1
00:05:46,334 --> 00:05:49,624
Away with it!
- Don't be difficult!

2
00:05:49,792 --> 00:05:54,791
Let's take
our lovely children on an outing!

3
00:06:06,125 --> 00:06:09,249
You can't do this. l know my rights.

4
00:06:09,667 --> 00:06:12,458
l have the authority
to close you down.

5
00:06:12,584 --> 00:06:16,749
This exhibit degrades those who see it
and the poor creature himself.

6
00:06:16,875 --> 00:06:20,458
He is a freak. How else will he live?

7
00:06:20,959 --> 00:06:23,458
This is entirely different!

8
00:06:23,875 --> 00:06:26,791
This is monstrous
and should not be allowed!

9
00:06:27,334 --> 00:06:31,749
These officers will see
that you are on your way. Good day!

10
00:06:33,209 --> 00:06:35,791
Move along please!

11
00:06:38,375 --> 00:06:42,041
Hold it there, sir. Come this way.

12
00:06:54,125 --> 00:06:56,208
On the move again . . .

13
00:07:01,125 --> 00:07:02,666
My treasure.

14
00:07:40,750 --> 00:07:45,083
We're seeing a lot more
of these machine accidents.

15
00:07:49,292 --> 00:07:53,583
Abominable things these machines.
You can't reason with them.

16
00:07:54,625 --> 00:07:55,999
What a mess.

17
00:07:59,959 --> 00:08:02,041
Pull on the rope!

18
00:08:04,084 --> 00:08:06,124
lrons, please!

19
00:08:20,084 --> 00:08:21,374
Who is it?

20
00:08:22,750 --> 00:08:25,833
Excuse me, sir.
- Yes, what is it?

21
00:08:26,417 --> 00:08:29,874
l found it.
- Good. Did you see it?

22
00:08:30,917 --> 00:08:33,624
No.
- Alright.

23
00:08:34,042 --> 00:08:36,374
l'll see you in a moment. Thank you.

24
00:08:39,209 --> 00:08:42,333
Who's that?
- A friend of mine.

25
00:08:43,584 --> 00:08:44,624
Oh yes?

26
00:08:45,625 --> 00:08:47,999
What are you up to?
- Nothing.

27
00:08:48,417 --> 00:08:49,624
Oh, come on!

28
00:08:51,959 --> 00:08:53,958
Nothing of any importance.

29
00:09:48,000 --> 00:09:49,749
Where's Green Street, please?

30
00:09:50,125 --> 00:09:54,958
Second on the left, then right.
- Thanks.

31
00:11:13,959 --> 00:11:17,624
Are you the proprietor?
- And who might you be, sir?

32
00:11:18,417 --> 00:11:21,624
Just one of the curious.
l'd like to see it.

33
00:11:23,917 --> 00:11:26,666
l don't think so, we're . . .

34
00:11:28,792 --> 00:11:33,916
closed!
- l'd pay handsomely for a showing.

35
00:11:34,334 --> 00:11:37,291
Are you the proprietor?
- Handsomely?. Who sent you?

36
00:11:37,709 --> 00:11:39,958
l beg your pardon?
- Never mind.

37
00:11:43,792 --> 00:11:46,958
l'm the owner.

38
00:13:08,625 --> 00:13:10,041
Life . . .

39
00:13:13,375 --> 00:13:15,874
is full of surprises.

40
00:13:19,792 --> 00:13:22,499
Consider the fate

41
00:13:22,917 --> 00:13:25,458
of this creature's poor mother,

42
00:13:27,542 --> 00:13:29,208
struck down . . .

43
00:13:30,250 --> 00:13:36,624
in the fourth month
of her condition by wild elephants.

44
00:13:37,417 --> 00:13:39,791
Struck down . . .

45
00:13:40,209 --> 00:13:44,458
on an uncharted African isle.

46
00:13:45,459 --> 00:13:47,333
The result . . .

47
00:13:49,084 --> 00:13:51,499
is plain to see.

48
00:13:53,250 --> 00:13:55,458
Ladies and Gentlemen,

49
00:13:57,042 --> 00:13:58,791
the terrible . . .

50
00:14:00,792 --> 00:14:03,916
Elephant Man!

51
00:14:18,750 --> 00:14:20,541
Stand up!
- Stand up!

52
00:14:27,334 --> 00:14:30,874
Turn around!
- Turn around!

53
00:15:13,459 --> 00:15:17,958
You'll bring him to me
tomorrow, ten o'clock, Mr. . . .?

54
00:15:18,375 --> 00:15:21,083
Bytes. He'll be there.

55
00:15:26,625 --> 00:15:31,291
Here is my card. l'll send a cab.

56
00:15:31,709 --> 00:15:34,416
We have a deal.

57
00:15:36,084 --> 00:15:39,416
We understand each other,

58
00:15:40,209 --> 00:15:42,958
more than money has changed hands.

59
00:15:43,625 --> 00:15:46,666
We understand each other
completely, my friend.

60
00:15:47,084 --> 00:15:49,624
Yes. Thank you, Mr. Bytes.

61
00:16:28,959 --> 00:16:31,291
Cor, what a stink!

62
00:16:32,625 --> 00:16:35,083
l'm looking for Mr. Frederick Treves.

63
00:16:35,250 --> 00:16:36,916
Please, ma'am.

64
00:16:39,250 --> 00:16:41,916
l'll send for him. Nurse!

65
00:16:42,417 --> 00:16:45,291
Mr. Treves, this . . .

66
00:16:45,709 --> 00:16:47,958
Yes.
- Says, that . . .

67
00:16:48,375 --> 00:16:50,458
Yes, l was expecting him.

68
00:16:51,709 --> 00:16:54,958
Are you the cab driver? - Yes.
- Anyone else with you?

69
00:16:55,375 --> 00:16:59,999
No, just this gentleman.
- Thank you for your troubles.

70
00:17:00,584 --> 00:17:03,708
Not at all. My pleasure.
- Thank you.

71
00:17:05,792 --> 00:17:07,124
This way, please?

72
00:17:10,292 --> 00:17:13,541
l'll be in my room
and l'm not to be disturbed.

73
00:17:13,959 --> 00:17:16,041
Of course, sir.

74
00:17:18,834 --> 00:17:20,916
Will you come with me?

75
00:17:23,959 --> 00:17:25,624
You heard the doctor?

76
00:17:31,209 --> 00:17:33,333
Go on!

77
00:18:12,375 --> 00:18:16,958
My name is Frederick Treves and l'm
the surgeon at the London Hospital.

78
00:18:17,375 --> 00:18:18,416
And . . .

79
00:18:20,917 --> 00:18:24,416
l lecture in anatomy
at the medical college.

80
00:18:26,042 --> 00:18:27,333
Sorry.

81
00:18:28,959 --> 00:18:31,624
l'd like very much to examine you.

82
00:18:34,792 --> 00:18:36,916
Would that be alright?

83
00:18:38,792 --> 00:18:39,999
Please.

84
00:18:44,584 --> 00:18:46,708
l'd like to ask you a few questions.

85
00:18:47,959 --> 00:18:50,291
Would that be alright?

86
00:18:51,917 --> 00:18:55,666
Your owner . . .The man,
who looks after you, tells me that . . .

87
00:18:57,334 --> 00:18:59,833
you're English
and that your name is John Merrick.

88
00:19:01,125 --> 00:19:03,374
John Merrick, is that right?

89
00:19:07,875 --> 00:19:11,083
l tell you what,
l think l'll ask you a question

90
00:19:12,167 --> 00:19:16,041
and you shake you head for 'no'.

91
00:19:18,875 --> 00:19:20,624
Have you always been this way?

92
00:19:22,584 --> 00:19:24,666
Are you in any pain?

93
00:19:27,625 --> 00:19:29,791
Are your parents still alive?

94
00:19:30,584 --> 00:19:35,791
Do you understand me? Your father,
your mother, are they dead?

95
00:19:37,542 --> 00:19:39,083
Freddie, what are you doing . . .?

96
00:19:39,500 --> 00:19:42,958
Oh, l'm sorry. l had no idea . . .

97
00:19:46,209 --> 00:19:49,624
What have you got there?
- You'll find out at the meeting.

98
00:19:50,042 --> 00:19:52,624
Until then, not a word to anyone.

99
00:19:53,042 --> 00:19:55,999
Alright.
You must have quite a find in there.

100
00:19:56,417 --> 00:20:00,249
l don't know.
- "Nothing of any importance", eh?

101
00:20:01,209 --> 00:20:04,458
Not a word, please, Fox.

102
00:20:07,959 --> 00:20:09,499
Alright.

103
00:20:59,542 --> 00:21:02,333
l think l'll examine you now.

104
00:21:02,750 --> 00:21:06,499
l'll leave the questions till later.

105
00:21:08,709 --> 00:21:11,291
Will you take your hat off?

106
00:21:13,250 --> 00:21:16,583
Don't be frightened.
l simply want to look at you.

