﻿1
00:01:48,710 --> 00:01:51,810
目标正在移动

2
00:02:09,330 --> 00:02:11,570
目标在三楼南侧走廊

3
00:02:24,580 --> 00:02:26,950
目标在移动！三楼！北边走廊

4
00:02:32,760 --> 00:02:33,860
他刚下二楼！

5
00:02:34,820 --> 00:02:36,990
所有队员包围 行动！

6
00:03:02,480 --> 00:03:03,920
这里是空军一号

7
00:03:03,920 --> 00:03:05,420
目标不在视线范围内

8
00:03:31,680 --> 00:03:33,580
所有队伍往前！

9
00:03:33,580 --> 00:03:34,950
前进 前进！

10
00:03:34,950 --> 00:03:36,950
不要让他抵达撤离点！

11
00:03:40,990 --> 00:03:42,660
-动起来 动起来！
-加把劲！

12
00:03:43,430 --> 00:03:45,430
动起来 动起来 动起来！

13
00:03:50,400 --> 00:03:51,460
啊！

14
00:03:51,470 --> 00:03:53,630
妈的！

15
00:03:53,630 --> 00:03:56,100
呼叫全体队员 训练结束

16
00:03:56,100 --> 00:03:57,810
竟然被打中心脏

17
00:03:58,370 --> 00:04:01,380
空军一号 可以降落了

18
00:04:04,720 --> 00:04:05,780
我失败了

19
00:04:05,780 --> 00:04:06,880
所以 你觉得演练怎么样？

20
00:04:07,350 --> 00:04:09,550
我觉得我真的死了

21
00:04:09,550 --> 00:04:14,120
麦克 你是第一个在这项训练走到这么远的

22
00:04:14,120 --> 00:04:15,420
别逗我了

23
00:04:17,430 --> 00:04:19,630
-谢谢你的头盔
-没事

24
00:04:19,630 --> 00:04:22,030
所以 你从哪找到这个地方呢？

25
00:04:22,030 --> 00:04:24,660
在冷战期间 他们在这里建造巡弋飞弹

26
00:04:24,670 --> 00:04:27,470
我几乎没花什么就从山姆叔那里买下来了

27
00:04:27,470 --> 00:04:30,740
把「卓越国际」改造成了5000英亩的迪士尼乐园

28
00:04:30,740 --> 00:04:33,840
你需要的任何训练场景都可以放入这里的实战演练

29
00:04:33,840 --> 00:04:35,610
任何场景

30
00:04:35,610 --> 00:04:37,050
确实 这里的布置无可挑剔

31
00:04:37,680 --> 00:04:38,950
嘿！

32
00:04:38,950 --> 00:04:40,680
-你怎么回事 混蛋？
-别急 别急

33
00:04:40,680 --> 00:04:42,550
他刚才把我从楼梯上踢下来

34
00:04:42,550 --> 00:04:44,590
那你别站在楼梯上啊

35
00:04:44,590 --> 00:04:45,990
你他妈的是要惹恼我？

36
00:04:45,990 --> 00:04:47,450
嘿 如果你不把训练当成实战

37
00:04:47,460 --> 00:04:49,090
到时你就死定了

38
00:04:49,090 --> 00:04:50,990
冷静 布鲁诺

39
00:04:50,990 --> 00:04:52,060
大家在这里都是朋友

40
00:04:56,700 --> 00:04:57,800
他看起来十分友好

41
00:04:57,800 --> 00:04:59,400
可不是吗

42
00:04:59,940 --> 00:05:02,500
所以 我退役后 买了栋房子

43
00:05:02,500 --> 00:05:04,740
而你在维吉尼亚州买了一座城

44
00:05:04,740 --> 00:05:07,910
就像他们说的 眼见不一定为实

45
00:05:09,750 --> 00:05:14,080
黑水公司事件之后 国防部终止了我们的契约

46
00:05:14,080 --> 00:05:16,180
我的生意受到重挫

47
00:05:16,190 --> 00:05:19,690
只能靠训练合约的收入 让「卓越国际」勉强维持

48
00:05:21,060 --> 00:05:24,430
听说大卫·吉特利要退休了

49
00:05:25,160 --> 00:05:26,900
接下来由你接管

50
00:05:28,030 --> 00:05:30,530
特勤局局长 对吗？

51
00:05:30,530 --> 00:05:33,100
我还以为你很想跟我叙叙旧呢

52
00:05:34,370 --> 00:05:40,070
好吧 如果你的特种部队能在我这里训练

53
00:05:40,070 --> 00:05:41,840
我就能还清负债了

54
00:05:42,780 --> 00:05:45,450
好的 让我看我能帮些什么

55
00:05:46,010 --> 00:05:49,750
行吗？不论是吉特利 还是其他新局长 我都会跟他说的

56
00:05:49,750 --> 00:05:51,120
嘿 我要的只有这样

57
00:05:51,120 --> 00:05:53,020
-好的 兄弟
-谢谢 麦克

58
00:05:56,060 --> 00:06:00,090
-嘿 你下次什么时候会去华盛顿特区？
-那么 你希望我什么时候去？

59
00:06:00,090 --> 00:06:02,700
我只是想说 你来待几天也不错 你懂的

60
00:06:02,700 --> 00:06:04,130
见见我家人

61
00:06:04,130 --> 00:06:06,630
吃点牛排 休息一下 扯扯淡

62
00:06:06,630 --> 00:06:09,570
当然 我很愿意
随时奉陪

63
00:06:09,570 --> 00:06:10,640
到时候见 兄弟

64
00:06:57,150 --> 00:06:58,220
莉亚？

65
00:07:11,900 --> 00:07:11,900
-训练场如何？

66
00:07:11,900 --> 00:07:14,200
-嘿 亲爱的
-训练场如何？

67
00:07:14,200 --> 00:07:14,200
-嘿 亲爱的

68
00:07:14,200 --> 00:07:16,040
哈 小菜一碟

69
00:07:16,040 --> 00:07:18,240
我的朋友韦德的场地很不错

70
00:07:19,840 --> 00:07:21,310
我很想你 琳恩

71
00:07:21,310 --> 00:07:23,610
这次你哄她睡觉要讲几个故事？

72
00:07:23,610 --> 00:07:24,850
和往常一样 四个

73
00:07:26,250 --> 00:07:27,610
你要洗澡了吗？

74
00:07:27,620 --> 00:07:29,050
还没

75
00:07:29,050 --> 00:07:30,850
别上来 我才刚洗过床单 我刚...

