1
00:00:21,354 --> 00:00:24,357
- Mitä sinä teet?
- Minulla on tylsää.

2
00:00:25,691 --> 00:00:29,320
- Tylsistyt melko helposti.
- Ainoastaan sinun seurassasi.

3
00:00:38,037 --> 00:00:40,331
MEILLÄ ON AITOA VERTA
- Pysähdy.

4
00:00:53,469 --> 00:00:55,596
Olemme kansalaisia. Maksamme veroja.

5
00:00:55,763 --> 00:00:57,932
Ansaitsemme perusoikeudet
aivan kuin muutkin.

6
00:00:58,099 --> 00:01:03,145
Eikö rotunne historia ole
täynnä ihmisten hyväksikäyttöä -

7
00:01:03,312 --> 00:01:05,439
ja viattomien veren juontia?

8
00:01:05,606 --> 00:01:07,692
- Vuosisatoja?
- Kolme asiaa.

9
00:01:07,942 --> 00:01:11,571
Ensinnäkin, esitä
todisteet siitä. Niitä ei ole.

10
00:01:12,280 --> 00:01:15,992
Toiseksi, eikö teidän rodullanne ole
historiaa ihmisten hyväksikäytöstä?

11
00:01:16,409 --> 00:01:20,288
Emme ikinä ole omistaneet orjia,
emmekä ole räjäyttäneet ydinpommeja.

12
00:01:20,454 --> 00:01:24,542
Ja kolmanneksi, japanilaisten
kehitettyä synteettisen veren, -

13
00:01:24,709 --> 00:01:29,338
joka täyttää ravinnolliset tarpeemme,
kenelläkään ei ole syytä pelätä meitä.

14
00:01:29,922 --> 00:01:34,760
Vakuutan, että kaikki meistä
juovat nykyään synteettistä verta.

15
00:01:34,927 --> 00:01:39,599
Sen takia paljastimme olemassaolomme.
Haluamme osaksi yhteiskuntaa.

16
00:01:50,693 --> 00:01:53,738
Myyttekö oikeasti verta?

17
00:01:54,864 --> 00:01:57,992
Käykö täällä vampyyreja?
Luulin, ettei niitä ole Louisianassa.

18
00:01:58,159 --> 00:02:01,412
Etkö tiennyt, että New Orleans -

19
00:02:01,746 --> 00:02:04,498
- on vampyyrien Mekka?
- Oikeasti?

20
00:02:04,665 --> 00:02:08,711
New Orleans? Jopa Katriinan jälkeen?
Eivätkö he hukkuneet?

21
00:02:08,878 --> 00:02:11,047
Vampyyrit eivät huku.

22
00:02:11,672 --> 00:02:13,966
Koska me emme hengitä.

23
00:02:17,053 --> 00:02:19,347
Ei millään pahalla.

24
00:02:21,807 --> 00:02:24,060
- Olemme vain vähän humalassa.
- Hyvä.

25
00:02:24,310 --> 00:02:26,437
Paukku voisi maistua.

26
00:02:32,818 --> 00:02:35,947
Piste minulle. Vein teitä ihan kympillä.

27
00:02:37,490 --> 00:02:39,492
- Tuo ei ollut hauskaa.
- Oli se.

28
00:02:39,659 --> 00:02:44,038
- Oli se melko hauskaa.
- Ei minusta.

29
00:02:44,413 --> 00:02:46,499
Mielipiteesi ei kiinnosta meitä.

30
00:02:47,458 --> 00:02:51,170
- Tiedätkö mistä saisimme V-mehua?
- Ei, Brad.

31
00:02:51,337 --> 00:02:53,548
- Kuinka paljon tarvitsette?
- Kaverin kaveri, -

32
00:02:53,714 --> 00:02:57,843
joi vampyyrin verta kampusviikolla.
Hän kynsi naamansa irti.

33
00:02:58,469 --> 00:03:00,638
Maksan hyvin.

34
00:03:02,557 --> 00:03:06,519
- Teidän täytyy lähteä.
- Vedä käteen, Billy Bob.

35
00:03:07,019 --> 00:03:09,021
Vedä käteen?

36
00:03:09,313 --> 00:03:14,110
Vetelen sinua, poika.
Nain ensin ja sitten syön sinut.

37
00:03:33,045 --> 00:03:35,131
AITOA VERTA

38
00:03:35,590 --> 00:03:38,593
Jos vielä teeskentelet
olevasi yksi meistä, -

39
00:03:40,386 --> 00:03:42,388
niin tapan sinut.

40
00:03:43,389 --> 00:03:45,391
Ymmärsitkö?

41
00:03:48,436 --> 00:03:50,438
Mukavaa päivänjatkoa.

42
00:03:51,439 --> 00:03:53,941
Tekstityksen versionumero: 1.3
Päiväys: 03.07.2009

43
00:03:54,358 --> 00:03:57,528
Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
WWW.DIVXFINLAND.ORG

44
00:03:57,945 --> 00:04:01,115
Suomennos: Superhero, MizNiz, Jipii83,
Cocktus, odefix, neohifk, demente ja nrautava

45
00:04:01,532 --> 00:04:04,076
Oikoluku: Newton

46
00:05:28,536 --> 00:05:30,621
John, tarkasta monni.

47
00:05:31,163 --> 00:05:34,292
Kiitos, kulta. Tiedät,
että isä rakastaa sinua.

48
00:05:35,084 --> 00:05:37,753
Istun täällä yksikseni...

49
00:05:38,838 --> 00:05:41,883
Suo minulle yksi olut, Jeesus.

50
00:05:42,049 --> 00:05:44,135
Yksi olut, muuta en tarvitse.

51
00:05:44,302 --> 00:05:48,681
Jos annat minulle voimaa
kieltäytyä toisesta, niin vannon...

52
00:05:50,349 --> 00:05:53,644
Älä uskallakaan valittaa
ranskalaisten syönnistäni.

53
00:05:53,811 --> 00:05:56,063
Älä sen jälkeen, mitä tein sinulle
viime yönä makuuhuoneessa.

54
00:05:56,230 --> 00:05:59,442
Mikä oli kuvottavaa.
Vaikka tavallaan nautinkin siitä.

55
00:06:01,652 --> 00:06:04,071
Keitä nämä ihmiset ovat ja
mitä ihmeen musiikkia tämä on?

56
00:06:04,238 --> 00:06:07,074
Ihan kuin olisin jonkun
heinähatun painajaisessa.

57
00:06:07,241 --> 00:06:11,662
- En malta odottaa, että pääsen pois täältä.
- Lähde ennen kuin on liian myöhäistä, -

58
00:06:11,829 --> 00:06:14,582
koska mitä pidempään odotat,
sitä vaikeammaksi se tulee.

59
00:06:14,749 --> 00:06:17,543
- Puhun kokemuksesta.
- Mistä hän tiesi mitä ajattelin?

60
00:06:17,710 --> 00:06:20,254
Outoa. Kuuliko hän ajatukseni?

61
00:06:24,217 --> 00:06:26,302
Haen teille ketsuppia.

62
00:06:48,908 --> 00:06:50,952
Tervetuloa Super Sav-A-Bunchiin.

63
00:06:51,118 --> 00:06:54,872
Hei. Etsin paksuja
läpinäkyviä muovisuojia.

64
00:06:55,081 --> 00:06:58,751
Niitä, joita on kylmäkaappien ovissa.

65
00:06:58,918 --> 00:07:02,380
Emme myy niitä.
Käy katsomassa rautakaupasta.

66
00:07:03,047 --> 00:07:05,049
Kävin siellä jo.
He lähettivät minut tänne.

67
00:07:05,633 --> 00:07:08,010
Teillä pitäisi olla niitä.

68
00:07:08,219 --> 00:07:11,347
- En edes tiedä niiden nimeä.
- Olen pahoillani.

69
00:07:11,806 --> 00:07:17,603
- Teillä pitäisi olla kaikkea.
- Meillä ei ole sitä, minkä nimeä et edes tiedä.

70
00:07:17,770 --> 00:07:21,607
Internetsivujenne mukaan tämä on
lähiseudun parhaiten varustettu kauppa.

71
00:07:21,774 --> 00:07:24,694
Ajoin tunnin Marthavillestä.

72
00:07:25,945 --> 00:07:29,657
- Oliko sivuillamme puhelinnumeroa?
- Kyllä kai...

73
00:07:29,824 --> 00:07:34,453
Eikö tullut mieleen soittaa
ennen kuin ajoit tänne, -

74
00:07:34,620 --> 00:07:36,831
ja kysyä, onko meillä etsimääsi tavaraa?

75
00:07:36,998 --> 00:07:40,084
Jos kauppa ilmoittaa olevansa...