107
00:21:18,625 --> 00:21:21,666
Take your hat off.
Don't be frightened.

108
00:21:33,417 --> 00:21:36,083
Thank you. Good afternoon.

109
00:21:37,459 --> 00:21:39,624
Mr. Thomas, Mr. Rogers!

110
00:21:45,750 --> 00:21:47,958
Pull the curtains aside!

111
00:21:55,459 --> 00:21:59,416
He's English. He is 21 years of age.

112
00:22:00,625 --> 00:22:02,749
His name is John Merrick.

113
00:22:04,584 --> 00:22:07,374
ln the course
of my profession l have come upon

114
00:22:07,792 --> 00:22:11,583
many deformities of the face
due to injury or disease

115
00:22:11,959 --> 00:22:16,791
as well as mutilations and contortions
of the body from like causes.

116
00:22:17,084 --> 00:22:22,041
l have never seen such a perverted,
degraded version of a human being.

117
00:22:22,292 --> 00:22:25,958
l wish to draw your attention to
his insidious conditions.

118
00:22:26,375 --> 00:22:28,041
Can you see over there?

119
00:22:28,792 --> 00:22:31,958
Note, if you will,
the extreme enlargement of the skull

120
00:22:32,834 --> 00:22:35,416
and the limb, which is useless,

121
00:22:35,792 --> 00:22:39,499
the alarming curvature of the spine.
Would you turn round, please?

122
00:22:39,959 --> 00:22:41,458
Turn round, please!

123
00:22:44,625 --> 00:22:46,291
The looseness of the skin

124
00:22:46,709 --> 00:22:51,166
and the fibrous tumours
that cover 90% of the body.

125
00:22:52,125 --> 00:22:55,791
There is every indication that these
afflictions have existed and have

126
00:22:56,167 --> 00:22:58,958
progressed rapidly since birth.

127
00:22:59,417 --> 00:23:01,624
He suffers from chronic bronchitis.

128
00:23:02,084 --> 00:23:05,791
lnteresting side note:
Despite these anomalies

129
00:23:06,167 --> 00:23:11,041
the patient's genitals
remain entirely intact and unaffected.

130
00:23:11,459 --> 00:23:13,374
Thank you.

131
00:23:15,959 --> 00:23:19,124
And his left arm
is perfectly normal, as you see.

132
00:23:21,500 --> 00:23:22,666
So gentlemen,

133
00:23:22,959 --> 00:23:26,333
owing to the
congenital exostosis of the skull,

134
00:23:26,459 --> 00:23:29,958
extensive papillomatous growths,
pendulous masses of skin,

135
00:23:30,417 --> 00:23:33,458
the enlargement of
the right limb and all the bones,

136
00:23:33,834 --> 00:23:36,749
the distortion of the head
and the extensive area

137
00:23:37,125 --> 00:23:39,791
covered by papillomatous growth,

138
00:23:40,250 --> 00:23:43,583
The patient
has been called the "Elephant Man".

139
00:23:44,417 --> 00:23:45,624
Thank you.

140
00:24:13,542 --> 00:24:16,291
You haven't
mentioned his mental state.

141
00:24:16,959 --> 00:24:20,833
He's an imbecile, probably from birth.
A complete idiot.

142
00:24:23,292 --> 00:24:24,541
Pray to God he is.

143
00:24:35,959 --> 00:24:37,458
Where have you been?

144
00:25:08,125 --> 00:25:09,166
Out!

145
00:25:11,459 --> 00:25:13,958
How can l eat with a noise like that?

146
00:25:24,084 --> 00:25:25,291
Bytes, don't!

147
00:25:27,500 --> 00:25:30,458
Where were you? What did you do?

148
00:25:35,959 --> 00:25:38,458
Our man is sick. Come right away!
- What is it?

149
00:25:38,917 --> 00:25:40,249
Like this . . .

150
00:25:42,959 --> 00:25:46,791
What did you do with him?
He's been like this all night!

151
00:25:48,375 --> 00:25:51,458
He was fine when he left here.
Now look at him!

152
00:25:51,834 --> 00:25:53,791
Yes, l intend to.

153
00:25:55,250 --> 00:25:58,791
What happened?
- He had a fall. He falls.

154
00:26:08,750 --> 00:26:10,624
Looks like a very severe fall.

155
00:26:12,167 --> 00:26:13,583
He's a . . .

156
00:26:14,167 --> 00:26:15,499
. . . clumsy soul.

157
00:26:16,250 --> 00:26:19,458
Never looks where he's going.
But that's alright.

158
00:26:19,792 --> 00:26:21,916
He has me to take care of him.

159
00:26:22,834 --> 00:26:25,083
Why is he sitting up? He needs rest!

160
00:26:26,417 --> 00:26:28,249
That's how he sleeps.

161
00:26:28,625 --> 00:26:31,958
lf he lies down, he'll kill himself.

162
00:26:32,375 --> 00:26:35,624
His head's too big.

163
00:26:36,042 --> 00:26:38,291
This man belongs in the hospital.

164
00:26:40,750 --> 00:26:44,958
Can't you treat him here?
Listen, he's my livelihood.

165
00:26:45,417 --> 00:26:48,583
We're business partners, he and l.

166
00:26:51,917 --> 00:26:55,124
He's the greatest freak in the world!
- Now, you listen.

167
00:26:56,167 --> 00:26:59,999
You're not going to have a livelihood
if he dies. Go and fetch a cab!

168
00:27:00,125 --> 00:27:03,624
l truly appreciate this, my friend.

169
00:27:04,042 --> 00:27:05,749
Listen,

170
00:27:06,125 --> 00:27:08,291
there's much l can do for you.

171
00:27:08,750 --> 00:27:14,416
l move in the proper circles.

172
00:27:14,792 --> 00:27:19,708
ln fact, anything at all,
if you take my meaning.

173
00:27:21,792 --> 00:27:25,583
Everything will be taken care of.
- Good to do business with you.

174
00:29:11,250 --> 00:29:13,791
Can l have a bowl of oatmeal?

175
00:29:15,417 --> 00:29:20,166
Breakfasting with the patients?
- lt's for a patient.

176
00:29:20,625 --> 00:29:22,124
There you are.

177
00:29:23,375 --> 00:29:25,749
Thank you. Good morning.
- Morning.

178
00:29:31,792 --> 00:29:33,416
Come here a moment!

179
00:29:43,459 --> 00:29:45,083
What's that you've got there?

180
00:29:45,917 --> 00:29:49,833
Good Heavens! You haven't acquired
a taste for this stuff?

181
00:29:50,292 --> 00:29:53,124
Yes, it's quite nutritious.
- Possibly.

182
00:29:53,500 --> 00:29:56,958
Not quite the diet for
a grown man. Nurse!

183
00:29:58,292 --> 00:30:03,249
Just take this to the patient
in the isolation ward, will you?

184
00:30:04,917 --> 00:30:05,958
Yes, sir.

185
00:30:08,334 --> 00:30:10,833
Don't be frightened.
He won't hurt you.

186
00:30:12,417 --> 00:30:16,458
Won't he indeed. Just a moment!
There's something l want to say.

187
00:30:19,917 --> 00:30:23,041
A hospital's no place for secrecy.

188
00:30:23,459 --> 00:30:27,458
Doctors spiriting hooded figures
around cause comment.

189
00:30:27,834 --> 00:30:31,624
Why wasn't he properly admitted?
Why the isolation ward?

190
00:30:32,084 --> 00:30:36,124
He's not contagious, is he?
- No, he's got chronic bronchitis

191
00:30:36,500 --> 00:30:39,583
and he's been beaten.
- Why not the General Ward?

192
00:30:41,042 --> 00:30:44,166
He's seriously deformed.

193
00:30:45,125 --> 00:30:47,124
l fear it could shock the patients.

194
00:30:47,417 --> 00:30:52,708
Deformed, is that it?
ls he ultimately incurable?

195
00:30:53,459 --> 00:30:55,041
Yes, sir.
- But you must be aware,

196
00:30:55,459 --> 00:30:59,291
that this hospital
doesn't accept incurables.

197
00:30:59,709 --> 00:31:04,124
l'm aware of that.
But this case is quite exceptional.

198
00:31:25,209 --> 00:31:28,291
l quite appreciate your problem.

199
00:31:28,709 --> 00:31:32,791
Why not contact
the Royal Hospital for lncurables?

200
00:31:33,250 --> 00:31:37,708
Perhaps they might find him a place.
- Yes. Would you like to meet him?

201
00:31:54,917 --> 00:31:55,958
Excuse me!

202
00:31:57,709 --> 00:31:59,166
The Elephant Man.

203
00:32:06,000 --> 00:32:08,874
Sorry.

204
00:32:14,209 --> 00:32:16,083
l should have warned you.

205
00:32:17,042 --> 00:32:20,458
Please forgive me. You alright?

206
00:32:23,792 --> 00:32:26,249
Please send Mrs. Mothershead up here.

207
00:32:26,625 --> 00:32:30,124
Tell her to knock and wait for me.

