1
00:03:25,083 --> 00:03:27,584
Certo, leve o tempo
que quiser.

2
00:03:29,083 --> 00:03:30,250
Pronto.

3
00:03:44,584 --> 00:03:46,334
Pai, est� aqui em cima.

4
00:03:49,584 --> 00:03:52,250
Devagar, Sam.

5
00:04:26,959 --> 00:04:30,209
Vamos... mostrar isso
ao xerife.

6
00:04:37,250 --> 00:04:39,250
O que est� acontecendo?
Vamos!

7
00:04:45,709 --> 00:04:47,250
Mexa-se. V�!

8
00:04:48,167 --> 00:04:49,584
Vamos, Sam!

9
00:04:55,501 --> 00:04:56,584
Sam, voc� est� bem?

10
00:04:57,501 --> 00:04:59,584
Fique abaixado.

11
00:05:07,751 --> 00:05:09,209
Pai, estou com medo!

12
00:05:24,584 --> 00:05:26,000
Cuidado!

13
00:05:40,083 --> 00:05:41,375
Pai!

14
00:05:51,209 --> 00:05:52,542
Pai?

15
00:07:34,584 --> 00:07:36,042
Como vai, Dallas?

16
00:07:36,709 --> 00:07:37,459
Eddie.

17
00:07:38,167 --> 00:07:40,209
Vamos, vou lhe dar
uma carona.

18
00:07:48,209 --> 00:07:52,209
CONDADO DE GUNNISON
XERIFE

19
00:07:56,417 --> 00:07:58,250
Costumo andar
na traseira.

20
00:07:58,250 --> 00:08:01,167
Lembro de voc� ter estado
comigo umas duas vezes.

21
00:08:02,250 --> 00:08:03,834
Posso perguntar
uma coisa?

22
00:08:04,417 --> 00:08:08,000
Se arrepende
do que fez?

23
00:08:09,417 --> 00:08:10,584
N�o.

24
00:08:11,334 --> 00:08:15,250
-Por qu�? Acha que deveria?
-Acho que 3 anos � muito tempo.

25
00:08:20,000 --> 00:08:23,417
-J� tem emprego?
-Por qu�? Est� contratando?

26
00:08:24,584 --> 00:08:26,501
J� foi dif�cil
convencer as pessoas

27
00:08:26,501 --> 00:08:28,167
que estava
na fun��o certa.

28
00:08:28,167 --> 00:08:30,584
Mas perguntarei
pela cidade.

29
00:08:30,584 --> 00:08:32,334
Fico grato.

30
00:08:33,584 --> 00:08:36,417
Voc�...
Tem visto meu irm�o?

31
00:08:37,709 --> 00:08:40,000
Na verdade,
at� demais.

32
00:08:46,042 --> 00:08:48,000
Pizza One. Pois n�o?

33
00:08:48,000 --> 00:08:49,417
Tem que usar o bon�.

34
00:08:51,250 --> 00:08:54,250
Drew, voc� faz a gente
usar bon� porque o gerente

35
00:08:54,250 --> 00:08:56,501
te obrigou a usar
quando era motorista.

36
00:08:56,501 --> 00:08:58,417
Voc� s� conseguiu
este emprego

37
00:08:58,417 --> 00:09:01,584
porque sua orientadora
pedag�gica me implorou.

38
00:09:01,584 --> 00:09:05,209
Ela ser gostosa n�o teve
nada a ver, n�?

39
00:09:07,250 --> 00:09:09,334
Rua Watercrest, 1427.

40
00:09:11,375 --> 00:09:14,542
N�o posso fazer a entrega,
mande o Barry.

41
00:09:14,542 --> 00:09:16,083
Aqui n�o � democracia.

42
00:09:16,083 --> 00:09:18,334
Entregue ou est� demitido.

43
00:09:23,000 --> 00:09:24,584
E use o bon�!

44
00:09:30,250 --> 00:09:33,083
<i>Aqui � R31D-David
investigando um 10-66</i>

45
00:09:33,083 --> 00:09:37,250
<i>-na jun��o do esgoto 4.
-Entendido, R31David.</i>

46
00:10:08,167 --> 00:10:09,042
Harry...

47
00:10:10,459 --> 00:10:13,751
Vivemos falando para n�o
virem aqui e ficam voltando.

48
00:10:14,584 --> 00:10:17,584
Odeio fazer isso,
mas terei que prend�-lo.

49
00:10:17,584 --> 00:10:20,000
Deixe-me apenas
pegar meu cachorro?

50
00:10:21,250 --> 00:10:22,250
Butch.

51
00:10:24,250 --> 00:10:25,250
Butch!

52
00:10:26,250 --> 00:10:29,000
Vem c�, garoto.
O que � isso?

53
00:10:32,209 --> 00:10:33,584
Jesus!

54
00:10:35,250 --> 00:10:37,083
Xerife, xerife!

55
00:11:31,667 --> 00:11:34,000
-Oi, Ricky.
-Oi, Jesse.

56
00:11:34,709 --> 00:11:36,417
Vamos, entre.