76
00:07:40,251 --> 00:07:43,546
Olisit tilannut sen kotiinkuljetuksella.

77
00:07:43,713 --> 00:07:47,508
Vai halusitko vain päästä
käyttämään noita rumia vaatteitasi?

78
00:07:50,636 --> 00:07:53,514
Haluan puhua esimiehellesi.

79
00:07:56,934 --> 00:07:59,061
Hyvä on.

80
00:08:02,815 --> 00:08:06,110
Sinähän et minulle potkuja
järjestä, sillä minä eroan.

81
00:08:06,277 --> 00:08:09,697
Helpotit vain päätöksen tekemistä
ja minun pitäisi kiittää sinua siitä.

82
00:08:09,989 --> 00:08:13,659
- Olet hyvin töykeä nuori nainen.
- Ei tämä ole töykeää.

83
00:08:13,868 --> 00:08:15,870
Tämä on ylpeyttä.

84
00:08:16,579 --> 00:08:20,791
Tuo oli perseeni tuijottamisesta. Haen
lapseni isän, joka vapautui juuri vankilasta -

85
00:08:20,958 --> 00:08:24,253
- ja hän saa luvan piestä sinut.
- Tara, älä tee mitään...

86
00:08:24,420 --> 00:08:28,633
Voi luoja! En ole tosissani,
senkin säälittävä rasisti.

87
00:08:28,799 --> 00:08:30,968
Minulla ei ole lasta.

88
00:08:31,886 --> 00:08:36,182
Hitto. Tiesin, että olet
tyhmä, mutta että noin tyhmä?

89
00:08:36,557 --> 00:08:39,018
Paskat. Vitut tästä työpaikasta.

90
00:08:43,189 --> 00:08:45,274
Iltaa. Soititte Merlottesiin.

91
00:08:46,025 --> 00:08:49,820
Hei, Tara. Hän on täällä.

92
00:08:50,821 --> 00:08:53,491
Olen pahoillani, Sam. Hän
tietää, ettei saisi soittaa töihin.

93
00:08:53,658 --> 00:08:57,495
Ei se haittaa, Sookie. Et väärinkäytä
etuoikeuttasi samalla tavoin kuin Arlene.

94
00:08:57,703 --> 00:08:59,872
- Kuulin tuon.
- Vielä kun ymmärtäisit.

95
00:09:00,039 --> 00:09:04,669
- Älä viitsi, Sam. Minulla on lapsia.
- Tämän on syytä olla hätätilanne.

96
00:09:04,835 --> 00:09:07,505
- Erosin työpaikastani.
- Taas?

97
00:09:07,672 --> 00:09:12,468
- En voi työskennellä kusipäille.
- Onneksi neiti voi olla niin valikoiva.

98
00:09:12,635 --> 00:09:16,430
Ole hiljaa. Sam ei ole kusipää,
ja hän on rakastunut sinuun.

99
00:09:16,597 --> 00:09:18,766
Tara, hän on pomoni.

100
00:09:20,268 --> 00:09:24,730
- Jeesus. Sinun on rentouduttava.
- En pidä tavastasi käyttää J-sanaa.

101
00:09:24,897 --> 00:09:29,277
- Minun pitää lopettaa.
- Tulen sinne. Tarvitsen margaritan.

102
00:09:29,610 --> 00:09:31,696
Suuren sellaisen.

103
00:09:36,534 --> 00:09:39,912
Mack ja Denise Rattray ovat
juuri istumassa alueellesi.

104
00:09:42,456 --> 00:09:44,458
Mitä vittua?

105
00:09:47,128 --> 00:09:50,423
Älä anna heidän häiritä.
He eivät ole sen arvoisia.

106
00:09:53,384 --> 00:09:58,347
- Kaksi tecatesia, Sam.
- Tässä menussa ei ole mitään kiinnostavaa.

107
00:09:58,598 --> 00:10:00,683
Helvetin huoran...

108
00:10:01,183 --> 00:10:03,895
- Mitä saisi olla?
- Voit kietoa ihanat huulesi -

109
00:10:04,061 --> 00:10:06,439
hoikan keppini ympärille.
Sen sinä voit tehdä.

110
00:10:06,606 --> 00:10:09,275
Otamme aluksi kannullisen olutta.

111
00:10:09,442 --> 00:10:13,613
Voit hypätä Mackin satulaan
ja ratsastaa kohti taivasta.

112
00:10:13,779 --> 00:10:16,657
- Selvä. Tuleeko muuta?
- Mikä häntä oikein vaivaa?

113
00:10:16,824 --> 00:10:19,327
Hän on kuin säälittävä koira,
jota on potkittu liikaa -

114
00:10:19,493 --> 00:10:22,079
- ja silti kerjää lisää.
- Tulossa on.

115
00:10:27,001 --> 00:10:30,588
- Hän taitaa olla jälkeenjäänyt.
- Jos Rene sanoo, että olet liian nuori -

116
00:10:30,755 --> 00:10:34,050
katsomaan kauhuelokuvaa, niin
olen samaa mieltä hänen kanssaan.

117
00:10:36,177 --> 00:10:40,973
Tiedän, ettei hän ole isäsi,
mutta hän ei asu luonamme enää.

118
00:10:48,856 --> 00:10:52,902
Sipulirenkaita. Eikä haittaa,
jos muutama niistä tippuu lattialle.

119
00:10:53,069 --> 00:10:55,071
Selvä.

120
00:10:59,492 --> 00:11:03,996
Sinähän näytät aivan pornotähdeltä tuon
rusketuksen ja pinkin huulipunasi kanssa.

121
00:11:04,163 --> 00:11:08,501
- Onko sinulla treffit?
- Ei. Saan parempaa tippiä kun meikkaan.

122
00:11:09,877 --> 00:11:14,215
Niinhän se menee. Nämä punaniskat
tekevät mitä tahansa päästäkseen pöksyihisi.

123
00:11:14,423 --> 00:11:17,677
Ja saan vielä isompaa tippiä,
jos käyttäydyn kuin olisin aivoton.

124
00:11:17,843 --> 00:11:22,682
- He pelkäävät, jos en käyttäydy niin.
- Eivät he pelkää sinua, kultaseni.

125
00:11:23,182 --> 00:11:28,437
- He pelkäävät, mitä haaroistasi löytyy.
- Tuo on rietasta. En kuuntele tuota.

126
00:11:28,646 --> 00:11:31,732
Tiedätkö edes, mitä sieltä löytyy?

127
00:11:31,899 --> 00:11:37,738
Tiedän, että olipa mies hetero, homo
tai George vitun Bush, hän pelkää pillua.

128
00:11:37,905 --> 00:11:40,449
- Mitä tarkoitat?
- Mistä täällä jutellaan?

129
00:11:40,616 --> 00:11:43,452
- Pillusta.
- Kaikki eivät ole homoja.

130
00:11:43,619 --> 00:11:45,705
Kaikki eivät halua seksiä kanssasi.

131
00:11:45,872 --> 00:11:49,083
Voisit yllättyä, Arlene.
Jopa tuntemasi ihmiset.

132
00:11:50,918 --> 00:11:53,880
- En sano enempää.
- Minä en halua seksiä kanssasi.

133
00:11:54,046 --> 00:11:57,049
- En minäkään.
- Ette tiedäkään mistä jäätte paitsi.

134
00:11:57,216 --> 00:12:01,762
- Lantiostani löytyy kuusi vaihdetta.
- Sinä et tiedä, mistä jäät paitsi.

135
00:12:01,929 --> 00:12:05,266
Voit nähdä hänen kävelevän pois.
Tekeekö mieli läimäistä sitä?

136
00:12:05,433 --> 00:12:08,853
Kaikki sen tietävät ja ovat olleet siellä.
Jopa John on ollut siellä.

137
00:12:09,437 --> 00:12:13,941
- Kelpaisiko nämä? Persikkaa ja kermaa.
- Minä annan sinulle kaakaota.

138
00:12:14,108 --> 00:12:16,360
Eikö niin, John? Perhana.

139
00:12:16,944 --> 00:12:20,573
Olen mukava kaveri, mutta
on minussa hieman särmääkin.

140
00:12:20,823 --> 00:12:24,327
Se alkoi jo hyvin nuorena,
kun jouduin tappeluihin.

141
00:12:24,493 --> 00:12:26,579
- Niinkö?
- Jouduin usein ongelmiin.

142
00:12:26,746 --> 00:12:29,373
Minut potkittiin ulos
koulusta ja sen sellaista.

143
00:12:29,540 --> 00:12:32,501
Aloitin juhlimisen lukiossa.

144
00:12:50,394 --> 00:12:52,480
Mikä tämä on?

145
00:12:53,898 --> 00:12:56,234
Se on vain -

146
00:12:56,943 --> 00:12:59,028
hyttysenpurema.

