1
00:00:45,620 --> 00:00:50,941
<i><b>Cap�tulo 2: T�nel do Terror</b></i>

2
00:00:51,031 --> 00:00:53,270
<i><b>Legendado por Darkness
Legenda by Okarinha</b></i>

3
00:00:53,360 --> 00:00:56,200
<i>Batman e Robin sabem atrav�s
de noticias de r�dio</i>

4
00:00:56,460 --> 00:00:58,261
<i>que uma tentativa
de roubar diamantes</i>

5
00:00:58,351 --> 00:01:00,230
<i>ser� feita num
avi�o de carga.</i>

6
00:01:00,320 --> 00:01:03,700
<i>Pilotando o avi�o,
se distanciam do inimigo,</i>

7
00:01:03,940 --> 00:01:07,210
<i>mas s�o for�ados a pousar pela
m�quina de controle remoto.</i>

8
00:01:09,610 --> 00:01:11,310
Estas gemas s�o verdadeiras.

9
00:01:13,310 --> 00:01:16,280
Jimmy, diga ao quartel
general que est� tudo bem.

10
00:01:20,690 --> 00:01:24,390
<i>Aeronave 1 chamando
o quartel-general</i>

11
00:01:25,630 --> 00:01:26,690
Diga, aeronave 1.

12
00:01:26,790 --> 00:01:28,190
<i>Temos o diamante.</i>

13
00:01:28,280 --> 00:01:29,310
Esplendido!

14
00:01:29,400 --> 00:01:31,749
N�o vamos deixar o
Batman esperar mais.

15
00:02:03,320 --> 00:02:05,201
O que faremos agora?

16
00:02:05,291 --> 00:02:07,236
Vamos pegar aqueles
diamantes de volta.

17
00:02:20,910 --> 00:02:23,620
R�pido rapazes,
aquela explos�o ativar� a policia.

18
00:02:38,000 --> 00:02:40,630
Decole, temos
que sair daqui r�pido.

19
00:02:40,730 --> 00:02:42,300
Certo

20
00:02:50,570 --> 00:02:52,950
Estes diamantes ser�o
um �timo presente ao Wizard.

21
00:02:53,910 --> 00:02:54,883
Voc� ouviu isso?

22
00:02:54,973 --> 00:02:56,420
Um bom dia
para se recordar.

23
00:02:57,020 --> 00:03:00,190
Acho que estamos perto de
achar a maquina roubada de Hamil.

24
00:03:25,180 --> 00:03:26,180
Viu alguma coisa?

25
00:03:26,421 --> 00:03:27,950
Alguma coisa parecida com isso.

26
00:03:28,950 --> 00:03:30,750
Parece o pacote de diamantes.

27
00:03:30,950 --> 00:03:34,620
Ou algo similar Robin,
deseje-me sorte

28
00:03:58,200 --> 00:03:59,910
O que foi?

29
00:04:00,000 --> 00:04:02,180
Nada, eu s� estava
sonhando eu acho.

30
00:04:02,600 --> 00:04:05,620
Por alguns minutos pensei que n�o
tinha mais os diamantes.

31
00:04:39,000 --> 00:04:40,089
Voc�s cuidam do avi�o,

32
00:04:40,179 --> 00:04:41,790
est�o nos esperando
no quartel.

33
00:04:41,880 --> 00:04:43,111
Certo

34
00:05:16,000 --> 00:05:17,640
O que foi isso?

35
00:05:17,730 --> 00:05:19,790
N�o sei mas vou verificar.

36
00:05:26,530 --> 00:05:28,230
Ei John!

37
00:05:32,580 --> 00:05:35,210
Algu�m esteve aqui.
Esta porta estava destrancada.

38
00:05:35,340 --> 00:05:36,740
Vamos sair e dar uma olhada.

39
00:05:36,840 --> 00:05:38,340
Certo.

40
00:06:00,806 --> 00:06:03,350
Eles foram por aqui,
seguindo esta trilha.

41
00:06:47,680 --> 00:06:48,930
Parece um beco sem sa�da.

42
00:06:49,020 --> 00:06:51,450
Pra onde eles foram?
N�o podem ter ido t�o longe.

43
00:06:52,220 --> 00:06:53,690
Vamos checar a outra trilha.

