1
00:00:53,600 --> 00:00:56,510
Batman e Robin ficam sabendo por
uma transmiss�o de r�dio que ser�

2
00:00:56,600 --> 00:01:00,510
feita uma tentativa de roubar alguns
diamantes de um avi�o de carga.

3
00:01:00,600 --> 00:01:03,910
Pilotando o avi�o, eles se
distanciam de outro que os persegue,

4
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
mas s�o for�ados a pousar pela
m�quina de controle remoto roubada.

5
00:01:09,600 --> 00:01:11,600
Sim, essas pedras s�o reais

6
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
Jimmy, diga ao quartel-general
que est� tudo bem.

7
00:01:21,000 --> 00:01:22,510
Avi�o um ligando para a sede.

8
00:01:22,600 --> 00:01:24,600
Avi�o um ligando para a sede.

9
00:01:25,600 --> 00:01:26,910
Entre, avi�o um.

10
00:01:27,000 --> 00:01:28,510
N�s temos os diamantes.

11
00:01:28,600 --> 00:01:31,600
Espl�ndido. N�o deixaremos
o Batman esperando mais.

12
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
Vai explodir!

13
00:02:03,200 --> 00:02:05,110
O que fazemos agora?

14
00:02:05,200 --> 00:02:07,200
Recuperaremos esses diamantes.

15
00:02:21,200 --> 00:02:24,200
Apressem-se, pessoal, essa
explos�o vai trazer a pol�cia.

16
00:02:38,600 --> 00:02:40,510
V� embora.
Vamos sair daqui r�pido.

17
00:02:40,600 --> 00:02:41,600
OK,

18
00:02:50,600 --> 00:02:53,510
esses diamantes ser�o um
belo presente para o M�gico.

19
00:02:53,600 --> 00:02:54,600
Voc� ouviu isso?

20
00:02:55,200 --> 00:02:57,110
Um bom nome para lembrar.

21
00:02:57,200 --> 00:02:58,110
Podemos estar mais perto da recupera��o

22
00:02:58,200 --> 00:03:00,600
A inven��o roubada de
Hammil do que pensamos.

23
00:03:24,600 --> 00:03:26,510
Viu alguma coisa?

24
00:03:26,600 --> 00:03:28,510
Algo parecido com isto.

25
00:03:28,600 --> 00:03:30,510
Ora, isso se parece com
o pacote de diamantes.

26
00:03:30,600 --> 00:03:32,510
Ou um fac-s�mile razo�vel.

27
00:03:32,600 --> 00:03:34,600
Segure o forte, Robin.
Deseje-me sorte.

28
00:03:57,800 --> 00:03:59,110
O que est� comendo voc�?

29
00:03:59,200 --> 00:04:02,710
Ah, nada. Apenas...
Apenas sonhando, eu acho.

30
00:04:02,800 --> 00:04:05,800
Por um minuto tive a impress�o
de que n�o tinha os diamantes.

31
00:04:38,800 --> 00:04:40,110
Voc� cuida do avi�o.

32
00:04:40,200 --> 00:04:41,710
Somos esperados na sede.

33
00:04:41,800 --> 00:04:42,800
OK.

34
00:05:15,800 --> 00:05:17,710
O que � que foi isso?

35
00:05:17,800 --> 00:05:20,200
N�o sei, mas vou descobrir.

36
00:05:26,200 --> 00:05:27,200
Ol�, Jo�o.

37
00:05:32,200 --> 00:05:35,110
Algu�m esteve aqui.
A porta de sa�da est� destrancada.

38
00:05:35,200 --> 00:05:36,710
Vamos sair e dar uma olhada.

39
00:05:36,800 --> 00:05:37,800
Certo.

40
00:06:00,800 --> 00:06:02,800
Eles passaram por aqui,
seguindo esse caminho.

41
00:06:47,400 --> 00:06:48,400
Parece um beco sem sa�da.

42
00:06:48,800 --> 00:06:49,800
N�o h� para onde ir, a n�o ser partir.

43
00:06:50,400 --> 00:06:52,310
Eles n�o poderiam
ter chegado t�o longe.

44
00:06:52,400 --> 00:06:53,800
Talvez tenhamos perdido uma trilha lateral.