147
00:12:59,320 --> 00:13:01,489
Oletko rakastellut vampyyrin kanssa?

148
00:13:03,908 --> 00:13:09,121
Kerran. Menin Shrevenportissa
sijaitsevaan vampyyribaariin.

149
00:13:10,289 --> 00:13:15,086
Olin rahaton ja hän maksoi
minulle suuren summan rahaa.

150
00:13:21,801 --> 00:13:23,886
Oletko sinä huora, Maudette?

151
00:13:24,053 --> 00:13:26,430
Koska minä en ikinä maksa siitä.

152
00:13:26,597 --> 00:13:28,849
Enkä minä laskuta siitä.

153
00:13:29,016 --> 00:13:31,561
Hän tarjosi tuhat dollaria
siitä, että saisi purra minua.

154
00:13:31,727 --> 00:13:35,481
Mitä minun olisi pitänyt tehdä?
Kieltäytyä tonnista?

155
00:13:37,984 --> 00:13:40,486
Millaista se oli?

156
00:13:41,237 --> 00:13:43,322
Pelottavaa.

157
00:13:45,533 --> 00:13:48,953
Luin Hustlerista, että jokaisen pitäisi
harrastaa seksiä vampyyrin kanssa -

158
00:13:49,120 --> 00:13:51,664
edes kerran elämässään.

159
00:13:51,831 --> 00:13:55,585
Kerta riitti minulle.
Se oli aivan liian rajua.

160
00:13:56,002 --> 00:13:59,505
Minä tykkään siitä joskus, mutta...

161
00:13:59,672 --> 00:14:02,550
- Tykkäätkö rajusta menosta?
- Kyllä.

162
00:14:03,384 --> 00:14:05,469
Miksipä ei?

163
00:14:05,636 --> 00:14:07,972
Eihän se minua tapa.

164
00:14:08,139 --> 00:14:10,308
Jos tappaa, niin sitten...

165
00:14:10,474 --> 00:14:12,727
En välitä.

166
00:14:26,407 --> 00:14:28,492
Kuvasin sen.

167
00:14:30,077 --> 00:14:33,831
- Minkä?
- Vampyyrin kanssa.

168
00:14:38,836 --> 00:14:41,464
Haluatko katsoa?

169
00:14:48,471 --> 00:14:52,225
- Elämäni on perseestä.
- Tara, älä viitsi sääliä itseäsi.

170
00:14:52,433 --> 00:14:54,644
- Se on niin tylsää.
- Miksen osaa pitää työtäni?

171
00:14:54,810 --> 00:14:59,482
- Ehkä siksi, ettet osaa pitää suutasi kiinni.
- Kuka sinulta kysyi?

172
00:15:00,274 --> 00:15:02,360
Miten menee, Sookie?

173
00:15:02,693 --> 00:15:05,112
On parempiakin iltoja ollut.

174
00:15:05,279 --> 00:15:08,241
Voisinko mitenkään piristää oloasi?

175
00:15:47,697 --> 00:15:51,742
Voi luoja. Luulen, että saimme juuri
ensimmäisen vampyyriasiakkaamme.

176
00:15:51,909 --> 00:15:56,497
- Taidat olla oikeassa.
- Voitteko uskoa? Bon Tempsissa?

177
00:15:57,123 --> 00:16:01,794
Olen odottanut tätä siitä asti,
kun he tulivat ulos arkuistaan.

178
00:16:08,134 --> 00:16:10,803
Hei, mitä saisi olla?

179
00:16:12,179 --> 00:16:15,516
Onko teillä pullotettua
synteettistä verta?

180
00:16:17,435 --> 00:16:20,146
Ei ole, olen pahoillani.
Sam hankki sitä vuosi sitten, -

181
00:16:20,313 --> 00:16:24,442
mutta kukaan ei koskaan
tilannut sitä, joten se pilaantui.

182
00:16:25,776 --> 00:16:28,279
Olet ensimmäinen.

183
00:16:28,446 --> 00:16:30,531
Vampyyrimme.

184
00:16:32,158 --> 00:16:35,828
- Olenko niin ilmeinen?
- Tiesin sen heti, kun astuit sisälle.

185
00:16:35,995 --> 00:16:40,166
- Ihmeellistä, että kukaan muu huomannut sitä.
- Hän tietää.

186
00:16:42,293 --> 00:16:46,547
Älä huolehdi Samista, hän on mukava.
Hän tukee vampyyrien oikeuksia.

187
00:16:46,839 --> 00:16:50,051
Kuinka edistyksellistä häneltä.

188
00:16:56,807 --> 00:16:59,936
Juotko mitään muuta?

189
00:17:01,020 --> 00:17:03,105
Itse asiassa en.

190
00:17:05,191 --> 00:17:09,779
Mutta voit tuoda lasin punaviiniä,
niin minulla on syy olla täällä.

191
00:17:13,449 --> 00:17:15,535
Mikä tahansa syy onkin...

192
00:17:17,161 --> 00:17:19,664
Olen iloinen, että olet täällä.

193
00:17:20,414 --> 00:17:22,625
Älkää välittäkö Sookiesta, herra.

194
00:17:23,376 --> 00:17:25,962
Hän on hullu kuin pullosta tullut.

195
00:17:26,587 --> 00:17:28,798
Haen viininne.

196
00:17:34,136 --> 00:17:36,764
Nimeni on Mack Rattray.

197
00:17:36,931 --> 00:17:40,476
Hän on vaimoni Denise.

198
00:17:44,647 --> 00:17:46,857
Iltaa.

199
00:18:38,576 --> 00:18:40,703
Mikä lutka!

200
00:18:40,870 --> 00:18:44,165
Uskotko todella, että
hän antaisi purra itseään?

201
00:18:44,332 --> 00:18:48,002
Tiedätkö kuinka monet harrastavat
seksiä vampyyrien kanssa nykyään?

202
00:18:48,169 --> 00:18:51,172
Joskus he katoavat.

203
00:18:51,964 --> 00:18:54,967
- Hän ei ole sellainen.
- Puhuit hänen kanssaan vain hetken.

204
00:18:55,134 --> 00:18:59,639
Et voi tietää, kuinka monta hän on
imenyt kuiviin vuosisatojen aikana.

205
00:18:59,805 --> 00:19:03,434
- Mutta hän ei ole lainkaan pelottava.
- Hän on vampyyri.

206
00:19:03,601 --> 00:19:05,686
Niin, mutta synteettisessä
veressä on kaikki...

207
00:19:05,853 --> 00:19:10,816
Hylkäisitkö kaikki lempiruokasi ja
joisit loppuelämäsi pelkkää mehua?

208
00:19:13,569 --> 00:19:18,950
- Ihmiset ovat aina syrjineet minua.
- Näin on.

209
00:19:19,367 --> 00:19:23,454
Vain sen takia, etten osannut olla
sellainen kuin yhteiskunta halusi.

210
00:19:23,621 --> 00:19:26,541
- Tiedäthän?
- En minäkään.

211
00:19:26,791 --> 00:19:30,336
Tiedämme minkälaista se on.

212
00:19:33,798 --> 00:19:35,967
Voinko tuoda jotain muuta?

213
00:19:36,133 --> 00:19:39,011
Ei kovin kookas, mutta hänestä saa
luultavasti 11 tai 12 tuoppia verta.

214
00:19:39,178 --> 00:19:41,806
Helvetti, se on
melkein kuusi litraa.

215
00:19:41,973 --> 00:19:46,185
Saamme varmasti 500 unssilta.
Sehän tekee kymmenentuhatta dollaria.

216
00:19:46,811 --> 00:19:48,896
Tuon teille ilmaiset oluet.

217
00:19:49,063 --> 00:19:51,148
Mikä helvetti sinua
oikein vaivaa, ääliö...

218
00:19:51,315 --> 00:19:53,484
- Älkää lähtekö minnekään.
- Taidat tosiaan olla jälkeenjäänyt, -

219
00:19:53,651 --> 00:19:56,529
aivan kuten kaikki väittävät.

220
00:19:59,574 --> 00:20:01,659
- Meidän on pysäytettävä heidät.
- Kenet? Miksi?

221
00:20:01,826 --> 00:20:04,120
Rattrayt. He aikovat imeä hänet
kuiviin ja myydä hänen verensä.

222
00:20:04,287 --> 00:20:08,291
- Meidän on pysäytettävä heidät.
- Meidän ei tarvitse tehdä mitään.

223
00:20:08,457 --> 00:20:12,461
Olen todella pettynyt sinuun
ja ahdasmielisyyteesi.

224
00:20:13,462 --> 00:20:16,799
Vampyyri osaa huolehtia
itsestään. Lupaan sen.

