0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org

1
00:00:56,640 --> 00:00:59,029
One, two, three,
knock on the wall!

2
00:01:01,480 --> 00:01:03,835
One, two, three,
knock on the wall!

3
00:02:00,000 --> 00:02:02,309
Good Shepherd Orphanage, hello?

4
00:02:04,720 --> 00:02:05,948
It's all ready.

5
00:02:06,440 --> 00:02:09,193
She's playing.
We haven't told heryet.

6
00:02:11,520 --> 00:02:14,751
She'll be happy in her new home.
Don't worry.

7
00:02:16,760 --> 00:02:17,795
See you then.

8
00:02:41,800 --> 00:02:44,872
Yourfriends
will miss you a lot, Laura.

9
00:02:52,080 --> 00:02:52,796
Got you!

10
00:03:47,960 --> 00:03:50,838
THE ORPHANAGE

11
00:04:01,600 --> 00:04:02,794
Mummy!

12
00:04:10,320 --> 00:04:12,788
I'll go, it's my turn.

13
00:04:18,000 --> 00:04:19,274
I'm coming!

14
00:04:38,960 --> 00:04:40,109
Siṃn!

15
00:04:41,000 --> 00:04:42,956
They're outside.
Listen.

16
00:04:47,160 --> 00:04:48,639
Go to sleep.

17
00:04:51,160 --> 00:04:53,037
Siṃn, darling.

18
00:04:54,400 --> 00:04:55,628
Oh, I see!

19
00:04:55,800 --> 00:04:58,189
Watson and Pepe
have played very late,

20
00:04:58,360 --> 00:05:00,351
now they can't get in?

21
00:05:02,040 --> 00:05:03,519
Come on, in you go.

22
00:05:06,240 --> 00:05:08,515
Aren't you
a bit old forthis?

23
00:05:08,920 --> 00:05:11,992
Weren't you scared here,
when you were little?

24
00:05:12,400 --> 00:05:15,198
You couldn't be afraid.
There was a gang of us,

25
00:05:15,520 --> 00:05:17,158
and there was the lighthouse...

26
00:05:17,320 --> 00:05:18,753
- Lighthouse?
- It's still there,

27
00:05:18,920 --> 00:05:20,797
but it doesn't work anymore.

28
00:05:20,960 --> 00:05:22,791
I'll show you tomorrow.

29
00:05:22,960 --> 00:05:24,473
Why doesn't it work?

30
00:05:29,240 --> 00:05:31,037
Can you keep a secret?

31
00:05:32,360 --> 00:05:34,715
Actually, it does work.

32
00:05:35,240 --> 00:05:38,038
But the light's invisible,
it protects us.

33
00:05:38,200 --> 00:05:39,599
Invisible light?

34
00:05:40,600 --> 00:05:42,192
OK, try this.

35
00:05:42,640 --> 00:05:44,756
Look at the window, overthere.

36
00:05:45,800 --> 00:05:46,915
Don't move.

37
00:05:56,560 --> 00:05:57,754
See it?

38
00:06:00,520 --> 00:06:01,999
Did you see it?

39
00:06:02,640 --> 00:06:04,232
Those kids that are coming,

40
00:06:04,560 --> 00:06:07,074
why can't they stay at home?

41
00:06:07,240 --> 00:06:09,196
They're special children,

42
00:06:09,360 --> 00:06:12,033
and they need
a lot of special care.

43
00:06:12,200 --> 00:06:14,236
They can't come and go,
they need a home.

44
00:06:14,400 --> 00:06:15,719
You understand?

45
00:06:17,760 --> 00:06:19,318
Can I sleep with you tonight?

46
00:06:23,360 --> 00:06:25,635
You're pushing it, kiddo!

47
00:07:18,880 --> 00:07:21,030
Dad, are you coming to the beach?

48
00:07:21,200 --> 00:07:22,918
Aren't Watson and Pepe going?

49
00:07:23,080 --> 00:07:25,833
No, they didn't sleep
a wink last night.

50
00:07:26,960 --> 00:07:30,157
You're such a smartass!
Friends only when it suits.

51
00:07:30,600 --> 00:07:32,477
OK, wise guy, take your pill.