45
00:07:45,800 --> 00:07:46,710
Arranjo bastante inteligente.

46
00:07:46,800 --> 00:07:49,910
Sim, mas eu gostaria mais se
soubesse para onde foi esse submarino.

47
00:07:50,000 --> 00:07:52,910
Talvez alguma ilha
ao largo da costa.

48
00:07:53,000 --> 00:07:54,400
Tudo que voc� precisa saber �

49
00:07:55,000 --> 00:07:56,400
que leva voc� � sede do Mago.

50
00:08:04,000 --> 00:08:05,400
Jimmy, voc� fica aqui.

51
00:08:38,400 --> 00:08:39,910
Aqui est�o os diamantes.

52
00:08:40,000 --> 00:08:41,310
Batman e Robin foram destru�dos.

53
00:08:41,400 --> 00:08:42,400
Excelente,

54
00:08:50,400 --> 00:08:51,400
Selo do Batman!

55
00:08:55,000 --> 00:08:56,400
E muitas pedras in�teis.

56
00:08:57,000 --> 00:08:58,310
Isso n�o poderia ter acontecido.

57
00:08:58,400 --> 00:08:59,310
Eu os tinha o tempo todo.

58
00:08:59,400 --> 00:09:02,400
N�o importa as desculpas.
E Batman ainda est� vivo.

59
00:09:06,400 --> 00:09:08,000
Reconhece esse lugar?

60
00:09:08,400 --> 00:09:10,310
Bem, parece que o Hammil est� em casa.

61
00:09:10,400 --> 00:09:12,310
O homem que inventou a
m�quina de controle remoto.

62
00:09:12,400 --> 00:09:13,910
E quanto a isso?

63
00:09:14,000 --> 00:09:16,310
Nada. � apenas uma
coincid�ncia que esteja t�o

64
00:09:16,400 --> 00:09:18,400
perto de onde perdemos
o rastro daqueles homens.

65
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
Esse grito veio da
propriedade de Hammil

66
00:09:54,600 --> 00:09:56,000
Qual � o significado disso?

67
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
A senhorita Vale evidentemente
caiu na sua armadilha.

68
00:10:00,600 --> 00:10:01,510
Bem feito para ela.

69
00:10:01,600 --> 00:10:03,510
Intrusos n�o t�m
nada a ver aqui.

70
00:10:03,600 --> 00:10:06,510
E voc� n�o deve ter esses
dispositivos perigosos por perto.

71
00:10:06,600 --> 00:10:07,910
Talvez voc� esteja certo.

72
00:10:08,000 --> 00:10:09,600
Mas � minha �nica prote��o.

73
00:10:10,000 --> 00:10:11,910
Meu trabalho � o mais importante.

74
00:10:12,000 --> 00:10:13,910
Sinto muito, jovem.

75
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
Se voc� sofreu algum
dano, pagarei com prazer.

76
00:10:25,000 --> 00:10:27,510
Nossa, que personagem.

77
00:10:27,600 --> 00:10:29,910
Suponho que voc� veio aqui
apenas para roubar algumas fotos.

78
00:10:30,000 --> 00:10:31,910
Bem, a grande novidade
de Hammil atualmente.

79
00:10:32,000 --> 00:10:33,910
� melhor deixar-nos
acompanh�-lo para fora daqui.

80
00:10:34,000 --> 00:10:36,600
Estamos a caminho para apresentar
um relat�rio ao Comiss�rio Gordon.

81
00:10:40,300 --> 00:10:43,210
Ainda n�o h� vest�gios do
avi�o em que voc� se escondeu.

82
00:10:43,300 --> 00:10:44,700
Sua licen�a pertencia a um trabalho

83
00:10:45,300 --> 00:10:47,300
que foi queimado em
uma crise h� v�rios meses.

84
00:10:47,700 --> 00:10:50,610
Mas n�s o encontraremos, assim
como voc� encontrou esses diamantes.

85
00:10:50,700 --> 00:10:52,610
Ainda gostaria de saber
onde Barry Brown conseguiu

86
00:10:52,700 --> 00:10:54,610
aquela not�cia que transmitiu
sobre o roubo de diamantes.

87
00:10:54,700 --> 00:10:57,700
Eu tamb�m, mas ele ainda se recusa a revelar
qualquer um dos seus segredos comerciais.