57
00:11:37,542 --> 00:11:41,083
-Quer beber alguma coisa?
-N�o, obrigado.

58
00:11:41,083 --> 00:11:45,042
-Bela roupa, Rick.
-Halloween n�o � em outubro?

59
00:11:46,584 --> 00:11:49,250
Agora sei quem pediu
"Amantes da Ling�i�a".

60
00:11:50,250 --> 00:11:52,209
Minha bolsa
est� na cozinha.

61
00:11:57,417 --> 00:12:00,584
Sinto muito.
Ele � t�o babaca.

62
00:12:01,250 --> 00:12:02,584
Bem...

63
00:12:02,584 --> 00:12:07,417
-Sempre soube escolher, Jess.
-Vou lhe contar um segredinho.

64
00:12:08,042 --> 00:12:10,250
Estou me preparando
para despedi-lo.

65
00:12:11,250 --> 00:12:14,000
"Despedi-lo".
Engra�ado.

66
00:12:14,709 --> 00:12:16,584
Ent�o, quanto lhe devo?

67
00:12:18,209 --> 00:12:19,751
$53,50.

68
00:12:21,083 --> 00:12:22,334
Fique com o troco.

69
00:12:23,334 --> 00:12:24,501
Obrigado.

70
00:12:26,751 --> 00:12:28,417
At� mais tarde.

71
00:12:41,334 --> 00:12:42,417
Vamos l�!

72
00:12:42,417 --> 00:12:45,250
Dale, pare com isso!

73
00:12:45,959 --> 00:12:47,501
A risadinha valeu isso?

74
00:12:48,083 --> 00:12:51,167
-N�o tem resposta?
-Dale, deixe-o em paz!

75
00:12:56,167 --> 00:12:57,751
D�-me minhas chaves.

76
00:13:02,042 --> 00:13:05,083
Se conseguir achar em menos
de 30 minutos, babaca!

77
00:13:05,083 --> 00:13:07,417
-Vamos.
-Bund�o.

78
00:13:16,250 --> 00:13:17,584
Vamos, Jesse.

79
00:14:13,417 --> 00:14:15,083
Ray, encontrou
alguma coisa?

80
00:14:15,083 --> 00:14:17,250
<i>Nada. Algu�m estacionado
no desvio?</i>

81
00:14:18,667 --> 00:14:20,667
A caminhonete
do Buddy Benson.

82
00:14:20,667 --> 00:14:22,542
<i>Jesus, Eddie.</i>

83
00:14:22,542 --> 00:14:24,501
<i>Ele costuma
sair com o filho.</i>

84
00:14:54,542 --> 00:14:56,209
Pai?!

85
00:14:59,083 --> 00:15:00,250
Pai?

86
00:15:46,250 --> 00:15:48,501
Senti tanta saudade
de voc�!

87
00:15:50,083 --> 00:15:52,250
-Ela est� t�o grande!
-Eu sei.

88
00:15:52,250 --> 00:15:55,083
N�o acredito
que esteja em casa.

89
00:15:58,250 --> 00:16:00,334
J� faz tanto tempo!

90
00:16:01,167 --> 00:16:03,167
Precisa de ajuda?

91
00:16:05,000 --> 00:16:06,667
Isto � para mim?

92
00:16:11,083 --> 00:16:12,584
N�o gostou?

93
00:16:12,584 --> 00:16:15,751
Est� brincando?
Isso � t�o legal!

94
00:16:17,083 --> 00:16:19,667
Mostrarei como funciona
mais tarde, tudo bem?

95
00:16:25,083 --> 00:16:26,000
Certo.

96
00:16:39,417 --> 00:16:41,417
Tem algum problema
com a porta?

97
00:16:44,083 --> 00:16:46,751
-Quando voltou?
-Hoje.

98
00:16:46,751 --> 00:16:48,417
O que aconteceu
com seu rosto?

99
00:16:50,250 --> 00:16:52,083
-Falaremos depois.
-Ricky...

100
00:16:53,584 --> 00:16:56,000
-Falaremos depois.
-Falaremos agora.

101
00:16:56,000 --> 00:16:59,083
-Tire as m�os de mim...
-O que houve com seu rosto?

102
00:17:00,542 --> 00:17:03,083
Dale Collins e seus amigos
me pegaram.

103
00:17:03,083 --> 00:17:05,417
Jogaram minhas chaves
no esgoto.

104
00:17:06,751 --> 00:17:08,250
Certo, d� o taco.

105
00:17:10,167 --> 00:17:12,417
-O que faz aqui?
-Ricky, n�o repetirei.

106
00:17:12,417 --> 00:17:15,042
-O que est� fazendo aqui?
-D� a porra do taco!

107
00:17:21,083 --> 00:17:24,167
Vamos, ajudarei
a achar as chaves.

108
00:18:02,584 --> 00:18:04,667
Butch, fecha o bico!

109
00:18:41,250 --> 00:18:42,417
Harry?

110
00:18:44,542 --> 00:18:46,542
Melhor deixar
um pouco para mim.

111
00:18:49,584 --> 00:18:53,417
Ah, meu Deus!
Ah, Harry!