76
00:07:30,850 --> 00:07:33,290
你全身都是火药味

77
00:07:33,290 --> 00:07:34,760
是啊 我知道你喜欢这个味道

78
00:07:37,360 --> 00:07:39,090
《现代护理》是吧？

79
00:07:39,730 --> 00:07:43,360
怎么 你打算提前回去工作吗？

80
00:07:43,370 --> 00:07:44,700
我在考虑

81
00:07:45,900 --> 00:07:47,770
但我感觉女儿每天都在做一些好玩的事

82
00:07:47,770 --> 00:07:49,070
我不想错过

83
00:07:50,970 --> 00:07:53,240
不久之后你也会来陪我们的 对吗？

84
00:07:56,210 --> 00:07:58,280
是的 总统还没做出决定 亲爱的

85
00:07:58,280 --> 00:07:59,880
如果你需要的话

86
00:07:59,880 --> 00:08:01,820
我会杀到白宫

87
00:08:01,820 --> 00:08:03,250
跟川布讲清楚

88
00:08:03,250 --> 00:08:06,220
你觉得这可行吗？

89
00:08:06,220 --> 00:08:07,820
我可是很有说服力的

90
00:08:07,820 --> 00:08:09,590
这我知道

91
00:08:10,190 --> 00:08:12,690
莉亚 我们的生活已经很不错了

92
00:08:12,690 --> 00:08:15,330
所以我只是想说 你知道 我不会去想这个

93
00:08:21,320 --> 00:08:24,240
在上一次脑震荡后多久开始出现

94
00:08:24,240 --> 00:08:27,410
偏头痛和晕眩的症状？

95
00:08:27,410 --> 00:08:29,010
很快就开始了

96
00:08:29,010 --> 00:08:31,880
你说这是因为一场车祸？

97
00:08:33,750 --> 00:08:34,950
是的

98
00:08:34,950 --> 00:08:37,150
什么时候开始失眠的？

99
00:08:37,150 --> 00:08:39,790
嗯 我一直有一点

100
00:08:39,790 --> 00:08:42,090
我猜是工作导致的

101
00:08:42,090 --> 00:08:44,160
你是从事什么职业？

102
00:08:44,160 --> 00:08:45,660
电脑销售员

103
00:08:46,900 --> 00:08:48,660
经常需要出差

104
00:08:50,070 --> 00:08:54,900
詹姆森先生 你得多加小心

105
00:08:54,900 --> 00:09:00,070
你颈椎C3到C5之间有些挤压变形

106
00:09:00,070 --> 00:09:02,680
可能会有脊椎损伤

107
00:09:02,680 --> 00:09:05,080
稍不留神就有大麻烦了

108
00:09:11,220 --> 00:09:12,720
开拓者出发了

109
00:09:21,760 --> 00:09:24,430
再来点记者我就受够这个马戏团了

110
00:09:24,430 --> 00:09:26,930
那你会想念这里的 先生

111
00:09:26,930 --> 00:09:28,340
你都没有生活

112
00:09:29,100 --> 00:09:32,200
你可能要接手我的工作了

113
00:09:32,210 --> 00:09:34,470
-总统先生 总统先生
-海伦

114
00:09:34,480 --> 00:09:38,410
总统先生 你承诺过在美军下一次行动前

115
00:09:38,410 --> 00:09:40,880
修改《军事武力授权书》战争权解决方案

116
00:09:40,880 --> 00:09:44,150
并取得国会批准

117
00:09:44,150 --> 00:09:46,720
-你还打算这样做吗？
-是的

118
00:09:46,720 --> 00:09:50,320
我们对战争有些自满了

119
00:09:50,330 --> 00:09:54,830
为了改变这个局面 我打算把战争作为我们最后但同样明确的选择

120
00:09:54,830 --> 00:09:56,230
是的 史蒂夫

121
00:09:56,230 --> 00:09:58,470
总统先生 俄罗斯不断

122
00:09:58,470 --> 00:10:01,440
在其国界外扩展军事力量

123
00:10:01,440 --> 00:10:05,800
你有什么对策来阻止他们复苏前苏联？

124
00:10:05,810 --> 00:10:08,740
在G20高峰会上 你会知道我对此事的立场

125
00:10:08,740 --> 00:10:11,780
白宫里有传言说你的新外交政策

126
00:10:11,780 --> 00:10:14,750
将扩大与私人承包商的合作

127
00:10:14,750 --> 00:10:18,120
以支撑分散在全球各地的美国军队

128
00:10:18,120 --> 00:10:19,850
这其中有任何属实？

129
00:10:21,390 --> 00:10:24,190
今天就到此为止吧 谢谢大家

130
00:10:24,190 --> 00:10:26,430
总统先生！总统先生！

131
00:10:26,430 --> 00:10:29,330
我发誓 这些墙里走漏的风声

132
00:10:29,330 --> 00:10:31,830
比有纱门的潜水艇还漏的严重

133
00:10:33,020 --> 00:10:34,160
我可没泄漏消息

134
00:10:35,000 --> 00:10:36,070
你确定吗？

135
00:10:38,070 --> 00:10:40,370
-我很确定
-好的

136
00:10:40,380 --> 00:10:44,780
是谁再次向媒体批露了假消息

137
00:10:44,780 --> 00:10:46,150
谢谢你 萨姆

138
00:10:47,170 --> 00:10:52,230
我想我在选举期间 就表明了对私人承包商的立场

139
00:10:53,790 --> 00:10:57,860
我累了 也受够了

140
00:10:57,860 --> 00:11:00,300
一大堆人从我们的任务中谋取获利

141
00:11:00,300 --> 00:11:02,500
那里有一半甚至都不是美国人

142
00:11:03,450 --> 00:11:07,370
为钱而战和为国家而战是有区别的

143
00:11:08,520 --> 00:11:10,510
那么是谁泄漏出去的？

144
00:11:14,040 --> 00:11:15,780
没人愿意承认是吗？

145
00:11:16,550 --> 00:11:17,810
当然

146
00:11:19,050 --> 00:11:20,810
好吧 让我把话说清楚

147
00:11:20,820 --> 00:11:24,100
我们军队分布过于分散 并不是我们军队的错

148
00:11:25,950 --> 00:11:27,720
而是我们的错

149
00:11:27,720 --> 00:11:30,320
这个状态已持续太久

150
00:11:30,320 --> 00:11:32,030
是时候尝试新方向了

151
00:11:33,490 --> 00:11:36,260
我好久没有做过这个了

152
00:11:36,260 --> 00:11:37,900
-哦 天哪
-我忘了

153
00:11:37,900 --> 00:11:39,530
你在做什么？

154
00:11:39,530 --> 00:11:41,090
-你还会这个？
-好了

155
00:11:41,100 --> 00:11:42,930
你得看看这个 宝贝 这很有趣

156
00:11:42,930 --> 00:11:44,460
好吧 其实我太擅长折纸

157
00:11:44,610 --> 00:11:46,540
只是想找个方式打发时间

158
00:11:46,540 --> 00:11:49,270
-麦克说在英国长大？
-没错

159
00:11:49,280 --> 00:11:51,880
我父亲是移民

160
00:11:51,880 --> 00:11:54,050
我从来没有觉得我真的属于哪个地方

161
00:11:54,050 --> 00:11:56,220
但毕业后我来到美国并从军

162
00:11:56,220 --> 00:11:58,150
你们俩一起服役多久了？

163
00:11:58,150 --> 00:12:00,390
你加入第三连之后我也加入了

164
00:12:00,390 --> 00:12:02,260
-所以大概三、四年？
-差不多吧

165
00:12:02,260 --> 00:12:04,390
麦克从不跟我提起他从军的事

166
00:12:04,390 --> 00:12:05,830
是啊 我们大都不会提起

167
00:12:07,130 --> 00:12:08,360
这大概是我们的默契吧 我猜

168
00:12:08,860 --> 00:12:12,870
-不过 你要是想听故事 -别说

169
00:12:12,870 --> 00:12:14,600
-我想听
-不 她并不想

170
00:12:14,600 --> 00:12:17,500
他说的肯定不是什么好事

171
00:12:17,500 --> 00:12:19,270
-好吧
-我的天啊

172
00:12:19,270 --> 00:12:22,270
好吧 军队的厨师厨艺可不怎么样

173
00:12:22,280 --> 00:12:24,310
所以我们常去一家餐馆

174
00:12:24,310 --> 00:12:27,280
他们会做世界上最好吃的炸鸡

175
00:12:27,280 --> 00:12:29,020
我们能吃好几篮

176
00:12:29,020 --> 00:12:33,950
那里的厨师叫莫 是位很好的老人

177
00:12:33,950 --> 00:12:36,090
-对 莫
-莫每天走路上班

178
00:12:36,090 --> 00:12:39,750
来回都得走五英里 不论晴天雨天

179
00:12:39,750 --> 00:12:43,530
乔治亚州夏天的路上热到都能煎蛋了

180
00:12:43,650 --> 00:12:47,430
所以麦克拿了一个行李袋到公司

181
00:12:47,440 --> 00:12:50,040
让每个人都出点钱

182
00:12:50,710 --> 00:12:53,370
你丈夫有时可顽固了

183
00:12:53,370 --> 00:12:55,270
可不是嘛 我想听

184
00:12:55,280 --> 00:12:57,340
所以麦克一直没有放弃

185
00:12:57,340 --> 00:13:00,220
直到公司里每个人都掏空了钱包

186
00:13:01,280 --> 00:13:03,050
你知道你爸爸之后做了什么吗？

187
00:13:03,690 --> 00:13:07,490
他给莫买了一辆车 这样他以后就不用走路上班了

188
00:13:08,390 --> 00:13:11,860
麦克·班宁是我见过最顽固的人之一

189
00:13:12,490 --> 00:13:16,100
他绝不可能让莫失望

190
00:13:17,650 --> 00:13:19,270
给你 甜心

191
00:13:19,270 --> 00:13:20,970
这是给你的 快说谢谢呀

192
00:13:24,640 --> 00:13:25,700
拿着

193
00:13:25,710 --> 00:13:27,140
快把它喝了

194
00:13:27,140 --> 00:13:28,400
别再说了

195
00:13:29,550 --> 00:13:31,800
你以前想过我们能活过30岁吗？

196
00:13:31,800 --> 00:13:34,650
没有 至少那时没有

197
00:13:34,650 --> 00:13:36,050
该死 我真怀念那时候

198
00:13:36,770 --> 00:13:39,050
抽烟 跟兄弟们开开玩笑

199
00:13:39,050 --> 00:13:41,150
肾上腺素飙升 还有那些打斗

200
00:13:46,020 --> 00:13:46,740
你还好吗？

201
00:13:48,300 --> 00:13:49,200
没事

202
00:13:51,600 --> 00:13:52,570
你确定吗？

203
00:13:53,930 --> 00:13:55,590
嘿 我能说句实话吗？

204
00:13:58,100 --> 00:14:00,640
如果他们让我当局长 我应该不会答应

205
00:14:01,900 --> 00:14:03,580
我还不想守在办公桌旁

206
00:14:03,580 --> 00:14:05,950
我第一次提起时就从你眼神里看出来

207
00:14:06,620 --> 00:14:07,980
换作是我 我也不会

208
00:14:10,850 --> 00:14:12,350
我们就像狮子

209
00:14:12,890 --> 00:14:15,460
这点永远也不会变

210
00:14:19,060 --> 00:14:20,200
不过我跟你说

211
00:14:21,560 --> 00:14:24,400
他们选新局长时我会帮你多说几句好话的

212
00:14:24,400 --> 00:14:25,930
你方便的话就说吧

213
00:14:28,070 --> 00:14:29,000
敬莫

214
00:14:29,900 --> 00:14:30,910
敬莫

215
00:15:08,140 --> 00:15:09,670
分析师们担心

216
00:15:09,680 --> 00:15:11,180
俄罗斯军队的发展会...

217
00:15:11,180 --> 00:15:12,580
我以为只能放进去四个呢

218
00:15:13,460 --> 00:15:15,020
哦 谢谢 我确实想要一点

219
00:15:16,750 --> 00:15:18,280
我做了早餐 你要吃吗？

220
00:15:18,290 --> 00:15:20,750
不亲爱的 我得走了 我会在办公室吃点

221
00:15:20,750 --> 00:15:22,160
嘿 宝贝

222
00:15:24,970 --> 00:15:25,520
嘿

223
00:15:26,070 --> 00:15:27,000
我还没生疏

224
00:15:28,030 --> 00:15:31,460
你看起来很疲惫 我知道昨晚没睡 而且...

225
00:15:31,470 --> 00:15:34,560
宝贝 我没事

226
00:15:34,560 --> 00:15:35,740
我们能不能谈谈 就五分钟？

227
00:15:35,740 --> 00:15:37,500
-我得走了
-还来得及吧

228
00:15:37,500 --> 00:15:41,070
几天后见 好吗？

229
00:15:41,080 --> 00:15:42,410
那等你回来我们好好谈一谈

230
00:15:42,880 --> 00:15:44,440
等我回来就好好谈谈

231
00:15:44,450 --> 00:15:45,510
我保证

232
00:15:53,660 --> 00:15:55,090
好拉 琳恩小宝贝

233
00:15:55,960 --> 00:15:58,160
-你能跟爸爸说再见吗？
-再见 琳恩

234
00:15:58,160 --> 00:15:59,700
啊 真棒！

235
00:16:03,360 --> 00:16:05,660
一区准备完毕

236
00:16:05,670 --> 00:16:07,270
二区准备完毕

237
00:16:07,270 --> 00:16:08,500
开拓者就位

238
00:16:13,170 --> 00:16:15,480
这是开拓者阿尔法 所有人注意

239
00:16:17,280 --> 00:16:19,680
这是指挥站 周边中间都安全

240
00:16:19,680 --> 00:16:22,810
-好的
-今晚我请喝啤酒

241
00:16:22,820 --> 00:16:24,880
只有今晚 以后你得自己买

242
00:16:24,890 --> 00:16:27,360
这是指挥站 周围中间、内侧都安全

243
00:16:27,920 --> 00:16:30,160
指挥站注意：外围中间

244
00:16:30,160 --> 00:16:31,760
和内侧周围都安全

245
00:16:32,470 --> 00:16:33,770
班宁收到

246
00:16:37,700 --> 00:16:42,050
总统 你愿意在这么冷的天出来 一定是很喜欢钓鱼

247
00:16:42,050 --> 00:16:43,150
对不起

248
00:16:44,310 --> 00:16:47,210
我想逃离华盛顿特区一阵子

249
00:16:50,150 --> 00:16:52,510
在那我都不知道能相信谁了

250
00:16:54,620 --> 00:16:55,680
言归正传

251
00:16:55,680 --> 00:16:59,590
要你继任特情局局长是谁的主意？

252
00:16:59,590 --> 00:17:00,820
你自己的还是莉亚的？

253
00:17:00,820 --> 00:17:02,760
-哦 是我的 总统
-嗯

254
00:17:03,930 --> 00:17:05,190
但是是为了她

255
00:17:06,660 --> 00:17:07,910
也是为了我自己

256
00:17:08,550 --> 00:17:12,420
算是吧

257
00:17:13,230 --> 00:17:15,520
我第一次看到你这么紧张

258
00:17:17,940 --> 00:17:20,310
总统 如果我不是合适的...

259
00:17:20,310 --> 00:17:23,820
我觉得由你接任局长很不错 麦克

260
00:17:24,810 --> 00:17:26,510
所以

261
00:17:26,510 --> 00:17:29,120
我任命你为特勤局局长

262
00:17:30,690 --> 00:17:32,150
恭喜你

263
00:17:34,860 --> 00:17:36,890
我.. 我会尽全力的 总统

264
00:17:38,350 --> 00:17:39,330
谢谢

265
00:17:39,950 --> 00:17:41,530
我就害怕你会这样

266
00:17:42,260 --> 00:17:44,700
-我怎么了总统？
-你那眼神

267
00:17:44,700 --> 00:17:46,830
好像我给你判了死刑一样

268
00:17:50,670 --> 00:17:54,910
总统 如果能由着我自己 我愿意战斗到生命结束

269
00:17:54,910 --> 00:17:56,840
但那并不现实

270
00:17:59,580 --> 00:18:01,060
再等几天吧

271
00:18:01,920 --> 00:18:05,190
你先跟莉亚谈谈 我们再商量 好吗？

272
00:18:05,620 --> 00:18:07,190
-好的 总统
-很好

273
00:18:12,890 --> 00:18:14,260
嘿 嘿！

274
00:18:14,830 --> 00:18:16,230
你没事吧？

275
00:18:17,570 --> 00:18:19,530
我只是需要补充水分

276
00:18:19,530 --> 00:18:20,930
找个人接替你一下吧

277
00:18:20,940 --> 00:18:22,970
没事 总统 我很好

278
00:18:22,970 --> 00:18:26,240
麦克 我在这很安全的

279
00:18:26,740 --> 00:18:29,550
去吧 你这样会把我的鱼都吓跑的

280
00:18:31,510 --> 00:18:32,710
它们本来就要冻死了

281
00:18:33,350 --> 00:18:35,580
去吧 耍小聪明

282
00:18:35,580 --> 00:18:36,820
墨菲 我是班宁

283
00:18:38,020 --> 00:18:39,950
你能暂时接替我一下吗？

284
00:18:39,950 --> 00:18:41,590
收到 我马上去

285
00:19:09,550 --> 00:19:10,790
班宁已出发

286
00:19:11,400 --> 00:19:13,400
来了

287
00:19:48,970 --> 00:19:52,340
那是什么？那些是蝙蝠吗？

288
00:20:12,950 --> 00:20:14,610
无人机！那是无人机！

289
00:20:14,620 --> 00:20:16,080
-墨菲 -总统先生 请跟我来

290
00:20:16,080 --> 00:20:17,750
把总统带到防弹玻璃后

291
00:20:17,750 --> 00:20:18,880
让总统趴下

292
00:20:26,490 --> 00:20:28,530
三角洲部队 防御 防御

293
00:20:40,110 --> 00:20:43,110
大家原地别动 那些无人机好像能追踪我们

294
00:20:43,110 --> 00:20:45,980
墨菲保护好总统 待在原地

295
00:20:45,980 --> 00:20:47,380
我这就去你那

296
00:21:02,400 --> 00:21:04,370
回来！快开枪！

297
00:21:10,100 --> 00:21:11,970
亡命小队阵亡 亡命小队...

