19,679
Hello, Carl.

1753
01:36:19,730 --> 01:36:21,687
Merry Christmas.

1754
01:36:21,732 --> 01:36:24,104
How are you, Dr. Conners?

1755
01:36:24,151 --> 01:36:28,612
Carl, I haven't been Dr. Conners
for months now.

1756
01:36:30,491 --> 01:36:35,318
Well... I'm sitting here
in my office on Christmas Eve.

1757
01:36:35,370 --> 01:36:36,948
What do you want?

1758
01:36:41,335 --> 01:36:44,086
<i>Okay.</i>

1759
01:36:48,425 --> 01:36:50,632
I want it to be over.

1760
01:36:53,847 --> 01:36:56,172
Uh... I want it to be over.

1761
01:36:56,225 --> 01:36:58,098
I'm getting married.

1762
01:36:58,143 --> 01:37:00,136
You know, I'm settling down.

1763
01:37:00,187 --> 01:37:02,144
You've stolen almost $4 million.

1764
01:37:02,189 --> 01:37:04,478
You think we can just
call that a wedding present?

1765
01:37:04,525 --> 01:37:07,525
Nah, this isn't something you
get to walk away from, Frank.

1766
01:37:07,569 --> 01:37:09,063
I want to call a truce.

1767
01:37:09,112 --> 01:37:10,227
No truce.

1768
01:37:10,280 --> 01:37:12,190
You will be caught,
you will go to prison.

1769
01:37:12,241 --> 01:37:13,818
Where did you think
this was going?

1770
01:37:13,867 --> 01:37:17,236
Please leave me alone, Carl.

1771
01:37:17,287 --> 01:37:18,616
Please?

1772
01:37:18,664 --> 01:37:20,491
I'm getting close, aren't I?

1773
01:37:20,541 --> 01:37:22,664
You're scared because
I'm getting close.

1774
01:37:22,709 --> 01:37:25,876
I know you... you rented
that car in Shreveport

1775
01:37:25,921 --> 01:37:28,875
and you stayed in that hotel
on Lake Charles.

1776
01:37:28,924 --> 01:37:30,917
You want to run, be my guest.

1777
01:37:30,968 --> 01:37:33,293
Your checks don't lie
as well as you do.

1778
01:37:33,345 --> 01:37:36,346
Stop chasing me.

1779
01:37:38,559 --> 01:37:41,228
I can't stop.

1780
01:37:41,270 --> 01:37:43,761
It's my job.

1781
01:37:43,814 --> 01:37:46,305
It's okay, Carl.

1782
01:37:46,358 --> 01:37:49,774
I just thought I'd ask,
you know?

1783
01:37:52,197 --> 01:37:56,277
Hey. Merry Christmas, huh?

1784
01:37:59,580 --> 01:38:01,987
I love my job.

1785
01:38:02,040 --> 01:38:03,665
<i>All right...</i>

1786
01:38:03,709 --> 01:38:05,168
Let's get every newspaper
we can

1787
01:38:05,210 --> 01:38:07,748
every newspaper in Louisiana
for the last two months.

1788
01:38:07,796 --> 01:38:09,041
What are we looking for?

1789
01:38:09,089 --> 01:38:11,414
Engagement announcements,
name of Conners.

1790
01:38:11,467 --> 01:38:13,792
Conners?! Come on, Carl,
the kid would've

1791
01:38:13,844 --> 01:38:15,338
changed his name by now.

1792
01:38:15,387 --> 01:38:18,139
Mm-mm. He can't change it.

1793
01:38:18,182 --> 01:38:20,055
She thinks he's Conners.

1794
01:38:20,100 --> 01:38:22,307
If he loses the name,
he loses the girl.

1795
01:38:34,531 --> 01:38:36,156
- Congratulations.
- You having a good time?

1796
01:38:44,249 --> 01:38:46,206
- Oh.
- Hi.

1797
01:38:46,251 --> 01:38:47,247
Oh, me too. Thank you.

1798
01:38:47,294 --> 01:38:49,121
I'm going to, uh,
the little boys' room.

1799
01:38:49,171 --> 01:38:50,334
- Okay.
- Okay.

1800
01:38:50,380 --> 01:38:51,875
Hurry back.

1801
01:39:06,438 --> 01:39:07,601
Good evening.

1802
01:39:07,648 --> 01:39:09,190
I'm Agent Hanratty
with the FBI.

1803
01:39:09,233 --> 01:39:11,605
We'd like to have
a few quiet words

1804
01:39:11,652 --> 01:39:12,932
with your host, if possible.

1805
01:39:12,986 --> 01:39:14,979
I'll get him.

1806
01:39:16,156 --> 01:39:17,567
Right over there, sir.

1807
01:39:17,616 --> 01:39:20,154
- Hi, Roger. How are you?
- Hi, Vin.

1808
01:39:20,202 --> 01:39:22,527
Good evening, gentlemen.
I'm Roger Strong.

1809
01:39:22,579 --> 01:39:24,073
Carl Hanratty, FBI.

1810
01:39:24,123 --> 01:39:26,281
This is Agents Amdursky and Fox.

1811
01:39:26,333 --> 01:39:28,456
Sorry to crash your party, sir.

1812
01:39:28,502 --> 01:39:30,411
Not at all.
What can I do for you?

1813
01:39:30,462 --> 01:39:33,831
If it's not too much trouble,
I'd like to meet the groom.

1814
01:39:33,882 --> 01:39:36,836
Is there a problem?

1815
01:39:36,885 --> 01:39:38,629
<i>Frank! Frank!</i>

1816
01:39:38,679 --> 01:39:39,758
Can you hold all these?

1817
01:39:39,805 --> 01:39:41,382
<i>Yeah. Come here.</i>

1818
01:39:41,431 --> 01:39:43,720
They're checks.
They're from my dad's friends.

1819
01:39:43,767 --> 01:39:46,009
They're for us, so we can
start a new life... Hey!

1820
01:39:46,061 --> 01:39:47,639
What are you doing?
What's wrong?

1821
01:39:47,688 --> 01:39:49,396
We have to leave.

1822
01:39:49,439 --> 01:39:51,231
What?!

1823
01:39:51,275 --> 01:39:53,232
Brenda, you love me, right?

1824
01:39:53,277 --> 01:39:54,735
Yes.

1825
01:39:54,778 --> 01:39:56,403
I mean, you'd love me
no matter what.

1826
01:39:56,446 --> 01:39:57,395
Yes.

1827
01:39:57,447 --> 01:39:58,396
I mean, you'd love me

1828
01:39:58,448 --> 01:39:59,991
whether I was sick
or whether I was poor

1829
01:40:00,033 --> 01:40:01,362
or even if I had
a different name.

1830
01:40:01,410 --> 01:40:02,869
Frank, where'd you get
all that money?

1831
01:40:02,911 --> 01:40:04,156
Brenda, listen. A name, right?

1832
01:40:04,204 --> 01:40:05,449
A name, it doesn't matter.

1833
01:40:05,497 --> 01:40:07,075
My name is Frank Conners, right?