52
00:07:38,320 --> 00:07:39,355
"S" for Siṃn!

53
00:07:41,920 --> 00:07:45,390
Go upstairs and get your bag.
Dad'll meet us there later.

54
00:07:49,000 --> 00:07:51,434
One of us should talk to him.

55
00:07:52,960 --> 00:07:54,439
About his invisible friends.

56
00:07:54,920 --> 00:07:58,037
He's lonely, he's bored.
It's normal.

57
00:07:58,200 --> 00:08:01,476
He'll forget them
as soon as the real kids arrive.

58
00:08:11,440 --> 00:08:13,112
Everything will work out.

59
00:08:13,280 --> 00:08:15,350
We'll have a great home.

60
00:08:17,200 --> 00:08:19,555
I'm so glad we're here together.

61
00:08:29,040 --> 00:08:30,234
Pirate.

62
00:08:31,040 --> 00:08:32,189
Cave.

63
00:08:33,240 --> 00:08:34,389
And lighthouse.

64
00:08:34,960 --> 00:08:38,919
Once upon a time there was
a very, very bad pirate

65
00:08:39,080 --> 00:08:42,436
who hid his treasures
in a cave, near a lighthouse.

66
00:08:42,600 --> 00:08:44,875
- What treasures?
- Stolen treasures.

67
00:08:45,040 --> 00:08:47,349
But it wasn't easy
to get into the cave.

68
00:08:48,160 --> 00:08:49,673
How did they get in?

69
00:08:49,840 --> 00:08:52,673
They'd click a stone
in a gap in the rocks...

70
00:10:19,160 --> 00:10:20,388
Siṃn!

71
00:10:24,160 --> 00:10:25,718
Siṃn, come on!

72
00:10:41,640 --> 00:10:43,198
What's your name?

73
00:10:44,320 --> 00:10:47,392
I'm Siṃn.
Do you want to play?

74
00:10:49,120 --> 00:10:50,712
Why can't you play?

75
00:10:53,480 --> 00:10:56,472
Do you want to come to my house
to play later?

76
00:10:59,200 --> 00:11:00,633
What are you doing?

77
00:11:00,800 --> 00:11:01,835
Playing.

78
00:11:02,000 --> 00:11:03,797
But Watson and Pepe
didn't come.

79
00:11:03,960 --> 00:11:05,279
It's another boy.

80
00:11:05,560 --> 00:11:07,790
He shouldn't play here.
It's dangerous.

81
00:11:07,960 --> 00:11:09,234
Come on, let's go.

82
00:11:13,560 --> 00:11:15,755
Can he come home to play?

83
00:11:54,600 --> 00:11:56,318
Why are you dropping shells?

84
00:11:56,480 --> 00:11:59,677
It's a path
for my friend to follow

85
00:11:59,840 --> 00:12:01,273
so he can come and play.

86
00:12:01,440 --> 00:12:04,238
- He made a new friend. How's that?
- Another one?

87
00:12:04,400 --> 00:12:07,312
We won't have room
for all these kids.

88
00:12:37,640 --> 00:12:38,390
Good afternoon.

89
00:12:38,840 --> 00:12:40,831
Sorry I didn't call

90
00:12:41,000 --> 00:12:43,719
but I couldn't get your number.

91
00:12:44,560 --> 00:12:46,437
Benigna Escobedo.

92
00:12:47,080 --> 00:12:48,957
I'm a social worker.

93
00:12:50,800 --> 00:12:52,279
I'm sorry you've come so far

94
00:12:52,440 --> 00:12:54,351
but there are no interviews today.

95
00:12:54,520 --> 00:12:55,316
Interviews?

96
00:12:55,480 --> 00:12:58,711
No, I'm here for Siṃn.

97
00:13:03,320 --> 00:13:04,799
What a sitting room!

98
00:13:05,320 --> 00:13:07,276
It's a beautiful house.

99
00:13:08,240 --> 00:13:10,037
How did you find it?

100
00:13:10,840 --> 00:13:13,400
I grew up here.
It was an orphanage.

101
00:13:13,640 --> 00:13:16,200
I wanted to return,
so I thought of the home.