298
00:21:11,970 --> 00:21:13,070
无人机太小 太难瞄准了

299
00:21:16,710 --> 00:21:17,950
支援小队 去开拓者那

300
00:21:27,450 --> 00:21:28,790
开火！开火！

301
00:21:30,490 --> 00:21:32,830
-打那些混蛋！
-它们数量太多了！

302
00:22:02,090 --> 00:22:03,630
趴下！

303
00:22:23,740 --> 00:22:24,780
妈的！

304
00:22:26,710 --> 00:22:27,950
天哪

305
00:22:34,860 --> 00:22:37,260
墨菲 它们朝你那飞去了 让总统躲到水下

306
00:22:37,260 --> 00:22:38,690
防弹玻璃没用了

307
00:22:38,690 --> 00:22:39,900
-那你怎么办？快下去！

308
00:22:57,510 --> 00:22:58,780
总统先生 我来了

309
00:23:02,120 --> 00:23:04,590
总统先生 我们得潜下去 潜深一点

310
00:23:13,590 --> 00:23:15,730
我们收到令人不安的报导

311
00:23:15,730 --> 00:23:17,960
有人企图谋杀总统

312
00:23:17,960 --> 00:23:20,900
我们接到了无人机刺杀总统的报导

313
00:23:20,900 --> 00:23:22,670
备勤海军一号奉命带总统撤离

314
00:23:26,710 --> 00:23:28,970
阿尔法17 这是猎鹰5号

315
00:23:28,980 --> 00:23:31,850
正带着开拓者一起前往圣马太医院

316
00:23:32,750 --> 00:23:33,880
脉搏超过90

317
00:23:45,260 --> 00:23:47,860
我们目前还无法证实详细消息

318
00:23:47,860 --> 00:23:50,900
但现在看来 总统艾伦·川布

319
00:23:50,900 --> 00:23:55,900
今晚外出钓鱼时 似乎遭到暗杀

320
00:23:55,900 --> 00:23:58,270
我们稍后会收到更多有关此次暗杀总统的细节

321
00:23:58,270 --> 00:24:00,310
-包括总统维安护卫 -喔 该走了

322
00:24:00,310 --> 00:24:02,280
特勤伤亡人数惊人

323
00:24:25,030 --> 00:24:26,830
总统先生 你能听见我吗？

324
00:24:31,940 --> 00:24:33,240
班宁探员 请保持清醒

325
00:24:37,310 --> 00:24:38,650
一切都安全了吗？

326
00:24:40,710 --> 00:24:42,210
把总统安置在B套房

327
00:24:42,220 --> 00:24:44,080
把班宁带去病房

328
00:25:03,300 --> 00:25:05,910
嘿 强生 跟我来 快点

329
00:25:07,710 --> 00:25:11,780
彼得森 让人质拯救队守住那个湖泊 知道了吗？

330
00:25:11,780 --> 00:25:12,810
收到

331
00:25:16,050 --> 00:25:18,090
副总统先生 这边请

332
00:25:28,700 --> 00:25:30,030
他怎么样了？

333
00:25:30,030 --> 00:25:33,870
总统先生被海军一号送来时 就已经陷入昏迷

334
00:25:33,870 --> 00:25:35,770
据说现场发生一连串猛烈爆炸

335
00:25:35,770 --> 00:25:37,940
但我们目前还未有任何发现

336
00:25:37,940 --> 00:25:40,200
创伤性脑损伤的肿胀迹象

337
00:25:40,210 --> 00:25:41,940
这是好消息

338
00:25:41,940 --> 00:25:44,110
现在只能等他好转了

339
00:25:47,680 --> 00:25:49,120
特情局探员伤亡情况呢？

340
00:25:49,580 --> 00:25:51,150
只有一人存活

341
00:25:52,720 --> 00:25:56,190
麦克·班宁 其他人都当场身亡

342
00:26:01,200 --> 00:26:03,190
班宁情况怎么样？

343
00:26:03,200 --> 00:26:05,160
他送来时也是昏迷状态

344
00:26:05,170 --> 00:26:07,200
但他现在有复苏的迹象

345
00:26:08,240 --> 00:26:12,170
预计不久就能恢复意识 之后我们会再给他做一些检查

346
00:26:13,210 --> 00:26:14,270
先生 等你准备好了

347
00:26:15,480 --> 00:26:17,110
我在外面等你

348
00:26:30,790 --> 00:26:31,830
先生

349
00:26:33,090 --> 00:26:36,060
这是宾夕法尼亚州东区的斯拜尔法官

350
00:26:36,060 --> 00:26:38,330
由她来带你进行代理总统的宣誓

351
00:26:42,400 --> 00:26:45,900
好吧 希望这只是例行公事

352
00:26:45,910 --> 00:26:48,910
副总统先生 请把手放在圣经上面

353
00:26:49,720 --> 00:26:53,360
并举起你的右手 跟我重复

354
00:26:54,150 --> 00:26:57,780
「我 马丁·詹姆斯·卡比 在此郑重宣誓」

355
00:26:58,400 --> 00:27:03,070
「我 马丁·詹姆斯·卡比 在此郑重宣誓」

356
00:27:03,790 --> 00:27:05,790
我必忠实执行

357
00:27:05,790 --> 00:27:08,330
美利坚合众国总统职务

358
00:27:09,060 --> 00:27:11,230
我必忠实执行

359
00:27:11,230 --> 00:27:13,900
美利坚合众国总统职务

360
00:27:14,500 --> 00:27:16,810
竭尽全力

361
00:27:17,270 --> 00:27:20,110
竭尽全力

362
00:27:20,110 --> 00:27:24,780
严守 保护 和捍卫美利坚合众国宪法

363
00:27:27,250 --> 00:27:32,950
严守 保护 和捍卫美利坚合众国宪法

364
00:27:33,650 --> 00:27:36,060
-愿上帝助我
-愿上帝助我

365
00:27:40,160 --> 00:27:41,200
我是拉米雷斯

366
00:27:43,360 --> 00:27:44,530
等下 先别挂

367
00:27:44,530 --> 00:27:47,940
当地警方在北边一英里处 发现了一辆装载电子设备的厢型车

368
00:27:47,940 --> 00:27:49,140
带有某种发射系统

369
00:27:49,140 --> 00:27:51,840
让他们在我们的人抵达前 不要碰任何东西

370
00:27:51,840 --> 00:27:53,440
收到 好的 封锁那片区域

371
00:27:53,440 --> 00:27:54,910
好了 我们工作吧

372
00:28:10,330 --> 00:28:12,330
请往前走 两两一起检查

373
00:28:12,330 --> 00:28:13,900
你们两往前走 走吧

374
00:28:18,130 --> 00:28:20,260
大卫 谢天谢地 我先生还好吗？

375
00:28:20,270 --> 00:28:21,900
他在加护病房

376
00:28:22,800 --> 00:28:24,870
抱歉 我现在只能告诉你这么多

377
00:28:25,370 --> 00:28:28,040
-来吧
-什么？快告诉我 我丈夫怎么了

378
00:28:28,040 --> 00:28:30,380
莉亚 你跟我来好吗？

379
00:28:31,240 --> 00:28:34,310
来吧 我帮你和琳恩找间房间休息

380
00:28:59,240 --> 00:29:00,540
我为什么戴着手铐？

381
00:29:02,180 --> 00:29:05,150
我是联邦调查局探员海伦·汤普森

382
00:29:05,850 --> 00:29:08,250
你能说出你的名字吗？以及你为谁工作？

383
00:29:09,550 --> 00:29:12,520
我的名字是麦克·班宁 在特勤局工作

384
00:29:12,520 --> 00:29:14,260
我... 我在哪？

385
00:29:15,590 --> 00:29:17,090
还有为什么我被监禁？

386
00:29:18,290 --> 00:29:20,190
你是在圣马太医院

387
00:29:20,200 --> 00:29:22,030
你还记得你是怎么来到这里的吗？

388
00:29:22,030 --> 00:29:25,130
直接告诉我到底是什么情况吧

389
00:29:25,130 --> 00:29:27,840
-你能回想起的最后一件事是什么？
-哦

390
00:29:28,500 --> 00:29:31,410
麦克 这很重要 请你务必你告诉我你能记起的最后一件事

391
00:29:38,180 --> 00:29:39,210
墨菲

392
00:29:41,080 --> 00:29:42,180
还有总统

393
00:29:43,180 --> 00:29:45,290
总统在哪？他在哪里？他还好吗？

394
00:29:48,020 --> 00:29:50,960
艾伦·川布总统现在昏迷中 你所有队员都阵亡了

395
00:29:54,090 --> 00:29:55,230
只有你活下来

396
00:29:56,400 --> 00:29:58,170
告诉我这是怎么回事

397
00:30:00,000 --> 00:30:02,640
-在湖边发生了什么？
-我要见总统

398
00:30:03,700 --> 00:30:05,340
现在就要见他

399
00:30:06,040 --> 00:30:08,710
-不可能
-我已经在这里等了几个小时了

400
00:30:08,710 --> 00:30:11,940
但没人跟我说是怎么回事 我丈夫在加护病房

401
00:30:11,950 --> 00:30:13,210
莉亚 我知道这一切让你很难受

402
00:30:13,210 --> 00:30:15,150
请把我女儿带来

403
00:30:15,150 --> 00:30:16,680
我觉得最好还是让琳恩睡一下 好吗？

404
00:30:16,680 --> 00:30:18,220
我要见我丈夫

405
00:30:18,220 --> 00:30:19,550
我正在为你争取

406
00:30:19,550 --> 00:30:21,190
但首先

407
00:30:21,790 --> 00:30:24,960
你知道海外帐户里那一千万美元吗？

408
00:30:25,990 --> 00:30:28,190
-麦克的帐户
-一千万什么？

409
00:30:28,200 --> 00:30:32,100
请你解释一下 为什么箱型车里有你的DNA

410
00:30:33,270 --> 00:30:35,170
皮肤细胞 头发

411
00:30:35,170 --> 00:30:37,400
都在发射控制系统旁

412
00:30:37,400 --> 00:30:38,640
什么？

413
00:30:38,640 --> 00:30:42,940
还有在你车库里发现 与刺杀总统爆炸物相同的炸弹残留物

414
00:30:44,380 --> 00:30:47,350
麦克 我们在暗网上找到那个加密文件夹又是怎么回事

415
00:30:47,350 --> 00:30:48,550
加密文件夹？

416
00:30:48,550 --> 00:30:50,120
对 加密文件夹

417
00:30:50,120 --> 00:30:51,980
包含了机密地图

418
00:30:51,990 --> 00:30:55,420
以及特勤局在湖边的预定行程计划

419
00:30:55,420 --> 00:30:58,260
只有你才有这些机密资料 麦克 这是怎么回事？

420
00:30:59,560 --> 00:31:01,700
你知道麦克在服用止痛药吗？

421
00:31:02,800 --> 00:31:07,330
你知道他在过去六个月内看了四个不同医生

422
00:31:07,330 --> 00:31:09,370
都用现金结帐吗？

423
00:31:09,370 --> 00:31:11,140
你知道这件事吗？

424
00:31:12,740 --> 00:31:16,070
控制系统被调成自动部署模式 在旅程某段时间自动发射无人机

425
00:31:16,080 --> 00:31:19,240
用脸部辨识瞄准攻击美国总统

426
00:31:19,250 --> 00:31:22,410
除了你以外的所有探员

427
00:31:22,420 --> 00:31:24,620
麦克 你把一切都计划的很好 不是吗？

428
00:31:24,620 --> 00:31:27,180
你看不出来我是被陷害的吗？

429
00:31:27,190 --> 00:31:28,750
不 我不这么觉得 班宁探员

430
00:31:28,760 --> 00:31:32,290
他马上就要成为特勤局局长了

431
00:31:32,290 --> 00:31:35,430
正是如此 我觉得麦克知道这是必然的

432
00:31:35,430 --> 00:31:37,730
所以想替你们大赚一笔

433
00:31:37,730 --> 00:31:41,800
真是这样的话 莉亚 那说明有人雇他这么做的

434
00:31:41,800 --> 00:31:47,110
如果你能帮我们找出雇主 这会对麦克有很大的帮助

435
00:31:51,040 --> 00:31:52,350
去你的

436
00:31:52,780 --> 00:31:54,320
别想唬弄我

437
00:31:55,650 --> 00:31:57,720
我丈夫是好人

438
00:31:57,720 --> 00:32:01,720
你因谋杀总统未遂 和蓄意杀害你的全部队员

439
00:32:01,720 --> 00:32:05,590
而被控告

440
00:32:05,590 --> 00:32:07,660
不 不 不 等等

441
00:32:07,660 --> 00:32:10,230
去找总统 他会告诉你真相

442
00:32:10,230 --> 00:32:12,500
幕后黑手另有其人 不是我

443
00:32:12,500 --> 00:32:17,340
得到医生许可后 我们会把你转移到保护区等待传讯

444
00:32:18,410 --> 00:32:20,440
你脑袋有问题吗？

445
00:32:37,660 --> 00:32:41,160
川布总统的头号守护天使于今晚坠落

446
00:32:41,160 --> 00:32:43,860
特勤局探员麦克·班宁已被逮捕

447
00:32:43,870 --> 00:32:46,770
惊人消息 川布总统被自己保镳背叛

448
00:32:46,770 --> 00:32:49,170
麦克·班宁 据传会是下一任特勤局局长

449
00:32:49,170 --> 00:32:52,500
竟策划了这起刺杀

450
00:32:52,510 --> 00:32:54,540
麦克·班宁已被捕

451
00:32:54,540 --> 00:32:56,410
班宁探员 你为什么要这么做？

452
00:32:56,410 --> 00:32:58,480
刺杀未遂...

453
00:32:58,480 --> 00:32:59,780
特勤局探员麦克·班宁...

454
00:32:59,780 --> 00:33:01,410
班宁先生！班宁先生！

455
00:33:01,420 --> 00:33:03,510
那些指控是否属实？

456
00:33:03,520 --> 00:33:05,220
特勤局探员死伤惨重

457
00:33:30,710 --> 00:33:34,180
班宁太太 你丈夫为什么要这样做？

458
00:33:34,180 --> 00:33:36,580
-班宁太太
-班宁太太 妳能发表声明吗？

459
00:33:36,580 --> 00:33:39,420
你能发表声明吗 班宁太太？你对此事知道多少？

460
00:33:41,660 --> 00:33:42,660
汤普森

461
00:33:43,490 --> 00:33:45,160
她刚回到家

462
00:33:45,790 --> 00:33:47,490
把车停门口

463
00:33:47,490 --> 00:33:49,290
她没有参与此事

464
00:33:49,300 --> 00:33:50,600
我们监听了她家电话

465
00:33:50,600 --> 00:33:51,660
看看班宁会不会自投罗网

466
00:34:01,840 --> 00:34:04,150
嘿！醒醒吧

467
00:34:04,610 --> 00:34:06,850
混蛋 你以后别想安稳的睡觉

468
00:34:06,850 --> 00:34:09,880
别烦他了 还不知道到底是不是他做的

469
00:34:09,880 --> 00:34:11,780
肯定是他

470
00:34:11,780 --> 00:34:14,690
川布刚准备扭转局势

471
00:34:40,250 --> 00:34:42,210
我已经控制三台车的主机板

472
00:34:42,220 --> 00:34:45,250
断掉他们的控制 倒数三 二 一

473
00:34:48,350 --> 00:34:49,520
怎么回事

474
00:34:52,860 --> 00:34:54,360
车抛锚了

475
00:35:03,700 --> 00:35:06,510
惨了 护送车也停下来了

476
00:35:08,440 --> 00:35:09,740
感觉事情不对劲

477
00:35:13,370 --> 00:35:14,370
快呼叫

478
00:35:15,350 --> 00:35:16,450
怎么呼叫？无线电也...

479
00:35:17,570 --> 00:35:18,600
糟了

480
00:35:22,460 --> 00:35:23,590
啊！

481
00:35:32,900 --> 00:35:34,440
怎么办？怎么办？

482
00:35:35,370 --> 00:35:36,900
嘿！嘿！

483
00:35:38,670 --> 00:35:39,710
妈的！

484
00:35:47,350 --> 00:35:48,520
不不不 等下

485
00:35:49,280 --> 00:35:50,350
行动！

486
00:36:10,900 --> 00:36:12,740
下车

487
00:36:13,270 --> 00:36:16,670
出来 出来 走啊

488
00:36:16,680 --> 00:36:17,940
给我快走

489
00:36:17,940 --> 00:36:19,880
走 走

490
00:36:22,550 --> 00:36:24,620
跟上啊 快走

491
00:36:25,650 --> 00:36:27,890
进去 他妈的给我进去

492
00:36:45,070 --> 00:36:46,570
三分钟后抵达

493
00:36:47,840 --> 00:36:49,010
待命中

494
00:36:57,720 --> 00:36:59,550
你们到底是谁？

495
00:37:03,690 --> 00:37:05,460
-停！
-抓住他！抓住他！

496
00:37:12,900 --> 00:37:14,000
把他弄走！

497
00:37:14,000 --> 00:37:15,070
抓住他！抓住他！

498
00:37:16,700 --> 00:37:18,370
他抢走了我的枪！

499
00:37:23,910 --> 00:37:26,050
该死

500
00:39:02,540 --> 00:39:04,410
嘿 你怎么回事 混蛋？

501
00:39:05,640 --> 00:39:07,780
他刚才把我从楼梯上踢下去

502
00:39:12,150 --> 00:39:13,520
妈的

503
00:39:30,040 --> 00:39:32,840
早就跟你说过 训练时要认真点

504
00:39:47,150 --> 00:39:49,920
-运输车 -哦 天啊

505
00:39:49,920 --> 00:39:53,530
铁链被切割刀切断了

506
00:39:53,990 --> 00:39:55,000
妈的

507
00:39:56,000 --> 00:39:57,130
扩大搜索

508
00:39:58,630 --> 00:40:00,770
-你们收到了吗？
-我们还在整理发生什么事了

509
00:40:00,770 --> 00:40:03,940
-班宁消失了
-该死 该死

510
00:40:03,940 --> 00:40:05,300
这可不是普同突袭

511
00:40:05,310 --> 00:40:06,640
这是有战略的

512
00:40:08,980 --> 00:40:10,770
好的

513
00:40:10,780 --> 00:40:12,210
扩大搜索范围

514
00:40:12,210 --> 00:40:15,680
在周围所有游客中心 提升三倍警戒

515
00:40:15,680 --> 00:40:17,150
班宁是特勤局的

516
00:40:17,150 --> 00:40:19,280
他知道我们会怎么做 也知道我们所有应对措施

517
00:40:19,290 --> 00:40:21,720
我要全国所有监视器的画面

518
00:40:21,720 --> 00:40:23,590
都透过我们的人脸辨识系统检查

519
00:40:23,590 --> 00:40:25,590
任何线索我们都要盘查

520
00:40:25,590 --> 00:40:27,330
这个节骨眼别跟我提传票

521
00:40:27,330 --> 00:40:28,690
我一点也不在乎

522
00:40:28,700 --> 00:40:30,030
以后再说

523
00:40:30,030 --> 00:40:31,600
突袭地点附近刚发现

524
00:40:31,600 --> 00:40:33,100
在灌木丛内有一辆沾有血迹的车

525
00:40:33,100 --> 00:40:34,570
车辆识别码和车牌都被摘了

526
00:40:35,770 --> 00:40:36,900
-去查验一下那是不是班宁的血
-收到

527
00:40:40,310 --> 00:40:41,540
汤普森

528
00:40:45,080 --> 00:40:46,580
是的先生 谢谢你

529
00:40:47,950 --> 00:40:52,090
刑事调查局追踪到班宁的钱来自莫斯科一间国有银行

530
00:40:53,890 --> 00:40:54,920
看见没？

531
00:41:04,100 --> 00:41:06,660
叛变者607确认

532
00:41:06,670 --> 00:41:10,000
猎鹰904 你找到班宁了吗？

533
00:41:10,970 --> 00:41:12,210
还没有 但我们正在搜寻

534
00:41:13,570 --> 00:41:15,670
我们决定在湖边不除掉班宁

535
00:41:15,680 --> 00:41:17,310
是为了让他替我们背黑锅

536
00:41:17,310 --> 00:41:18,980
之后你又说你会让这一切

537
00:41:18,980 --> 00:41:20,710
看上去像是他的同伙救了他

538
00:41:20,710 --> 00:41:22,050
并卷款一千万美元潜逃

539
00:41:24,720 --> 00:41:26,150
现在呢

540
00:41:26,150 --> 00:41:28,050
你竟然真的让他跑了

541
00:41:28,050 --> 00:41:29,860
而且他能揭穿我们

542
00:41:30,690 --> 00:41:33,930
还有足够的证据来证明麦克是刺杀总统的主谋

543
00:41:35,720 --> 00:41:38,290
联邦调查局已经找到了我们栽赃他的证据

544
00:41:38,800 --> 00:41:40,800
包括箱型车里他的DNA

545
00:41:41,570 --> 00:41:44,840
在我们讲话的同时 他们就能把他和资金的关系串连起来

546
00:41:45,370 --> 00:41:48,270
所以先别惊慌 别做傻事

547
00:41:48,270 --> 00:41:50,370
傻事？我开始觉得

548
00:41:50,380 --> 00:41:52,040
你与班宁的交情

549
00:41:52,040 --> 00:41:54,680
已经成为累赘了 而不是优势

550
00:41:54,680 --> 00:41:58,650
如果你还想得到好处 就把他解决了

551
00:41:58,650 --> 00:42:00,790
再祈祷川布永远也不会醒来吧

552
00:42:01,220 --> 00:42:02,720
你大错特错了

553
00:42:26,150 --> 00:42:28,050
这是1-800付费电话

554
00:42:28,050 --> 00:42:29,980
你有一通来电 来自...