1834
01:40:07,124 --> 01:40:08,369
- That's who I am with you.
- Yes.

1835
01:40:08,417 --> 01:40:09,662
But-but we all have secrets.

1836
01:40:09,710 --> 01:40:11,121
You know,
sometimes when I travel

1837
01:40:11,170 --> 01:40:13,458
I use the name Frank Taylor.
That-That's my secret.

1838
01:40:13,505 --> 01:40:15,462
- Frank Taylor?!
- Yeah, Frank Taylor, you know?

1839
01:40:15,507 --> 01:40:16,705
- Frank Black.
- Frank Black?!

1840
01:40:16,758 --> 01:40:17,873
Yeah, it doesn't matter.

1841
01:40:17,926 --> 01:40:20,631
Why are you saying all this?

1842
01:40:20,679 --> 01:40:23,384
Brenda... Brenda, I don't want
to lie to you anymore.

1843
01:40:23,432 --> 01:40:24,891
All right? I'm not a doctor.

1844
01:40:24,933 --> 01:40:26,677
I never went to medical school.

1845
01:40:26,727 --> 01:40:29,432
I'm not a lawyer or a Harvard
graduate or a Lutheran.

1846
01:40:29,480 --> 01:40:32,017
Brenda, I ran away from home
a year and a half ago

1847
01:40:32,065 --> 01:40:33,892
when I was 16.

1848
01:40:33,942 --> 01:40:36,694
Frank...

1849
01:40:36,737 --> 01:40:38,979
Frank?

1850
01:40:39,031 --> 01:40:40,988
You're not a Lutheran?

1851
01:40:41,033 --> 01:40:43,488
Brenda... you see
all this money?

1852
01:40:43,535 --> 01:40:45,528
You see all this money?
I have more.

1853
01:40:45,579 --> 01:40:48,152
I have plenty more.

1854
01:40:48,207 --> 01:40:49,202
I have enough money

1855
01:40:49,249 --> 01:40:51,123
to last us
for the rest of our lives

1856
01:40:51,168 --> 01:40:52,627
<i>Look.</i>

1857
01:40:52,669 --> 01:40:55,291
Frank, stop teasing me.

1858
01:40:55,339 --> 01:40:56,619
You're Frank Conners.

1859
01:40:56,673 --> 01:40:59,710
You're Frank Conners,
and you're 28 years old and...

1860
01:40:59,760 --> 01:41:01,040
<i>Brenda...</i>

1861
01:41:01,094 --> 01:41:03,087
Why would you lie to me?

1862
01:41:03,138 --> 01:41:05,345
- Brenda, Brenda...
- I want to know your name.

1863
01:41:05,390 --> 01:41:07,466
- Listen to me, Brenda.
- Tell me your name.

1864
01:41:07,518 --> 01:41:08,846
We can live anywhere we want

1865
01:41:08,894 --> 01:41:10,472
but you have to trust me,
Brenda.

1866
01:41:10,521 --> 01:41:11,801
- Do you trust me?
- Yes.

1867
01:41:11,855 --> 01:41:13,895
- Do you love me, Brenda?
- Yes.

1868
01:41:13,941 --> 01:41:15,316
- You love me?
- I love you.

1869
01:41:15,359 --> 01:41:17,897
Excuse me, Mother.

1870
01:41:17,945 --> 01:41:20,317
Honey, this is Mr. Hanratty.
My wife Carol.

1871
01:41:20,364 --> 01:41:21,906
- Oh, Mister?
- Hanratty, ma'am.

1872
01:41:21,949 --> 01:41:23,111
- Ratty.
- Yes.

1873
01:41:23,158 --> 01:41:24,902
Have you seen Frank or Brenda?

1874
01:41:24,952 --> 01:41:27,028
I- I think they went upstairs.

1875
01:41:32,584 --> 01:41:34,209
Frank...

1876
01:41:35,921 --> 01:41:37,830
<i>Brenda, come here.</i>

1877
01:41:37,881 --> 01:41:39,921
Okay, in two days,
you're going to meet me

1878
01:41:39,967 --> 01:41:42,043
at Miami International
Airport, all right?

1879
01:41:42,094 --> 01:41:44,667
You're going to leave the house
after your parents go to sleep.

1880
01:41:44,721 --> 01:41:45,884
You're going to take a taxicab.

1881
01:41:45,931 --> 01:41:47,674
You give the taxi driver
this money right here

1882
01:41:47,724 --> 01:41:49,551
and you tell him to drive
all through the night.

1883
01:41:49,601 --> 01:41:51,428
Brenda, you're going
to leave at 10:00am.

1884
01:41:51,478 --> 01:41:53,270
- 10:00am, all right?
- But...

1885
01:42:12,332 --> 01:42:13,875
Which room, sir?

1886
01:42:13,917 --> 01:42:15,246
In the corner.

1887
01:42:15,294 --> 01:42:16,574
You have to listen to me,
all right?

1888
01:42:16,628 --> 01:42:18,621
The International Terminal
in Miami, all right? Say it.

1889
01:42:18,672 --> 01:42:20,166
Okay, the International
Terminal in Miami.

1890
01:42:20,215 --> 01:42:21,591
- No matter what...
- No matter what...

1891
01:42:21,633 --> 01:42:23,591
- You're going to take a taxicab.
- I will take a taxi.

1892
01:42:23,635 --> 01:42:25,178
You're going to be there
at 10:00am.

1893
01:42:25,220 --> 01:42:26,465
I will be there at 10:00am,
no matter what.

1894
01:42:26,513 --> 01:42:27,462
- In two days.
- Two days.

1895
01:42:27,514 --> 01:42:28,463
Two days, Brenda. Two days.

1896
01:42:28,515 --> 01:42:30,009
In two days, I'll be there

1897
01:42:30,058 --> 01:42:31,683
no matter what, at 10:00am.

1898
01:42:38,525 --> 01:42:40,019
You're not going
to tell anyone, Brenda.

1899
01:42:40,068 --> 01:42:41,183
You have to promise me, now.

1900
01:42:41,236 --> 01:42:42,612
<i>Frank, please!</i>

1901
01:42:42,654 --> 01:42:44,943
Before you go,
please tell me your name.

1902
01:42:44,990 --> 01:42:47,315
Please, tell me.

1903
01:42:47,367 --> 01:42:51,994
Frank William Abagnale Jr.

1904
01:43:39,002 --> 01:43:41,078
<i>National Airlines</i>

1905
01:43:41,130 --> 01:43:43,881
flight number 27, serving
Fort Myers, Sarasota, Tampa

1906
01:43:43,924 --> 01:43:47,542
and New York Kennedy,
is now available at gate n...

1907
01:43:49,555 --> 01:43:53,884
Skycap, Gate 14.
Skycap, Gate 14.

1908
01:43:53,934 --> 01:43:55,309
Taxi!

1909
01:44:05,737 --> 01:44:07,979
<i>Your attention...</i>

1910
01:45:03,420 --> 01:45:06,291
Brenda.