88
00:11:04,300 --> 00:11:05,300
Olhar.

89
00:11:11,300 --> 00:11:12,810
� Dunne, o detetive particular.

90
00:11:12,900 --> 00:11:15,810
Eu me pergunto o que ele tem feito
ao sair do apartamento de Brown?

91
00:11:15,900 --> 00:11:17,210
Podemos segui-lo e descobrir.

92
00:11:17,300 --> 00:11:18,300
Mas voc� deveria ver Brown.

93
00:11:18,900 --> 00:11:19,810
Isso pode esperar.

94
00:11:19,900 --> 00:11:22,300
Podemos ouvir a transmiss�o
enquanto dirigimos.

95
00:11:39,300 --> 00:11:42,210
� hora da transmiss�o de Brown.

96
00:11:42,300 --> 00:11:45,810
Este � Barry Brown,
relatando outro exclusivo.

97
00:11:45,900 --> 00:11:48,300
Chegou-me a informa��o de que
a m�quina vital de controle remoto,

98
00:11:48,900 --> 00:11:50,810
cujo roubo s� eu previ,
ser� usado novamente

99
00:11:50,900 --> 00:11:53,300
para ajudar no roubo
de uma remessa

100
00:11:53,900 --> 00:11:56,210
saindo de trem de
Gotham City hoje.

101
00:11:56,300 --> 00:11:58,900
E agora, uma espiada
nas not�cias estrangeiras.

102
00:11:59,900 --> 00:12:01,810
Ele est� brincando?

103
00:12:01,900 --> 00:12:03,210
Como � isso?

104
00:12:03,300 --> 00:12:05,900
Dunne est� parando
perto dos p�tios da ferrovia.

105
00:12:09,300 --> 00:12:11,210
O que podemos fazer sobre isso?

106
00:12:11,300 --> 00:12:13,300
Voc� espera no carro.
Seguirei Dunne a p�.

107
00:12:59,900 --> 00:13:01,410
O que aqueles homens queriam?

108
00:13:01,500 --> 00:13:02,810
Eles estavam
procurando informa��es

109
00:13:02,900 --> 00:13:05,410
sobre uma remessa
daquele novo X-90,

110
00:13:05,500 --> 00:13:07,810
um alto explosivo que estava
a bordo do expresso especial.

111
00:13:07,900 --> 00:13:09,410
Eles roubaram o manifesto.

112
00:13:09,500 --> 00:13:11,410
Tentei parar o trem,
mas j� era tarde demais.

113
00:13:11,500 --> 00:13:12,410
Voc� est� bem?

114
00:13:12,500 --> 00:13:13,500
Claro, obrigado.

115
00:13:35,500 --> 00:13:37,410
Barry Brown com
certeza acertou os fatos.

116
00:13:37,500 --> 00:13:39,810
Ser� feita uma tentativa
de roubar essa remessa.

117
00:13:39,900 --> 00:13:41,900
Est� tudo pronto a bordo
de um trem especial.

118
00:13:52,500 --> 00:13:55,410
Sede para Nolan.
Sede para Nolan.

119
00:13:55,500 --> 00:13:56,500
Sede para Nolan.

120
00:13:56,900 --> 00:13:58,410
Este � Nolan.

121
00:13:58,500 --> 00:14:01,410
Fui informado que o carregamento
do X-90 est� num trem especial

122
00:14:01,500 --> 00:14:03,410
que passar� pelo
cruzamento R �s 4h30.

123
00:14:03,500 --> 00:14:05,810
Vou parar o trem a�, para
que voc� possa embarcar.

124
00:14:05,900 --> 00:14:07,500
A partir da�, siga as
ordens anteriores.

125
00:14:07,900 --> 00:14:08,500
Voc� entende?

126
00:14:08,900 --> 00:14:09,500
Sim, senhor.

127
00:14:55,900 --> 00:14:58,410
Embarcaremos no trem aqui
quando o Mago diminuir a velocidade.

128
00:14:58,500 --> 00:14:59,900
Voc� nos pega conforme planejado.

129
00:17:02,100 --> 00:17:04,010
Robin ter� que
continuar sozinho?

130
00:17:04,100 --> 00:17:07,100
Que desenvolvimento
surpreendente Vicki descobriu?