102
00:13:16,360 --> 00:13:17,588
Home?

103
00:13:18,240 --> 00:13:20,800
For special children.
That's not why you came?

104
00:13:20,960 --> 00:13:23,952
You'll need a lot of people
forthat.

105
00:13:24,120 --> 00:13:25,519
It's not that kind of a home.

106
00:13:26,000 --> 00:13:29,356
We'll be happy
with 5 or 6 children.

107
00:13:29,600 --> 00:13:31,955
More would be too complicated.

108
00:13:35,120 --> 00:13:36,439
What about Siṃn?

109
00:13:37,880 --> 00:13:39,233
Yes, of course!

110
00:13:40,480 --> 00:13:42,038
I received his file yesterday

111
00:13:42,920 --> 00:13:45,559
and thought:
"I should visit them,

112
00:13:45,720 --> 00:13:48,154
in case they need anything. "

113
00:13:49,880 --> 00:13:51,472
Will you make many changes?

114
00:13:52,120 --> 00:13:54,918
Sorry, I don't understand
why you're here.

115
00:14:04,160 --> 00:14:05,593
This information's old.

116
00:14:05,760 --> 00:14:07,432
I know, but I received it.

117
00:14:08,440 --> 00:14:11,512
There are new treatments,
an experimental program

118
00:14:11,680 --> 00:14:15,673
that requires an application,
You might be interested.

119
00:14:16,680 --> 00:14:18,079
My husband is a doctor.

120
00:14:18,560 --> 00:14:22,075
We're aware of all treatments
for Siṃn's disease.

121
00:14:23,040 --> 00:14:24,917
Now please leave.

122
00:14:25,080 --> 00:14:28,152
Siṃn doesn't know he's adopted,
or about his illness,

123
00:14:28,440 --> 00:14:31,318
and I'd rather deal with it
with my husband.

124
00:14:40,400 --> 00:14:43,631
CHANGE OF RESIDENCE

125
00:14:44,960 --> 00:14:47,235
HIV POSITIVE

126
00:15:50,720 --> 00:15:51,948
Carlos.

127
00:15:53,800 --> 00:15:56,234
I'll go. It's my turn.

128
00:16:13,760 --> 00:16:15,159
Who's there?

129
00:17:39,560 --> 00:17:40,197
What are you doing?

130
00:17:56,560 --> 00:17:57,754
Carlos!

131
00:17:59,280 --> 00:18:00,076
What is it?

132
00:18:05,880 --> 00:18:08,633
Planning to bash
the old lady's head in?

133
00:18:24,640 --> 00:18:26,551
Sleep with Siṃn tonight.

134
00:18:26,920 --> 00:18:30,276
If she shows up again,
we'll call the cops.

135
00:18:42,720 --> 00:18:44,472
Can I wake up?

136
00:18:45,840 --> 00:18:47,432
Can I wake up?

137
00:18:58,440 --> 00:19:00,078
You are awake.

138
00:19:00,920 --> 00:19:02,717
You can get up now.

139
00:20:06,600 --> 00:20:08,431
Wendy gets old and dies?

140
00:20:08,600 --> 00:20:12,593
Wendy gets old, but Peter Pan
takes her daughterto Neverland.

141
00:20:13,080 --> 00:20:14,877
Why doesn't Wendy go too?

142
00:20:17,960 --> 00:20:20,713
If Peter Pan came to get me,
would you come too?

143
00:20:22,040 --> 00:20:24,429
I'm too old to go to Neverland.

144
00:20:24,600 --> 00:20:26,989
- How old are you?
- 37.

145
00:20:29,000 --> 00:20:30,718
At what age will you die?

146
00:20:32,760 --> 00:20:34,671
What sort of question is that?

147
00:20:35,640 --> 00:20:37,949
Not for a long time,
when you're much older.

148
00:20:38,840 --> 00:20:40,831
I won't get older.

149
00:20:41,480 --> 00:20:42,629
I'm not going to grow up.

150
00:20:46,200 --> 00:20:47,872
Like Peter Pan?

151
00:20:48,120 --> 00:20:49,633
Like my new friends.

152
00:20:52,520 --> 00:20:54,670
- There's more than one?
- Six.