1911
01:45:15,974 --> 01:45:17,932
<i>This guy's a no-show.</i>

1912
01:45:17,976 --> 01:45:19,352
<i>He must've got wise to us.</i>

1913
01:45:19,394 --> 01:45:20,937
<i>Maybe he was tipped.</i>

1914
01:45:20,979 --> 01:45:22,687
If he's not here today,
he'll be tomorrow.

1915
01:45:22,731 --> 01:45:24,522
We'll get him before
he leaves the country.

1916
01:45:24,566 --> 01:45:25,942
He doesn't have a passport.

1917
01:45:25,984 --> 01:45:28,392
For the last six months, he's
gone to Harvard and Berkeley.

1918
01:45:28,445 --> 01:45:29,856
I'm betting he can get
a passport.

1919
01:45:29,905 --> 01:45:31,696
So we have all our men
waiting for him here

1920
01:45:31,740 --> 01:45:32,689
in Miami International.

1921
01:45:32,741 --> 01:45:34,449
He's used it before.
He knows the layout.

1922
01:45:34,493 --> 01:45:36,367
I talked to Miami police;
they've offered us

1923
01:45:36,411 --> 01:45:38,071
50 uniformed cops
in two shifts of 25.

1924
01:45:38,122 --> 01:45:40,244
With our guys, that's almost
100 men in one airport.

1925
01:45:40,290 --> 01:45:42,082
Don't you think
we should spread it around?

1926
01:45:42,126 --> 01:45:43,750
No, no, this is the exit point.

1927
01:45:43,794 --> 01:45:46,000
Well, how do you know
he hasn't rented a car

1928
01:45:46,046 --> 01:45:48,252
and driven to airports
in New York, Atlanta?

1929
01:45:48,298 --> 01:45:49,793
Because I'm not in New York.

1930
01:45:49,842 --> 01:45:51,087
I'm not in Atlanta.

1931
01:45:51,135 --> 01:45:53,008
Yes, this is, uh, Frank Roberts

1932
01:45:53,053 --> 01:45:55,093
and I'm letting
all the universities

1933
01:45:55,139 --> 01:45:57,974
in the area know
that Pan Am will be initiating

1934
01:45:58,016 --> 01:46:00,056
a new recruiting program
this year.

1935
01:46:00,102 --> 01:46:03,352
I'll, uh, be stopping
by your campus tomorrow morning.

1936
01:46:03,397 --> 01:46:06,433
Thank you all very much
for coming.

1937
01:46:06,483 --> 01:46:07,646
At the end of the day

1938
01:46:07,693 --> 01:46:10,813
I'll be choosing eight
young ladies to be a part of...

1939
01:46:12,489 --> 01:46:15,276
...Pan Am's future stewardess
flight crew program.

1940
01:46:15,325 --> 01:46:17,899
Now, these eight young ladies
will accompany me

1941
01:46:17,953 --> 01:46:20,989
on a two-month public relations
tour through Europe.

1942
01:46:22,374 --> 01:46:25,043
They will discover firsthand
what it takes

1943
01:46:25,085 --> 01:46:27,161
to be a Pan American stewardess.

1944
01:46:29,089 --> 01:46:31,627
Give me at least two men...

1945
01:46:31,675 --> 01:46:34,248
Nah, one man
per every two counters.

1946
01:46:34,303 --> 01:46:35,631
- Mm-hmm.
- All right?

1947
01:46:35,679 --> 01:46:37,173
Amdursky?

1948
01:46:37,222 --> 01:46:39,179
Yeah?

1949
01:46:39,224 --> 01:46:41,347
Make sure your uniforms
are covering

1950
01:46:41,393 --> 01:46:43,350
the sidewalk entrances
and exits.

1951
01:46:43,395 --> 01:46:46,846
Hey... let's have, uh, periodic
sweeps of the men's lav.

1952
01:46:46,899 --> 01:46:49,306
You, here.

1953
01:46:49,359 --> 01:46:53,143
What qualifies me
to be a future stewardess?

1954
01:46:53,197 --> 01:46:55,735
Well, I think
that I'm really friendly

1955
01:46:55,782 --> 01:46:57,490
and I can really help out

1956
01:46:57,534 --> 01:47:01,199
and, um, make people
feel welcome on the plane and...

1957
01:47:01,246 --> 01:47:03,737
We'll be traveling
at 6,000 miles per hour

1958
01:47:03,791 --> 01:47:05,451
at an altitude of 300 feet.

1959
01:47:05,501 --> 01:47:10,661
# All my bags are packed,
I'm ready to go... #

1960
01:47:13,008 --> 01:47:14,383
Llene Anderson.

1961
01:47:21,892 --> 01:47:24,134
Miggy Acker.

1962
01:47:28,357 --> 01:47:30,930
Debra Jo McMillan.

1963
01:47:36,740 --> 01:47:38,982
Candy Heston.

1964
01:48:17,197 --> 01:48:18,312
Hi.

1965
01:48:38,260 --> 01:48:39,719
You see that blonde out front?

1966
01:48:39,761 --> 01:48:40,876
I should have been a pilot.

1967
01:48:40,929 --> 01:48:42,721
Exactly.

1968
01:48:42,764 --> 01:48:44,175
<i>Mr. Carl Hanratty</i>

1969
01:48:44,224 --> 01:48:45,635
<i>please pick up
the courtesy telephone.</i>

1970
01:48:45,684 --> 01:48:46,882
Hanratty.

1971
01:48:46,935 --> 01:48:49,058
Carl, your walkie-talkie
wasn't working.

1972
01:48:49,104 --> 01:48:50,515
There's a guy
in a Pan Am uniform

1973
01:48:50,564 --> 01:48:53,233
sitting in a white Coupe DeVille
out in front of Terminal J.

1974
01:48:53,275 --> 01:48:54,390
That's the charter terminal.

1975
01:48:54,443 --> 01:48:55,688
Can you get a look at his face?

1976
01:48:55,736 --> 01:48:56,898
He's got his pilot's cap on.

1977
01:48:56,945 --> 01:48:58,143
Carl, I think it's him!

1978
01:49:03,368 --> 01:49:04,827
Watch out, watch out,
watch out!

1979
01:49:10,667 --> 01:49:12,162
Out of the car, Frank.

1980
01:49:13,796 --> 01:49:14,791
Frank?!

1981
01:49:14,838 --> 01:49:16,914
Step out of the car!

1982
01:49:16,965 --> 01:49:19,254
Keep your hands
where I can see 'em.

1983
01:49:19,301 --> 01:49:21,009
Don't shoot me!
I'm just a driver.

1984
01:49:21,053 --> 01:49:23,129
A man paid me $100
to wear this uniform

1985
01:49:23,180 --> 01:49:24,295
and pick someone up
at the airport.

1986
01:49:24,348 --> 01:49:25,344
Who you picking up?

1987
01:49:26,350 --> 01:49:27,548
Hey!

1988
01:49:48,455 --> 01:49:51,622
Seven months later

1989
01:49:51,667 --> 01:49:53,244
South America, Australia

1990
01:49:53,293 --> 01:49:54,242
Singapore, Egypt.