225
00:20:18,843 --> 00:20:20,928
Helvetti!

226
00:20:22,263 --> 00:20:24,599
- Tara, tiedätkö kuinka hoitaa baaria?
- En.

227
00:20:24,765 --> 00:20:28,227
- Teeskentele.
- Paska.

228
00:20:38,821 --> 00:20:41,115
Katso tätä. Se on niin paksua.

229
00:20:41,282 --> 00:20:44,619
Tästä saa paljon rahaa. Meidän
pitäisi pitää tätä hieman itsellämme.

230
00:20:44,827 --> 00:20:48,080
Jätän Mackin jos hän
hermoilee taas minulle.

231
00:21:15,608 --> 00:21:19,028
Pidätkö tästä, kun rankaisen sinua?

232
00:21:21,656 --> 00:21:24,784
Senkin sairas vampyyrinnussija.

233
00:21:25,493 --> 00:21:27,578
Pidätkö tästä?

234
00:21:31,582 --> 00:21:33,668
Katso minua.

235
00:21:33,834 --> 00:21:36,963
- Annatko kuolleen miehen nussia sinua?
- Kyllä.

236
00:21:37,338 --> 00:21:39,632
Oksetat minua.

237
00:21:42,093 --> 00:21:44,428
Vahinko kun minulla ei ole torahampaita.

238
00:21:44,595 --> 00:21:47,098
Repisin kurkkusi auki.

239
00:21:59,944 --> 00:22:02,864
- Vauhtia.
- Olisi pitänyt viedä hänet kotiin.

240
00:22:03,406 --> 00:22:06,909
Liian vaarallista. Miten piilottaisimme
kuolleen vampyyrin asuntovaunuumme?

241
00:22:07,076 --> 00:22:09,745
Ainakaan emme olisi ulkona.

242
00:22:10,538 --> 00:22:15,376
Tarvitsen V-mehua tai
minuun alkaa sattua.

243
00:22:15,543 --> 00:22:18,212
Helvetti, olet narkkari. Tiedäthän sen?

244
00:22:18,546 --> 00:22:21,465
Pidä sinä pääsi kiinni.

245
00:22:21,757 --> 00:22:25,094
Joskus puheesi kuulostaa tältä.

246
00:22:32,101 --> 00:22:34,604
Senkin hullu ämmä!

247
00:22:49,744 --> 00:22:55,374
- Tämä ei kuulu sinulle.
- Tämä vain todistaa halpamaisuutesi.

248
00:22:56,417 --> 00:22:59,253
Tiedätkö kenelle ryppyilet?

249
00:23:00,588 --> 00:23:02,673
Et halua nähdä pahaa puoltani.

250
00:23:02,840 --> 00:23:07,845
Sinulla ei taida olla edes
toista puolta, punaniskajuntti.

251
00:23:15,228 --> 00:23:17,897
Älä edes ajattele ottavasi sitä.

252
00:23:20,816 --> 00:23:23,736
Tapan sinut tästä hyvästä.

253
00:23:24,111 --> 00:23:26,614
Lähde. Nyt.

254
00:23:28,407 --> 00:23:30,701
Tule, Mack.

255
00:23:34,121 --> 00:23:37,041
Tämä ei ole ohi. Mennään.

256
00:23:38,501 --> 00:23:41,879
Nouse ylös. Mikset ota tuota pois?

257
00:23:42,129 --> 00:23:46,300
Minulla ei ole aikaa kantaa sinua,
koska haluan lähteä täältä.

258
00:24:18,165 --> 00:24:20,459
Mitä ihmettä?

259
00:24:23,880 --> 00:24:26,465
- Nouse ylös.
- Hoitelen sinut vielä, huora!

260
00:24:32,013 --> 00:24:34,098
Luojan kiitos.

261
00:24:34,265 --> 00:24:37,184
Olen pahoillani, etten
ehtinyt tänne aikaisemmin.

262
00:24:38,269 --> 00:24:40,980
Paranet nopeasti, eikö niin?

263
00:24:44,066 --> 00:24:46,986
- Haluatko että lähden?
- En.

264
00:24:48,571 --> 00:24:51,490
He saattavat tulla takaisin,
enkä voi tapella vielä.

265
00:24:55,578 --> 00:24:58,080
Terve, koira.

266
00:25:09,217 --> 00:25:11,719
- Se tarkkailee sinua.
- Se on vain joku koira, -

267
00:25:11,886 --> 00:25:15,723
joka pyörii baarin lähellä joskus.
Se varmaan asuu lähellä.

268
00:25:16,891 --> 00:25:19,185
Ei epäilystäkään.

269
00:25:24,524 --> 00:25:27,860
Huomaan, ettet ole iloinen siitä,
että sinut pelasti nainen.

270
00:25:30,363 --> 00:25:32,448
Kiitos.

271
00:25:46,462 --> 00:25:48,548
En kuullut sinua.

272
00:25:49,632 --> 00:25:53,594
- Kiitos.
- Kuulen puheesi, mutta en voi...

273
00:25:59,684 --> 00:26:02,812
Herranen aika.

274
00:26:04,313 --> 00:26:08,025
Etkö pelkää olla täällä yksin
nälkäisen vampyyrin kanssa?

275
00:26:08,568 --> 00:26:10,361
En.

276
00:26:10,528 --> 00:26:14,448
Vampyyrit kääntyvät usein niitä
vastaan, jotka luottavat heihin.

277
00:26:15,616 --> 00:26:18,786
Meillä ei ole ihmisarvoja kuten sinulla.

278
00:26:18,953 --> 00:26:22,081
Monet ihmisetkin kääntyvät niitä
vastaan, jotka luottavat heihin.

279
00:26:25,209 --> 00:26:27,712
En ole täysin tyhmä.

280
00:26:28,671 --> 00:26:31,591
Sinulla on muitakin
todella mehukkaita suonia.

281
00:26:34,969 --> 00:26:38,139
Henkilökohtainen
suosikkini on nivusissasi.

282
00:26:38,306 --> 00:26:40,933
Sulje likainen suusi.
Saatat olla vampyyri, -

283
00:26:41,100 --> 00:26:44,729
mutta kun puhut minulle,
puhut kuten hienolle naiselle.

284
00:26:54,488 --> 00:26:57,617
- Haluatko juoda verta, jota he keräsivät?
- En.

285
00:26:57,992 --> 00:27:01,329
Olen ymmärtänyt, että se saa ihmiset
tuntemaan olonsa terveemmäksi.

286
00:27:02,538 --> 00:27:04,874
Se parantaa heidän seksielämäänsä.

287
00:27:05,041 --> 00:27:09,086
Olen terve kuin hevonen,
eikä minulla ei ole seksielämää.

288
00:27:12,506 --> 00:27:15,051
Voit pitää veresi.

289
00:27:18,930 --> 00:27:23,601
- Voisit myydä sen.
- En edes koskisi siihen.

290
00:27:31,484 --> 00:27:33,819
Mikä sinä olet?

291
00:27:41,452 --> 00:27:45,873
Nimeni on Sookie Stackhouse,
ja olen tarjoilija.

292
00:27:50,461 --> 00:27:52,755
Mikä sinun nimesi on?

293
00:27:55,216 --> 00:27:57,343
Bill.

294
00:28:01,889 --> 00:28:04,183
Bill?

295
00:28:05,184 --> 00:28:09,856
Ajattelin, että se
olisi Antoine tai Basil tai...

296
00:28:11,232 --> 00:28:14,777
Jotain kuten Langford, mutta Bill?

297
00:28:14,944 --> 00:28:18,072
Vampyyri Bill.

298
00:28:26,956 --> 00:28:31,460
Hopea. Luulin, että se
tehoaa vain ihmissusiin.

299
00:28:32,211 --> 00:28:37,675
En väitä, että ihmissusia olisi olemassa.
Niitä vain näkee aina elokuvissa.

300
00:28:38,175 --> 00:28:41,679
Toivon, ettet kertoisi
tästä kenellekään.

301
00:28:43,556 --> 00:28:47,518
Emme tahdo heikkouksiamme
yleiseen tietouteen.

302
00:28:54,150 --> 00:28:56,235
Hyvä on.

303
00:29:04,160 --> 00:29:09,040
Nähdään, Bill.
Minun on palattava töihin.

304
00:29:27,975 --> 00:29:30,269
Luojan kiitos.

305
00:29:33,689 --> 00:29:35,942
- Oletko kunnossa?
- Olen.

306
00:29:36,108 --> 00:29:41,572
Ja tiedoksesi, kaikki vampyyrit
eivät pysty pitämään huolta itsestään.

307
00:29:58,172 --> 00:30:01,634
- Öitä, Sam ja Sarah.
- Hyvää yötä.