153
00:20:54,840 --> 00:20:57,638
- They won't grow up either?
- They can't.

154
00:21:31,720 --> 00:21:33,870
What are they holding?

155
00:21:34,040 --> 00:21:36,031
Treasures. To play with.

156
00:21:36,920 --> 00:21:38,990
Yourfriends play together?

157
00:21:39,160 --> 00:21:39,751
Sure.

158
00:21:40,160 --> 00:21:41,639
They steal yourtreasure,

159
00:21:41,800 --> 00:21:44,678
something you love,
and you have to find it.

160
00:21:45,200 --> 00:21:47,430
That's the game?
Finding treasure?

161
00:21:47,600 --> 00:21:49,511
Yes, but following the clues.

162
00:21:49,720 --> 00:21:52,632
If you find it,
they grant you a wish.

163
00:21:52,800 --> 00:21:53,391
Well now.

164
00:21:54,400 --> 00:21:56,311
And you have a treasure?

165
00:21:56,480 --> 00:21:57,993
Special coins.

166
00:21:58,160 --> 00:22:01,277
An old man left them in the park.
I think they're gold

167
00:22:01,920 --> 00:22:03,638
and very valuable.

168
00:22:04,200 --> 00:22:05,679
Want to see them?

169
00:22:12,640 --> 00:22:13,470
Don't look yet.

170
00:22:16,680 --> 00:22:19,240
- Where'd you get all this?
- I found it.

171
00:22:19,920 --> 00:22:20,636
What's this?

172
00:22:21,080 --> 00:22:24,959
The first ice cream I had
after my tonsils operation.

173
00:22:28,080 --> 00:22:29,832
The special coins.

174
00:22:31,560 --> 00:22:33,755
They're not coins,
they're milk teeth.

175
00:22:34,000 --> 00:22:35,877
- Where'd you find them?
- See?

176
00:22:36,040 --> 00:22:39,350
They're the first clue.
They've got my coins.

177
00:22:40,600 --> 00:22:42,636
You want to play treasure hunt?

178
00:22:43,240 --> 00:22:44,514
The game's started.

179
00:22:44,680 --> 00:22:47,240
Rememberwhere you kept
my milk teeth.

180
00:22:47,400 --> 00:22:50,870
If I find my treasure,
I can make a wish.

181
00:23:02,360 --> 00:23:04,510
Sand.
Where do you find sand?

182
00:23:05,360 --> 00:23:07,237
You set this up, right?

183
00:23:09,680 --> 00:23:11,910
- The beach?
- No, it has to be at home.

184
00:23:26,360 --> 00:23:27,475
What's this?

185
00:23:29,560 --> 00:23:30,993
The sewing box!

186
00:23:33,160 --> 00:23:33,956
Siṃn, wait!

187
00:23:49,080 --> 00:23:50,479
Come on, hurry up!

188
00:24:13,160 --> 00:24:14,639
This rings a bell.

189
00:24:15,040 --> 00:24:17,190
The key in the kitchen!

190
00:24:26,960 --> 00:24:28,075
Those are Daddy's...

191
00:24:28,240 --> 00:24:29,719
I can make a wish!

192
00:24:30,520 --> 00:24:32,033
Leave that alone!

193
00:24:33,560 --> 00:24:36,597
Those are ourthings,
you shouldn't touch them.

194
00:24:36,760 --> 00:24:38,637
I didn't. It was them!

195
00:24:39,720 --> 00:24:41,836
- Don't lie to me.
- I'm not lying.

196
00:24:42,000 --> 00:24:44,389
You're lying!
You say you're my mother,

197
00:24:44,560 --> 00:24:46,312
and you're not!

198
00:24:48,520 --> 00:24:50,670
- What?
- You're not my mother.

199
00:24:51,200 --> 00:24:53,475
- Who told you that?
- My friend told me.

200
00:24:53,640 --> 00:24:54,868
- What friend?
- Tomàs.

201
00:24:55,040 --> 00:24:57,713
Tomàs said I'm just like them,

202
00:24:57,880 --> 00:25:00,519
I have no mother orfather.
And I'm going to die.

203
00:25:01,000 --> 00:25:03,639
You're not my mother,
you're a liar!