1991
01:49:54,294 --> 01:49:56,121
The kid's gone
completely out of control.

1992
01:49:56,171 --> 01:49:57,286
Why wasn't I called?

1993
01:49:57,339 --> 01:49:58,798
Nobody was called, sir.

1994
01:49:58,841 --> 01:50:01,841
The banks didn't know what
was happening till last week.

1995
01:50:01,885 --> 01:50:03,048
That's impossible.

1996
01:50:03,095 --> 01:50:04,838
They didn't call
'cause it's not counterfeiting.

1997
01:50:04,888 --> 01:50:06,466
- It's something else.
- Well, what is he doing?

1998
01:50:06,515 --> 01:50:07,630
He's making real checks, sir.

1999
01:50:07,683 --> 01:50:08,632
These are so perfect

2000
01:50:08,684 --> 01:50:10,261
the airline didn't know
the difference.

2001
01:50:10,310 --> 01:50:12,054
Last check was cashed
in Madrid a week ago.

2002
01:50:12,104 --> 01:50:13,266
My guess is he's still there.

2003
01:50:13,313 --> 01:50:14,642
We have to leave now, sir.
Today.

2004
01:50:14,690 --> 01:50:15,970
Go where?

2005
01:50:16,024 --> 01:50:17,649
Spain? You want to go to Spain?

2006
01:50:17,693 --> 01:50:19,068
Well, eventually,
he's got to go back

2007
01:50:19,111 --> 01:50:20,309
to where the checks
were printed.

2008
01:50:20,362 --> 01:50:22,319
I think that's why
he's moving back through Europe.

2009
01:50:22,364 --> 01:50:24,024
Look at the map, sir.
He's making a circle.

2010
01:50:24,074 --> 01:50:25,105
He's running out of checks.

2011
01:50:25,159 --> 01:50:26,569
I know it's a...
it's a long shot, sir

2012
01:50:26,618 --> 01:50:29,074
but if we track him from Madrid,
sir, we could still catch him.

2013
01:50:29,121 --> 01:50:30,912
I'm sorry, Carl,
if you couldn't catch him here

2014
01:50:30,956 --> 01:50:32,331
you're not going
to catch him there.

2015
01:50:32,374 --> 01:50:34,248
But, sir, we're going
to let him get away.

2016
01:50:34,293 --> 01:50:37,875
No, Carl, you let him get away.

2017
01:51:18,670 --> 01:51:24,341
A perfect one-16th
all the way around.

2018
01:51:24,384 --> 01:51:26,044
Hmm!

2019
01:51:26,094 --> 01:51:28,846
Color separation is flawless.

2020
01:51:31,099 --> 01:51:33,222
There's no bleeding. Hmm.

2021
01:51:33,268 --> 01:51:35,890
Nobody does work like this
in the States.

2022
01:51:35,938 --> 01:51:37,218
Nobody but us.

2023
01:51:37,272 --> 01:51:39,064
Where was it printed?

2024
01:51:39,107 --> 01:51:41,349
It was printed on a monster...

2025
01:51:41,401 --> 01:51:42,350
A monster.

2026
01:51:42,402 --> 01:51:43,897
...a Heidelberg, an Istra...

2027
01:51:43,946 --> 01:51:45,060
Heidelberg.

2028
01:51:45,113 --> 01:51:46,738
...a dinosaur, four colors.

2029
01:51:46,782 --> 01:51:48,276
You can smell the weight.

2030
01:51:48,325 --> 01:51:49,903
Two tons, without the ink.

2031
01:51:51,411 --> 01:51:53,451
Where do they do printing
like this?

2032
01:51:53,497 --> 01:51:55,121
Germany, Great Britain...

2033
01:51:55,165 --> 01:51:56,114
France.

2034
01:51:56,166 --> 01:51:58,918
France!

2035
01:51:58,961 --> 01:52:01,119
France. Frank's mother said
the name of a village in France

2036
01:52:01,171 --> 01:52:02,334
where they didn't have Sara Lee.

2037
01:52:02,381 --> 01:52:03,923
The village where
she met Frank's father.

2038
01:52:03,966 --> 01:52:05,376
Oh, yeah,
I don't remember, uh...

2039
01:52:05,425 --> 01:52:07,335
It started with an M.
It was, uh, "Mont" something.

2040
01:52:07,386 --> 01:52:08,335
"Mont. " Mr. Fox?

2041
01:52:08,387 --> 01:52:09,336
Uh, yes, yes.

2042
01:52:09,388 --> 01:52:11,179
Question: "You met your husband
during the war?"

2043
01:52:11,223 --> 01:52:13,097
Answer: "Yes, I lived
in a small village in France.

2044
01:52:13,142 --> 01:52:14,387
Yeah, right.

2045
01:52:14,434 --> 01:52:16,760
"The kind of place where
they never heard of Sara Lee. "

2046
01:52:16,812 --> 01:52:19,137
Tell me you wrote down the name
of the village, Mr. Fox.

2047
01:52:19,189 --> 01:52:22,475
Montrichard.

2048
01:53:18,499 --> 01:53:19,447
Carl?

2049
01:53:19,500 --> 01:53:20,662
Carl!

2050
01:53:22,127 --> 01:53:23,538
Merry Christmas!

2051
01:53:23,587 --> 01:53:26,422
How is it that we're always
talking on Christmas, Carl?

2052
01:53:26,465 --> 01:53:28,292
Every Christmas
I'm talking to you!

2053
01:53:29,551 --> 01:53:31,378
Put your shirt on, Frank.
You're under arrest.

2054
01:53:31,428 --> 01:53:33,421
Hey, are you hungry?
Do you want some beans, Carl?

2055
01:53:33,472 --> 01:53:34,883
They got the best
French beans here.

2056
01:53:34,932 --> 01:53:35,881
Here, give these a try.

2057
01:53:35,933 --> 01:53:37,842
There's two dozen French
police officers outside.

2058
01:53:37,893 --> 01:53:39,517
Carl, I gotta tell you,
they're delicious.

2059
01:53:39,561 --> 01:53:40,676
They wanted to bring you in.

2060
01:53:40,729 --> 01:53:41,892
You want a bite?

2061
01:53:41,939 --> 01:53:43,433
But they needed the help
of an American.

2062
01:53:43,482 --> 01:53:44,680
Are you hungry?
You want a bite?

2063
01:53:44,733 --> 01:53:46,358
But I told them
I wouldn't bring them to you

2064
01:53:46,401 --> 01:53:48,061
unless I could put the cuffs
on you myself.

2065
01:53:48,111 --> 01:53:49,689
Well, you have a gun?
You have a gun?

2066
01:53:49,738 --> 01:53:50,853
- No gun?
- No.

2067
01:53:50,906 --> 01:53:51,937
No gun.

2068
01:53:53,617 --> 01:53:55,277
And-and you're...
and you're telling me what?

2069
01:53:55,327 --> 01:53:56,821
<i>There's, uh,
there's uh...</i>

2070
01:53:56,870 --> 01:53:58,744
There's two dozen
French police officers out there

2071
01:53:58,789 --> 01:53:59,820
right now on Christmas Eve?