208
00:32:41,750 --> 00:32:43,791
l'm sorry about that.

209
00:32:46,042 --> 00:32:49,624
We'll bring you another breakfast.
You must be very hungry.

210
00:32:51,625 --> 00:32:56,166
You'll be comfortable here.
l'll see you get everything you need.

211
00:36:18,459 --> 00:36:19,458
Blimey!

212
00:36:26,750 --> 00:36:28,791
So, this is the Elephant Man.

213
00:36:30,334 --> 00:36:33,249
l ain't seen nothing like you before.

214
00:36:34,792 --> 00:36:37,291
What the hell happened to you?

215
00:36:42,042 --> 00:36:43,624
Dumb, eh?

216
00:36:45,250 --> 00:36:47,958
l like people that can keep quiet.

217
00:36:51,375 --> 00:36:53,583
Here, have a drink!

218
00:36:56,959 --> 00:36:59,416
Go on! No?

219
00:37:04,209 --> 00:37:06,458
You should be more sociable.

220
00:37:08,459 --> 00:37:09,958
Get yourself disliked.

221
00:37:16,250 --> 00:37:21,958
We're going to be good friends and
my friends will want to meet you.

222
00:37:22,625 --> 00:37:27,124
And they will, believe me.

223
00:37:38,459 --> 00:37:41,541
l've brought your breakfast.
What are you doing down there?

224
00:37:41,709 --> 00:37:43,791
Come up on the bed.

225
00:37:44,000 --> 00:37:45,041
Come on!

226
00:38:20,917 --> 00:38:24,624
All he understands is a good smack.
- He's had his share of smacks.

227
00:38:24,750 --> 00:38:29,458
That drives him under the bed.
Treat him with kindness and patience.

228
00:38:29,917 --> 00:38:33,249
Perhaps you've
got time for that sort of treatment.

229
00:38:33,375 --> 00:38:38,624
l've got a hospital to run.
Don't you waste your time, with him.

230
00:38:40,125 --> 00:38:43,291
lt's like talking to a brick wall.

231
00:38:43,709 --> 00:38:46,458
l don't mean to be harsh,

232
00:38:48,417 --> 00:38:50,791
but he doesn't belong here.

233
00:38:52,125 --> 00:38:57,041
Honestly, sir,
what can you do for him?

234
00:39:10,125 --> 00:39:13,291
By the way, Mr. Carr-Gomm said

235
00:39:13,417 --> 00:39:15,958
he'd like to see you
when you can spare a moment.

236
00:39:16,375 --> 00:39:17,499
Yes.
- Thank you.

237
00:39:23,959 --> 00:39:26,791
l can't help you, unless you help me.

238
00:39:35,417 --> 00:39:38,791
l believe there's something
you want to say to me.

239
00:39:39,167 --> 00:39:41,499
Something back there.

240
00:39:41,959 --> 00:39:45,041
l can't help you, unless you help me!

241
00:39:47,792 --> 00:39:50,916
l believe you want to say something.

242
00:39:52,084 --> 00:39:55,458
l've got to understand
what you're feeling and thinking.

243
00:39:57,459 --> 00:39:59,166
Do you understand me?

244
00:40:02,500 --> 00:40:05,833
Just nod your head.
Can you understand me?

245
00:40:06,459 --> 00:40:08,958
Nod your head if you understand me.

246
00:40:13,709 --> 00:40:15,249
Alright.

247
00:40:17,292 --> 00:40:19,291
You do understand.

248
00:40:19,709 --> 00:40:23,833
l want to hear you talk.
You are not a wall.

249
00:40:24,292 --> 00:40:27,624
Do you understand?
l want you to talk to me.

250
00:40:28,084 --> 00:40:31,374
Now. l want to hear you say it.

251
00:40:32,084 --> 00:40:37,041
l want to hear how you say things.
l'm not going to hurt you.

252
00:40:37,459 --> 00:40:38,791
Got to hear!

253
00:40:39,167 --> 00:40:43,374
Very slowly, l want you to say "yes".

254
00:40:44,667 --> 00:40:46,166
Say "yes".

255
00:40:50,917 --> 00:40:52,291
Yes.

256
00:40:54,292 --> 00:40:55,416
Yes!

257
00:40:55,792 --> 00:40:58,166
Alright.

258
00:40:58,625 --> 00:41:01,124
Now just once more: "yes".

259
00:41:06,250 --> 00:41:09,416
l can understand that. That's good!

260
00:41:11,584 --> 00:41:13,166
That's very good. Alright now

261
00:41:13,834 --> 00:41:18,583
l'm going to say some words to you
and you repeat them. Understand?

262
00:41:18,959 --> 00:41:22,958
Say "Hello, my name is . . ."

263
00:41:27,709 --> 00:41:28,749
Hello.

264
00:41:30,417 --> 00:41:32,958
My name is . . .

265
00:41:33,375 --> 00:41:38,416
John Merrick.

266
00:41:40,084 --> 00:41:43,958
John, that's very good.
Say "John Merrick".

267
00:41:47,125 --> 00:41:48,374
Merrick.

268
00:41:48,709 --> 00:41:52,583
"Hello, my name is John Merrick".

269
00:41:55,042 --> 00:41:58,124
Hello, my name is . . .

270
00:41:59,292 --> 00:42:02,166
. . . is John Merrick.

271
00:42:02,292 --> 00:42:03,374
You can speak!

272
00:42:12,417 --> 00:42:15,041
How did you get up here?

273
00:42:15,917 --> 00:42:18,291
l want my man back.
- Just a moment.

274
00:42:18,709 --> 00:42:21,291
Never mind. l want my man.

275
00:42:22,584 --> 00:42:26,708
He's still very sick.
Come downstairs and l'll explain.

276
00:42:27,125 --> 00:42:28,124
No!

277
00:42:30,375 --> 00:42:31,958
Don't.

278
00:42:32,417 --> 00:42:37,291
You've had plenty of time to cure him.

279
00:42:38,167 --> 00:42:40,791
And now he's leaving with me.

280
00:42:41,375 --> 00:42:43,958
Do you understand me?

281
00:42:44,417 --> 00:42:46,374
Now, Mr. Treves.

282
00:42:46,792 --> 00:42:49,958
We made a deal.
- You misunderstood.

283
00:42:50,417 --> 00:42:54,749
This man has suffered a severe fall.
lf you take my meaning.

284
00:42:55,125 --> 00:42:58,708
He is my patient now.
- Pull the other one!

285
00:42:59,125 --> 00:43:03,291
l'm sorry. But all you do is profit
from another man's misery.

286
00:43:05,834 --> 00:43:09,374
Do you think you are better than me?
- No.

287
00:43:09,792 --> 00:43:12,291
You wanted the freak

288
00:43:13,375 --> 00:43:16,624
to show your doctor chums,
make a name for yourself.

289
00:43:16,959 --> 00:43:19,624
You, my friend . . .

290
00:43:20,500 --> 00:43:24,791
l gave you the freak . . . on trust.

291
00:43:25,584 --> 00:43:28,458
ln the name of science.

292
00:43:28,584 --> 00:43:32,624
And now l want him back!
- You do not own this man. Stop it!

293
00:43:33,709 --> 00:43:36,249
l want him back!
- So you can beat him?

294
00:43:36,459 --> 00:43:40,083
So you can starve him?
A dog in the street would fare better.

295
00:43:40,459 --> 00:43:43,124
l'll go to the authorities.
- Go to them, then!

296
00:43:44,167 --> 00:43:45,458
By all means.

297
00:43:45,834 --> 00:43:48,958
They'll be interested
to hear your story and ours.

298
00:43:50,917 --> 00:43:53,958
Now, l think

299
00:43:54,959 --> 00:43:57,124
we really understand one another.

300
00:44:00,500 --> 00:44:06,249
Alright.

301
00:44:16,959 --> 00:44:20,499
A singularly unattractive character!

302
00:44:21,875 --> 00:44:25,874
lt seems to me l might
as well meet this patient of yours.

303
00:44:26,792 --> 00:44:29,416
Thank you very much.

304
00:44:32,417 --> 00:44:34,291
Shall we say in a few days?

305
00:44:34,917 --> 00:44:36,624
Two o'clock tomorrow afternoon?

306
00:44:40,625 --> 00:44:43,583
Whatever's most convenient, sir.

307
00:44:44,584 --> 00:44:46,041
Two o'clock then, tomorrow.

308
00:44:46,792 --> 00:44:48,124
Thank you very much.

309
00:44:52,959 --> 00:44:54,291
Two o'clock . . .

310
00:44:58,042 --> 00:45:01,083
Morning, Mr Treves. Early again!
- Yes.

311
00:45:01,459 --> 00:45:04,499
You'd have made a good milkman!

312
00:45:04,959 --> 00:45:07,958
l'll keep that in mind.
- Okay, sir.

313
00:45:16,709 --> 00:45:19,291
"He restoreth my soul.