204
00:25:19,120 --> 00:25:23,113
We wanted you to be a bit older
to talk about certain things.

205
00:25:23,960 --> 00:25:26,155
If you want to ask us anything...

206
00:25:28,280 --> 00:25:31,352
Is Father Christmas a lie too?

207
00:25:33,040 --> 00:25:34,268
Siṃn...

208
00:25:34,600 --> 00:25:36,158
You heard Mummy
and that lady,

209
00:25:36,480 --> 00:25:38,675
saw the envelope
and invented the game

210
00:25:38,840 --> 00:25:41,718
because you were afraid
to ask about it.

211
00:25:43,480 --> 00:25:45,357
What if I don't take them?

212
00:25:45,720 --> 00:25:47,278
Nothing would happen.

213
00:25:48,680 --> 00:25:51,990
If I don't take them,
how soon would I die?

214
00:25:52,520 --> 00:25:55,353
It would take many days,
even weeks.

215
00:25:55,840 --> 00:25:59,833
Don't worry, we'll take care of you.
You won't get sick or die.

216
00:26:01,080 --> 00:26:02,195
OK?

217
00:26:19,960 --> 00:26:21,837
You don't love me!
It's a lie!

218
00:26:26,360 --> 00:26:27,349
Come down, son!

219
00:26:46,760 --> 00:26:48,990
Hurry, the first kids are here!
Come on!

220
00:26:49,160 --> 00:26:51,913
We can't go yet.
I want to show you something.

221
00:26:52,200 --> 00:26:54,760
- What is it?
- Tomàs' little house.

222
00:26:54,920 --> 00:26:57,195
Not now, darling.
You can show me tomorrow.

223
00:26:57,360 --> 00:26:57,951
No!

224
00:26:59,000 --> 00:27:00,752
- Not now, Siṃn.
- Now!

225
00:27:01,400 --> 00:27:02,913
Go downstairs right now!

226
00:27:03,080 --> 00:27:04,513
I don't want to!

227
00:27:04,680 --> 00:27:06,591
Come and see Tomàs' house.

228
00:27:11,960 --> 00:27:14,394
If you don't want
to go downstairs, don't.

229
00:27:15,800 --> 00:27:17,358
No one is forcing you.

230
00:27:21,840 --> 00:27:23,637
WELCOME

231
00:28:52,000 --> 00:28:53,194
Darling!

232
00:29:49,600 --> 00:29:50,953
Siṃn, son.

233
00:30:34,040 --> 00:30:35,359
What's going on?

234
00:30:35,600 --> 00:30:36,715
Darling!

235
00:31:58,680 --> 00:31:59,635
Darling!

236
00:32:26,800 --> 00:32:27,869
He's overthere, Carlos!

237
00:32:28,280 --> 00:32:29,998
There's no one, Laura!
Come on.

238
00:32:30,480 --> 00:32:32,994
There's no one!
We can't stay here!

239
00:32:33,160 --> 00:32:35,628
He's there, Carlos!

240
00:33:09,360 --> 00:33:10,713
Carlos is here.

241
00:33:11,040 --> 00:33:15,033
He spoke to the police,
and they want to talk to you.

242
00:33:23,200 --> 00:33:24,315
How are you?

243
00:33:26,600 --> 00:33:28,556
He's not in the caves.

244
00:33:28,960 --> 00:33:30,712
But I saw someone, Carlos.

245
00:33:31,600 --> 00:33:33,192
You must have imagined it,

246
00:33:33,360 --> 00:33:34,918
in all the confusion.

247
00:33:35,080 --> 00:33:37,310
Believe me, he wasn't there.

248
00:33:38,920 --> 00:33:39,557
I'm Pilar.

249
00:33:42,080 --> 00:33:46,073
I know it's hard, but you must know
we're doing all we can

250
00:33:46,520 --> 00:33:48,397
to locate your son.

251
00:33:48,560 --> 00:33:49,754
Pilar is a psychologist.

252
00:33:49,920 --> 00:33:51,751
She works with the police.

253
00:33:51,960 --> 00:33:54,235
They're working hard to find Siṃn.