2072
01:53:59,873 --> 01:54:01,036
That's what you're telling me?

2073
01:54:01,083 --> 01:54:02,328
Yeah.

2074
01:54:02,376 --> 01:54:03,704
<i>All right, all right.</i>

2075
01:54:03,752 --> 01:54:05,460
Well, there's no windows here.

2076
01:54:05,504 --> 01:54:08,042
I'm going to take a look
out the front door.

2077
01:54:08,090 --> 01:54:09,204
No! No!

2078
01:54:09,258 --> 01:54:11,962
I told them I'd walk out first
and give a signal.

2079
01:54:12,010 --> 01:54:13,421
Here, you can
put these on yourself.

2080
01:54:13,470 --> 01:54:15,048
No, I can't do that!
I can't do that.

2081
01:54:15,097 --> 01:54:16,211
You know why?

2082
01:54:17,391 --> 01:54:18,885
'Cause I think
you're full of shit.

2083
01:54:18,934 --> 01:54:21,342
I don't... I don't think
there's anyone else out there.

2084
01:54:21,395 --> 01:54:23,304
I think... I think
it's just me and you.

2085
01:54:23,355 --> 01:54:24,600
That's right.

2086
01:54:24,648 --> 01:54:26,605
I think it's just me and you,
and you know what?

2087
01:54:26,650 --> 01:54:28,358
You're going to have
to catch me yourself!

2088
01:54:28,402 --> 01:54:31,071
I wo... we don't have time
for this.

2089
01:54:31,113 --> 01:54:33,271
Ah, that's good. That's good.

2090
01:54:33,323 --> 01:54:36,075
Tell me what you want me to see,
huh?

2091
01:54:36,118 --> 01:54:37,114
I wouldn't lie to you.

2092
01:54:37,161 --> 01:54:38,655
Look, you're wearing
a wedding ring.

2093
01:54:38,704 --> 01:54:40,246
You're wearing
a wedding ring, Carl!

2094
01:54:40,289 --> 01:54:41,368
You lied to me about that!

2095
01:54:41,415 --> 01:54:42,826
Didn't you lie about that?!

2096
01:54:42,875 --> 01:54:44,535
You asked me if I had a family.

2097
01:54:44,585 --> 01:54:46,127
I did, but I don't anymore.

2098
01:54:54,970 --> 01:54:56,879
Yes? No, no, no,
there is no problem.

2099
01:54:56,930 --> 01:54:58,389
We're coming out right now.

2100
01:55:00,434 --> 01:55:02,142
Whoa, that was good.
That was good.

2101
01:55:02,186 --> 01:55:04,143
What, did you...
you pay some hotel desk clerk

2102
01:55:04,188 --> 01:55:06,311
to make that call for you,
is that what you did?

2103
01:55:06,356 --> 01:55:07,305
It was Captain Luc.

2104
01:55:07,357 --> 01:55:08,520
I've got one minute
to bring you out.

2105
01:55:08,567 --> 01:55:09,942
Captain Luc? Captain Luc!

2106
01:55:09,985 --> 01:55:10,934
Ooh, Captain Luc.

2107
01:55:10,986 --> 01:55:12,231
Well, Carl, I gotta say

2108
01:55:12,279 --> 01:55:14,355
that-that sounds
pretty official to me

2109
01:55:14,406 --> 01:55:16,565
but like I said, I...
I think it's just

2110
01:55:16,617 --> 01:55:17,945
me and you here,
it's me and you.

2111
01:55:17,993 --> 01:55:19,404
So you're going to have
to catch me.

2112
01:55:19,453 --> 01:55:20,402
Frank. Frank!

2113
01:55:20,454 --> 01:55:22,328
You have to trust me on this!

2114
01:55:22,372 --> 01:55:25,124
These people
have been embarrassed, Frank.

2115
01:55:25,167 --> 01:55:26,282
They're angry.

2116
01:55:26,335 --> 01:55:28,043
You rob their banks,
you steal their money

2117
01:55:28,086 --> 01:55:29,166
you live in their country.

2118
01:55:29,213 --> 01:55:31,004
I told you this was
what was going to happen

2119
01:55:31,048 --> 01:55:32,791
that there was no other way
for it to end.

2120
01:55:32,841 --> 01:55:35,593
Don't make a mistake!

2121
01:55:35,636 --> 01:55:36,798
That's good.

2122
01:55:36,845 --> 01:55:39,134
That's good, Carl, you know?

2123
01:55:39,181 --> 01:55:40,130
Keep pushing that lie.

2124
01:55:40,182 --> 01:55:41,131
Keep pushing it.

2125
01:55:41,183 --> 01:55:42,807
Keep pushing
till you make it true.

2126
01:55:42,851 --> 01:55:45,342
They're going to kill you!

2127
01:55:45,395 --> 01:55:48,065
You walk out that door,
they're going to kill you.

2128
01:55:53,028 --> 01:55:55,234
Is that the truth?

2129
01:55:58,867 --> 01:56:01,192
Yeah.

2130
01:56:05,040 --> 01:56:07,613
You have any children, Carl?

2131
01:56:07,668 --> 01:56:11,368
I have a four-year-old daughter.

2132
01:56:11,421 --> 01:56:14,043
You swear on your daughter?

2133
01:56:16,051 --> 01:56:18,507
You swear?

2134
01:56:22,683 --> 01:56:26,016
You swear?

2135
01:56:55,716 --> 01:56:57,874
That was really good, Carl.

2136
01:57:07,561 --> 01:57:08,510
I have him in custody.

2137
01:57:08,562 --> 01:57:09,760
I got him.

2138
01:57:09,813 --> 01:57:11,473
I got him! It's all right!

2139
01:57:12,941 --> 01:57:14,056
It's all right!

2140
01:57:14,109 --> 01:57:15,817
I got him!

2141
01:57:18,739 --> 01:57:21,194
Hey, I want it...
I want it on the record.

2142
01:57:21,241 --> 01:57:23,911
Frank Abagnale surrendered
of his own accord.

2143
01:57:23,952 --> 01:57:26,278
Understood? Understood?

2144
01:57:26,330 --> 01:57:27,279
Where are you taking him?

2145
01:57:28,332 --> 01:57:29,281
I'm... I'm supposed to go.

2146
01:57:29,333 --> 01:57:31,076
Where are you taking him?

2147
01:57:31,126 --> 01:57:32,371
Let me in the...

2148
01:57:32,419 --> 01:57:33,368
Let me in the car!

2149
01:57:34,505 --> 01:57:36,711
Hey! Let me in the car!

2150
01:57:39,134 --> 01:57:40,297
Don't worry, Frank!

2151
01:57:40,344 --> 01:57:42,383
I'll have you extradited
back to the United States.

2152
01:57:42,429 --> 01:57:43,460
Don't worry.

2153
01:58:03,992 --> 01:58:06,863
Carl...

2154
01:58:06,912 --> 01:58:09,403
Carl, you have to remember

2155
01:58:09,456 --> 01:58:13,121
to let me call my father
when we land.