308
00:30:05,263 --> 00:30:07,640
Kiitos kun autoit, Tara.

309
00:30:08,641 --> 00:30:10,893
Paljonko maksat minulle?

310
00:30:12,895 --> 00:30:17,275
- Kävisikö 20 dollaria?
- Luuletko, että se riittää?

311
00:30:17,441 --> 00:30:21,195
En luule mitään.
Tuurasit vain pari tuntia.

312
00:30:21,362 --> 00:30:23,906
Kyllä, mutta jos olisin töissä täällä...

313
00:30:24,073 --> 00:30:28,744
Olisi vain ajan kysymys, koska
ajaisit jonkun ulos. En halua sitä.

314
00:30:28,911 --> 00:30:33,291
- Tekisin sen vain tyhmille ihmisille.
- Useimmat asiakkaista ovat tyhmiä.

315
00:30:33,457 --> 00:30:37,545
Niin, mutta...
Voisin pitää silmällä Sookieta.

316
00:30:37,795 --> 00:30:42,925
Huomasitko, miten hän katsoi
sitä vampyyria? Ongelmia luvassa.

317
00:30:43,426 --> 00:30:47,179
Hän on meille liian rakas, jotta
antaisimme hänelle tapahtua mitään.

318
00:30:52,518 --> 00:30:54,729
Tule huomenna kuudeksi.

319
00:30:55,229 --> 00:30:57,481
Ja opettele työsi.

320
00:30:57,732 --> 00:31:02,486
- Minulla ei ole aikaa opettaa sinua.
- Tein äidilleni viskipaukkuja seitsemänvuotiaana.

321
00:31:02,653 --> 00:31:05,489
- Se on kuin pyörällä ajaminen.
- Se on väärin.

322
00:31:05,656 --> 00:31:07,700
Niinkö luulet?

323
00:31:07,867 --> 00:31:11,078
- Äitini on hullu.
- Pahus, tyttöseni.

324
00:31:11,579 --> 00:31:15,708
- Hei, Sam. Oletko nähnyt siskoani?
- Hän lähti jo kotiinsa.

325
00:31:16,209 --> 00:31:19,253
- Hei, Jason.
- Hei.

326
00:31:20,129 --> 00:31:23,424
Nimeni on Tara. Olen siskosi
paras ystävä tarhasta asti.

327
00:31:23,591 --> 00:31:26,719
Kävin luonanne yökylässä useita vuosia.

328
00:31:27,428 --> 00:31:30,431
- Tiedän kuka olet.
- Syytä olisikin.

329
00:31:33,517 --> 00:31:35,895
Terve, muukalainen.

330
00:31:38,481 --> 00:31:41,108
Hei, Dawn.

331
00:31:41,692 --> 00:31:43,778
Tule tänne.

332
00:31:46,197 --> 00:31:48,449
Katsopa sinua. Näytät hyvältä.

333
00:31:49,075 --> 00:31:51,911
- Kuinka voit?
- Hyvin. Olen juhlinut.

334
00:31:52,203 --> 00:31:54,372
Et siis ole vihainen minulle?

335
00:31:55,289 --> 00:31:58,876
- Miksi olisin vihainen?
- Koska en soittanut ja sitä rataa.

336
00:31:59,043 --> 00:32:04,590
Jason, kulta. En odota
sinulta mitään. En ole idiootti.

337
00:32:06,509 --> 00:32:10,137
- Milloin pääset töistä?
- En tiedä.

338
00:32:11,264 --> 00:32:13,349
Vaikka nyt.

339
00:32:14,767 --> 00:32:19,105
- Haluatko mennä johonkin?
- Kyllä haluan.

340
00:32:19,772 --> 00:32:21,858
Haluan kotiin.

341
00:32:23,484 --> 00:32:27,697
- Hyvää yötä, Tara.
- Voi luoja.

342
00:32:27,947 --> 00:32:33,619
- Teet itsestäsi pellen, etkä edes tiedä sitä.
- Oli hauska tavata, Tara. Onnea.

343
00:32:34,829 --> 00:32:38,249
Onnea? Minkä kanssa?

344
00:32:38,791 --> 00:32:40,877
Hitto.

345
00:32:55,850 --> 00:32:58,686
- Hei, mummi.
- Hei, kultaseni.

346
00:32:58,936 --> 00:33:01,147
Arvaa mitä tänään tapahtui?

347
00:33:02,023 --> 00:33:04,317
Pääsit treffeille.

348
00:33:05,484 --> 00:33:09,238
En. Vampyyri tuli baariin.

349
00:33:10,031 --> 00:33:14,577
- Oliko hänellä torahampaat?
- Kyllä, mutta ne olivat piilossa.

350
00:33:14,744 --> 00:33:17,079
- Puriko hän ketään?
- Ei.

351
00:33:17,246 --> 00:33:21,626
Hän tilasi lasin viiniä,
muttei juonut sitä.

352
00:33:21,792 --> 00:33:26,047
- Luulen hänen etsineen seuraa.
- Piditkö hänestä?

353
00:33:26,964 --> 00:33:30,009
Hän oli mielenkiintoinen.

354
00:33:35,181 --> 00:33:37,266
Päästän sinut nukkumaan.

355
00:33:38,309 --> 00:33:44,065
- Hyvä on, kultaseni. Odotin vain tuloasi.
- Tule, Tina.

356
00:34:54,886 --> 00:35:00,308
Minä... En ajatellut
harrastavani seksiä kanssasi.

357
00:35:01,183 --> 00:35:03,269
Ainakaan -

358
00:35:03,978 --> 00:35:06,063
näin pian.

359
00:35:06,772 --> 00:35:09,984
Kuka puhui seksistä mitään?

360
00:35:28,377 --> 00:35:30,838
Mikset sanonut, että tappelit
eilen Rattrayden kanssa?

361
00:35:31,005 --> 00:35:33,591
- En edes nähnyt sinua eilen.
- Missä mummi on?

362
00:35:33,758 --> 00:35:36,594
Ripustamassa pyykkiä. Puhu hiljempaa.

363
00:35:36,844 --> 00:35:41,766
- En halua hänen tietävän siitä mitään.
- Fortenberry kertoi sen minulle töissä.

364
00:35:42,141 --> 00:35:44,393
Hoyt Fortenberry?
Miten hän voi tietää siitä?

365
00:35:44,560 --> 00:35:47,104
Hän kävi ostamassa heiltä ruohoa.

366
00:35:47,271 --> 00:35:51,984
Denise tuli raivostuneena paikalle.
Hoyt sai ostettua sen vain sillä ehdolla, -

367
00:35:52,151 --> 00:35:55,238
että veisi Mackin Monroen sairaalaan.

368
00:35:55,821 --> 00:35:59,825
- Sanoiko hän, että Mack uhkaili minua veitsellä?
- Se saatanan kusipää.

369
00:35:59,992 --> 00:36:04,163
- Vedänkö häntä turpaan?
- Kiitos, mutta asia on jo hoidettu.

370
00:36:05,248 --> 00:36:09,335
- Miksi sekaannut hänen asioihinsa?
- Tiesitkö, että huumeiden myymisen lisäksi, -

371
00:36:09,502 --> 00:36:12,505
he jahtaavat myös vampyyreita?

372
00:36:13,631 --> 00:36:17,927
Yksi eilisistä asiakkaistani oli vampyyri,
ja he yrittivät viedä hänen verensä.

373
00:36:18,135 --> 00:36:22,515
- En voinut sallia sitä.
- Et halua sekaantua vampyyrien asioihin.

374
00:36:22,723 --> 00:36:25,935
- Usko minua.
- Ole hiljaa. Vaikka inhoaisitkin vampyyreita, -

375
00:36:26,102 --> 00:36:28,396
et voi antaa Ratsin kaltaisten
roskaväen vainota heitä.

376
00:36:28,563 --> 00:36:30,648
Ei se ole sama kuin
bensan lappoaminen.

377
00:36:30,815 --> 00:36:33,234
- He jättivät hänet metsään kuolemaan.
- Ketä kiinnostaa?

378
00:36:33,401 --> 00:36:36,529
- Hän on jo kuollut.
- Se ei ole hänen vikansa.

379
00:36:40,658 --> 00:36:42,743
Miltä hän näytti?

380
00:36:43,411 --> 00:36:46,539
Komealta. Niin kuin -

381
00:36:46,998 --> 00:36:51,878
- vanhan ajan elokuvien malliin.
- Oliko hän kalju?

382
00:36:52,044 --> 00:36:54,505
- Ei. Hienot hiukset.
- Tatuointeja?

383
00:36:54,672 --> 00:36:56,674
Ei ainakaan näkyvillä.

384
00:36:56,841 --> 00:36:59,010
- Jason!
- Mummi.