314
00:45:19,709 --> 00:45:24,374
He leadeth me into paths of . . .
righteousness for his name's sake."

315
00:45:24,792 --> 00:45:26,708
"Righteousness!"

316
00:45:29,459 --> 00:45:33,083
"He leadeth me into the paths of

317
00:45:33,209 --> 00:45:36,791
righteousness for his name's sake."

318
00:45:37,250 --> 00:45:38,958
Good. lt's very good.

319
00:45:39,750 --> 00:45:44,291
When your visitor comes today,
l want you to say it exactly the same.

320
00:45:44,709 --> 00:45:49,124
When l introduce him to you,
just say the words you've learnt.

321
00:45:49,584 --> 00:45:52,958
lf you have trouble with the words,
l'll help you, nothing to worry about.

322
00:45:53,417 --> 00:45:57,958
l'll introduce you to him and say:
"Please meet Mr. Carr-Gomm."

323
00:45:58,375 --> 00:46:00,041
And you will say:

324
00:46:01,167 --> 00:46:05,124
Hello, my name is John Merrick.

325
00:46:05,834 --> 00:46:08,374
l'm very pleased to meet you.

326
00:46:09,459 --> 00:46:11,458
Good. Good.

327
00:46:11,959 --> 00:46:14,166
l'll go and get Mr. Carr-Gomm.

328
00:46:20,959 --> 00:46:23,958
lt is only a physical problem.

329
00:46:24,375 --> 00:46:29,291
He has trouble with certain sounds
because of the constrictive deformity.

330
00:46:29,459 --> 00:46:34,416
But he can talk.
- ls he able to understand?

331
00:46:34,875 --> 00:46:37,291
Yes. Oh, yes.

332
00:46:37,834 --> 00:46:43,958
Except he's so anxious to make a good
impression, that he might be nervous.

333
00:47:01,750 --> 00:47:02,958
Come in!

334
00:47:19,875 --> 00:47:23,124
May l introduce you to Mr. Carr-Gomm?

335
00:47:23,625 --> 00:47:26,958
This is John Merrick.
- Hello.

336
00:47:27,959 --> 00:47:31,249
My name is John Merrick.
l'm very pleased to meet you.

337
00:47:31,875 --> 00:47:33,791
l'm very pleased to meet you.

338
00:47:36,417 --> 00:47:41,124
How are you feeling today?
- l feel much better.

339
00:47:42,625 --> 00:47:45,249
Are you comfortable here?

340
00:47:47,459 --> 00:47:50,458
Everybody's very kind.

341
00:47:51,167 --> 00:47:53,583
How is your bronchitis?

342
00:48:05,584 --> 00:48:08,124
Mr. Merrick likes
the food here, don't you?

343
00:48:12,792 --> 00:48:17,749
Much better than what l'm used to.
- Oh yes?

344
00:48:19,042 --> 00:48:21,124
And what was that?

345
00:48:23,959 --> 00:48:25,416
Potatoes.

346
00:48:27,209 --> 00:48:29,166
You were flogged?

347
00:48:32,125 --> 00:48:35,958
l feel much better now.

348
00:48:36,250 --> 00:48:40,124
Splendid.
How do you find Mr. Treves

349
00:48:40,250 --> 00:48:43,708
as a teacher, l mean?

350
00:48:51,875 --> 00:48:52,874
Very kind.

351
00:48:55,375 --> 00:48:59,791
How long did you and Mr. Treves
prepare for this interview?

352
00:49:08,292 --> 00:49:09,624
Very kind.

353
00:49:11,459 --> 00:49:15,708
l understand.
lt's been a pleasure meeting you.

354
00:49:16,209 --> 00:49:17,208
Good day.

355
00:49:27,834 --> 00:49:30,458
lt was very good, John.

356
00:49:31,500 --> 00:49:33,458
l'll be back in a moment.

357
00:49:37,292 --> 00:49:39,791
"The Lord is my shepherd,

358
00:49:41,459 --> 00:49:43,958
l shall not want.

359
00:49:44,750 --> 00:49:46,791
He maketh me lie down . . ."

360
00:49:47,125 --> 00:49:51,374
A brave attempt but he simply
mouthed words taught by you.

361
00:49:51,500 --> 00:49:54,708
l'm sorry to have wasted your time.

362
00:49:55,792 --> 00:49:58,416
"He restoreth my soul."

363
00:49:58,667 --> 00:50:03,499
He simply doesn't belong here.
He should be constantly looked after.

364
00:50:03,625 --> 00:50:06,624
l'm sorry, things have
turned out this way. Good day.

365
00:50:07,209 --> 00:50:08,208
Yes.

366
00:50:09,292 --> 00:50:14,916
"Though l walked through the valley of
the shadow of death, l fear no evil,

367
00:50:15,459 --> 00:50:19,708
for Thou art with me,
Thy rod and Thy staff . . ."

368
00:50:20,125 --> 00:50:21,833
Mr. Carr-Gomm!

369
00:50:23,625 --> 00:50:25,249
What is it?

370
00:50:26,750 --> 00:50:28,499
lt's that!

371
00:50:30,959 --> 00:50:33,291
l didn't teach him that part!

372
00:50:34,834 --> 00:50:40,958
"Goodness and mercy
will follow me all the days of my life

373
00:50:41,125 --> 00:50:46,624
and l shall dwell
in the house of the Lord forever."

374
00:50:50,500 --> 00:50:54,291
How did you know the rest of it?
- Very strange.

375
00:50:56,792 --> 00:51:00,374
How did you know
the rest of the 23rd Psalm?

376
00:51:04,917 --> 00:51:10,749
l used to read the Bible every day.

377
00:51:11,459 --> 00:51:16,458
l know it very well
and the Book of Common Prayer.

378
00:51:17,459 --> 00:51:21,958
The 23rd Psalm's beautiful.
lt's my favourite.

379
00:51:24,709 --> 00:51:27,458
Come and see me in my office
when you're through.

380
00:51:27,625 --> 00:51:30,249
There's something
important l want to say.

381
00:51:31,292 --> 00:51:34,958
Goodbye.
l do hope we shall meet again.

382
00:51:44,917 --> 00:51:48,749
Why didn't you tell me you can read?

383
00:51:49,125 --> 00:51:51,416
l was frightened.

384
00:51:53,125 --> 00:51:58,833
l see.
- l was afraid to talk.

385
00:52:02,459 --> 00:52:04,916
Please forgive me.

386
00:52:15,584 --> 00:52:20,333
Can you imagine the life he must
have had? - Yes, l think l can.

387
00:52:20,459 --> 00:52:25,791
l don't believe so.
l don't believe any of us can.

388
00:52:37,209 --> 00:52:43,249
Terrible though his appearance is,
so terrible, that nervous persons

389
00:52:43,375 --> 00:52:46,749
fly in horror from the sight of him,

390
00:52:46,875 --> 00:52:51,958
and that he is debarred from
earning his livelihood in any way.

391
00:52:52,125 --> 00:52:56,374
Yet he is superior in intelligence.
He can read and write,

392
00:52:56,500 --> 00:53:01,916
is quiet, gentle,
not to say even refined.

393
00:53:10,375 --> 00:53:13,708
l should like to meet this gentleman.

394
00:53:40,500 --> 00:53:42,291
Have you seen this?
- No.

395
00:53:49,834 --> 00:53:53,791
Listen to this!
- Hey up, hey up!

396
00:53:53,959 --> 00:53:55,124
Hey up!

397
00:53:58,167 --> 00:54:01,083
Listen! This is a letter

398
00:54:01,959 --> 00:54:05,874
to the London Times
from the governor of the hospital.

399
00:54:07,084 --> 00:54:11,541
ln a little room in one of attic wards
is a man named John Merrick,

400
00:54:12,459 --> 00:54:17,624
so dreadful a sight, that he is
unable even to come out by day.

401
00:54:18,375 --> 00:54:23,208
He's been called the "Elephant Man"
on account of his terrible deformity.

402
00:54:23,625 --> 00:54:28,541
His appearance is so terrible,
that women and nervous persons

403
00:54:28,667 --> 00:54:30,958
fly in terror at the sight of him.

404
00:54:34,000 --> 00:54:36,624
And how do you get tickets to see him?

405
00:54:37,042 --> 00:54:40,083
Your very own Sunny Jim!
- Let's go and see him!

406
00:54:40,209 --> 00:54:43,541
Keep your shirt on.
The time must be right.

407
00:54:45,667 --> 00:54:51,124
Now he's in the attic, but tomorrow
they'll move him to Bedstead Square,

408
00:54:51,542 --> 00:54:56,541
right into my lap.
Then, for the right price

409
00:54:56,667 --> 00:55:02,291
you'll see something you'll
never ever see again in your life!

410
00:55:51,667 --> 00:55:56,124
Don't look so glum girls!
Volunteers should be more cheerful!

411
00:55:57,875 --> 00:55:59,791
Put your collar straight, girl!