2156
01:58:13,168 --> 01:58:15,077
I just want to,
I want to talk to him

2157
01:58:15,129 --> 01:58:18,165
before he sees me on television
or something like that.

2158
01:58:28,016 --> 01:58:29,594
Carl, look.

2159
01:58:29,643 --> 01:58:31,683
That's LaGuardia right there.

2160
01:58:31,728 --> 01:58:33,436
Runway 4-4.

2161
01:58:33,480 --> 01:58:36,150
Frank, your father is dead.

2162
01:58:36,191 --> 01:58:38,148
I'm sorry.

2163
01:58:38,193 --> 01:58:41,776
I didn't want to say anything
till we got closer to home.

2164
01:58:41,822 --> 01:58:46,531
He-He... He fell down some steps
at Grand Central Station

2165
01:58:46,577 --> 01:58:48,616
trying to catch a train.

2166
01:58:48,662 --> 01:58:50,987
I didn't want to be the one
to tell you.

2167
01:58:51,039 --> 01:58:54,290
You're lying, right?

2168
01:58:54,334 --> 01:58:56,623
You said I could talk to him.

2169
01:58:56,670 --> 01:58:57,619
Carl, who are you to...

2170
01:58:57,671 --> 01:58:59,498
who are you to say
something like that, huh?

2171
01:58:59,548 --> 01:59:01,172
Who are you
to say something like that?

2172
01:59:01,216 --> 01:59:02,461
You said I could talk to him.

2173
01:59:02,509 --> 01:59:04,466
He fell, and he...
and he broke his neck.

2174
01:59:04,511 --> 01:59:07,002
I'm sorry.

2175
01:59:07,055 --> 01:59:09,677
I'm really sorry.

2176
01:59:21,153 --> 01:59:22,777
<i>Goddamn it!</i>

2177
01:59:22,821 --> 01:59:24,861
Carl, I'm going to be sick!

2178
01:59:24,907 --> 01:59:26,365
<i>It's all right.</i>

2179
01:59:26,408 --> 01:59:27,404
It's all right. It's okay.

2180
01:59:27,451 --> 01:59:28,826
Carl, I got to go
to the bathroom.

2181
01:59:28,869 --> 01:59:29,818
I'm going to be sick.

2182
01:59:29,870 --> 01:59:31,661
Sure.
Let's go in the bathroom.

2183
01:59:38,712 --> 01:59:40,041
Goddamn it!

2184
01:59:57,648 --> 02:00:00,649
<i>Oh, Daddy...</i>

2185
02:00:03,278 --> 02:00:04,737
You'll have take your seat, sir.

2186
02:00:04,780 --> 02:00:06,357
I've told you twice.
We're landing.

2187
02:00:06,406 --> 02:00:07,817
- Sorry. Thank you...
- All of you.

2188
02:00:07,866 --> 02:00:09,064
Frank! Come on now.

2189
02:00:09,118 --> 02:00:10,660
- Frank?
- We're landing in six minutes.

2190
02:00:10,702 --> 02:00:12,245
All of you need to be
in your seats

2191
02:00:12,287 --> 02:00:14,576
- with your seat belts fastened.
- Frank, open the door!

2192
02:00:14,623 --> 02:00:16,248
Frank!

2193
02:00:18,127 --> 02:00:19,751
- You do it.
- Yeah.

2194
02:00:49,074 --> 02:00:51,031
Frank! Frank!

2195
02:00:55,372 --> 02:00:57,993
All right, remain seated,
everyone, please.

2196
02:00:58,041 --> 02:00:59,833
FBI. Stay seated.
FBI. Stay seated.

2197
02:01:08,260 --> 02:01:09,671
- Please remain seated!
- Stay seated.

2198
02:01:09,720 --> 02:01:10,965
You must stay seated

2199
02:01:11,013 --> 02:01:13,551
until the aircraft
has come to a complete stop.

2200
02:01:13,599 --> 02:01:15,141
God almighty.

2201
02:02:04,149 --> 02:02:06,106
What's your name?

2202
02:02:09,321 --> 02:02:12,820
Where's your mommy?

2203
02:02:53,282 --> 02:02:54,990
Hands behind your head!

2204
02:02:57,035 --> 02:02:58,446
Carl, get me in the car,
please.

2205
02:02:58,495 --> 02:03:01,662
Get me in the car.

2206
02:03:01,707 --> 02:03:03,664
Put him in.

2207
02:03:19,683 --> 02:03:23,266
<i>Taking into account
the gravity of these crimes</i>

2208
02:03:23,312 --> 02:03:27,144
<i>your history of bold
and elusive behavior</i>

2209
02:03:27,191 --> 02:03:29,563
<i>and your complete lack
of respect</i>

2210
02:03:29,610 --> 02:03:32,017
<i>for the laws
of the United States</i>

2211
02:03:32,070 --> 02:03:35,190
<i>I have no choice
but to ignore your request</i>

2212
02:03:35,240 --> 02:03:37,149
<i>to be treated as a minor</i>

2213
02:03:37,201 --> 02:03:39,027
<i>and sentence you to 12 years</i>

2214
02:03:39,077 --> 02:03:42,281
<i>in Atlanta's
maximum security prison</i>

2215
02:03:42,331 --> 02:03:45,664
<i>and recommend strongly
that you be kept in isolation</i>

2216
02:03:45,709 --> 02:03:47,785
<i>for the entirety
of that sentence.</i>

2217
02:04:00,349 --> 02:04:02,140
Use that door over there.

2218
02:04:07,815 --> 02:04:09,772
...and give everyone my love.

2219
02:04:09,817 --> 02:04:11,477
I think about them all the time.

2220
02:04:30,045 --> 02:04:32,417
Merry Christmas, Frank.

2221
02:04:34,800 --> 02:04:37,421
Hey, I got you
some comic books here.

2222
02:04:44,143 --> 02:04:45,388
How's your daughter?

2223
02:04:45,435 --> 02:04:46,680
What was her name?

2224
02:04:46,728 --> 02:04:47,677
Grace.

2225
02:04:47,729 --> 02:04:49,010
Well... I don't know.

2226
02:04:49,064 --> 02:04:51,223
She lives with her mother
in Chicago

2227
02:04:51,275 --> 02:04:53,232
and I don't get to see her much.

2228
02:04:54,736 --> 02:04:56,314
What's in the briefcase?

2229
02:04:56,363 --> 02:04:58,320
Oh. I'm on my way
to the airport.

2230
02:04:58,365 --> 02:05:00,322
It's a paperhanger

2231
02:05:00,367 --> 02:05:02,573
who's working his way
through Minnesota.

2232
02:05:04,037 --> 02:05:07,537
Aw, geez, he's...
he's driving us crazy.

2233
02:05:07,583 --> 02:05:09,160
You got any of the checks?

2234
02:05:09,209 --> 02:05:11,700
Yeah, yeah, I got a...
a counterfeit that he drew

2235
02:05:11,753 --> 02:05:13,545
on the Great Lakes
Savings and Loan.