44
00:07:45,710 --> 00:07:46,681
Um arranjo esperto.

45
00:07:46,771 --> 00:07:50,051
�, mas me sentiria melhor se
soubesse onde vai este submarino.

46
00:07:50,240 --> 00:07:52,110
Talvez alguma ilha fora da costa.

47
00:07:52,750 --> 00:07:54,180
Tudo o que voc� precisa saber,

48
00:07:54,680 --> 00:07:56,650
� que levar�
ao quartel-general do Wizard.

49
00:08:03,760 --> 00:08:05,330
Jimmy, voc� fica aqui.

50
00:08:38,460 --> 00:08:41,500
Aqui est�o os diamantes,
e Batman e Robin foram destru�dos.

51
00:08:41,700 --> 00:08:43,480
Excelente.

52
00:08:50,150 --> 00:08:51,370
A marca de Batman!

53
00:08:55,200 --> 00:08:56,540
S�o um monte de
pedrinhas sem valor.

54
00:08:57,010 --> 00:08:59,210
N�o pode ser!
Estive com elas o tempo todo.

55
00:08:59,480 --> 00:09:02,380
N�o se importe com desculpas,
Batman continua vivo.

56
00:09:06,250 --> 00:09:07,390
Reconhece aquele lugar?

57
00:09:08,360 --> 00:09:09,820
Parece a casa do Hamil,

58
00:09:10,160 --> 00:09:13,201
O homem que inventou
aquela maquina, porque?

59
00:09:13,291 --> 00:09:16,577
Nada, s� uma coincid�ncia de estar
localizada perto da trilha

60
00:09:16,667 --> 00:09:18,255
onde perdemos
aqueles homens.

61
00:09:19,700 --> 00:09:21,840
Aquele grito veio
da casa do Hamil.

62
00:09:54,100 --> 00:09:55,440
Qual o significado disso?

63
00:09:56,850 --> 00:10:00,010
A Srta Vale acidentalmente
pisou na sua armadilha.

64
00:10:00,150 --> 00:10:03,140
Como mereceu, intrusos n�o
tem nada pra fazer aqui.

65
00:10:03,230 --> 00:10:05,750
N�o pode ter coisas perigosas
ao redor da casa.

66
00:10:06,400 --> 00:10:09,220
Talvez voc� esteja certo,
mas esta � minha �nica prote��o.

67
00:10:09,500 --> 00:10:13,420
Meu trabalho � de
suma import�ncia, perdoe-me jovem,

68
00:10:13,900 --> 00:10:16,320
Se voc� sofreu algum dano
eu pagarei por isso.

69
00:10:24,000 --> 00:10:25,200
Que homem estranho

70
00:10:25,780 --> 00:10:28,180
Suponho que voc� veio
aqui para tirar algumas fotos.

71
00:10:28,270 --> 00:10:30,261
Hamil tem sido a grande
manchete esse dias.

72
00:10:30,351 --> 00:10:32,100
� melhor que nos
deixe tir�- la daqui,

73
00:10:32,190 --> 00:10:34,210
Estamos a caminho de ver
o Inspetor Gordon.

74
00:10:38,110 --> 00:10:41,231
Ainda n�o h� vest�gios daquele
avi�o que voc� se escondeu.

75
00:10:41,321 --> 00:10:44,303
A licen�a dele pertence a um
outro avi�o que foi destru�do

76
00:10:44,393 --> 00:10:45,808
numa opera��o meses atr�s.

77
00:10:45,990 --> 00:10:47,300
Mas nos o encontraremos.

78
00:10:47,390 --> 00:10:49,071
Assim como voc�
achou esses diamantes.

79
00:10:49,161 --> 00:10:51,441
Mesmo assim, gostaria de
saber como Brown conseguiu

80
00:10:51,531 --> 00:10:53,010
a noticia sobre os diamantes.

81
00:10:53,100 --> 00:10:56,700
Eu tamb�m, mas ele se
recusa a revelar sua fonte.

82
00:11:03,080 --> 00:11:05,000
Veja

83
00:11:09,800 --> 00:11:11,421
� o Dan, o detetive particular

84
00:11:11,511 --> 00:11:14,260
O que ser� que ele estava fazendo
no apartamento do Brown?