555
00:42:29,980 --> 00:42:32,280
-麦克
-是否接受来电

556
00:42:32,290 --> 00:42:34,790
-接听！接听！麦克 是你吗？
-莉亚

557
00:42:34,790 --> 00:42:36,920
-你还好吗？
-我没事

558
00:42:38,460 --> 00:42:40,030
你还好吗？琳恩还好吗？

559
00:42:42,160 --> 00:42:43,830
她还好

560
00:42:44,830 --> 00:42:45,900
她在我旁边

561
00:42:47,230 --> 00:42:49,170
但我们一直收到死亡威胁

562
00:42:54,170 --> 00:42:56,440
-警察在门口吗？
-是的

563
00:42:56,440 --> 00:42:59,210
还有一大群记者
-好 这是好事

564
00:42:59,210 --> 00:43:00,980
他们会全天监视我们家

565
00:43:00,980 --> 00:43:03,250
你就在家里别出门

566
00:43:03,250 --> 00:43:04,820
他们会保证你的安全

567
00:43:08,290 --> 00:43:09,820
他们跟你谈了吗？

568
00:43:10,790 --> 00:43:11,820
谈了

569
00:43:15,160 --> 00:43:17,100
你怎么没跟我说你有在看医生呢？

570
00:43:20,270 --> 00:43:21,770
亲爱的 我原本打算要说的

571
00:43:22,600 --> 00:43:24,770
现在我解释不了 就...

572
00:43:25,310 --> 00:43:27,040
就相信我好吗

573
00:43:31,910 --> 00:43:33,410
你在哪里？你在监狱吗？

574
00:43:35,850 --> 00:43:37,950
你要知道 现在还有其他人也在监听这通电话

575
00:43:38,790 --> 00:43:41,820
伙伴们 我知道你们有正事要做

576
00:43:41,820 --> 00:43:43,020
我也是

577
00:43:43,020 --> 00:43:44,520
而且不查明幕后真凶

578
00:43:44,520 --> 00:43:46,130
我是不会罢休的

579
00:43:46,930 --> 00:43:49,160
我只是希望你能回家 和我一起

580
00:43:52,160 --> 00:43:53,200
我也希望

581
00:43:56,070 --> 00:43:57,200
我们会撑过去的 宝贝

582
00:43:58,370 --> 00:43:59,470
你听到我说的吗？

583
00:44:00,110 --> 00:44:01,340
我相信你

584
00:44:01,340 --> 00:44:02,810
我听到了

585
00:44:03,310 --> 00:44:06,010
快啊 麦克 快啊 快啊

586
00:44:06,710 --> 00:44:08,820
高山民兵队 别动

587
00:44:15,850 --> 00:44:17,120
麦克 那是谁？

588
00:44:17,660 --> 00:44:19,460
先生 把电话挂了

589
00:44:20,430 --> 00:44:21,900
快做

590
00:44:22,860 --> 00:44:23,930
现在就挂

591
00:44:25,370 --> 00:44:26,830
我要挂了

592
00:44:26,830 --> 00:44:27,870
挂啊

593
00:44:29,270 --> 00:44:30,300
我爱你

594
00:44:33,270 --> 00:44:34,870
麦克

595
00:44:34,870 --> 00:44:36,110
找到了

596
00:44:36,110 --> 00:44:38,040
他的车停在163号高速公路

597
00:44:38,050 --> 00:44:40,410
让当地所有探员全部出动 包围那里

598
00:44:40,410 --> 00:44:42,080
把双手举起 转过身

599
00:44:43,580 --> 00:44:45,150
我去

600
00:44:45,150 --> 00:44:47,490
提姆 我们发现了美国头号通缉犯

601
00:44:49,320 --> 00:44:52,060
你一定有一大笔悬赏金

602
00:44:53,230 --> 00:44:56,860
提姆 你盯着他 我来报警 要是他敢动就开枪

603
00:44:56,860 --> 00:45:00,230
他敢动一下我就打爆他屁股

604
00:45:05,840 --> 00:45:07,970
-你说什么？
-开枪打他啊 提姆

605
00:45:08,940 --> 00:45:10,040
快开枪！

606
00:45:10,840 --> 00:45:13,210
-该死
-你做了什么？

607
00:45:13,210 --> 00:45:15,310
我可不想死 鲍比

608
00:45:15,310 --> 00:45:18,450
-该死
-看来你的高山民兵需要帮助

609
00:45:18,450 --> 00:45:21,320
我劝你最好放下枪

610
00:45:23,090 --> 00:45:24,290
妈的

611
00:45:27,130 --> 00:45:28,530
你车上有钥匙吗？

612
00:45:30,230 --> 00:45:31,400
什么？

613
00:45:39,570 --> 00:45:41,110
去死吧！

614
00:46:17,940 --> 00:46:19,150
妈的！

615
00:46:28,690 --> 00:46:31,060
嫌犯在一辆拖车里

616
00:46:31,060 --> 00:46:33,060
急需支援

617
00:46:35,130 --> 00:46:36,900
停车！

618
00:46:38,030 --> 00:46:39,070
停车！

619
00:46:43,500 --> 00:46:44,870
停下来！

620
00:46:52,850 --> 00:46:55,980
警员受伤！警员受伤！

621
00:46:58,280 --> 00:46:59,320
该死！

622
00:47:02,590 --> 00:47:03,920
天啊！

623
00:47:06,990 --> 00:47:10,360
他在弗赛尔路口往南行驶了 在弗赛尔路口往南行驶了

624
00:47:17,040 --> 00:47:19,070
嫌犯持有武器 高度危险

625
00:47:19,070 --> 00:47:20,440
谨慎前行

626
00:47:25,010 --> 00:47:27,250
三个小队正在追赶 急需支援

627
00:47:29,180 --> 00:47:30,420
这人疯了吧！

628
00:47:35,590 --> 00:47:37,720
-该死！
-我们看到他了

629
00:47:37,720 --> 00:47:39,130
在弗赛尔路口往南

630
00:47:45,650 --> 00:47:47,510
妈的！

631
00:48:00,050 --> 00:48:02,110
倒车！走啊！倒车！

632
00:48:02,120 --> 00:48:04,020
-上帝啊
-别挡路！

633
00:48:04,450 --> 00:48:07,650
-快走啊！
-他开上了侧道 弗赛尔路西侧

634
00:48:07,650 --> 00:48:09,960
发出警告 这次极难处理

635
00:48:25,240 --> 00:48:26,570
直升机在赶来途中

636
00:48:35,600 --> 00:48:38,600
他在33英里程路标处上了泥土路

637
00:48:41,090 --> 00:48:43,520
收到 直升机在追赶 谢谢

638
00:48:52,800 --> 00:48:55,130
所有单位向33英里标记处聚集

639
00:49:04,180 --> 00:49:05,380
啊 该死 我跟丢了

640
00:49:43,480 --> 00:49:46,150
嫌犯发生车祸了 嫌犯发生车祸了

641
00:49:46,150 --> 00:49:48,120
在34英里路程标记处

642
00:50:21,220 --> 00:50:22,790
-检查驾驶座
-给我手电筒

643
00:50:22,790 --> 00:50:24,390
有人看见嫌疑犯吗？

644
00:50:58,660 --> 00:50:59,860
该死

645
00:51:00,960 --> 00:51:02,860
如果警犬还找不到他 那代表他已经跑了

646
00:51:02,860 --> 00:51:05,130
该死 召回探员吧

647
00:51:06,070 --> 00:51:08,570
-血迹来自萨博曼
-真的？

648
00:51:08,570 --> 00:51:11,600
不是班宁的血 实际上我们还没找到符合的

649
00:51:13,570 --> 00:51:15,570
他的加密文件夹内有新的活动吗？

650
00:51:15,580 --> 00:51:16,810
没有

651
00:51:17,910 --> 00:51:18,910
该死

652
00:51:20,280 --> 00:51:21,350
-嘿 嘿
-嘿

653
00:51:21,350 --> 00:51:22,580
能采访你吗？嘿！

654
00:51:23,820 --> 00:51:24,850
想跟记者说几句话吗？

655
00:51:24,850 --> 00:51:26,820
这是24新闻 能采访你一下吗？

656
00:51:27,320 --> 00:51:29,260
-不
-不行？

657
00:51:31,290 --> 00:51:34,290
班宁与俄罗斯人勾结的情报准确吗？

658
00:51:34,290 --> 00:51:35,730
很难下定论 先生

659
00:51:35,730 --> 00:51:37,460
证据指向他

660
00:51:37,460 --> 00:51:39,800
但这很难证实到底是不是莫斯科做的

661
00:51:39,800 --> 00:51:42,000
还是外部骇客未造成这样的

662
00:51:42,000 --> 00:51:43,440
外部骇客？

663
00:51:44,670 --> 00:51:47,610
骇客可不会为刺杀行动支付一千万美金

664
00:51:47,610 --> 00:51:49,310
以前是没有过

665
00:51:50,840 --> 00:51:53,840
问题是如果我们采取行动俄罗斯一定会坚决否认

666
00:51:53,850 --> 00:51:58,020
但若不采取行动的话他们会否认其参与 我们会显得弱势

667
00:51:58,020 --> 00:51:59,620
就像他们贿选那次

668
00:51:59,620 --> 00:52:02,390
总统先生 我认为在事情一发不可收拾之前

669
00:52:02,390 --> 00:52:03,850
我们不应该草率采取行动

670
00:52:03,860 --> 00:52:05,920
我们的总统

671
00:52:05,930 --> 00:52:07,560
都昏迷了

672
00:52:07,560 --> 00:52:09,960
18位特勤探员死了

673
00:52:10,560 --> 00:52:12,730
事情已经不可收拾了

674
00:52:29,850 --> 00:52:32,750
对特勤局探员班尼的州际追捕已经展开

675
00:52:32,750 --> 00:52:34,990
对班尼的全面追捕已经展开

676
00:52:34,990 --> 00:52:36,690
到处会贴有他的照片

677
00:52:36,690 --> 00:52:38,630
所以他无法搭乘大众运输工具

678
00:52:39,460 --> 00:52:42,060
警察提到车祸是发生在什么时间？

679
00:52:42,060 --> 00:52:43,960
交通监控系统显示在凌晨四点十七分

680
00:52:44,500 --> 00:52:47,800
所以他发生车祸的位置在200英里范围内？

681
00:52:47,800 --> 00:52:49,730
-两百四十英里
-两百四十啊

682
00:52:49,730 --> 00:52:51,500
大伙们 听好了

683
00:52:51,500 --> 00:52:53,740
麦克会需要找个安身之处来重新行动

684
00:52:53,740 --> 00:52:55,340
仔细调查他的日常生活

685
00:52:55,340 --> 00:52:58,310
找出他可能躲藏的任何地方

686
00:52:58,880 --> 00:53:00,740
在找到他之前的每一秒

687
00:53:00,750 --> 00:53:02,850
他都有可能会揭露我们的一切

688
00:54:23,100 --> 00:54:25,600
你是怎么找到我的？

689
00:54:26,620 --> 00:54:29,590
我可是总统的护卫 你觉得呢？

690
00:54:31,100 --> 00:54:33,500
你过去五年都待在这里

691
00:54:33,510 --> 00:54:35,340
之前在北卡罗来纳州

692
00:54:36,110 --> 00:54:37,810
更早之前在阿拉斯加

693
00:54:40,150 --> 00:54:42,520
你可真关心我

694
00:54:43,180 --> 00:54:47,350
不 事实上 我只是想知道你是否还活着

695
00:54:50,490 --> 00:54:51,720
总统是你杀的吗？

696
00:54:54,190 --> 00:54:56,030
你倒希望是我杀的 对吗

697
00:54:57,060 --> 00:54:58,100
爸？

698
00:55:05,840 --> 00:55:07,540
我不会在这停留太久

699
00:55:07,540 --> 00:55:09,810
我只需要一个没有网路的地方 低调一阵子

700
00:55:12,950 --> 00:55:15,850
-嘿 你有水吗？
-有

701
00:55:19,120 --> 00:55:21,150
-给你
-谢谢

702
00:55:21,150 --> 00:55:23,520
所以你自行发电、供水、生产所有东西吗？

703
00:55:23,520 --> 00:55:24,590
对啊 为什么不呢？

704
00:55:25,060 --> 00:55:27,160
你若依赖他们的那些东西

705
00:55:27,160 --> 00:55:28,930
他们就会掌控你的生活

706
00:55:35,000 --> 00:55:38,470
该死 你有止痛药吗 或效果更强的药？

707
00:55:38,470 --> 00:55:40,800
我不想跟药物沾边

708
00:55:40,810 --> 00:55:42,870
-当然 你没有 -据我观察

709
00:55:42,870 --> 00:55:44,680
你也应该离药远点

710
00:55:48,180 --> 00:55:49,680
这是什么？

711
00:55:51,650 --> 00:55:53,190
你的个人宣言？

712
00:55:53,620 --> 00:55:56,050
你知道的 我有一辈子的时间去想

713
00:55:56,060 --> 00:55:58,560
我做过的事和没做的

714
00:55:58,560 --> 00:56:02,530
我不想忘记任何事 不然就会迷失自我

715
00:56:02,530 --> 00:56:04,060
-是吗？
-是的

716
00:56:04,060 --> 00:56:05,770
我被记载在哪一章节？

717
00:56:11,800 --> 00:56:13,500
他们为什么说这是你干的？

718
00:56:14,010 --> 00:56:15,270
我被陷害了

719
00:56:15,270 --> 00:56:18,040
我就知道 该死的政府

720
00:56:18,980 --> 00:56:20,880
不 不是政府陷害我

721
00:56:20,880 --> 00:56:23,850
是我的一位朋友 我试图在找还有哪些人

722
00:56:23,850 --> 00:56:26,650
听起来你没交到好朋友啊 儿子

723
00:56:27,490 --> 00:56:30,120
你知道吗 别喊我「儿子」

724
00:56:30,790 --> 00:56:33,860
你离开我和母亲的那天就不配喊我儿子了

725
00:56:39,600 --> 00:56:41,060
我知道是我的错

726
00:56:42,870 --> 00:56:44,470
但要是重来我还是会那么做

727
00:56:44,900 --> 00:56:48,470
都怪那该死的战争改变了我 把我变成了怪物

728
00:56:49,040 --> 00:56:52,510
我看你也一样 我可以从你眼中看出来

729
00:56:53,210 --> 00:56:56,780
你以为伊拉克战争跟越战有什么不同？

730
00:56:56,780 --> 00:56:58,950
越战跟韩战有什么不同？

731
00:56:58,950 --> 00:57:01,790
没有 都是一样的！都是该死的战争！

732
00:57:03,290 --> 00:57:05,260
不管你失去了什么

733
00:57:05,960 --> 00:57:08,930
你都得照做 因为你没有其他选择！

734
00:57:09,790 --> 00:57:11,330
他们也绝不手软

735
00:57:11,330 --> 00:57:14,600
夺走你的荣誉、青春、生命！

736
00:57:27,280 --> 00:57:31,250
离开你是我能为你做最好的事了

737
00:57:34,290 --> 00:57:36,090
你本来也不喜欢我

738
00:57:55,710 --> 00:57:56,880
午安

739
00:57:58,210 --> 00:58:01,610
川布总统病情尚未好转

740
00:58:01,610 --> 00:58:03,220
仍在昏迷中

741
00:58:04,370 --> 00:58:06,110
然而在我们祈祷他会早日康复的同时

742
00:58:07,560 --> 00:58:11,860
也必需认知我们原本熟悉的世界正在改变

743
00:58:11,860 --> 00:58:14,960
经过一番仔细辛苦的调查 我们的情报部门

744
00:58:14,960 --> 00:58:19,200
一致确定特勤局探员麦克·班宁

745
00:58:19,200 --> 00:58:23,870
计划和执行暗杀总统...