412
00:56:00,709 --> 00:56:02,291
And remember

413
00:56:03,167 --> 00:56:07,291
that under no circumstances whatsoever

414
00:56:09,917 --> 00:56:12,791
are any mirrors to be brought here.
- Yes, Mrs. Mothershead.

415
00:56:12,959 --> 00:56:15,624
Yes, Mrs. Mothershead.
- Yes.

416
00:56:16,959 --> 00:56:18,458
Right.

417
00:56:24,209 --> 00:56:27,749
He's so ugly!
- Well, ugly or not, help me!

418
00:56:35,125 --> 00:56:37,291
Feeling better now, Mr. Merrick?

419
00:56:37,459 --> 00:56:38,708
Yes.

420
00:56:40,125 --> 00:56:42,624
You look nice in your new clothes.

421
00:56:44,125 --> 00:56:47,708
Thank you very much.
- Well, if there's nothing else,

422
00:56:48,125 --> 00:56:51,791
we'll be leaving you now.
- No, there's nothing.

423
00:57:23,042 --> 00:57:24,124
Ready for tea?

424
00:57:25,750 --> 00:57:28,374
Please go in, John.

425
00:57:35,292 --> 00:57:37,041
Make yourself comfortable.

426
00:57:49,834 --> 00:57:51,624
Anne, come and meet our guest.

427
00:58:01,584 --> 00:58:03,958
l'd like you to meet my wife, Anne.

428
00:58:04,334 --> 00:58:06,624
Anne, this is John Merrick.

429
00:58:11,000 --> 00:58:13,416
l'm very pleased to meet you.

430
00:58:17,625 --> 00:58:18,874
l . . .

431
00:58:20,084 --> 00:58:22,624
l'm very pleased.

432
00:58:28,375 --> 00:58:31,124
What is it? What's the matter?

433
00:58:33,125 --> 00:58:35,249
lt's just that l . . .

434
00:58:37,250 --> 00:58:39,291
l'm not used

435
00:58:40,625 --> 00:58:43,374
to being treated so well

436
00:58:45,125 --> 00:58:47,458
by so beautiful a woman.

437
00:58:50,167 --> 00:58:54,958
Would you like a cup of tea?
- That's a good idea.

438
00:58:57,459 --> 00:59:01,083
Come and see the rest of the house!

439
00:59:13,834 --> 00:59:15,624
How's your tea?

440
00:59:19,375 --> 00:59:20,416
Very good.

441
00:59:24,459 --> 00:59:27,291
l'm enjoying my visit very much.

442
00:59:28,500 --> 00:59:33,124
lt's very kind of you
to invite me to your home.

443
00:59:35,625 --> 00:59:41,791
l'm sorry
that l made a spectacle of myself.

444
00:59:42,292 --> 00:59:43,791
No, not at all.

445
00:59:49,709 --> 00:59:51,291
l love the way

446
00:59:53,000 --> 00:59:57,083
you've arranged the pictures.
- Oh, thank you.

447
00:59:57,209 --> 01:00:00,124
ls that the way in most houses?

448
01:00:00,500 --> 01:00:03,083
Yes, l'm sure it is.

449
01:00:04,125 --> 01:00:05,624
Who are they of?

450
01:00:06,292 --> 01:00:10,583
These are relatives
and these are our children.

451
01:00:11,625 --> 01:00:13,791
Children? May l see?

452
01:00:14,542 --> 01:00:15,583
Yes, of course.

453
01:00:23,459 --> 01:00:25,583
Where are the children?

454
01:00:26,750 --> 01:00:29,499
They're out with friends.

455
01:00:31,959 --> 01:00:33,416
Friends . . .

456
01:00:34,500 --> 01:00:37,333
Here is Frederick's mother.

457
01:00:42,500 --> 01:00:45,583
And these are my parents.

458
01:00:51,375 --> 01:00:56,291
They have such noble faces.

459
01:00:58,209 --> 01:01:01,249
Yes, l've always thought so myself.

460
01:01:03,542 --> 01:01:05,041
Would you . . .

461
01:01:07,042 --> 01:01:09,124
care to see my mother?

462
01:01:10,334 --> 01:01:11,916
Your mother?

463
01:01:13,417 --> 01:01:14,833
Yes, please.

464
01:01:23,584 --> 01:01:25,249
Oh, but she's . . .

465
01:01:26,959 --> 01:01:28,666
Mr. Merrick, she's beautiful!

466
01:01:29,084 --> 01:01:30,458
She has . . .

467
01:01:31,125 --> 01:01:34,833
She has the face of an angel.

468
01:01:43,584 --> 01:01:45,041
l must . . .

469
01:01:48,959 --> 01:01:52,249
l must have been
a great disappointment to her.

470
01:01:52,709 --> 01:01:54,833
No, Mr. Merrick, no.

471
01:01:55,792 --> 01:01:58,874
No son as loving as you
could ever be a disappointment.

472
01:02:01,042 --> 01:02:04,333
lf only l could find her!

473
01:02:04,750 --> 01:02:11,458
lf she could see me
with such lovely friends,

474
01:02:11,584 --> 01:02:14,833
perhaps she could love me as l am.

475
01:02:17,084 --> 01:02:21,708
l've tried so hard to be good.

476
01:02:28,292 --> 01:02:29,583
l'm so sorry.

477
01:02:30,000 --> 01:02:32,666
Sorry.
- Please!

478
01:02:33,542 --> 01:02:35,083
l'm so sorry.

479
01:02:36,000 --> 01:02:38,374
Please!

480
01:03:17,084 --> 01:03:18,791
What's that you're doing?

481
01:03:22,250 --> 01:03:23,583
What is it?

482
01:03:26,417 --> 01:03:29,083
Oh, l see! St. Philip's!

483
01:03:29,500 --> 01:03:34,374
Why, it's very good!
You've got the windows just right!

484
01:03:50,417 --> 01:03:52,124
l wish

485
01:03:53,834 --> 01:03:55,458
l could sleep

486
01:03:57,292 --> 01:03:58,958
like normal people.

487
01:04:06,042 --> 01:04:07,749
Mr. Treves,

488
01:04:09,792 --> 01:04:14,916
there's something
l've been meaning to ask you

489
01:04:15,459 --> 01:04:18,458
for some time now.
- What's that?

490
01:04:19,959 --> 01:04:21,333
Can you cure me?

491
01:04:23,292 --> 01:04:24,374
No.

492
01:04:25,875 --> 01:04:31,416
No. We can care for you,
but we can't cure you.

493
01:04:33,292 --> 01:04:34,499
No.

494
01:04:36,084 --> 01:04:37,499
l thought not.

495
01:04:48,709 --> 01:04:50,291
Come in.

496
01:04:51,625 --> 01:04:52,624
Good morning!

497
01:04:55,167 --> 01:04:58,874
Good morning.
- Someone would like to meet you.

498
01:04:59,292 --> 01:05:03,624
May l introduce you to one of the
bright lights of the English stage?

499
01:05:03,792 --> 01:05:06,374
Mrs. Kendal, this is John Merrick.

500
01:05:06,792 --> 01:05:11,541
Good day!
- Good day.

501
01:05:11,959 --> 01:05:14,541
l've brought you some things.
l hope you like them.

502
01:05:14,959 --> 01:05:20,499
l hope you don't think it too forward?
- Oh, no.

503
01:05:21,417 --> 01:05:25,416
l knew you'd understand.
- l'll leave you together.

504
01:05:27,959 --> 01:05:29,583
Here.

505
01:05:31,709 --> 01:05:35,916
l want you to know l don't give
my pictures to just anyone.

506
01:05:36,292 --> 01:05:39,749
No, l wouldn't think of it.

507
01:05:40,459 --> 01:05:43,791
lt's beautiful. You're so . . .

508
01:05:48,709 --> 01:05:49,708
l'll put it . . .

509
01:05:51,667 --> 01:05:53,958
in a place of honour.

510
01:05:56,625 --> 01:05:59,958
Next to my mother.

511
01:06:04,417 --> 01:06:09,291
She's very pretty, your mother.
- Yes.

512
01:06:23,084 --> 01:06:26,166
You're constructing a. . . church?

513
01:06:29,084 --> 01:06:32,083
No. lt's a cathedral.

514
01:06:32,584 --> 01:06:33,624
Do you see?

515
01:06:35,625 --> 01:06:39,958
l have to rely on my imagination,

516
01:06:40,417 --> 01:06:44,458
for what l can't actually see.

517
01:06:54,750 --> 01:06:59,583
Mr. Treves tells me
you're in the theatre.

518
01:06:59,959 --> 01:07:04,749
Do you live there?
- Oh no, l just work there.

519
01:07:06,750 --> 01:07:11,416
lt must be wonderful to work there.

520
01:07:12,125 --> 01:07:14,958
ls it beautiful?
- You've never been?

521
01:07:15,917 --> 01:07:17,708
l'm afraid not.

522
01:07:18,250 --> 01:07:22,458
You must go! The theatre is
the most beautiful place on earth!