85
00:11:14,350 --> 00:11:15,780
Podemos segui-lo
pra descobrir.

86
00:11:15,870 --> 00:11:17,150
Mas voc� ia ver o Brown.

87
00:11:17,270 --> 00:11:18,260
Isso pode esperar.

88
00:11:18,350 --> 00:11:21,190
Podemos ouvir o
notici�rio enquanto eu dirijo.

89
00:11:37,880 --> 00:11:40,730
Est� na hora do
notici�rio do Brown.

90
00:11:40,820 --> 00:11:43,780
Este � Barry Brown
reportando mais uma exclusiva.

91
00:11:44,100 --> 00:11:47,050
<i>Informa��es chegaram a mim que
a m�quina de controle remoto</i>

92
00:11:47,150 --> 00:11:49,018
<i>De import�ncia vital,</i>

93
00:11:49,108 --> 00:11:52,200
<i>ser� usada denovo para
ajudar num carregamento.</i>

94
00:11:52,290 --> 00:11:54,560
<i>que sair� de trem
de Gothan City hoje.</i>

95
00:11:55,100 --> 00:11:57,260
<i>E agora uma olhada
nas noticias internacionais.</i>

96
00:11:58,520 --> 00:12:00,410
Ele est� brincando?

97
00:12:00,500 --> 00:12:01,600
O que voc� acha disso?

98
00:12:02,070 --> 00:12:03,780
Dan parando no
deposito ferrovi�rio.

99
00:12:08,180 --> 00:12:09,790
O que podemos fazer?

100
00:12:09,880 --> 00:12:12,270
Fique de olho no carro,
vou seguir Dan a p�.

101
00:12:58,350 --> 00:12:59,650
O que aquele homens queriam?

102
00:12:59,880 --> 00:13:03,720
Procuravam informa��es
a respeito daquele carregamento,

103
00:13:03,880 --> 00:13:06,560
Altamente explosivo
abordo do expresso especial.

104
00:13:06,760 --> 00:13:09,971
Eles roubaram o manifesto da carga
tentei par�-los mas � era tarde.

105
00:13:10,061 --> 00:13:10,980
Voc� est� bem?

106
00:13:11,070 --> 00:13:12,930
Sim, obrigado.

107
00:13:34,100 --> 00:13:35,790
� melhor Barry Brown ter
uma boa sa�da para esta,

108
00:13:36,080 --> 00:13:37,890
Uma tentativa ser� feita
para roubar aquele carregamento

109
00:13:38,480 --> 00:13:39,990
Temos que ir atr�s
desse trem especial.

110
00:13:51,300 --> 00:13:55,110
Quartel-general para Nolan.

111
00:13:55,400 --> 00:13:56,560
Aqui � Nolan.

112
00:13:56,650 --> 00:13:58,410
Fui informado que aquele
carregamento partiu

113
00:13:58,500 --> 00:14:01,750
num trem especial que passar� pela
jun��o Harbor as quatro e trinta.

114
00:14:02,120 --> 00:14:04,020
Pararei o trem para
que voc� possa abord�-lo

115
00:14:04,430 --> 00:14:06,820
Dai em diante siga as ordens
pr�vias, entendeu?

116
00:14:07,190 --> 00:14:08,890
Sim senhor.

117
00:14:54,500 --> 00:14:56,900
Vamos abordar o trem aqui quando
o Wizard reduzir a velocidade

118
00:14:57,080 --> 00:14:58,340
voc� nos apanha como planejado.

119
00:17:00,440 --> 00:17:02,300
<i>Robin ter� que
continuar a luta sozinho?</i>

120
00:17:02,540 --> 00:17:05,130
<i>Que fant�stica descoberta
foi feita por Vicky?</i>

121
00:17:05,650 --> 00:17:08,440
<i>N�o perca
"A Selvagem Corrida de Robin"</i>

122
00:17:08,570 --> 00:17:11,770
<i>O terceiro emocionante
cap�tulo de Batman e Robin</i>

123
00:17:11,960 --> 00:17:13,640
<i>Neste cinema na pr�xima semana.</i>

124
00:17:14,880 --> 00:17:16,045
<b>Legendado por Darkness
Legenda by Okarinha</b>