746
00:58:24,470 --> 00:58:30,010
是受到俄罗斯政府高层全力支持

747
00:58:30,010 --> 00:58:32,270
总统先生 总统先生

748
00:58:32,280 --> 00:58:34,710
对此我们有诸多选择

749
00:58:35,280 --> 00:58:38,810
最后 我决定签订一份行政命令

750
00:58:38,820 --> 00:58:43,090
雇用一支强大勇猛的私人军队

751
00:58:43,090 --> 00:58:44,960
来部署行动

752
00:58:45,490 --> 00:58:48,030
看来我们终于有工作了

753
00:58:49,060 --> 00:58:50,300
找到他了！

754
00:58:51,700 --> 00:58:54,200
-快跟我说
-我们骇入了班宁政府的IP伺服器

755
00:58:54,200 --> 00:58:55,330
查询了他的浏览记录

756
00:58:55,330 --> 00:58:56,900
在班宁的职业生涯中

757
00:58:56,900 --> 00:58:58,370
他一直关注着这个

758
00:58:59,870 --> 00:59:03,170
这是一个在维吉尼亚州接收伤残抚恤金的社会安全号码

759
00:59:03,180 --> 00:59:04,310
你看这个

760
00:59:06,870 --> 00:59:09,310
那是凯拉·班宁 麦克的父亲

761
00:59:09,850 --> 00:59:13,350
班宁跟我提过很多次 他父亲是得过勋章的越战突击队员 当时负责地下侦查

762
00:59:13,350 --> 00:59:16,860
但回国后就疯了 离家出走 不见踪影

763
00:59:17,960 --> 00:59:19,330
他爸现在在哪里？

764
00:59:21,730 --> 00:59:22,900
西维吉尼亚州

765
00:59:30,300 --> 00:59:33,010
麦克 麦克

766
00:59:34,270 --> 00:59:35,310
麦克

767
00:59:39,080 --> 00:59:42,850
-我睡了多久了？
-久到让你的朋友发现你了

768
00:59:42,850 --> 00:59:44,050
走吧

769
00:59:47,720 --> 00:59:49,850
那里 那里

770
00:59:49,850 --> 00:59:51,890
-糟了
-对吧

771
00:59:53,760 --> 00:59:55,190
-他们至少有15人
-是啊

772
00:59:55,190 --> 00:59:57,260
这把枪可对付不了他们

773
00:59:57,260 --> 01:00:00,060
-我们得离开这里
-我哪里也不去

774
01:00:00,070 --> 01:00:03,170
-什么？
-我不走 这里是我的地盘

775
01:00:03,170 --> 01:00:05,400
-不 别出去
-你自己待在这里吧

776
01:00:05,400 --> 01:00:06,770
该死

777
01:00:10,410 --> 01:00:12,740
-你在干什么？
-是时候把它打开了

778
01:00:17,150 --> 01:00:18,350
什么

779
01:00:21,490 --> 01:00:23,190
等一分钟

780
01:00:24,520 --> 01:00:25,860
好的

781
01:00:25,860 --> 01:00:27,160
我怎么突然觉得来这里

782
01:00:27,160 --> 01:00:28,830
不是一个好主意？

783
01:00:28,830 --> 01:00:30,890
我知道你有时间去杀了他们 但是 上帝啊！

784
01:00:30,890 --> 01:00:33,960
趴下来别抱怨行了吗

785
01:00:44,840 --> 01:00:45,950
你要做什么？

786
01:00:50,250 --> 01:00:52,820
好了 你待在这里别动 我要去把他们引开

787
01:00:52,820 --> 01:00:55,220
-不 不 我不会的
-为什么？

788
01:00:55,790 --> 01:00:57,890
等着吧

789
01:01:04,100 --> 01:01:06,470
-搞什么？
-那边！他们在那里！

790
01:01:07,400 --> 01:01:11,100
-好样的！现在他们发现我们了！
-很好 去痛宰他们吧

791
01:01:15,940 --> 01:01:17,180
该死！

792
01:01:18,880 --> 01:01:23,350
-好吧 你留在这里！
-什么？上帝啊

793
01:01:32,220 --> 01:01:33,290
你在跟我开玩笑吗？

794
01:01:50,880 --> 01:01:51,940
该死！

795
01:02:13,430 --> 01:02:14,900
你疯了吧！

796
01:02:18,340 --> 01:02:20,170
你差点就把我炸死了 妈的！

797
01:02:20,170 --> 01:02:22,410
我没要你跑去那里吧

798
01:02:23,240 --> 01:02:26,010
惨了 你还有其他武器吗？

799
01:02:26,010 --> 01:02:27,640
我们要玩完了

800
01:02:27,650 --> 01:02:29,880
-拉一下那条线
-什么线？

801
01:02:29,880 --> 01:02:32,180
树叶里的那条线！还能是哪？

802
01:02:32,180 --> 01:02:34,020
-妈的！
-去吧！

803
01:02:38,520 --> 01:02:39,960
走啊！

804
01:03:00,650 --> 01:03:02,210
厉害了

805
01:03:03,150 --> 01:03:04,420
不用谢

806
01:03:19,500 --> 01:03:21,330
你得听听这个

807
01:03:21,330 --> 01:03:22,670
我们的情报组织

808
01:03:22,670 --> 01:03:24,430
一致确认

809
01:03:24,440 --> 01:03:26,470
特勤局探员麦克·班宁

810
01:03:26,470 --> 01:03:28,470
规划和执行

811
01:03:28,470 --> 01:03:31,010
谋杀总统

812
01:03:31,010 --> 01:03:35,410
受到俄罗斯政府的高层全力支持

813
01:03:35,410 --> 01:03:37,580
副总统卡比发出这则声明

814
01:03:37,580 --> 01:03:41,250
-我早就跟你说过他们会背叛你的
-醒醒吧

815
01:03:41,250 --> 01:03:44,250
好了 别倚老卖老了

816
01:03:44,260 --> 01:03:47,290
好的 你的国家没有背叛你！你自己背叛了自己！

817
01:03:47,290 --> 01:03:50,190
你什么也不知道

818
01:03:50,200 --> 01:03:53,600
-我一生都在艰难的奋斗
-在奋斗什么？

819
01:03:53,600 --> 01:03:55,230
是你自己放弃了！

820
01:04:05,080 --> 01:04:07,580
你说的对 儿子 我确实放弃了

821
01:04:08,180 --> 01:04:11,510
但有时候你最好知道什么时候该放弃

822
01:04:11,520 --> 01:04:14,050
而不是一直自欺欺人

823
01:04:14,720 --> 01:04:17,020
并伤害那些你爱的人

824
01:04:30,400 --> 01:04:33,170
-你在做什么？
-我要给那个朋友打通电话

825
01:04:49,250 --> 01:04:50,950
是佛洛斯特打来的

826
01:04:52,120 --> 01:04:54,230
不 不是他 把电话转接过来

827
01:04:55,030 --> 01:04:57,390
看来我应该派更多人去的 不是吗？

828
01:04:57,400 --> 01:04:59,230
你自己为什么不来呢？

829
01:04:59,230 --> 01:05:01,630
对 让他把他手下

830
01:05:01,630 --> 01:05:04,070
所有混蛋都派来

831
01:05:09,510 --> 01:05:12,370
听起来你爸爸挺火大的

832
01:05:12,380 --> 01:05:14,150
你怎么了 韦德？

833
01:05:15,710 --> 01:05:18,420
-你是怎么变成这样的？
-麦克 我希望我们之间不需要这样

834
01:05:18,420 --> 01:05:21,990
但战争就是充满了欺骗 川布挡了我的路

835
01:05:22,620 --> 01:05:24,350
只能让你在适当的时机

836
01:05:24,360 --> 01:05:26,660
扮演坏人了

837
01:05:26,660 --> 01:05:29,260
感谢你现在还活着吧

838
01:05:29,260 --> 01:05:30,300
去你的

839
01:05:30,830 --> 01:05:33,460
所以 现在怎么办？我们挑起了战争

840
01:05:33,460 --> 01:05:35,330
你以为你能拿下那数十亿美元的合约吗？

841
01:05:35,330 --> 01:05:37,400
麦克 你以为这全部是钱的问题吗？

842
01:05:37,400 --> 01:05:39,500
并非如此 我倒希望我能跟你互换处境

843
01:05:39,510 --> 01:05:42,340
毕竟你能在外面为生命战斗

844
01:05:42,340 --> 01:05:46,010
你能感觉到吗？热血沸腾的感觉

845
01:05:46,710 --> 01:05:51,680
对 就像狮子 麦克 我们就像狮子 现在我也能体会这种感觉了

846
01:05:51,680 --> 01:05:54,420
哦 你一定会有报应的

847
01:05:54,420 --> 01:05:56,290
你不用来找我了

848
01:05:56,790 --> 01:05:58,460
我会找到你的

849
01:06:01,660 --> 01:06:03,160
这才是我的麦克

850
01:06:06,800 --> 01:06:08,470
这才是我的麦克

851
01:06:15,370 --> 01:06:17,440
这衣服有洗过吗？

852
01:06:17,440 --> 01:06:19,140
没有 它适合吗？

853
01:06:19,950 --> 01:06:22,580
-拿着这个
-等等 你就带这些？

854
01:06:22,580 --> 01:06:26,450
我可不会那些官员混蛋们偷窥我的生活

855
01:06:31,820 --> 01:06:34,730
-天哪 你还留着它
-是的

856
01:06:35,660 --> 01:06:39,370
-她有引擎吗？
-她跑得可快呢

857
01:06:51,280 --> 01:06:54,250
前面有摄影机

858
01:06:54,910 --> 01:06:56,750
你确定要这么做吗？

859
01:06:56,750 --> 01:06:57,810
确定

860
01:06:58,320 --> 01:07:00,680
好吧 至少伪装一下自己吧

861
01:07:00,690 --> 01:07:02,850
不 那样看起来我就像做贼心虚了

862
01:07:02,850 --> 01:07:06,160
你看起来确实做贼心虚 这有差吗？

863
01:07:12,900 --> 01:07:15,070
人质拯救队已经搜遍了小木屋

864
01:07:15,570 --> 01:07:17,700
他们说有半座山几乎被夷为平地

865
01:07:17,700 --> 01:07:19,540
门口堆满了尸体

866
01:07:20,210 --> 01:07:22,410
我很好奇班宁为什么要我们来这里呢

867
01:07:32,550 --> 01:07:33,890
天哪

868
01:07:35,920 --> 01:07:37,820
真是一团乱

869
01:07:39,920 --> 01:07:41,760
「我们为卓越国际公司工作」

870
01:07:43,760 --> 01:07:48,300
-「卓越国际」拥有者 -韦德·詹宁斯

871
01:07:48,300 --> 01:07:50,400
对 你知道他吗？

872
01:07:51,040 --> 01:07:55,200
我在伊拉克时调查过「卓越国际」的烂摊子

873
01:07:55,940 --> 01:07:59,440
-能查到死者身份吗？
-这些人？不能 一个都查不到

874
01:07:59,440 --> 01:08:03,480
法医说联邦资料库里也查不到任何符合资讯

875
01:08:04,580 --> 01:08:07,980
这是怎么回事？这是莫斯科试图整理干净吗？

876
01:08:07,980 --> 01:08:10,220
还是班宁想干扰我们调查？

877
01:08:12,690 --> 01:08:16,200
好吧 万一班宁真的是被陷害的呢？

878
01:08:16,700 --> 01:08:19,360
谁有这样的能力策划这一切？

879
01:08:19,360 --> 01:08:20,900
谁又能从中获得最大利益呢？

880
01:08:21,430 --> 01:08:23,730
像「卓越国际」一样的私人承包商

881
01:08:23,730 --> 01:08:25,640
成为战争机器

882
01:08:26,440 --> 01:08:28,000
我想仔细调查一下「卓越国际」

883
01:08:28,010 --> 01:08:29,500
我要知道他们在哪做些什么

884
01:08:29,510 --> 01:08:30,670
所有通讯讯息

885
01:08:30,670 --> 01:08:32,280
他们非法窃听了谁

886
01:08:32,280 --> 01:08:33,550
监视着谁 所有一切

887
01:08:34,750 --> 01:08:37,920
还有 让我们直捣韦德·詹宁斯的巢穴吧

888
01:08:37,920 --> 01:08:39,320
这就去

889
01:08:55,800 --> 01:08:57,500
川布总统？

890
01:08:58,040 --> 01:08:59,610
你能睁开你的眼睛吗？

891
01:09:11,020 --> 01:09:12,680
他快醒了吗？

892
01:09:12,680 --> 01:09:14,850
嗯 目前还不能确定

893
01:09:14,850 --> 01:09:16,590
但他能回应外界的刺激了

894
01:09:16,590 --> 01:09:18,490
这表明他试着努力醒来

895
01:09:18,960 --> 01:09:20,790
可以给他拔管了

896
01:09:22,630 --> 01:09:24,590
根据内部情报

897
01:09:24,600 --> 01:09:27,060
川布总统现在对外界刺激能做出反应

898
01:09:27,060 --> 01:09:29,870
医生们暂时不能宣告他脱离危险

899
01:09:29,870 --> 01:09:33,670
但是这很有可能是他从昏迷中醒来的征兆

900
01:09:33,670 --> 01:09:36,540
稍后我们会对川布总统与跟俄罗斯的紧张局势进行更进一步报导

901
01:09:36,540 --> 01:09:39,340
怎么了？我以为你会很兴奋呢

902
01:09:39,340 --> 01:09:40,380
我是很兴奋

903
01:09:41,950 --> 01:09:43,910
但韦德不杀死总统 他是不会善罢甘休的

904
01:09:43,920 --> 01:09:46,550
那你得警告一下他们

905
01:09:46,550 --> 01:09:48,750
你忘了他们还觉得我和俄罗斯勾结？

906
01:09:49,600 --> 01:09:51,400
而且我不知道还有多少人参与这个阴谋

907
01:09:52,560 --> 01:09:53,690
确实如此

908
01:09:54,890 --> 01:09:57,330
我必须亲自去跟总统说

909
01:09:57,330 --> 01:09:59,930
好啊 然后你被你同事开枪打死

910
01:10:00,630 --> 01:10:01,970
或许吧

911
01:10:02,530 --> 01:10:06,000
糟了 莉亚和琳恩会有危险

912
01:10:06,470 --> 01:10:08,670
她们是谁？

913
01:10:08,670 --> 01:10:09,940
我的妻子和女儿

914
01:10:12,440 --> 01:10:14,450
你都有妻子和女儿了？哦

915
01:10:15,550 --> 01:10:17,720
是的

916
01:10:18,450 --> 01:10:21,050
我得走了 好吗？我已经很麻烦你了

917
01:10:22,750 --> 01:10:24,390
你要去哪里？

918
01:10:24,390 --> 01:10:25,490
我要偷了这辆车

919
01:10:26,120 --> 01:10:27,530
好吧？

920
01:10:28,430 --> 01:10:29,590
嗯

921
01:10:30,860 --> 01:10:31,930
那再见了

922
01:10:36,630 --> 01:10:37,700
麦克！

923
01:10:45,680 --> 01:10:47,940
川布总统逐渐康复

924
01:10:47,940 --> 01:10:52,550
使副总统卡比对俄罗斯的报复性军事行动遭到质疑

925
01:10:52,980 --> 01:10:56,950
鉴于俄罗斯的嚣张侵略 回应刻不容缓

926
01:10:56,960 --> 01:10:59,090
美国必须展现实力

927
01:10:59,090 --> 01:11:00,660
然而 如果川布总统

928
01:11:00,660 --> 01:11:02,560
重新掌权

929
01:11:02,560 --> 01:11:04,690
卡比的政策可能被反转

930
01:11:06,000 --> 01:11:08,000
是加密号码打来的

931
01:11:08,000 --> 01:11:10,400
叛变者607 确认

932
01:11:10,400 --> 01:11:11,800
你看到新闻了吗？

933
01:11:12,370 --> 01:11:14,470
我们有个应急计划

934
01:11:14,470 --> 01:11:17,440
-你的计划最好行得通 不然交易取消
-你说什么？

935
01:11:17,910 --> 01:11:20,040
不用担心 我相信你能做到

936
01:11:20,040 --> 01:11:21,650
所以我才选择了你

937
01:11:22,650 --> 01:11:25,680
但你可不要小看我

938
01:11:26,520 --> 01:11:29,720
我能在华盛顿混这么久可是有原因的

939
01:11:30,490 --> 01:11:35,560
是时候再次强硬起来展示美国的实力了

940
01:11:35,560 --> 01:11:38,030
问题是 你愿不愿意助我一臂之力？

941
01:11:38,030 --> 01:11:40,460
既然你说到这个 那我的合约呢？

942
01:11:40,470 --> 01:11:42,800
我可不想白白浪费一千万美元

943
01:11:42,800 --> 01:11:45,570
合约早已准备好

944
01:11:45,570 --> 01:11:50,010
完成你的工作 你就会连本带利赚回上亿美元

945
01:11:58,880 --> 01:12:01,750
-你相信他会守信吗？
-赶快完成你的工作吧！

946
01:12:01,750 --> 01:12:03,590
我们的保险方案呢？

947
01:12:06,220 --> 01:12:08,060
我们说话的同时就开始执行了

948
01:12:10,500 --> 01:12:12,760
啊 在这里 我来把它擦掉

949
01:12:12,760 --> 01:12:13,970
在这里 你想擦手吗？

950
01:12:14,800 --> 01:12:16,140
你看 好多了

951
01:12:20,840 --> 01:12:22,710
你在干什么？

952
01:12:23,710 --> 01:12:25,080
很抱歉吓到你了 莉亚

953
01:12:25,510 --> 01:12:28,180
对不起 吓到你了

954
01:12:28,680 --> 01:12:31,650
为了避开警察和记者 我们从后面溜进来

955
01:12:31,650 --> 01:12:34,650
你来我家干嘛？滚出去

956
01:12:34,650 --> 01:12:36,520
韦德·詹宁斯派我们来的

957
01:12:36,520 --> 01:12:37,890
他听麦克说你们一直收到很多死亡威胁

958
01:12:37,890 --> 01:12:39,660
要我们来护送你去他那里

959
01:12:39,660 --> 01:12:41,990
什么？我不管谁派你来的！滚出去！

960
01:12:41,990 --> 01:12:43,630
-莉亚
-没事的

961
01:12:45,860 --> 01:12:48,800
拜托你别反抗

962
01:12:49,630 --> 01:12:52,910
为了琳恩的安全 还是安静的跟我们走比较好

963
01:12:56,040 --> 01:12:57,740
好的 好的

964
01:12:59,240 --> 01:13:00,810
好的 好的

965
01:13:01,550 --> 01:13:03,650
好的 我们跟你们走

966
01:13:04,280 --> 01:13:06,110
我想要找爸爸！

967
01:13:06,120 --> 01:13:07,590
好吧 来吧

968
01:13:16,790 --> 01:13:18,600
-妈妈
-哦

969
01:13:30,110 --> 01:13:33,850
我本来不想要这样和你认识

970
01:13:35,080 --> 01:13:36,620
我是凯拉·班宁

971
01:13:38,180 --> 01:13:39,680
麦克的父亲

972
01:13:42,950 --> 01:13:45,790
我... 我怎么确认你真的是他爸爸？

973
01:13:47,290 --> 01:13:52,000
你至今还不认识我的原因...