523
01:07:22,625 --> 01:07:25,624
Of course l am a bit partial.

524
01:07:26,042 --> 01:07:29,374
The theatre is romance.

525
01:07:31,500 --> 01:07:32,874
Romance?

526
01:07:34,625 --> 01:07:35,708
Oh yes . . .

527
01:07:37,792 --> 01:07:40,833
l've brought you something else!

528
01:07:46,750 --> 01:07:49,958
Thank you.
- Have you read it?

529
01:07:50,417 --> 01:07:53,833
No, but l certainly shall.

530
01:08:03,417 --> 01:08:06,083
"Romeo and Juliet"!

531
01:08:06,500 --> 01:08:08,958
Yes, l've heard of this.

532
01:08:12,625 --> 01:08:17,458
"lf l profane with my unworthiest hand

533
01:08:17,584 --> 01:08:23,166
this holy shrine,
the gentle fine is this:

534
01:08:23,292 --> 01:08:28,666
Thy lips, two blushing pilgrims,

535
01:08:28,792 --> 01:08:37,374
ready stand, to smooth that
rough touch with a tender kiss."

536
01:08:39,084 --> 01:08:42,833
"Good Pilgrim,
you do wrong your hand too much,

537
01:08:42,959 --> 01:08:45,416
which mannerly devotion show in this.

538
01:08:45,959 --> 01:08:49,624
For saints have hands
that pilgrims' hands do touch.

539
01:08:49,792 --> 01:08:51,958
And palm to palm's
holy Palmer's kiss."

540
01:08:53,834 --> 01:09:00,041
"Oh then, dear Saint,
let lips do what hands do.

541
01:09:00,167 --> 01:09:06,958
They pray, grant thou
lest faith turn to despair."

542
01:09:07,709 --> 01:09:12,708
"Saints do not move,
though grant for prayer's sake."

543
01:09:13,917 --> 01:09:21,208
"Then move not,
while my prayer's effect l take.

544
01:09:21,625 --> 01:09:27,291
Thus from my lips,
by thine, my sin is purged."

545
01:09:32,417 --> 01:09:34,624
And then it says: they kiss.

546
01:09:38,000 --> 01:09:41,416
"Then have my lips
the sin that they have took."

547
01:09:46,959 --> 01:09:49,916
"Sin from my lips?

548
01:09:50,292 --> 01:09:54,083
O trespass, sweetly urg'd.

549
01:09:54,500 --> 01:09:58,166
Give me my sin again."

550
01:10:03,292 --> 01:10:07,749
You're not an Elephant Man at all.

551
01:10:10,417 --> 01:10:11,374
No?

552
01:10:11,917 --> 01:10:15,624
No. You're Romeo.

553
01:10:24,625 --> 01:10:27,291
"Mrs. Kendal,
always at the forefront of fashion,

554
01:10:27,417 --> 01:10:30,416
was seen leaving
"The London" the other afternoon.

555
01:10:30,542 --> 01:10:34,583
No, dear readers,
the actress has not been taken ill,

556
01:10:34,709 --> 01:10:40,624
but said she was visiting a friend.
Who was the lucky recipient?

557
01:10:40,792 --> 01:10:45,124
Enquiries proved it to be none other
than John Merrick, the Elephant Man,

558
01:10:45,292 --> 01:10:48,583
with whom our readers are familiar.

559
01:10:48,709 --> 01:10:54,874
After a chat of 45 minutes, she left
him with an autographed portrait."

560
01:10:55,375 --> 01:10:56,791
l saw it in his room.

561
01:10:57,625 --> 01:11:01,166
"Owing to a disfigurement
of the most extreme nature,

562
01:11:01,292 --> 01:11:05,458
Mr. Merrick has never been
presented to London society.

563
01:11:05,625 --> 01:11:10,416
But knowing that wherever Mrs. Kendal
goes, other inevitably follow,

564
01:11:10,542 --> 01:11:15,041
the question arises - will London
society present itself to him?"

565
01:11:15,584 --> 01:11:19,624
This walking stick is so dashing!

566
01:11:19,750 --> 01:11:23,958
And more elegant than my old one!

567
01:11:25,292 --> 01:11:27,291
More tea?

568
01:11:34,000 --> 01:11:37,624
l don't go out
as often as l would like,

569
01:11:37,792 --> 01:11:43,458
because naturally people find
my appearance disturbing.

570
01:11:43,584 --> 01:11:46,291
lf you have a chill
l could close the window.

571
01:11:46,459 --> 01:11:49,458
No, l'm fine, please . . .

572
01:11:49,917 --> 01:11:53,708
Thank you.

573
01:11:55,292 --> 01:11:56,708
You see,

574
01:11:58,250 --> 01:12:03,499
people are frightened
by what they don't understand.

575
01:12:04,292 --> 01:12:10,833
And it is hard to understand,
even for me because my mother

576
01:12:12,250 --> 01:12:14,833
was so very beautiful!

577
01:12:24,959 --> 01:12:28,083
No more visitors today.

578
01:12:28,209 --> 01:12:31,583
l've got a lecture. Till this evening!
- Excuse me, sir,

579
01:12:31,709 --> 01:12:35,041
l would like a word with you.
- What is it?

580
01:12:35,542 --> 01:12:39,083
l don't quite understand

581
01:12:39,209 --> 01:12:41,791
why you allow people in there.

582
01:12:42,625 --> 01:12:44,791
He enjoys it and it's good for him.

583
01:12:44,959 --> 01:12:50,249
But you saw the expression on their
faces, they didn't hide their disgust!

584
01:12:50,375 --> 01:12:54,416
They don't care about John.
They want to impress their friends.

585
01:12:54,542 --> 01:12:58,583
l think you're being rather harsh.
- l beg your pardon.

586
01:12:58,709 --> 01:13:02,583
You hardly showed him much kindness
when he first arrived, did you?

587
01:13:02,709 --> 01:13:06,499
l bathed him, l fed him
and l cleaned up after him!

588
01:13:06,625 --> 01:13:09,208
And my nurses do the same.

589
01:13:09,542 --> 01:13:16,541
lf "kindness" can be called care

590
01:13:16,667 --> 01:13:19,999
then l did show him loving kindness!

591
01:13:20,125 --> 01:13:23,291
l didn't mean it exactly that way.

592
01:13:23,417 --> 01:13:27,624
l appreciate your concern
and everything you've done for him.

593
01:13:27,875 --> 01:13:31,374
But l am the physician
and must do what's best for him.

594
01:13:32,334 --> 01:13:35,916
Please now, l'm very late.
- lf you ask my opinion,

595
01:13:36,042 --> 01:13:40,833
he's only being stared at again!
- Thank you.

596
01:14:07,750 --> 01:14:09,374
Night time!

597
01:16:56,792 --> 01:16:58,083
Freddie!

598
01:17:00,125 --> 01:17:02,208
What's the matter?

599
01:17:06,375 --> 01:17:09,791
l've been thinking about Mr. Bytes.
- Why on earth?

600
01:17:10,375 --> 01:17:13,749
l believe Mr. Bytes and l
are very much alike.

601
01:17:15,084 --> 01:17:16,374
That's absurd!

602
01:17:19,375 --> 01:17:25,541
lt seems l've made Mr. Merrick
into a curiosity again,

603
01:17:26,625 --> 01:17:29,916
only this time in a hospital
rather than a carnival.

604
01:17:32,584 --> 01:17:35,708
My name is constantly in the
newspapers and l'm always being

605
01:17:35,834 --> 01:17:40,874
praised to the skies. Patients
ask expressly for my services.

606
01:17:41,292 --> 01:17:43,708
Because you are a fine doctor.

607
01:17:44,209 --> 01:17:48,499
John Merrick is happier and more
fulfilled then ever

608
01:17:48,625 --> 01:17:51,249
and it's completely due to you.

609
01:17:52,625 --> 01:17:56,291
What was it all for? Why did l do it?

610
01:17:57,000 --> 01:17:59,291
What are you trying to say?

611
01:18:03,375 --> 01:18:05,624
Am l a good man

612
01:18:06,542 --> 01:18:08,541
or am l a bad man?

613
01:18:14,375 --> 01:18:17,208
Steady on, Treves. Steady on.

614
01:18:17,875 --> 01:18:20,083
Please sit down, won't you?

615
01:18:25,584 --> 01:18:30,541
We usually open the proceedings
by reading the minutes.

616
01:18:30,959 --> 01:18:35,583
ln the interests of urgency
l think we should conclude the matter

617
01:18:35,709 --> 01:18:40,124
under discussion, the case of
John Merrick, the Elephant Man.

618
01:18:40,417 --> 01:18:43,333
One moment, Mr. Chairman!

619
01:18:43,750 --> 01:18:47,708
As far as l'm concerned, this
creature has no business here.

620
01:18:48,959 --> 01:18:53,958
l for one am sick and tired
of this freak-hunting

621
01:18:54,084 --> 01:18:58,958
by ambitious young doctors,
trying to make name's for themselves.