254
00:33:54,400 --> 00:33:55,992
I have a few questions.

255
00:33:58,360 --> 00:34:01,750
Your husband told me
about the adoption,

256
00:34:02,000 --> 00:34:03,718
and your son's illness.

257
00:34:04,480 --> 00:34:06,311
As he was adopted,

258
00:34:06,480 --> 00:34:08,516
There are possibilities
we must consider.

259
00:34:09,480 --> 00:34:10,469
What possibilities?

260
00:34:10,640 --> 00:34:13,837
That he has been kidnapped
by a relative.

261
00:34:15,200 --> 00:34:17,270
I heard you recently found

262
00:34:17,440 --> 00:34:19,112
a woman intruder
in the grounds.

263
00:34:20,080 --> 00:34:21,877
Benigna Escobedo, a social worker,

264
00:34:22,320 --> 00:34:23,992
came a few days ago.

265
00:34:24,160 --> 00:34:26,230
We can find no social worker

266
00:34:26,400 --> 00:34:27,753
with that name.

267
00:34:28,680 --> 00:34:30,113
Could you describe her?

268
00:34:33,960 --> 00:34:37,270
She was about seventy,
with white hair,

269
00:34:38,680 --> 00:34:41,717
pale eyes, very thick glasses.

270
00:34:44,000 --> 00:34:45,831
We will find her.

271
00:34:46,800 --> 00:34:48,358
You can be sure of that.

272
00:35:14,920 --> 00:35:17,832
How can they trust me
with their kids afterthis?

273
00:35:24,520 --> 00:35:25,919
Let's do something.

274
00:35:26,080 --> 00:35:28,640
Wear my grandmother's
Saint Anthony medal.

275
00:35:30,040 --> 00:35:32,270
To bring us good luck.

276
00:35:33,760 --> 00:35:35,159
You don't believe that.

277
00:35:35,320 --> 00:35:37,356
Exactly. But you do.

278
00:35:38,400 --> 00:35:40,118
Take it now.

279
00:35:40,360 --> 00:35:42,032
Give it back when we find Siṃn.

280
00:38:00,240 --> 00:38:04,233
<i>Siṃn Sànchez's parents
feel more and more forsaken.</i>

281
00:38:04,920 --> 00:38:07,559
<i>The 7-year-old boy disappeared</i>

282
00:38:07,720 --> 00:38:10,393
<i>from his home 6 months ago.</i>

283
00:38:10,560 --> 00:38:12,835
<i>The situation
is even more desperate</i>

284
00:38:13,000 --> 00:38:16,709
<i>because Siṃn is ill
and needs daily medication.</i>

285
00:38:17,320 --> 00:38:19,197
My son disappeared 6 months ago.

286
00:38:20,480 --> 00:38:21,959
His name is Siṃn.

287
00:38:26,880 --> 00:38:30,589
<i>There are posters everywhere.
You may have seen them.</i>

288
00:38:31,400 --> 00:38:32,913
We've tried everything,

289
00:38:33,880 --> 00:38:35,108
but not one clue,

290
00:38:36,400 --> 00:38:37,992
not even a trace.

291
00:38:47,080 --> 00:38:49,640
My son had imaginary friends.

292
00:38:55,400 --> 00:38:57,755
We never paid much attention but...

293
00:39:03,400 --> 00:39:06,039
I have the feeling
they're in the house.

294
00:39:11,280 --> 00:39:12,269
I saw my daughter.

295
00:39:15,440 --> 00:39:17,476
A year after her death.

296
00:39:22,720 --> 00:39:24,915
It was at night, we were asleep.

297
00:39:27,960 --> 00:39:29,518
I woke up and,

298
00:39:30,520 --> 00:39:33,512
without knowing why,
I went to her room.

299
00:39:39,960 --> 00:39:41,632
And there she was.

300
00:39:46,160 --> 00:39:48,151
Smiling. Calm.

301
00:39:52,760 --> 00:39:55,558
It was herway of telling me:

302
00:39:56,720 --> 00:39:58,836
"I'm fine, I'm safe,

303
00:40:01,240 --> 00:40:02,958
don't sufferfor me. "

304
00:40:04,920 --> 00:40:08,629
It is not unusual to feel,
in some way,

305
00:40:09,680 --> 00:40:12,319
the presence of a loved one
aftertheir death.