385
00:36:59,218 --> 00:37:02,471
Herran pieksut, poika.
Missä olet oikein piileskellyt?

386
00:37:02,638 --> 00:37:06,267
- Tule tänne ja anna halaus.
- Tänne vain, mummi.

387
00:37:06,559 --> 00:37:10,104
- Mitä tytölleni kuuluu?
- Olet ihan hikinen.

388
00:37:10,271 --> 00:37:13,482
- Haluaisitko jääteetä?
- Se maistuisi kyllä.

389
00:37:13,649 --> 00:37:15,735
Minä otan sen.

390
00:37:18,779 --> 00:37:20,781
- Syötkö loput?
- Kyllä.

391
00:37:20,948 --> 00:37:22,950
Kiitos.

392
00:37:25,536 --> 00:37:28,873
Jos aiot pitää sitä pukua, olisi
paras katsoa, mitä pistät suuhusi.

393
00:37:31,417 --> 00:37:33,502
Näytät hyvältä.

394
00:37:33,669 --> 00:37:35,755
Evalee Mason soitti.

395
00:37:36,923 --> 00:37:40,968
Arvatkaa, kuka on löydetty
kuristettuna asunnostaan?

396
00:37:41,135 --> 00:37:44,889
- Maudette Pickens.
- Hyvä luoja.

397
00:37:46,140 --> 00:37:49,310
Hän ei tullut töihin,
eikä vastannut puhelimeensa.

398
00:37:49,477 --> 00:37:51,938
Joten hänen pomonsa, Bud Dearborne, -

399
00:37:52,104 --> 00:37:55,107
meni hänen asunnolleen,
pyysi talonmiestä avaamaan oven, -

400
00:37:55,274 --> 00:37:57,443
ja he löysivät hänet kuolleena.

401
00:37:57,610 --> 00:38:00,029
Olin samaan aikaan
lukiossa Maudetten kanssa.

402
00:38:00,404 --> 00:38:03,824
Voitteko uskoa sitä?
Murha Bon Tempsissa.

403
00:38:03,991 --> 00:38:06,869
En ole yllättynyt, nyt kun
meillä on vampyyrikin täällä?

404
00:38:07,036 --> 00:38:10,081
Vaikka hän on vampyyri, se ei
tarkoita, että hän olisi murhaaja.

405
00:38:10,248 --> 00:38:13,292
Torisfaneja katoaa koko ajan
Shreveportissa New Orleansissa.

406
00:38:13,459 --> 00:38:16,587
Heitä ei löydetä, mutta kaikki tietävät,
että vampyyrit tappavat heitä -

407
00:38:16,754 --> 00:38:20,341
- ja hävittävät ruumiit.
- Mikä on torisfani?

408
00:38:20,591 --> 00:38:22,677
Vampyyrin ihailija.

409
00:38:23,135 --> 00:38:26,514
Miehiä ja naisia, jotka
haluavat tulla purruksi.

410
00:38:26,681 --> 00:38:30,309
- Taivaan talikynttilät.
- Oliko Maudette yksi heistä?

411
00:38:31,018 --> 00:38:33,104
Mistä tiedät sen?

412
00:38:34,188 --> 00:38:38,609
En tiedäkään, Sookie. Aivan
kuten sinä tiedät joskus asioita.

413
00:38:50,162 --> 00:38:54,208
On myös huoria, jotka ovat
erikoistuneet vampyyreihin.

414
00:38:54,375 --> 00:38:56,460
He käyttävät Aitoa verta
pitääkseen verisuonet täynnä, -

415
00:38:56,627 --> 00:39:01,382
ja heillä on henkivartija siltä varalta,
että vampyyrit innostuvat liikaa.

416
00:39:05,303 --> 00:39:07,471
Luin sen lehdestä.

417
00:39:07,680 --> 00:39:12,643
- Paljonkohan he laskuttavat siitä?
- Tuhat dollaria.

418
00:39:12,852 --> 00:39:17,023
- Se on minusta sairasta.
- Tiedän.

419
00:39:17,190 --> 00:39:20,026
Minkälainen halpa nainen tekee sellaista?

420
00:39:20,193 --> 00:39:24,280
On väärin, että he saavat
rahaa maaten tekemättä mitään.

421
00:39:24,447 --> 00:39:29,410
- Minä saan 10 dollaria tunnissa plus tipit.
- En usko, että he vain makaavat.

422
00:39:29,744 --> 00:39:32,663
Luulen, että heidän oletetaan -

423
00:39:32,830 --> 00:39:34,957
osallistuvan.

424
00:39:46,886 --> 00:39:48,971
Kiitos ruuasta, mummi.

425
00:39:51,599 --> 00:39:54,435
Mitä?

426
00:39:54,852 --> 00:39:57,522
Tämä ei voi tapahtua minulle.
Kuinka menetin kontrollin niin pahasti?

427
00:39:57,688 --> 00:40:00,107
Miten hän... Älä yritä tuota
minuun, helvetti soikoon!

428
00:40:00,358 --> 00:40:02,443
Olen veljesi!

429
00:40:03,986 --> 00:40:05,988
Palaan töihin.

430
00:40:17,750 --> 00:40:19,752
Ole niin kiltti.

431
00:40:21,170 --> 00:40:23,631
Älä viitsi, Dawn.
Minulla on ollut paska päivä.

432
00:40:23,798 --> 00:40:27,677
- Se ei ole minun syyni.
- Eikö meillä ollut muka hauskaa?

433
00:40:27,843 --> 00:40:33,599
- Etkö halua uusia sitä?
- Ikävä kertoa, mutta et ole ainoa.

434
00:40:33,808 --> 00:40:36,435
Tiedän, mutta olen paras.

435
00:40:36,644 --> 00:40:39,438
Olet niin täynnä itseäsi.

436
00:40:39,689 --> 00:40:41,941
- Mutta olen kuumaa tavaraa.
- Niin minäkin.

437
00:40:42,233 --> 00:40:44,318
Tiedetään.

438
00:40:47,154 --> 00:40:49,615
Siksi soitinkin sinulle.

439
00:40:49,782 --> 00:40:53,536
Hyvä on. Annan periksi.
Tavataan töiden jälkeen.

440
00:40:53,786 --> 00:40:55,913
Minun on mentävä. Soitan myöhemmin.

441
00:41:06,173 --> 00:41:10,720
- Seriffi Dearborne.
- Iltapäivää, Jason.

442
00:41:16,767 --> 00:41:19,645
- Voinko auttaa jotenkin?
- Tunnetko Maudette Pickensin?

443
00:41:19,812 --> 00:41:23,524
Kyllä. Käyn ostoksilla Grabbit Quikissa.
Hän on siellä töissä.

444
00:41:23,691 --> 00:41:26,944
Miten kuvailisit suhdettasi Maudetteen?

445
00:41:27,153 --> 00:41:31,365
Suhdetta? Ei minulla ole mitään
suhdetta. Tuskin tunsin häntä.

446
00:41:31,532 --> 00:41:34,452
Tiedätkö, että hänet
murhattiin eilen illalla?

447
00:41:35,161 --> 00:41:37,246
En tiennyt.

448
00:41:38,748 --> 00:41:42,710
Tai tiesin sen.
Isoäitini kertoi sen lounaalla.

449
00:41:42,877 --> 00:41:47,173
- Joku soitti hänelle.
- Mitä poliisi haluaa Jasonista?

450
00:41:48,799 --> 00:41:51,510
Ehkä he luulevat hänen
tietävän jotain Maudettesta.

451
00:41:51,802 --> 00:41:56,224
- Kävitkö ikinä Maudetten luona?
- Minä? En.

452
00:41:56,432 --> 00:41:59,101
- Et koskaan?
- En.

453
00:41:59,477 --> 00:42:03,523
Saan parempiakin naisia kuin
Maudette Pickensin, uskokaa pois.

454
00:42:04,899 --> 00:42:07,068
Et siis ollut hänen
luonaan eilen illalla?

455
00:42:08,110 --> 00:42:10,196
Eilen illalla?

456
00:42:10,613 --> 00:42:12,615
Hyvä on, olin siellä.

457
00:42:13,574 --> 00:42:15,952
- Miksi sitten sanoit ei?
- Mitä?

458
00:42:16,118 --> 00:42:19,747
- Miksi sanoit, ettet ollut siellä?
- Koska tiesin, että hänet tapettiin, -

459
00:42:19,997 --> 00:42:22,750
ja ajattelin sen saavan
minut huonoon valoon.

460
00:42:23,084 --> 00:42:26,254
- Se näyttää pahalta, Jason.
- Todella pahalta.

461
00:42:26,754 --> 00:42:28,839
Hyvä on.