974
01:13:52,460 --> 01:13:54,270
全都是我的错

975
01:13:56,700 --> 01:13:58,760
告诉我一些有关他的私事

976
01:14:04,210 --> 01:14:07,310
我唯一能证明的

977
01:14:07,310 --> 01:14:09,050
只有他的名字

978
01:14:11,650 --> 01:14:15,590
麦克·詹姆森·班宁

979
01:14:17,160 --> 01:14:20,960
生于德州胡德堡军事基地

980
01:14:22,830 --> 01:14:24,860
他母亲原来的名字是

981
01:14:28,670 --> 01:14:32,770
玛丽·爱丽丝·德威特

982
01:14:36,370 --> 01:14:42,180
至今 我深感后悔当初离开了他们

983
01:14:48,850 --> 01:14:50,620
你头上的伤口看起来挺深的

984
01:14:51,760 --> 01:14:53,190
我帮你清洗一下

985
01:15:13,840 --> 01:15:17,280
总统先生？你还记得些什么？

986
01:15:21,220 --> 01:15:23,190
无人机袭击

987
01:15:24,370 --> 01:15:26,210
我浮在水面

988
01:15:28,360 --> 01:15:30,830
我很多护卫都死了

989
01:15:34,400 --> 01:15:37,370
总统先生 你记得麦克·班宁当时在哪吗？

990
01:15:40,140 --> 01:15:41,640
麦克也死了吗？

991
01:15:43,810 --> 01:15:45,710
说来话长 总统先生

992
01:15:46,480 --> 01:15:49,010
我们都知道你有多信任他

993
01:15:49,010 --> 01:15:51,110
但我们发现麦克对特勤局和你

994
01:15:51,120 --> 01:15:53,320
隐瞒了一些事

995
01:15:55,950 --> 01:15:56,990
什么是？

996
01:15:58,060 --> 01:15:59,890
他身心状况都有问题

997
01:16:00,590 --> 01:16:03,290
联邦调查局还有充裕的证据

998
01:16:03,290 --> 01:16:08,260
其中包含一笔一千万美金的酬劳 证明他受到克里姆林宫支持

999
01:16:11,740 --> 01:16:12,770
还有其他的吗？

1000
01:16:14,470 --> 01:16:17,710
卡比因为这次暗杀

1001
01:16:17,710 --> 01:16:19,850
快要和俄罗斯开战了

1002
01:16:22,150 --> 01:16:24,880
-打电话给他
-好的 总统先生

1003
01:16:36,120 --> 01:16:38,610
我们找到进去的路了 绝不妥协

1004
01:16:39,730 --> 01:16:41,360
你们做得很好

1005
01:16:41,370 --> 01:16:43,070
有辆直升机接近中

1006
01:16:44,000 --> 01:16:45,170
给我监视器画面

1007
01:16:48,020 --> 01:16:51,740
「卓越国际」这是联邦调查探员145号 攸关国家安全

1008
01:16:51,740 --> 01:16:52,840
请求准许降落

1009
01:16:56,450 --> 01:16:58,020
145号你们可以降落了

1010
01:17:08,960 --> 01:17:11,760
他们有法院授权使用窃听装置

1011
01:17:13,300 --> 01:17:16,300
刑事调查局正在调查我们的伺服器

1012
01:17:16,300 --> 01:17:19,770
很好 让我们看看他有什么话要说

1013
01:17:39,070 --> 01:17:41,910
詹宁斯先生 我是海伦·汤普森

1014
01:17:42,630 --> 01:17:45,130
第一次见面很荣幸

1015
01:17:45,130 --> 01:17:46,830
我不觉得是荣幸

1016
01:17:48,570 --> 01:17:53,370
就是因为汤普森探员我们才不能全力作战

1017
01:17:55,210 --> 01:17:57,240
我猜你已经知道我们来这里的原因了

1018
01:17:57,240 --> 01:17:59,310
你说了这攸关国家安全

1019
01:17:59,310 --> 01:18:01,950
是的 你最后一次与麦克·班宁通话是什么时候？

1020
01:18:05,520 --> 01:18:10,150
如果你有好好工作你就应该知道啊

1021
01:18:10,150 --> 01:18:11,190
我确实知道

1022
01:18:12,260 --> 01:18:13,920
但我想听你的答案是否相同

1023
01:18:35,910 --> 01:18:37,120
现在你知道了

1024
01:18:44,890 --> 01:18:47,390
麦克既然把她引来了 联邦探员应该也在路上了

1025
01:18:48,530 --> 01:18:49,890
我们撤离吧

1026
01:18:50,430 --> 01:18:51,630
整个基地都不要了吗？

1027
01:18:51,630 --> 01:18:53,030
对「卓越国际」玩完了

1028
01:18:54,200 --> 01:18:55,400
我们转移到海边

1029
01:18:56,000 --> 01:18:57,500
收到 让大家动作快点

1030
01:18:58,670 --> 01:19:01,810
走的时候要确保把事情解决了

1031
01:19:02,510 --> 01:19:03,540
不惜一切代价

1032
01:19:05,140 --> 01:19:06,930
今天是川布的死期了

1033
01:19:23,360 --> 01:19:25,290
白宫刚刚证实了

1034
01:19:25,300 --> 01:19:26,900
代理总统马丁·卡比

1035
01:19:26,900 --> 01:19:28,460
已经做出单方面决定

1036
01:19:28,470 --> 01:19:30,400
对于俄罗斯试图刺杀总统

1037
01:19:30,400 --> 01:19:32,970
艾伦·川布的行为作出反击

1038
01:19:36,310 --> 01:19:38,380
两两一排 向前走 站住

1039
01:19:53,160 --> 01:19:54,190
嘿

1040
01:19:55,160 --> 01:19:57,460
-我需要你到后车厢去
-好的

1041
01:20:02,930 --> 01:20:07,140
所有单位注意 11-99 探员急需帮助 急诊室外有人持枪

1042
01:20:07,140 --> 01:20:09,940
我重复一遍：急诊室外有人持枪

1043
01:20:09,940 --> 01:20:12,470
保护好急诊室 我想知道那混帐是谁

1044
01:20:12,480 --> 01:20:14,440
所有小队 向前包围 包围

1045
01:20:14,450 --> 01:20:15,480
行动！行动！

1046
01:20:17,550 --> 01:20:19,180
走 走 走！

1047
01:20:19,780 --> 01:20:21,990
所有单位在一楼集合

1048
01:20:30,430 --> 01:20:33,560
有人开枪！有人开枪！所有空闲的小队请回复！

1049
01:20:33,560 --> 01:20:34,600
行动！

1050
01:20:35,120 --> 01:20:36,890
第六小队收到

1051
01:20:43,270 --> 01:20:44,640
急诊室检查过了

1052
01:20:44,640 --> 01:20:46,170
没有发现任何异常

1053
01:20:46,180 --> 01:20:47,510
急诊室一团乱

1054
01:20:47,510 --> 01:20:49,740
我只能用下面的电梯了

1055
01:20:49,750 --> 01:20:52,610
嘿 给我看看你的脸和身份证 站住！

1056
01:20:52,620 --> 01:20:53,950
别动！

1057
01:20:54,750 --> 01:20:57,250
-麦克？
-把手举起来 比利

1058
01:20:58,490 --> 01:21:00,190
-怎么回事？
-抱歉了 比利

1059
01:21:00,190 --> 01:21:03,770
你知道我们向来只派一人留守货梯 来吧 转身

1060
01:21:19,240 --> 01:21:20,780
-他有枪！
-把枪放下！

1061
01:21:20,780 --> 01:21:24,310
兄弟们 冷静点 冷静点 好吗？

1062
01:21:26,480 --> 01:21:28,020
冷静点 嘿 嘿

1063
01:21:28,020 --> 01:21:29,450
我只想跟吉特利谈谈

1064
01:21:29,450 --> 01:21:30,550
让吉特利过来

1065
01:21:31,560 --> 01:21:33,060
总统要副总统马上听电话

1066
01:21:33,060 --> 01:21:35,290
-吉特利！
-去找他！

1067
01:21:35,290 --> 01:21:38,690
我不想伤害任何人！我只想跟吉特利谈谈！

1068
01:21:38,700 --> 01:21:41,800
吉特利！大卫·吉特利！

1069
01:21:41,800 --> 01:21:43,460
让大卫·吉特利过来！

1070
01:21:46,740 --> 01:21:48,140
立刻把枪放下！

1071
01:21:52,510 --> 01:21:54,680
你彻底疯了吗？

1072
01:21:55,350 --> 01:21:59,120
大卫 现在真的是红色警戒 你必须带我去见总统

1073
01:22:00,320 --> 01:22:04,560
我为什么要来自投罗网？总统真正的有危险！

1074
01:22:09,690 --> 01:22:10,730
大卫 发生什么事了？

1075
01:22:11,160 --> 01:22:13,100
总统先生 我们刚逮捕了麦克·班宁

1076
01:22:13,730 --> 01:22:15,600
他说现在是红色警戒

1077
01:22:16,730 --> 01:22:18,170
把他带来见我

1078
01:22:19,370 --> 01:22:20,800
总统先生 我们应该先跟司法部联系

1079
01:22:20,800 --> 01:22:22,010
山姆 闭嘴！

1080
01:22:22,610 --> 01:22:23,740
把麦克带来

1081
01:22:26,140 --> 01:22:27,180
好的 总统先生

1082
01:22:46,150 --> 01:22:49,320
总统先生 我知道这一切是谁干的

1083
01:22:50,540 --> 01:22:53,500
那个人还会来完成他未完成的任务 你在这不安全 总统先生

1084
01:22:53,500 --> 01:22:55,270
不 不 这对你来说是最安全的地方 总统先生

1085
01:22:55,270 --> 01:22:56,770
这个地方已经被完全封锁了

1086
01:22:56,770 --> 01:22:58,770
那我是怎么进来的 吉特利？

1087
01:22:58,780 --> 01:23:01,180
你知道我们怎么运作 而且你现在不是被我们逮捕了吗！

1088
01:23:01,180 --> 01:23:03,380
总统先生 我跟这个人一起服役过 我知道他会做出什么事情

1089
01:23:03,380 --> 01:23:04,680
-我们都不知道是不是真的有这样一个人
-他想杀了你

1090
01:23:04,680 --> 01:23:06,320
只有麦克的一面之词！

1091
01:23:06,320 --> 01:23:07,750
我能进来 那他也能

1092
01:23:07,750 --> 01:23:09,320
十八个探员都死了！只有你还活着！

1093
01:23:09,320 --> 01:23:10,660
-我们在这坐以待毙
-好了！

1094
01:23:15,190 --> 01:23:16,230
把他的手铐解开

1095
01:23:18,330 --> 01:23:20,700
总统先生 我们还不知道麦克到底是哪边的

1096
01:23:20,700 --> 01:23:21,730
不 我们知道

1097
01:23:23,870 --> 01:23:25,170
他是站在我这边的

1098
01:23:27,870 --> 01:23:29,770
因为他我才活了下来

1099
01:23:32,740 --> 01:23:34,340
等你当了总统你就会明白

1100
01:23:35,170 --> 01:23:37,810
经历谩骂 背叛

1101
01:23:38,350 --> 01:23:40,850
都是工作的一部分

1102
01:23:42,420 --> 01:23:45,660
但你和他们不应该经历这些

1103
01:23:47,850 --> 01:23:49,080
现在快把他的手铐解开

1104
01:23:55,600 --> 01:23:57,700
好 我们得重新彻底检查一遍

1105
01:23:57,700 --> 01:23:59,330
而且现在我们得保护总统离开这里

1106
01:23:59,340 --> 01:24:00,870
把海军一号叫来

1107
01:24:00,870 --> 01:24:03,510
别告诉这房间外任何人有关我们的计划

1108
01:24:04,010 --> 01:24:05,840
照麦克说的做

1109
01:24:06,640 --> 01:24:08,410
-总统先生
-收到

1110
01:24:15,720 --> 01:24:16,890
20分钟后抵达

1111
01:24:24,430 --> 01:24:27,330
-海军一号要30分钟后才抵达
-天啊 这太久了

1112
01:24:27,330 --> 01:24:29,200
主要车队准备好了

1113
01:24:29,200 --> 01:24:31,370
不行 我们不能从前门离开 太招摇了

1114
01:24:32,270 --> 01:24:36,170
指挥中心 外面 中间 里面区域都没问题

1115
01:24:36,810 --> 01:24:39,270
狙击手确认情况
-确认过了 麦克

1116
01:24:39,280 --> 01:24:40,380
再检查一遍

1117
01:24:43,210 --> 01:24:44,480
狙击手 请回报

1118
01:24:46,380 --> 01:24:47,950
守望者呼叫指挥中心

1119
01:24:47,950 --> 01:24:49,250
所有区域没有问题

1120
01:24:50,750 --> 01:24:52,990
哦

1121
01:24:52,990 --> 01:24:55,820
这个没用的东西过去一小时内当机了六次

1122
01:24:55,830 --> 01:24:57,660
我这边也是 奇怪

1123
01:24:58,930 --> 01:25:00,500
为什么是奇怪？

1124
01:25:00,500 --> 01:25:02,200
这一周之前没有问题

1125
01:25:03,270 --> 01:25:04,740
事实上 他们很少像今天这样当机

1126
01:25:07,510 --> 01:25:11,440
嘿 查查是否有来自维吉尼亚州「卓越国际」的IP地址

1127
01:25:11,440 --> 01:25:13,010
连着这家医院

1128
01:25:13,010 --> 01:25:14,240
照着做

1129
01:25:17,850 --> 01:25:19,780
没有查到任何东西

1130
01:25:19,780 --> 01:25:22,390
-检查有没有漏洞和入侵
-这就查

1131
01:25:22,950 --> 01:25:25,560
-正在查询
-快点 快点 快点

1132
01:25:38,400 --> 01:25:41,440
-那是从哪里来的？
-那里连着我们的氧气管线

1133
01:25:41,440 --> 01:25:42,940
好吧 打电话问下出了什么问题

1134
01:25:54,320 --> 01:25:56,620
有人正在控制我们的氧气供应系统

1135
01:25:58,860 --> 01:26:00,720
他要把这里炸了

1136
01:26:01,160 --> 01:26:03,290
把总统带到顶楼转移

1137
01:26:03,290 --> 01:26:04,960
不 不 不 来不及等海军一号了

1138
01:26:04,960 --> 01:26:07,030
我们得赶紧安静的乘车离开

1139
01:26:07,030 --> 01:26:09,330
现在进行全面疏散 通知医院保全

1140
01:26:09,330 --> 01:26:10,900
开拓者准备出动

1141
01:26:10,900 --> 01:26:12,500
2号床和7号床

1142
01:26:13,200 --> 01:26:15,370
请从你最近的楼梯...

1143
01:26:15,370 --> 01:26:17,940
圣马太医院正在进行疏散

1144
01:26:18,440 --> 01:26:21,010
注意 请立刻离开此栋大楼

1145
01:26:21,010 --> 01:26:23,010
开拓者已出发

1146
01:26:23,020 --> 01:26:24,810
给监视器装上电池组

1147
01:26:24,810 --> 01:26:25,950
我们现在就走

1148
01:26:27,080 --> 01:26:29,350
我们的计划曝光了 他们正在疏散圣马太医院

1149
01:26:29,350 --> 01:26:30,950
该死的麦克 我就知道

1150
01:26:30,950 --> 01:26:34,390
-还有多久才能引爆？
-四分钟

1151
01:26:34,390 --> 01:26:36,920
-能看到川布吗？
-看不到 只能看到医院其余地方

1152
01:26:36,930 --> 01:26:39,700
特勤局一到加护病房就关了摄影机

1153
01:26:39,700 --> 01:26:41,530
好吧 给我找到他

1154
01:26:41,530 --> 01:26:43,500
第二第三小队 包围医院周围

1155
01:26:46,470 --> 01:26:48,440
九号使者 威胁的状况如何？

1156
01:26:49,370 --> 01:26:52,840
液态氮被加热到了不稳定的状态

1157
01:26:52,840 --> 01:26:55,340
纯氧不断外泄到这里

1158
01:26:55,350 --> 01:26:57,950
只要一个小火花就能把这里都炸了

1159
01:26:57,950 --> 01:27:00,520
爆炸规模能把加护病房夷平三次

1160
01:27:00,520 --> 01:27:02,480
-你能关掉电源吗？
-来不及了 先生

1161
01:27:02,490 --> 01:27:04,490
-它随时都有可能爆炸
-紧急车辆准备就绪

1162
01:27:04,490 --> 01:27:05,690
-停车场安全吗？
-一切安全

1163
01:27:05,690 --> 01:27:08,020
-我们无法阻止爆炸了
-糟糕！

1164
01:27:08,020 --> 01:27:09,790
我们只能猜测这是某种类型的...