2236
02:05:13,589 --> 02:05:15,498
See, he's just using
a stencil machine

2237
02:05:15,549 --> 02:05:17,043
and an Underwood.

2238
02:05:17,092 --> 02:05:19,714
Yeah, it's a teller at the bank.

2239
02:05:19,761 --> 02:05:21,090
Say again?

2240
02:05:21,138 --> 02:05:22,715
L- It's definitely a teller,
Carl.

2241
02:05:22,764 --> 02:05:24,841
I mean, banks,
they always use hand-stamps

2242
02:05:24,892 --> 02:05:26,350
for the dates, see.

2243
02:05:26,393 --> 02:05:28,101
They get used
over and over again

2244
02:05:28,145 --> 02:05:29,520
so they always get worn out

2245
02:05:29,563 --> 02:05:31,437
and the numbers
are always cracking.

2246
02:05:31,482 --> 02:05:35,230
The sixes and the nines...
see, they go first.

2247
02:05:37,237 --> 02:05:39,111
Thanks.

2248
02:05:43,744 --> 02:05:45,368
<i>I'd like you to take a look</i>

2249
02:05:45,412 --> 02:05:46,741
<i>at something for me.</i>

2250
02:05:51,585 --> 02:05:53,791
Tell me what you think.

2251
02:05:56,381 --> 02:05:57,959
That's a fake.

2252
02:05:58,008 --> 02:05:59,502
How do you know?

2253
02:05:59,551 --> 02:06:00,714
You haven't looked at it.

2254
02:06:00,761 --> 02:06:03,252
Well, there's
no perforated edge, right?

2255
02:06:03,305 --> 02:06:06,306
I mean, this... this check
was hand-cut, not fed.

2256
02:06:06,350 --> 02:06:08,556
Yeah...

2257
02:06:08,602 --> 02:06:09,847
Paper is double-bonded

2258
02:06:09,895 --> 02:06:12,220
much too heavy
to be a bank check.

2259
02:06:12,272 --> 02:06:16,222
Magnetic ink, it's, uh,
raised against my fingers

2260
02:06:16,276 --> 02:06:17,557
instead of flat.

2261
02:06:18,779 --> 02:06:20,238
And this doesn't smell
like MICR.

2262
02:06:20,280 --> 02:06:21,312
It's some kind of a...

2263
02:06:21,365 --> 02:06:23,108
you know,
some kind of a drafting ink.

2264
02:06:23,158 --> 02:06:25,400
You know, the kind you get
at a stationery store.

2265
02:06:31,416 --> 02:06:33,243
Frank...

2266
02:06:33,293 --> 02:06:35,203
would you be interested
in working

2267
02:06:35,254 --> 02:06:37,293
with the FBI's
Financial Crimes Unit?

2268
02:06:39,341 --> 02:06:40,337
I already got a job here.

2269
02:06:40,384 --> 02:06:41,843
You know, I, uh,
deliver the mail.

2270
02:06:43,971 --> 02:06:48,680
Frank, we have the power
to take you out of prison.

2271
02:06:48,725 --> 02:06:50,385
You'd be placed
in the custody of the FBI

2272
02:06:50,435 --> 02:06:52,558
where you'd serve out
the remainder of your sentence

2273
02:06:52,604 --> 02:06:54,312
as an employee
of the federal government.

2274
02:06:56,984 --> 02:06:59,060
Under whose custody?

2275
02:07:07,786 --> 02:07:10,456
Hi. I-I'm Frank Abagnale.

2276
02:07:10,497 --> 02:07:12,953
I'm supposed to start work
here today.

2277
02:07:13,000 --> 02:07:15,573
It's a tour company
operating out of the BVI.

2278
02:07:15,627 --> 02:07:17,834
Sir, Mr. Abagnale is here.

2279
02:07:17,880 --> 02:07:19,290
I'm going to call you back.

2280
02:07:49,578 --> 02:07:51,535
Hello, Carl.

2281
02:07:51,580 --> 02:07:53,205
Welcome to the FBI.

2282
02:07:53,248 --> 02:07:55,288
I'll show you
where you're working.

2283
02:08:02,674 --> 02:08:06,090
Carl... how long
do I have to work here?

2284
02:08:06,136 --> 02:08:08,841
It's 8:15 in the morning
to 5:00 in the afternoon.

2285
02:08:08,889 --> 02:08:10,846
45 minutes for lunch.

2286
02:08:10,891 --> 02:08:12,848
No, I...

2287
02:08:12,893 --> 02:08:15,135
I mean, how long?

2288
02:08:16,939 --> 02:08:19,097
Every day.

2289
02:08:19,149 --> 02:08:21,308
Every day, Frank,
till we let you go.

2290
02:09:13,203 --> 02:09:15,326
<i>Yeah.</i>

2291
02:09:15,372 --> 02:09:18,326
- Hey, Carl.
- Hi.

2292
02:09:18,375 --> 02:09:20,700
How you doing?

2293
02:09:20,752 --> 02:09:22,163
It's not a good time, Frank.

2294
02:09:22,212 --> 02:09:24,169
I'm clearing my desk
for the weekend.

2295
02:09:27,176 --> 02:09:30,046
Carl, you mind if I come
to work with you tomorrow?

2296
02:09:30,095 --> 02:09:32,135
Tomorrow is Saturday.

2297
02:09:32,181 --> 02:09:34,220
I'm flying to Chicago
to see my daughter.

2298
02:09:34,266 --> 02:09:35,844
I'll be back to work on Monday.

2299
02:09:35,893 --> 02:09:37,007
You're going to see Grace, huh?

2300
02:09:37,060 --> 02:09:38,638
Well, that's the plan.

2301
02:09:42,316 --> 02:09:44,558
So what should I do till Monday?

2302
02:09:44,610 --> 02:09:46,318
I'm sorry, kid,
I can't help you there.

2303
02:09:46,361 --> 02:09:47,393
Excuse me.

2304
02:09:54,244 --> 02:09:56,616
This is Hanratty.

2305
02:09:56,663 --> 02:09:58,656
Oh, yeah, put him on.

2306
02:10:06,673 --> 02:10:08,631
Mr. Sawyer.

2307
02:10:08,675 --> 02:10:10,502
How are you?

2308
02:10:10,552 --> 02:10:12,545
I have a half a dozen
more checks

2309
02:10:12,596 --> 02:10:14,672
on that tour operator
at the BVI.

2310
02:10:47,840 --> 02:10:50,544
<i>American Airlines 355</i>

2311
02:10:50,592 --> 02:10:52,964
<i>serving Chicago
and San Francisco</i>

2312
02:10:53,011 --> 02:10:54,671
<i>is now open
for passenger check-in.</i>

2313
02:10:54,721 --> 02:10:58,007
How'd you do it, Frank?

2314
02:10:58,058 --> 02:11:01,308
How'd you pass the bar
in Louisiana?

2315
02:11:01,353 --> 02:11:03,761
What are you doing here?

2316
02:11:03,814 --> 02:11:05,890
Listen...

2317
02:11:05,941 --> 02:11:08,017
I'm sorry I put you
through all this.