462
00:42:29,257 --> 00:42:32,009
Tapasin Maudetten eilen
ja harrastimme seksiä.

463
00:42:32,552 --> 00:42:37,390
- Siinä kaikki.
- Miten kuvailisit seksiä?

464
00:42:39,267 --> 00:42:42,520
- Ei valittamista.
- Ei mitään epätavallista?

465
00:42:45,815 --> 00:42:47,984
Koska olemme nähneet videon.

466
00:42:55,199 --> 00:42:57,285
Etkö tiennyt, että hän nauhoitti sen?

467
00:42:57,577 --> 00:42:59,662
En.

468
00:43:00,037 --> 00:43:03,791
- Minun olisi pitänyt tietää.
- Sinun on tultava mukaamme, Jason.

469
00:43:06,002 --> 00:43:08,421
Sanon vain Renelle, että ottaa johdon.

470
00:43:09,130 --> 00:43:11,215
Tulen kohta takaisin.

471
00:43:12,300 --> 00:43:14,468
Vihaan tuota pientä paskiaista.

472
00:43:19,849 --> 00:43:22,602
Minun on mentävä
kaupunkiin. Otatko johdon?

473
00:43:23,227 --> 00:43:27,190
- Toki. Onko kaikki kunnossa?
- Kyllä. Ei mitään hätää.

474
00:43:27,356 --> 00:43:29,609
Kaikki on hyvin.

475
00:43:30,610 --> 00:43:33,029
Älä kerro tästä siskolleni.

476
00:43:35,823 --> 00:43:38,451
Mitä olet tehnyt, Jason?

477
00:43:44,415 --> 00:43:46,751
Mitä vittua?

478
00:43:55,509 --> 00:43:57,678
Mitä nyt, mummi?

479
00:44:00,097 --> 00:44:04,435
Kuinka vanha tapaamasi vampyyri on?

480
00:44:05,186 --> 00:44:07,688
Ei aavistustakaan. Miten niin?

481
00:44:09,023 --> 00:44:11,651
Mahtaisiko hän muistaa sodan?

482
00:44:13,569 --> 00:44:15,655
Sisällissodan?

483
00:44:18,282 --> 00:44:20,368
Ehkä.

484
00:44:20,952 --> 00:44:24,038
Jos hän muistaa, olisi mukavaa, -

485
00:44:24,205 --> 00:44:27,041
jos hän tulisi puhumaan Kunniakkaan
kuoleman jälkeläiset -seuralle.

486
00:44:27,333 --> 00:44:29,335
Voisiko hän tehdä sen?

487
00:44:29,627 --> 00:44:35,132
Hänen voi olla vaikea näyttäytyä
kirjastossa torstaina keskipäivällä.

488
00:44:36,592 --> 00:44:39,095
Voisimme järjestää
erikoistapaamisen yöllä -

489
00:44:39,387 --> 00:44:42,640
tai hän voisi puhua minulle ja
tallentaisin hänen muistonsa.

490
00:44:43,307 --> 00:44:47,395
Muut jäsenet kiinnostuisivat siitä.

491
00:44:48,062 --> 00:44:51,232
Kysyn häneltä, kun hän
seuraavan kerran tulee Merlottesiin.

492
00:44:51,691 --> 00:44:53,860
Jos hän tulee.

493
00:44:58,155 --> 00:45:02,118
Nyt pelataan rahasta.

494
00:45:02,285 --> 00:45:04,704
Pystyt parempaankin.

495
00:45:21,637 --> 00:45:24,056
- Mitä sinä täällä teet?
- Olen töissä täällä.

496
00:45:24,265 --> 00:45:28,102
- Et todellakaan.
- Kyllä olen, senkin ruma ämmä.

497
00:45:28,311 --> 00:45:30,980
- Totuttele siihen.
- Paskat.

498
00:45:31,189 --> 00:45:36,027
Sam on seonnut päästään, koska
sinä et saisi työskennellä missään, -

499
00:45:36,277 --> 00:45:38,946
missä joudut tekemisiin ihmisten kanssa.

500
00:45:39,238 --> 00:45:42,909
Tuo ei ole totta.
Äläkä sinä napsauttele minulle!

501
00:45:43,284 --> 00:45:46,329
Minulla on nimikin. Se on Tara.

502
00:45:46,996 --> 00:45:50,750
Eikö ole hauskaa? Musta tyttö
nimetään orjaplantaasin mukaan?

503
00:45:51,375 --> 00:45:54,295
Minusta se ei ole hauskaa. Vituttaa, -

504
00:45:54,462 --> 00:45:57,673
että äitini oli joko tyhmä
tai pelkästään ilkeä, -

505
00:45:58,049 --> 00:46:01,636
joten sinun on oltava mukava,
jos haluat saada juotavaa.

506
00:46:02,136 --> 00:46:05,139
- Anteeksi, rouva.
- Hyvä on.

507
00:46:08,559 --> 00:46:12,605
Onko Sookie kuullut, että hänen
veljensä pidätettiin tänään?

508
00:46:12,772 --> 00:46:15,775
- Pidätettiinkö Jason? Miksi?
- En ole varma.

509
00:46:15,942 --> 00:46:19,028
Mutta Maudette Pickens
löytyi murhattuna.

510
00:46:19,237 --> 00:46:22,490
Oletko tosissasi?
Jason ei voisi tappaa ketään.

511
00:46:22,823 --> 00:46:25,284
Ja hän saisi paljon parempaakin,
kuin Maudette Pickensin.

512
00:46:25,451 --> 00:46:28,204
- Välität hänestä vieläkin.
- Enkä välitä.

513
00:46:28,579 --> 00:46:32,667
- Hän on liian ylimielinen makuuni.
- Hän tihkuu seksiä.

514
00:46:33,000 --> 00:46:36,587
En välitä siitä, kuinka ylimielinen
hän on. Mitä sinulle kuuluu?

515
00:46:37,713 --> 00:46:41,467
- Pelottelet valkoista poikaa.
- Hän ei pelkää ketään.

516
00:46:41,634 --> 00:46:45,972
Hän on liian iso pelkäämään. Pidän
isoista miehistä. Katso tuota vatsaa.

517
00:46:46,305 --> 00:46:50,059
- Eikö sinun pitäisi paistaa jotakin?
- Voisit olla joulupukkini.

518
00:46:53,563 --> 00:46:56,732
Nähdään myöhemmin.
Numeroni on luettelossa.

519
00:46:57,149 --> 00:46:59,735
- Pidätetty? Miksi?
- En tiedä.

520
00:46:59,986 --> 00:47:02,488
Sook? Olen pahoillani veljesi takia.

521
00:47:03,322 --> 00:47:05,908
Miten kaikki tiesivät tästä ennen minua?

522
00:47:06,075 --> 00:47:08,828
Olin paikalla, kun hänet vietiin.

523
00:47:09,036 --> 00:47:12,290
Valitin Arlenelle Jasonista siitä, että hän löi
luurin korvaani, kun olimme sopimassa treffejä, -

524
00:47:12,498 --> 00:47:15,418
- eikä soittanut takaisin. Kuulin asiasta silloin.
- Arlene?

525
00:47:15,710 --> 00:47:18,170
- Mistä hän sen tiesi?
- Rene varmaan kertoi.

526
00:47:18,337 --> 00:47:20,673
Ajattelimme, että sinä...

527
00:47:24,260 --> 00:47:26,429
Mitä?

528
00:47:28,681 --> 00:47:30,850
Että olisit tiennyt sen jo.

529
00:47:31,434 --> 00:47:33,853
En ole selvännäkijä!

530
00:47:37,607 --> 00:47:39,942
Olet syvältä, Rene.

531
00:47:41,110 --> 00:47:45,114
- Ole hiljaa.
- Uskomatonta, että olen täällä vapaailtanani.

532
00:47:45,573 --> 00:47:49,493
Kaadan rahani takaisin
Sam Merlotten taskuun.

533
00:47:51,662 --> 00:47:53,831
Mitä veljelleni tapahtui, Rene?

534
00:47:55,249 --> 00:47:57,752
Lupasin, etten kertoisi sinulle.

535
00:47:58,002 --> 00:48:00,171
Mitä tapahtui?

536
00:48:02,089 --> 00:48:05,134
Bud Dearborne ja Andy Bellefleur -

537
00:48:05,509 --> 00:48:09,972
kyselivät häneltä jotakin
ja heittivät autoonsa.

538
00:48:10,223 --> 00:48:12,975
Et edes tiedä pidätettiinkö hänet?

539
00:48:13,684 --> 00:48:17,688
- Hänelle ei laitettu käsirautoja.
- Olen pahoillani, Sookie.