1165
01:27:09,790 --> 01:27:10,960
总统正在撤离

1166
01:27:10,960 --> 01:27:12,460
总统先生 如果川布醒了

1167
01:27:12,460 --> 01:27:16,130
我们需要他的授权 才能进一步发动任何攻击

1168
01:27:16,130 --> 01:27:17,800
我们都不知道他现在情况如何！

1169
01:27:17,800 --> 01:27:19,500
恕我直言 总统先生 我们应该

1170
01:27:19,500 --> 01:27:21,840
先跟司法部长讲清楚

1171
01:27:21,840 --> 01:27:23,910
权力转移回总统这件事

1172
01:27:23,910 --> 01:27:25,540
从来没有在我们国家发生过

1173
01:27:25,540 --> 01:27:27,580
正是因为如此我们才应该照着我说的做

1174
01:27:27,580 --> 01:27:29,140
在得到其他消息之前 按我说的去做

1175
01:27:29,150 --> 01:27:32,810
继续执行作战计划 明白了吗？

1176
01:27:36,620 --> 01:27:38,550
-路上清空了吗？
-收到

1177
01:27:38,550 --> 01:27:40,460
卡车上只有两件备用防弹背心

1178
01:27:41,830 --> 01:27:44,360
总统先生 请你快穿上它

1179
01:28:01,110 --> 01:28:03,550
西姆斯 开过去 我们要避开那东西

1180
01:28:05,050 --> 01:28:06,450
在那里 那条街后面

1181
01:28:08,650 --> 01:28:10,120
糟了！保护总统！

1182
01:28:10,120 --> 01:28:12,420
干扰他们的通讯 干掉他们的支援

1183
01:28:12,420 --> 01:28:13,860
正在干扰特勤局的通讯设备

1184
01:28:14,830 --> 01:28:15,860
西姆斯 防守

1185
01:28:18,090 --> 01:28:19,430
糟了

1186
01:28:20,200 --> 01:28:21,760
所有人下车 去副驾驶座那侧

1187
01:28:21,760 --> 01:28:23,730
去吧！压制他们！

1188
01:28:23,730 --> 01:28:24,940
把他们轰了！

1189
01:28:29,770 --> 01:28:31,910
总统先生 我们得走了 快快快 在车后面躲好

1190
01:28:31,910 --> 01:28:33,710
主队 我是第六小队的队长

1191
01:28:33,710 --> 01:28:35,610
我们在医院南方遭到敌人猛烈攻击

1192
01:28:41,650 --> 01:28:44,690
-我是第六小队的队长 听到请回答
-最好离开那里！

1193
01:28:48,520 --> 01:28:50,690
这是第六小队的队长 我们和开拓者在一起

1194
01:28:50,690 --> 01:28:53,790
我们在医院南方遭到敌人猛烈攻击 有人听到吗？

1195
01:28:53,800 --> 01:28:55,000
没人回应！

1196
01:28:56,230 --> 01:28:57,930
很快就要爆炸了

1197
01:28:57,930 --> 01:29:01,000
医院马上就要爆炸了！快压制住他们！

1198
01:29:01,000 --> 01:29:02,670
我们去那边那栋楼！

1199
01:29:02,670 --> 01:29:04,570
这是第六小队队长 听到请回答！

1200
01:29:04,580 --> 01:29:05,910
听我说 好吗 我们要主动出击了

1201
01:29:05,910 --> 01:29:07,540
会有人阵亡 但不会是你

1202
01:29:07,540 --> 01:29:09,240
-你就一直跑 好吗？准备好了吗？
-好了

1203
01:29:09,250 --> 01:29:11,750
好 我们走吧 所有人行动！走！

1204
01:29:23,550 --> 01:29:23,560
-总统先生！快走！

1205
01:29:23,560 --> 01:29:25,480
-山姆！
-总统先生！快走！

1206
01:29:25,480 --> 01:29:25,500
-山姆！

1207
01:29:39,680 --> 01:29:41,450
引燃爆裂物

1208
01:29:46,950 --> 01:29:48,090
总统先生 快走！

1209
01:30:18,780 --> 01:30:20,890
出去！从后面走！

1210
01:30:22,250 --> 01:30:23,650
快走啊！

1211
01:30:24,220 --> 01:30:25,560
这边

1212
01:30:27,120 --> 01:30:28,160
好吧

1213
01:30:29,690 --> 01:30:31,800
-你被打中了吗？
-我没事

1214
01:30:36,030 --> 01:30:38,740
把这里封锁起来
-收到

1215
01:30:39,200 --> 01:30:42,140
有人听到我说的吗？

1216
01:30:42,140 --> 01:30:44,110
通讯设备全挂了

1217
01:30:44,110 --> 01:30:45,680
有人看见开拓者吗？

1218
01:30:47,080 --> 01:30:48,940
-脚还好吗？
-还死不了

1219
01:30:48,950 --> 01:30:50,620
听着 我联系不上任何人 通讯设备全坏了

1220
01:30:51,080 --> 01:30:52,780
韦德也看见我们进来了

1221
01:30:52,780 --> 01:30:54,220
我们得赶快找坚固的地方躲起来

1222
01:30:57,890 --> 01:30:59,820
我正打算这么做

1223
01:30:59,820 --> 01:31:02,190
好的 总统先生 现在就走！

1224
01:31:08,370 --> 01:31:09,600
建立路障

1225
01:31:11,770 --> 01:31:13,540
摆在那间办公室前面的角落

1226
01:31:20,810 --> 01:31:24,630
有人收到吗？第六小队队长 开拓者在你那里吗？

1227
01:31:30,290 --> 01:31:33,150
阿尔法一号 第二小队正返回集合点

1228
01:31:33,160 --> 01:31:34,730
预计90秒后抵达

1229
01:31:35,830 --> 01:31:36,860
啊

1230
01:31:38,160 --> 01:31:39,260
好的

1231
01:31:42,300 --> 01:31:43,700
-电话打得通吗？
-好的

1232
01:31:43,700 --> 01:31:45,340
-好的
-打不通

1233
01:31:46,870 --> 01:31:50,310
好的 两把枪里面都有子弹 给我你的枪

1234
01:31:50,310 --> 01:31:54,110
-你确定这行吗
-一定要成功 我们只有一次机会

1235
01:31:54,780 --> 01:31:57,380
只要在我们的人来之前把对方拖住

1236
01:31:57,380 --> 01:31:58,650
希望我们的人快点来

1237
01:32:00,320 --> 01:32:03,190
总统先生 我马上回来

1238
01:32:04,320 --> 01:32:05,360
麦克

1239
01:32:08,290 --> 01:32:09,330
活着回来

1240
01:32:10,960 --> 01:32:12,000
好的 总统先生

1241
01:32:15,770 --> 01:32:17,930
-走！
-阿尔法一号 第二第三小队

1242
01:32:17,930 --> 01:32:19,340
接近会合点

1243
01:32:21,200 --> 01:32:24,070
注意 联邦调查局、人质拯救队和特种部队皆已出动

1244
01:32:24,070 --> 01:32:25,980
他们还召集了国民警卫队

1245
01:32:26,780 --> 01:32:29,840
没多久大半个国家的兵力都要来了

1246
01:32:29,850 --> 01:32:31,850
-让我们赶快把工作完成
-行动！

1247
01:32:31,850 --> 01:32:33,880
走！别挡路！

1248
01:32:38,350 --> 01:32:39,720
他们进来了

1249
01:32:40,160 --> 01:32:42,060
我会尽量不让他们包夹你们

1250
01:32:43,230 --> 01:32:44,860
尽全力拦住他们

1251
01:33:09,950 --> 01:33:11,090
他们进来了

1252
01:33:22,870 --> 01:33:24,900
那里 角落那间办公室

1253
01:33:24,900 --> 01:33:26,040
路障后躲有枪手

1254
01:33:27,140 --> 01:33:28,870
第三小队 从走廊后面过去 包夹他们

1255
01:33:29,810 --> 01:33:31,310
收到 正在往目标移动

1256
01:33:42,380 --> 01:33:43,420
看准了再开枪

1257
01:33:44,890 --> 01:33:45,920
节省子弹

1258
01:33:49,190 --> 01:33:51,430
-一二小队就位 -出发

1259
01:33:57,970 --> 01:33:59,000
该死！

1260
01:34:09,310 --> 01:34:10,410
开枪！

1261
01:34:28,400 --> 01:34:29,730
该死！

1262
01:34:32,100 --> 01:34:33,800
向右移动！向右移动！

1263
01:34:39,110 --> 01:34:40,210
威尔死了！

1264
01:34:51,320 --> 01:34:52,420
把他轰出去！

1265
01:34:57,530 --> 01:34:58,960
该死！

1266
01:35:09,440 --> 01:35:11,340
继续前进！继续前进！

1267
01:35:15,310 --> 01:35:16,580
本特利也死了！

1268
01:35:20,350 --> 01:35:22,120
走走走！走啊！

1269
01:35:22,120 --> 01:35:23,180
最后一个弹匣了！

1270
01:35:23,190 --> 01:35:24,490
把他们拿下！

1271
01:35:42,140 --> 01:35:45,240
-我没子弹了！
-我们得立马撤退！现在！

1272
01:35:45,240 --> 01:35:46,340
快！

1273
01:35:53,620 --> 01:35:54,850
妈的

1274
01:36:03,030 --> 01:36:05,000
有一大堆警察把你那边包围了

1275
01:36:05,000 --> 01:36:06,530
马上就要进去了

1276
01:36:06,530 --> 01:36:08,600
准备好撤离
-收到

1277
01:36:08,600 --> 01:36:10,000
走走走！

1278
01:36:43,630 --> 01:36:46,370
他耍了我们 麦克把总统藏到其他地方了！

1279
01:36:47,640 --> 01:36:50,110
战争是尔虞我诈的游戏 我们走

1280
01:37:08,260 --> 01:37:10,020
快点 快撤退

1281
01:37:10,030 --> 01:37:11,530
警察封闭了南面出口

1282
01:37:15,630 --> 01:37:17,570
警察！把武器放下！

1283
01:37:18,500 --> 01:37:22,070
-趴下！
-立刻放下你们的武器！

1284
01:37:24,340 --> 01:37:25,380
警察！

1285
01:37:28,450 --> 01:37:30,110
立刻趴在地上！

1286
01:37:31,650 --> 01:37:32,680
哦 糟了

1287
01:37:35,750 --> 01:37:38,590
-立刻放下你的武器！
-趴在地上！

1288
01:37:38,590 --> 01:37:40,390
开拓者安全了

1289
01:38:55,470 --> 01:38:56,570
我们在顶楼

1290
01:39:17,720 --> 01:39:19,120
妈的！

1291
01:39:30,820 --> 01:39:32,090
他死了 我们走吧

1292
01:39:32,570 --> 01:39:33,600
走吧

1293
01:39:35,240 --> 01:39:36,600
走啊

1294
01:39:36,610 --> 01:39:38,140
你不要命了吗？

1295
01:39:38,610 --> 01:39:39,640
走啊！

1296
01:39:58,700 --> 01:39:59,730
走啊！

1297