306
00:40:13,280 --> 00:40:15,157
All of us in this group

307
00:40:15,320 --> 00:40:17,675
could tell you similar stories.

308
00:40:30,520 --> 00:40:32,112
You don't understand.

309
00:40:33,600 --> 00:40:35,431
My son is not dead.

310
00:40:36,520 --> 00:40:39,512
His friends took him.
I saw one of them.

311
00:40:40,520 --> 00:40:41,919
He was at home.

312
00:40:42,960 --> 00:40:45,394
I'll do whatever it takes
to recover my son.

313
00:40:47,080 --> 00:40:48,149
I'm not crazy,

314
00:40:49,080 --> 00:40:49,956
believe me.

315
00:40:52,360 --> 00:40:53,952
I know what I'm saying.

316
00:41:56,600 --> 00:41:57,430
It's her.

317
00:41:57,920 --> 00:42:00,195
The woman who came to the house.

318
00:42:01,800 --> 00:42:03,074
Benigna?

319
00:42:25,720 --> 00:42:27,233
Siṃn!

320
00:43:45,320 --> 00:43:48,471
We went to Benigna's house.
We found some pictures

321
00:43:48,640 --> 00:43:50,278
and old Super 8 films.

322
00:43:50,800 --> 00:43:52,916
I'd like you to see them.

323
00:43:54,720 --> 00:43:56,995
Are any of the faces familiar?

324
00:43:58,640 --> 00:44:01,313
Antonia, the principal, the orphans.

325
00:44:01,640 --> 00:44:03,073
My friends.

326
00:44:03,880 --> 00:44:06,348
Mart́n.
She liked to be called Mart́n.

327
00:44:06,840 --> 00:44:07,477
Rita.

328
00:44:08,440 --> 00:44:11,273
V́ctor...
I think his name was Guillermo.

329
00:44:11,440 --> 00:44:13,874
That's Alicia, she was blind.

330
00:44:14,800 --> 00:44:15,676
And this is me.

331
00:44:21,320 --> 00:44:22,196
Benigna?

332
00:44:22,360 --> 00:44:24,191
The woman you saw

333
00:44:24,360 --> 00:44:26,715
worked at the orphanage.

334
00:44:32,520 --> 00:44:34,670
That's impossible. I'd remember!

335
00:44:34,840 --> 00:44:37,115
She wasn't there very long.

336
00:44:40,560 --> 00:44:42,755
She had a son. Tomàs.

337
00:44:43,440 --> 00:44:46,591
The child was deformed,

338
00:44:47,040 --> 00:44:49,600
he was kept away from the others.

339
00:44:49,840 --> 00:44:51,432
No one knew.

340
00:44:53,240 --> 00:44:56,391
It was a total shock
when they found the body.

341
00:44:57,560 --> 00:44:58,390
What do you mean?

342
00:44:59,320 --> 00:45:02,551
It seems he disappeared while playing.

343
00:45:02,840 --> 00:45:04,910
CHILD'S BODY FOUND ON BEACH

344
00:45:05,080 --> 00:45:07,071
Shortly afteryour adoption.

345
00:45:07,560 --> 00:45:09,391
One of the orphans confessed

346
00:45:10,520 --> 00:45:12,431
that they had played
a trick on him.

347
00:45:12,600 --> 00:45:14,716
They went into the caves
with Tomàs

348
00:45:15,280 --> 00:45:18,238
and took his mask off
to see if he'd come out.

349
00:45:19,160 --> 00:45:21,879
But he never emerged.
He drowned.

350
00:45:22,040 --> 00:45:24,315
They found his body at low tide.

351
00:45:25,880 --> 00:45:29,236
The children weren't blamed.
They were only playing.

352
00:45:32,720 --> 00:45:34,039
That boy was in my house.

353
00:45:34,760 --> 00:45:37,672
We asked everyone
at the opening party.

354
00:45:38,240 --> 00:45:41,232
No one remembers a child
with a sack mask.



0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.moviesubtitles.org</font>

1
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
Downloaded From www.AllSubs.org