622
01:18:59,125 --> 01:19:02,749
To parade them about
in front of the society is one thing,

623
01:19:03,000 --> 01:19:07,124
but to waste the committee's time
with requests for shelter

624
01:19:07,292 --> 01:19:10,541
for these abominations of nature
is quite another.

625
01:19:14,500 --> 01:19:17,208
You must be more careful!

626
01:19:17,875 --> 01:19:19,874
ln the light
of these facts, our course is clear:

627
01:19:21,417 --> 01:19:24,791
The question is not whether to
accept this creature as a patient, but

628
01:19:24,917 --> 01:19:31,249
when will the rooms be vacated
for the use of more deserving cases?

629
01:19:32,125 --> 01:19:35,874
l move that this Elephant Man be
removed from the premises immediately.

630
01:19:36,584 --> 01:19:39,666
We have
a sacred duty to cure the sick

631
01:19:39,792 --> 01:19:45,124
not to care for circus animals!
That is my last word on the subject.

632
01:19:45,250 --> 01:19:49,791
Shall we vote?
- You are unshakeable in this?

633
01:19:50,084 --> 01:19:52,958
Mr. Chairman, do you not have ears?

634
01:19:53,125 --> 01:19:55,541
l am unalterably opposed!

635
01:19:56,459 --> 01:19:58,291
My mind is made up.

636
01:20:00,209 --> 01:20:03,708
You shall not sway me.
May we now vote,

637
01:20:04,209 --> 01:20:05,749
at long last?

638
01:20:07,334 --> 01:20:08,666
Yes, Broadneck.

639
01:20:09,292 --> 01:20:10,874
l think the time has come.

640
01:20:11,875 --> 01:20:15,041
Gentlemen, Her Royal Highness

641
01:20:15,625 --> 01:20:18,291
Alexandra, Princess of Wales.

642
01:20:36,250 --> 01:20:39,124
Good morning.
l hope l'm not disturbing you.

643
01:20:39,250 --> 01:20:43,458
Your presence here
is always greatly appreciated.

644
01:20:43,959 --> 01:20:47,291
We were just taking a vote
on Mr. Merrick.

645
01:20:51,125 --> 01:20:54,874
Her Royal Highness has shown
great interest in Mr. Merrick's fate.

646
01:20:55,000 --> 01:20:58,083
l have, sir, as has the Queen.

647
01:21:00,834 --> 01:21:06,291
l have a communication from the
Queen, which l should read to you.

648
01:21:08,959 --> 01:21:11,958
"To the Governing Committee,
London Hospital.

649
01:21:19,875 --> 01:21:22,749
l would like to commend you

650
01:21:22,875 --> 01:21:26,916
for the charitable face
you have shown Mr. John Merrick.

651
01:21:27,292 --> 01:21:30,333
lt is laudable that you have
provided one of England's

652
01:21:30,459 --> 01:21:36,749
unfortunate sons with a safe
and tranquil harbour, a home.

653
01:21:37,292 --> 01:21:41,124
For this immeasurable kindness,
as well as the many acts of mercy

654
01:21:41,292 --> 01:21:44,624
on behalf of the poor,
of which Mr. Carr-Gomm

655
01:21:45,209 --> 01:21:47,291
has kept me informed,

656
01:21:47,792 --> 01:21:51,958
l gratefully thank you.
Signed, Victoria."

657
01:21:57,125 --> 01:22:01,458
l am sure l can count on you
gentlemen to do the Christian thing.

658
01:22:01,584 --> 01:22:05,749
Thank you very much.
l'm sure we shall all try.

659
01:22:06,500 --> 01:22:11,583
l move that Mr. John Merrick
be admitted on a permanent basis

660
01:22:12,167 --> 01:22:17,624
provided the hospital receives
a yearly sum for the cost of one bed.

661
01:22:18,375 --> 01:22:20,583
All those in favour?

662
01:22:32,292 --> 01:22:34,583
Thank you, gentlemen.
The motion is carried.

663
01:22:41,167 --> 01:22:43,166
Yes, come in!

664
01:22:49,375 --> 01:22:55,208
Good afternoon. Mr. Carr-Gomm
has something he wants to say to you.

665
01:22:55,334 --> 01:22:57,791
Mr. Merrick, l am very pleased

666
01:22:57,959 --> 01:23:02,416
in being able to welcome you
officially to the London Hospital.

667
01:23:02,542 --> 01:23:05,624
The Governing Committee has
unanimously voted that you should be

668
01:23:05,750 --> 01:23:11,708
provided with these rooms on a
permanent basis. This is your home.

669
01:23:11,834 --> 01:23:16,458
l'm so very, very glad for you.
- Welcome home, lad!

670
01:23:20,834 --> 01:23:23,041
This is . . .

671
01:23:24,250 --> 01:23:25,624
my home?
- Yes.

672
01:23:27,584 --> 01:23:31,833
Please will you thank
the committee for me?

673
01:23:32,292 --> 01:23:36,958
l will do my utmost
to merit their kindness.

674
01:23:37,625 --> 01:23:41,958
This . . . is my home?

675
01:23:43,459 --> 01:23:45,916
Yes. And this is for you.

676
01:23:52,417 --> 01:23:53,624
Your dressing case!

677
01:24:03,959 --> 01:24:05,708
Oh, thank you!

678
01:24:06,584 --> 01:24:08,791
Thank you!

679
01:24:11,584 --> 01:24:12,958
Oh my friends, thank you!

680
01:24:13,584 --> 01:24:15,083
Thank you!

681
01:24:17,125 --> 01:24:18,541
My friends!

682
01:24:24,625 --> 01:24:28,458
Oh my friends!

683
01:24:29,417 --> 01:24:31,291
Thank you!

684
01:24:57,542 --> 01:24:59,208
Who's next?
- l say!

685
01:24:59,625 --> 01:25:01,624
What you again?
- Well . . .

686
01:25:02,375 --> 01:25:05,083
These young ladies have never seen it.

687
01:25:08,709 --> 01:25:10,124
You're on, mate!

688
01:25:13,459 --> 01:25:15,916
That's it for this performance!

689
01:25:16,334 --> 01:25:19,708
Jim, can l go?
- Sit down, Charlie!

690
01:25:21,584 --> 01:25:24,208
There's always tomorrow, don't worry.

691
01:25:26,750 --> 01:25:28,999
Room for one more?

692
01:25:29,459 --> 01:25:31,833
At the right price.

693
01:25:33,542 --> 01:25:34,624
There's room.

694
01:25:46,625 --> 01:25:49,458
Keep the noise down!

695
01:25:51,584 --> 01:25:55,083
We don't want to frighten him!

696
01:26:28,209 --> 01:26:33,624
My name is John Merrick.

697
01:26:35,209 --> 01:26:40,291
l'm very, very pleased to meet you.

698
01:26:45,459 --> 01:26:46,833
l think

699
01:26:48,625 --> 01:26:51,624
you are very beautiful!

700
01:26:55,459 --> 01:26:57,708
Curtain time!

701
01:26:58,167 --> 01:27:01,916
You look beautiful, darling!
l wouldn't change a thing!

702
01:27:02,792 --> 01:27:05,791
You look like the Prince of Wales!

703
01:27:07,084 --> 01:27:09,374
Here, my friends!

704
01:27:10,875 --> 01:27:12,124
The Elephant Man!

705
01:27:15,542 --> 01:27:20,458
l told you it was horrible,
just horrible.

706
01:27:29,834 --> 01:27:32,791
Perhaps the ladies
would like a closer look?

707
01:27:33,167 --> 01:27:36,541
Yes, yes!
- No, Jack, please!

708
01:27:37,959 --> 01:27:39,583
Right, in you go!

709
01:27:45,292 --> 01:27:47,708
He's quite a ladies' man!

710
01:27:49,375 --> 01:27:52,249
Give the ladies' man a little kiss!

711
01:27:53,042 --> 01:27:55,124
Go on, give him a kiss!

712
01:27:55,292 --> 01:27:58,041
Jack, leave off!

713
01:28:07,625 --> 01:28:11,708
That's enough romance!
Time for beddy-byes!

714
01:29:02,500 --> 01:29:04,958
Keep the noise down!

715
01:29:05,875 --> 01:29:08,958
Keep it quiet! Now watch this!

716
01:29:53,334 --> 01:29:56,416
Okay, that's enough!

717
01:29:57,167 --> 01:30:00,458
Show's over!
See you back at the Peacock!

718
01:30:03,084 --> 01:30:04,499
Get out of it!

719
01:30:32,250 --> 01:30:35,583
Here, come on.

720
01:30:39,292 --> 01:30:42,249
There you are. That's better.

721
01:30:44,875 --> 01:30:45,958
l've done well tonight.

722
01:30:47,792 --> 01:30:50,916
Here, buy yourself a sweet!

723
01:31:18,500 --> 01:31:19,874
My treasure!

724
01:32:23,209 --> 01:32:24,624
John?

725
01:32:29,000 --> 01:32:30,124
John!