540
00:48:18,231 --> 00:48:22,944
Mistä? Käyttäydytte kuin Jason
olisi jo tuomittu Maudetten murhasta.

541
00:48:23,110 --> 00:48:25,738
Emme edes tiedä mitä häneltä kysyttiin.

542
00:48:25,905 --> 00:48:27,907
Bud Dearborne teki vain virheen.

543
00:48:28,074 --> 00:48:32,662
Niin se on oltava, koska
Jason on kunnon kaveri.

544
00:48:32,870 --> 00:48:38,751
Eikä ole. Hän on itsekäs, omahyväinen
kiimakalle, mutta ei tappaja.

545
00:49:01,440 --> 00:49:06,362
Näyttää kuin hän kävelisi
alttarille hääpäivänä...

546
00:49:07,947 --> 00:49:10,199
Hän on se vampyyri.

547
00:49:13,578 --> 00:49:16,998
Hän haluaa tytön.
Minun on suojeltava häntä.

548
00:49:17,164 --> 00:49:19,834
Sama vampyyri,
jonka hän pelasti eilen.

549
00:49:20,001 --> 00:49:24,171
- Sookie, älä...
- Iltaa, neiti Stackhouse.

550
00:49:24,463 --> 00:49:28,968
On väärin, että hän on täällä
normaalien ihmisten parissa.

551
00:49:31,596 --> 00:49:37,101
Pidin häntä kunnon tyttönä, mutta
minkälainen kristitty kiinnostuu vampyyrista?

552
00:49:37,268 --> 00:49:39,395
Hän ei edes näytä pelottavalta.

553
00:49:39,562 --> 00:49:43,232
Tyttö pitää pitkistä,
tummista ja kuolleista.

554
00:49:43,482 --> 00:49:46,235
Stackhousen perhe on pelkkää roskaväkeä.

555
00:50:07,381 --> 00:50:11,636
- Kätesi on kylmä.
- Niin...

556
00:50:12,845 --> 00:50:18,351
- En taida olla yhtä lämmin, kun miehet,
joihin olet tottunut. - Mitkä miehet?

557
00:50:28,444 --> 00:50:32,198
Mitä haluaisit tänään?

558
00:50:33,407 --> 00:50:35,826
Mikä sinä olet?

559
00:50:36,661 --> 00:50:39,497
Kerroin jo. Olen tarjoilija.

560
00:50:40,331 --> 00:50:44,961
Ei. Olet jotain paljon enemmän.

561
00:50:46,754 --> 00:50:50,758
- Enemmän kuin ihminen.
- Anteeksi kuinka?

562
00:50:53,928 --> 00:50:56,264
Sookie -

563
00:50:58,015 --> 00:51:00,685
on harvinainen nimi.

564
00:51:02,019 --> 00:51:04,856
Onko se lyhenne jostakin?

565
00:51:05,523 --> 00:51:10,027
Ei ole. Pelkkä Sookie.

566
00:51:12,321 --> 00:51:15,575
Voinko soittaa sinulle joskus?

567
00:51:16,409 --> 00:51:18,744
Soittaa minulle?

568
00:51:21,747 --> 00:51:25,001
Voinko tulla käymään kylässä?

569
00:51:25,251 --> 00:51:30,590
Toki. Isoäitini haluaisi
varmasti tavata sinut.

570
00:51:31,173 --> 00:51:34,510
Siitä tulikin mieleen,
voimmeko jutella töiden jälkeen?

571
00:51:34,677 --> 00:51:36,846
Minun pitäisi pyytää palvelusta.

572
00:51:38,097 --> 00:51:42,602
- Tietenkin, olenhan sen sinulle velkaa.
- Se ei tulisi minulle, -

573
00:51:42,768 --> 00:51:46,606
vaan isoäidilleni,
jos olet vielä hereillä.

574
00:51:48,441 --> 00:51:51,527
Taidat olla. Tapaisitko
minut baarin takana -

575
00:51:51,694 --> 00:51:56,199
töiden jälkeen noin puoli kahdelta?

576
00:51:57,742 --> 00:51:59,827
Mielelläni.

577
00:52:05,791 --> 00:52:11,547
Huomasitko kaikkien paikalla
olevien tuijottavan meitä?

578
00:52:19,764 --> 00:52:22,141
He tuijottavat minua, -

579
00:52:22,308 --> 00:52:25,895
koska veljeni on joutunut
ongelmiin virkavallan kanssa.

580
00:52:28,523 --> 00:52:33,277
- Bill, tunsitko Maudette Pickensin?
- En tuntenut.

581
00:52:33,903 --> 00:52:37,990
He katselevat, koska olen vampyyri -

582
00:52:39,033 --> 00:52:44,247
ja sinä pelkkä kuolevainen.

583
00:52:47,792 --> 00:52:51,212
Kuka välittää heidän ajatuksistaan?

584
00:52:52,129 --> 00:52:58,052
Haluan tehdä kaupungista kotini,
joten minä välitän.

585
00:53:03,599 --> 00:53:06,102
Nähdään puoli kahdelta.

586
00:53:11,691 --> 00:53:14,402
Juokse niin pitkälle kuin pääset.

587
00:53:16,445 --> 00:53:21,075
Tämä on väärin. Haluan
nähdä heidät toiminnassa.

588
00:53:21,242 --> 00:53:25,288
Hänet hypnotisoitiin. Vampyyrit
kuulemma pystyvät siihen katseellaan.

589
00:53:25,454 --> 00:53:28,374
- Hän saa potkut...
- Kantelen pastorille.

590
00:53:34,088 --> 00:53:38,050
- Olet todella tyhmä tyttö.
- Kuka sinulta kysyi? Pärjään yksin.

591
00:53:38,217 --> 00:53:41,888
- En usko. Mack olisi voinut satuttaa sinua.
- Mistä sinä sen tiedät?

592
00:53:42,054 --> 00:53:44,390
Nytkö tapailet vampyyreita?
Haluatko kuolla?

593
00:53:44,557 --> 00:53:48,853
En! En vain usko, että
koko rodun tuomitseminen -

594
00:53:49,020 --> 00:53:52,440
muutaman yksilön takia
olisi moraalisesti oikein.

595
00:53:52,607 --> 00:53:55,943
En aseta sinua tai
tätä baaria vaaraan.

596
00:53:59,655 --> 00:54:01,824
Annatko minulle potkut?

597
00:54:02,533 --> 00:54:06,120
En, mutta seuraavalla kerralla,
kun jotain uhataan, -

598
00:54:06,287 --> 00:54:11,542
nostat luurin ja soitat poliisille.
Älä mene yksin leikkimään sankaria!

599
00:54:18,090 --> 00:54:20,176
Anteeksi.

600
00:54:26,474 --> 00:54:30,645
En voisi millään luopua sinusta.
Tuntuu hyvältä, haluan sinut.

601
00:54:30,811 --> 00:54:33,439
Tuoksut hyvältä, rakastan sitä.

602
00:54:33,606 --> 00:54:36,400
Rakastan sinua ja olen aina rakastanut.
Haluan kertoa sinulle totuuden...

603
00:54:36,567 --> 00:54:39,820
Oletko aivan päästäsi sekaisin?
Vampyyri haluaa sinut lounaaksi.

604
00:54:39,987 --> 00:54:42,949
En päästä sinua ansaan.
Vain kuolleen ruumiini yli.

605
00:54:43,115 --> 00:54:46,285
Merkitset minulle aivan liikaa.
Älä katso noin, kun suojelen sinua.

606
00:54:46,452 --> 00:54:49,330
En olekaan huomannut, kuinka sinun
ja Jasonin silmät ovat niin samanlaiset.

607
00:54:49,497 --> 00:54:53,209
- Lempeät. Hänestä ei ole tappajaksi.
- Herranen aika sentään!

608
00:54:53,376 --> 00:54:57,838
- Jason ei ikinä tunne samalla tavoin
sinua kohtaan. - Mitä vittua sinä...

609
00:54:58,089 --> 00:55:00,174
Lupasit pysyä erossa ajatuksistani.

610
00:55:00,341 --> 00:55:06,264
- Tiedän kuinka vaikeaa hänellä on...
- Ehkä Jason herää Maudetten takia...

611
00:55:07,014 --> 00:55:09,642
Olkaa hiljaa ja lopettakaa pompotteluni!

612
00:55:09,809 --> 00:55:13,938
Olen aikuinen nainen ja teen omat
päätökseni, eikä kumpikaan teistä!

613
00:55:58,399 --> 00:56:01,527
- Odotanko kanssasi?
- Mene kotiin, Sam.

614
00:56:03,738 --> 00:56:05,823
Hyvää yötä.

615
00:57:06,384 --> 00:57:12,390
Tämän tekstityksen tarjosi:
WWW.DIVXFINLAND.ORG