2318
02:11:08,068 --> 02:11:10,986
You go back to Europe, you're
gonna die in Perpignan Prison.

2319
02:11:11,029 --> 02:11:12,607
You try to run
here in the States

2320
02:11:12,656 --> 02:11:14,814
we'll send you
back to Atlanta for 50 years.

2321
02:11:14,867 --> 02:11:18,200
I know that.

2322
02:11:18,245 --> 02:11:20,701
I spent four years trying
to arrange your release.

2323
02:11:20,747 --> 02:11:22,491
Had to convince my bosses
at the FBI

2324
02:11:22,541 --> 02:11:24,830
and the Attorney General
of the United States

2325
02:11:24,877 --> 02:11:25,825
you wouldn't run.

2326
02:11:25,878 --> 02:11:28,748
Why'd you do it?

2327
02:11:28,797 --> 02:11:30,208
You're just a kid.

2328
02:11:30,257 --> 02:11:32,048
I'm not your kid.

2329
02:11:32,092 --> 02:11:34,464
You said you were
going to Chicago.

2330
02:11:34,511 --> 02:11:36,420
My daughter can't see me
this weekend.

2331
02:11:36,472 --> 02:11:38,429
She's going skiing.

2332
02:11:38,474 --> 02:11:40,098
You said she was four years old.

2333
02:11:40,142 --> 02:11:41,221
You're lying.

2334
02:11:41,268 --> 02:11:42,846
She was four when I left.

2335
02:11:42,895 --> 02:11:44,270
Now she's 15.

2336
02:11:44,313 --> 02:11:47,479
My wife's been remarried
for 11 years.

2337
02:11:47,524 --> 02:11:49,766
I see Grace every now and again.

2338
02:11:49,818 --> 02:11:51,775
I don't understand.

2339
02:11:51,820 --> 02:11:53,777
Sure you do.

2340
02:11:53,822 --> 02:11:56,492
Sometimes it's easier
living the lie.

2341
02:11:59,953 --> 02:12:02,907
I'm going to let you
fly tonight, Frank.

2342
02:12:02,956 --> 02:12:04,830
I'm not even going
to try to stop you.

2343
02:12:04,875 --> 02:12:07,200
That's 'cause I know
you'll be back on Monday.

2344
02:12:07,252 --> 02:12:10,538
Yeah? How do you know
I'll come back?

2345
02:12:13,342 --> 02:12:15,548
Look.

2346
02:12:15,594 --> 02:12:17,503
Frank...

2347
02:12:17,554 --> 02:12:19,843
nobody's chasing you.

2348
02:12:19,890 --> 02:12:23,341
<i>WOMAN
American Airlines flight 131</i>

2349
02:12:23,393 --> 02:12:26,264
to Pittsburgh
is now ready for boarding.

2350
02:12:26,313 --> 02:12:31,105
Passengers with boarding passes,
please proceed to Gate 23A.

2351
02:12:38,283 --> 02:12:39,943
Okay.

2352
02:12:39,993 --> 02:12:42,235
Alice, has he still not called?

2353
02:12:42,287 --> 02:12:44,280
No, he hasn't.

2354
02:12:54,258 --> 02:12:56,927
<i>Good morning.</i>

2355
02:12:56,969 --> 02:12:59,008
I've, uh, called this meeting
to discuss

2356
02:12:59,054 --> 02:13:01,343
a new type of check fraud
and counterfeiting

2357
02:13:01,390 --> 02:13:03,797
which the unsub is washing
and altering checks

2358
02:13:03,851 --> 02:13:05,808
then passing them
throughout Arizona.

2359
02:13:10,023 --> 02:13:11,566
This unsub is a big dog

2360
02:13:11,608 --> 02:13:13,767
passing checks
as large as five figures.

2361
02:13:17,114 --> 02:13:20,068
Sorry I'm late.

2362
02:13:20,117 --> 02:13:22,109
Sorry.

2363
02:13:25,789 --> 02:13:29,205
We have a recovered check
on Agent Reiter's desk.

2364
02:13:29,251 --> 02:13:31,244
Why don't we step out
to the bullpen?

2365
02:13:35,591 --> 02:13:39,505
There's impressions
on every line.

2366
02:13:39,553 --> 02:13:43,301
Looks like the original amount
was for $60.

2367
02:13:47,019 --> 02:13:48,264
Mind if I take a look?

2368
02:13:51,773 --> 02:13:54,774
Cashed in Flagstaff a week ago.

2369
02:13:56,612 --> 02:13:59,529
Cost the bank $16,000.

2370
02:13:59,573 --> 02:14:01,530
It's a real check.

2371
02:14:01,575 --> 02:14:03,568
Yeah.

2372
02:14:03,619 --> 02:14:04,817
Yeah. It's been washed.

2373
02:14:04,870 --> 02:14:06,827
The only thing original
is the signature.

2374
02:14:06,872 --> 02:14:08,699
But it's perfect, Carl.
I mean...

2375
02:14:08,749 --> 02:14:11,038
I mean, this isn't hydrochloride
or bleach.

2376
02:14:11,084 --> 02:14:13,373
No.

2377
02:14:13,420 --> 02:14:15,128
Something new.

2378
02:14:15,172 --> 02:14:17,211
Maybe a nail polish remover
where the acetone

2379
02:14:17,257 --> 02:14:19,214
removes the ink
that's not been printed?

2380
02:14:23,263 --> 02:14:26,217
How did you do it, Frank?

2381
02:14:26,266 --> 02:14:29,267
How did you cheat
on the bar exam in Louisiana?

2382
02:14:34,691 --> 02:14:37,895
I didn't cheat.

2383
02:14:37,945 --> 02:14:41,563
I studied for two weeks
and I passed.

2384
02:14:42,658 --> 02:14:44,946
Is that the truth, Frank?

2385
02:14:44,993 --> 02:14:47,235
Is that the truth?

2386
02:14:47,287 --> 02:14:49,778
I'll bet this guy steals checks
out of mailboxes.

2387
02:14:49,832 --> 02:14:52,370
He washes off their names
and he puts on his own.

2388
02:14:54,211 --> 02:14:56,453
You're saying that he's a local?

2389
02:14:56,505 --> 02:14:57,785
Well, if it were me, you know

2390
02:14:57,840 --> 02:15:00,128
I'd call the bank first,
I'd check out the balance...

2391
02:15:00,175 --> 02:15:01,800
Make sure there's enough money
in there

2392
02:15:01,844 --> 02:15:03,042
to make it worth your while.

2393
02:15:03,095 --> 02:15:04,209
Exactly.

2394
02:15:04,263 --> 02:15:07,755
You know, Carl, I think
this guy's pretty smart.

2395
02:15:07,806 --> 02:15:10,731
I guess all we have to do now
is catch him.

2396
02:15:11,575 --> 02:15:14,269
We'll start first thing
in the morning.

2397
02:15:14,318 --> 02:15:17,912
We'll run the name
Eric Anthony Feeders.

2398
02:15:17,947 --> 02:15:20,659
In Nevada, Arizona, California.