726
01:32:36,750 --> 01:32:40,458
Mr. Treves,
l know what happened last night.

727
01:32:50,250 --> 01:32:51,749
Oh, God!

728
01:33:11,417 --> 01:33:12,916
Where is he?

729
01:33:13,250 --> 01:33:23,541
Where is Mr. Merrick?

730
01:33:25,750 --> 01:33:28,541
l don't know what you mean.
- Don't lie to me!

731
01:33:30,250 --> 01:33:33,124
l know all about it, you were seen.

732
01:33:33,292 --> 01:33:38,083
You're involved with Bytes,
aren't you? Where is he?

733
01:33:38,209 --> 01:33:42,749
Wait a minute! l haven't taken him
anywhere. l dunno no Bytes.

734
01:33:43,167 --> 01:33:48,916
We were just having a bit of fun.
We never hurt him.

735
01:33:49,250 --> 01:33:52,041
You tortured him! He's gone!

736
01:33:52,167 --> 01:33:54,458
When l left him he was in bed!

737
01:33:57,875 --> 01:34:01,541
You're not listening to me!
l dunno no Bytes!

738
01:34:02,042 --> 01:34:07,208
l've done nothing wrong!
People pay money to see your monster!

739
01:34:07,500 --> 01:34:10,374
You're the monster, the freak.
Get out of here!

740
01:34:10,625 --> 01:34:15,124
Get out!
- You don't frighten me!

741
01:34:16,875 --> 01:34:19,833
l'm glad what l done.
You can do nothing about it!

742
01:34:19,959 --> 01:34:22,458
Only Mothershead can sack me now!

743
01:34:28,000 --> 01:34:29,583
Done!

744
01:34:46,042 --> 01:34:48,291
There's something l'd like to say.

745
01:34:49,500 --> 01:34:53,124
You know l felt
as deeply as you did about John.

746
01:34:53,250 --> 01:34:57,416
Well now he's disappeared,
very likely to the continent.

747
01:34:57,542 --> 01:35:02,666
You can't go after him,
you're needed here by your patients.

748
01:35:02,792 --> 01:35:07,708
You did everything in your power.

749
01:35:07,834 --> 01:35:10,624
Everything in your power.

750
01:36:39,292 --> 01:36:40,708
Get a stool!

751
01:37:07,875 --> 01:37:09,124
Get up, you bastard!

752
01:37:34,792 --> 01:37:38,958
Look at all these beautiful animals!

753
01:37:43,167 --> 01:37:45,624
What a lot you have!

754
01:37:57,500 --> 01:37:59,833
That sly bastard!

755
01:38:05,167 --> 01:38:08,416
He's doing this to spite me!

756
01:38:18,375 --> 01:38:22,749
You're doing this to spite me
and it's got to stop!

757
01:38:22,875 --> 01:38:27,124
Bytes, he's sick!
- Let him die!

758
01:38:29,459 --> 01:38:32,083
But don't think
l'm going to bury that . . .

759
01:38:34,667 --> 01:38:37,374
bag of flesh. No!

760
01:38:44,959 --> 01:38:46,916
And that's a fact.

761
01:38:53,625 --> 01:38:57,291
Bytes, stop!
- l'm going to fetch that lump of fat!

762
01:39:13,625 --> 01:39:14,958
Stop!

763
01:39:44,125 --> 01:39:45,791
Bytes, stop!

764
01:40:53,125 --> 01:40:55,458
We've decided,

765
01:40:58,584 --> 01:41:01,958
we're going to get you out of here.

766
01:41:28,584 --> 01:41:30,124
Alright?

767
01:42:50,167 --> 01:42:51,458
Luck, my friend!

768
01:42:54,625 --> 01:42:57,916
Luck! And who needs it more than we?

769
01:44:28,459 --> 01:44:31,458
Sir, why is your head so big?

770
01:44:36,000 --> 01:44:37,624
Why is your head so big?

771
01:44:40,917 --> 01:44:43,958
Why is your head so big? Tell me!

772
01:44:50,292 --> 01:44:52,416
Why is your head so big?

773
01:46:16,209 --> 01:46:17,708
No!

774
01:46:19,792 --> 01:46:22,833
l'm not an elephant!

775
01:46:24,625 --> 01:46:27,458
l am not an animal!

776
01:46:30,250 --> 01:46:34,458
l am a human being!

777
01:46:39,209 --> 01:46:43,624
l am a man.

778
01:46:51,125 --> 01:46:53,458
Out of the way, sir. Excuse me!

779
01:46:56,792 --> 01:46:59,874
Mr. Treves, they've found him!

780
01:47:00,292 --> 01:47:02,124
They've found John!

781
01:47:22,875 --> 01:47:24,208
Keep still!

782
01:47:27,125 --> 01:47:29,916
lt was nice of Mrs. Kendal
to give me this dress.

783
01:47:30,625 --> 01:47:32,333
lt's beautiful!

784
01:47:35,792 --> 01:47:38,124
Does she know John's dying?

785
01:47:40,125 --> 01:47:43,916
Yes, she knows.

786
01:47:59,250 --> 01:48:00,416
How do l look?

787
01:48:01,959 --> 01:48:03,416
Splendid!

788
01:48:03,792 --> 01:48:07,666
You will not look out of place.
You look absolutely splendid!

789
01:48:08,125 --> 01:48:11,291
Splendid . . . Shall we go?

790
01:48:13,000 --> 01:48:18,291
l can't tell you
how sorry l am for what happened.

791
01:48:18,667 --> 01:48:21,791
You see, l had no idea.

792
01:48:22,209 --> 01:48:24,749
You mustn't blame yourself.

793
01:48:25,334 --> 01:48:28,874
Mr. Treves, don't worry about me.

794
01:48:29,667 --> 01:48:31,333
My friend,

795
01:48:31,792 --> 01:48:35,749
l am happy every hour of the day.

796
01:48:37,542 --> 01:48:41,958
My life is full,
because l know that l am loved.

797
01:48:45,875 --> 01:48:48,749
l have gained myself.

798
01:48:56,625 --> 01:49:02,208
l could not say that,
were it not for you.

799
01:49:06,959 --> 01:49:07,958
Well . . .

800
01:49:09,000 --> 01:49:13,291
you have done so much for me as well.

801
01:49:14,542 --> 01:49:15,666
Thank you!

802
01:49:20,959 --> 01:49:25,124
l'll fetch Mrs. Mothershead and Nora
and be back in a few minutes!

803
01:49:27,917 --> 01:49:29,999
Very good, my friend.

804
01:49:34,584 --> 01:49:36,124
My friend!

805
01:52:32,959 --> 01:52:34,458
Mrs. Kendal!

806
01:52:39,584 --> 01:52:43,291
Your Royal Highness,
Ladies and Gentlemen!

807
01:52:43,459 --> 01:52:48,458
Tonight's performance was special
for me, as it was to someone else,

808
01:52:48,625 --> 01:52:51,624
a man who knows and loves the theatre.

809
01:52:52,000 --> 01:52:54,708
And yet this
is the first time he's ever been here.

810
01:52:56,459 --> 01:53:00,624
l wish, the whole company wishes
with all their hearts

811
01:53:01,042 --> 01:53:04,999
to dedicate tonight's performance
to Mr. John Merrick,

812
01:53:05,125 --> 01:53:07,249
my very dear friend.

813
01:53:19,542 --> 01:53:21,874
Go on, John, they want to see you!

814
01:53:22,000 --> 01:53:26,249
l can't.
- lt's alright, stand up!

815
01:54:03,792 --> 01:54:07,749
l really did believe

816
01:54:07,875 --> 01:54:11,541
that the ogre
would never get out of the dungeon.

817
01:54:14,792 --> 01:54:16,708
You really enjoyed yourself.

818
01:54:16,834 --> 01:54:21,124
Oh, it was wonderful!

819
01:54:22,875 --> 01:54:25,791
We really must go again some evening.

820
01:54:25,959 --> 01:54:29,416
Oh, l hope so.

821
01:54:29,542 --> 01:54:31,374
Yes, we will, we will.

822
01:54:32,792 --> 01:54:34,541
Good, l'm pleased.

823
01:54:35,250 --> 01:54:39,791
l ought to go. Must get some sleep.

824
01:54:40,917 --> 01:54:42,958
Goodnight. Sleep well.

825
01:54:45,459 --> 01:54:47,958
And you too, my friend.

826
01:54:49,542 --> 01:54:52,541
So pleased you enjoyed yourself.
Goodnight.

827
01:54:57,500 --> 01:54:58,749
Goodnight.

828
01:56:28,042 --> 01:56:32,791
lt's finished!

829
02:00:04,375 --> 02:00:07,958
Never, never! Nothing will die.

830
02:00:08,792 --> 02:00:12,208
The stream flows, the wind blows,

831
02:00:13,084 --> 02:00:17,124
the cloud fleets, the heart beats.

832
02:00:38,292 --> 02:00:40,666
Nothing will die.