01:40:01,870 --> 01:40:04,360
走啊 我们离开这里

1298
01:40:04,370 --> 01:40:05,500
走吧！

1299
01:42:04,250 --> 01:42:05,420
啊！

1300
01:43:35,550 --> 01:43:36,850
我很高兴能死在你手里

1301
01:43:44,890 --> 01:43:46,290
狮子

1302
01:43:49,690 --> 01:43:50,930
我们就像狮子

1303
01:44:31,940 --> 01:44:35,510
联邦调查局已经撤销了所有对麦克·班宁的指控

1304
01:44:35,510 --> 01:44:39,480
以及莫斯科涉嫌刺杀总统的指控

1305
01:44:39,910 --> 01:44:41,780
复任的总统艾伦·川布

1306
01:44:41,780 --> 01:44:45,180
昨天在德国汉堡G20高峰会上 向其他国家元首发表了声明

1307
01:44:45,180 --> 01:44:47,410
缓和了与俄罗斯的紧张情势

1308
01:44:47,420 --> 01:44:50,580
可靠消息称此次暗杀事件的幕后黑手

1309
01:44:50,590 --> 01:44:52,520
即将面临起诉

1310
01:45:02,000 --> 01:45:05,700
总统先生 欢迎您回来 我应该去接你的

1311
01:45:05,700 --> 01:45:08,740
别担心 马丁 我知道你很忙

1312
01:45:08,740 --> 01:45:09,970
做下吧

1313
01:45:11,610 --> 01:45:13,770
那么 你感觉怎么样？

1314
01:45:13,780 --> 01:45:15,750
哦 今天啊 我感觉...

1315
01:45:17,980 --> 01:45:19,750
-又是总统了
-很好啊

1316
01:45:20,220 --> 01:45:21,880
嗯

1317
01:45:21,880 --> 01:45:27,520
一位英勇的联邦调查局探员被枪杀前发现

1318
01:45:28,360 --> 01:45:33,160
韦德·詹宁斯保留了你们交易的所有详细资料

1319
01:45:36,530 --> 01:45:38,570
-是吗？
-保险起见

1320
01:45:39,200 --> 01:45:41,900
我想过接下来的三年不揭穿你并把你继续留在这

1321
01:45:41,900 --> 01:45:43,610
来整你

1322
01:45:44,840 --> 01:45:47,010
但这么做太老套了

1323
01:45:48,110 --> 01:45:49,150
大卫？

1324
01:45:50,750 --> 01:45:53,610
他在退休前的最后一天

1325
01:45:53,620 --> 01:45:57,450
将有幸把你赶出前门

1326
01:46:03,260 --> 01:46:04,800
你在开玩笑吧 对吗？

1327
01:46:07,130 --> 01:46:08,130
没有

1328
01:46:14,140 --> 01:46:15,540
发生了什么事吗？

1329
01:46:15,540 --> 01:46:16,970
卡比 你能解释一下吗？

1330
01:46:16,970 --> 01:46:18,740
你能解释一下发生了什么事吗？

1331
01:46:31,250 --> 01:46:34,960
把这整排吃干净 对 一 二

1332
01:46:35,860 --> 01:46:36,890
三

1333
01:46:37,760 --> 01:46:38,990
四 -四

1334
01:46:40,160 --> 01:46:41,230
五

1335
01:46:41,230 --> 01:46:44,230
-六
-耶！

1336
01:46:48,740 --> 01:46:50,110
你接下来有什么打算凯拉？

1337
01:46:51,170 --> 01:46:53,870
你知道 我... 我...

1338
01:46:53,880 --> 01:46:55,680
我找到了一辆露营车

1339
01:46:55,680 --> 01:46:59,250
应该会去旅行一阵子

1340
01:46:59,250 --> 01:47:03,620
夏天去北边乘凉 冬天去南方避寒

1341
01:47:08,960 --> 01:47:11,260
那接下来有一阵子我们见不到你了吗？

1342
01:47:17,570 --> 01:47:20,000
不 你会经常看到我的

1343
01:47:20,600 --> 01:47:23,670
我还是把露营车开来然后停在门前吧

1344
01:47:23,670 --> 01:47:25,770
我只是不想给你们添麻烦

1345
01:47:25,770 --> 01:47:27,570
你不用住在露营车里 爸

1346
01:47:27,580 --> 01:47:28,940
我们家有很多空的房间 对吧？

1347
01:47:28,950 --> 01:47:30,310
-是啊
-恩

1348
01:47:30,310 --> 01:47:31,950
我们希望你能留在这里

1349
01:47:32,550 --> 01:47:33,820
-对
-那好

1350
01:47:36,120 --> 01:47:38,990
谢谢你 莉亚 你做的早餐太好吃了

1351
01:47:38,990 --> 01:47:40,090
不客气

1352
01:47:41,090 --> 01:47:42,260
麦克很高兴你愿意留下来

1353
01:47:43,860 --> 01:47:44,890
我们都很开心

1354
01:47:45,530 --> 01:47:47,930
就是别再让他伤心了

1355
01:47:49,130 --> 01:47:50,770
我需要你的承诺

1356
01:47:52,730 --> 01:47:53,770
收到 女士

1357
01:47:55,240 --> 01:47:56,870
我不会再让他失望的

1358
01:48:07,650 --> 01:48:08,650
进来吧

1359
01:48:10,990 --> 01:48:12,090
嗨 麦克

1360
01:48:12,090 --> 01:48:13,690
你还好吗？

1361
01:48:13,690 --> 01:48:15,260
-我恢复得很好 总统先生
-好的

1362
01:48:16,090 --> 01:48:17,260
来吧 坐下

1363
01:48:20,360 --> 01:48:22,760
听说你有些事想告诉我

1364
01:48:22,760 --> 01:48:26,100
是的 总统先生 我知道你很忙 所以我就直说了

1365
01:48:29,910 --> 01:48:31,880
在湖边的攻击之前 我...

1366
01:48:33,240 --> 01:48:37,710
我就应该如实告诉你我的情况

1367
01:48:37,710 --> 01:48:40,850
脑震荡 还有那些... 药物

1368
01:48:43,990 --> 01:48:45,190
我让你失望了 总统先生

1369
01:48:47,720 --> 01:48:48,790
你也知道

1370
01:48:50,390 --> 01:48:53,760
我们一起经历了那么多 你为什么还觉得

1371
01:48:53,760 --> 01:48:55,630
不能跟我说实话呢？

1372
01:48:56,130 --> 01:48:59,670
我也不知道 总统先生 你知道我对这份工作的感觉 我...

1373
01:49:00,400 --> 01:49:02,610
我不想失去这份工作

1374
01:49:03,970 --> 01:49:05,880
但这不是借口

1375
01:49:08,810 --> 01:49:10,380
你知道吗 有人曾对我说

1376
01:49:11,980 --> 01:49:18,740
有时候比起自欺欺人并伤害那些你爱的人 更应该知道什么时候该放下

1377
01:49:19,850 --> 01:49:21,660
我不会再重蹈覆彻了

1378
01:49:24,160 --> 01:49:26,100
我今天是来递交我的辞职信 总统先生

1379
01:49:49,090 --> 01:49:50,120
麦克

1380
01:49:54,320 --> 01:49:57,960
正是这些困难的时刻缔造了我们

1381
01:49:59,760 --> 01:50:02,430
我们该如何应对 才是最重要的

1382
01:50:02,430 --> 01:50:04,270
就像我在医院里说过的

1383
01:50:05,030 --> 01:50:07,940
我还活着是因为你没有放弃

1384
01:50:08,570 --> 01:50:12,210
如果你现在选择辞职 我不会拦你

1385
01:50:13,310 --> 01:50:15,380
但我还是希望你能担任特勤局局长

1386
01:50:17,780 --> 01:50:18,850
如果你愿意

1387
01:50:26,290 --> 01:50:27,720
坦诚相待

1388
01:50:34,230 --> 01:50:35,460
坦诚相待 总统先生

1389
01:50:39,070 --> 01:50:40,100
好的

1390
01:50:41,270 --> 01:50:42,410
非常好

1391
01:50:49,080 --> 01:50:50,180
谢谢你 总统先生

1392
01:51:12,100 --> 01:51:15,030
我跟你说 你能戒掉那些药物

1393
01:51:15,040 --> 01:51:17,070
身体康复 真是件好事

1394
01:51:17,070 --> 01:51:20,340
你身上有很多责任 还有很长的一段路要走

1395
01:51:20,810 --> 01:51:23,440
我们经历过的那些

1396
01:51:23,450 --> 01:51:26,220
就像定时炸弹一样

1397
01:51:27,280 --> 01:51:29,220
随时可能爆炸

1398
01:51:29,220 --> 01:51:31,890
要事处理不好 就会伤害到你

1399
01:51:32,820 --> 01:51:34,060
你是认真的吗 爸爸？

1400
01:51:35,290 --> 01:51:37,490
这还需要你来提醒我吗？

1401
01:51:37,490 --> 01:51:41,600
-是啊
-你差点就成了恐怖份子了

1402
01:51:41,600 --> 01:51:43,460
我跟你说

1403
01:51:43,470 --> 01:51:45,230
你是想帮我吗

1404
01:51:45,230 --> 01:51:46,270
嗯

1405
01:51:46,770 --> 01:51:49,070
那你跟一起去？

1406
01:51:49,070 --> 01:51:50,470
一起解决问题吧

1407
01:51:51,010 --> 01:51:52,470
我们要去哪里？

1408
01:51:53,610 --> 01:51:55,580
去我医生建议我去的地方

1409
01:51:55,580 --> 01:51:57,480
能好好调节一下身心

1410
01:51:58,310 --> 01:51:59,820
哦 我的天

1411
01:52:02,450 --> 01:52:06,320
我们的目标是让你能更好的掌握生活

1412
01:52:06,320 --> 01:52:10,090
让你身上的所有负面能量在零重力水池里消散

1413
01:52:10,090 --> 01:52:13,860
同时让你更加热爱生活

1414
01:52:13,860 --> 01:52:15,260
集中注意力

1415
01:52:15,260 --> 01:52:17,430
让你头脑保持清醒

1416
01:52:17,430 --> 01:52:19,900
同时也能睡得舒适

1417
01:52:20,770 --> 01:52:23,810
我们称这一种状态为「平衡点」

1418
01:52:28,110 --> 01:52:30,850
-我们试看看吧
-嗯

1419
01:52:32,880 --> 01:52:33,920
来吧

1420
01:52:34,600 --> 01:52:38,230
-好吧 来
-好

1421
01:52:43,630 --> 01:52:44,990
哦

1422
01:52:47,500 --> 01:52:48,830
嘿 挺好的嘛

1423
01:52:55,400 --> 01:52:57,270
什么鬼？慢着！

1424
01:52:57,270 --> 01:52:58,970
放我出去！

1425
01:52:58,970 --> 01:53:00,440
不是吧

1426
01:53:00,440 --> 01:53:02,610
-开灯！
-对不起 爸爸

1427
01:53:02,610 --> 01:53:05,480
你之前还觉得我们能透过这次体验来弥补关系

1428
01:53:06,150 --> 01:53:07,480
哦

1429
01:53:07,480 --> 01:53:09,020
我要尿在这里了