112
00:24:37,083 --> 00:24:40,042
-Mam�e!
-Desculpe, hora de dormir.

113
00:24:41,083 --> 00:24:43,417
Ainda n�o estou
com sono.

114
00:24:47,417 --> 00:24:51,250
Molly, guarde isso.
� hora de dormir.

115
00:24:55,000 --> 00:24:56,667
Eu te amo.

116
00:25:02,417 --> 00:25:04,417
Quero que o papai leia.

117
00:25:07,250 --> 00:25:08,542
Tudo bem.

118
00:25:12,417 --> 00:25:14,334
Eu te amo.

119
00:25:16,083 --> 00:25:18,209
At� de manh�.

120
00:25:36,417 --> 00:25:38,167
Lembra-se
de todas as vezes

121
00:25:38,167 --> 00:25:40,501
que disse o quanto sentia
falta da mam�e?

122
00:25:41,250 --> 00:25:43,209
Pode dizer isso � mam�e.

123
00:25:45,083 --> 00:25:46,250
Est� bem.

124
00:25:47,501 --> 00:25:49,083
Tudo bem.

125
00:26:05,542 --> 00:26:08,042
Fez um trabalho
incr�vel com ela.

126
00:26:09,501 --> 00:26:13,751
-Ela sentiu sua falta.
-Ela tem raiva por eu ter sa�do.

127
00:26:15,083 --> 00:26:17,250
Molly s� precisa
de um tempinho.

128
00:26:19,209 --> 00:26:23,209
-Talvez eu tenha errado.
-N�o errou.

129
00:26:24,375 --> 00:26:26,083
Apenas sentimos
sua falta.

130
00:26:28,417 --> 00:26:31,292
Senti sua falta tamb�m.

131
00:26:40,083 --> 00:26:41,250
Anda logo.

132
00:26:42,250 --> 00:26:45,417
-Quer fazer?
-Voc� � o criminoso da fam�lia.

133
00:26:45,417 --> 00:26:48,751
Que gracinha.
Ajude-me a tirar.

134
00:26:56,167 --> 00:26:59,000
Por que n�o descemos
de onde jogaram as chaves?

135
00:26:59,000 --> 00:27:01,417
Para a Jesse me ver
sair coberto de merda?

136
00:27:01,417 --> 00:27:03,042
N�o, obrigado.

137
00:27:03,042 --> 00:27:05,667
Um segundo, ficaremos
cobertos de merda?

138
00:27:05,667 --> 00:27:07,042
Pegue isso.

139
00:27:19,751 --> 00:27:24,000
-� nojento aqui embaixo.
-Posso pensar em lugares piores.

140
00:27:37,584 --> 00:27:39,375
Acho que n�o tem
ningu�m em casa.

141
00:27:40,584 --> 00:27:41,751
Aquilo � um sof�?

142
00:27:42,751 --> 00:27:45,417
Sim, mais legal
que o nosso.

143
00:27:53,417 --> 00:27:55,375
Mas que diabos...

144
00:28:12,250 --> 00:28:14,250
Cheiro de carni�a.

145
00:28:17,417 --> 00:28:19,542
Tem certeza
de que � a dire��o certa?

146
00:28:21,083 --> 00:28:22,751
Deve ser bem aqui.

147
00:28:25,542 --> 00:28:29,209
-� o escoadouro.
-Checa l� embaixo.

148
00:28:29,209 --> 00:28:31,375
As chaves s�o suas,
seu cuz�o.

149
00:28:32,751 --> 00:28:34,083
Voc� tem m�os.

150
00:28:34,083 --> 00:28:36,375
Mas n�o vou enfiar
na merda, enfia voc�.

151
00:28:41,751 --> 00:28:43,584
Curte a�.

152
00:28:52,000 --> 00:28:55,334
-Fale-me sobre a garota.
-Que garota?

153
00:28:55,334 --> 00:28:58,417
-Que causou sua surra.
-� s� uma garota.

154
00:29:00,334 --> 00:29:03,667
Ningu�m busca coisas na merda
por uma garota qualquer.

155
00:29:09,167 --> 00:29:12,167
-Que diabos era aquilo?
-Relaxe, � s� um rato.

156
00:29:12,167 --> 00:29:13,209
Rato, um caralho!

157
00:29:16,042 --> 00:29:18,083
V� checar
aquele escoadouro.

158
00:29:42,042 --> 00:29:43,751
Achei!

159
00:29:48,584 --> 00:29:50,334
Vamos embora.

160
00:29:53,167 --> 00:29:56,250
Merda, Xerife!
� a esposa do Buddy.

161
00:29:58,667 --> 00:30:00,209
-Darcy.
-Eddie.

162
00:30:00,209 --> 00:30:02,417
-Nenhuma not�cia.
-Estamos atr�s deles.

163
00:30:02,417 --> 00:30:06,334
-Podem estar feridos.
-Ou a caminho de casa.

164
00:30:06,334 --> 00:30:08,000
<i>Est�o perdendo tempo.</i>

165
00:30:08,000 --> 00:30:10,751
Pessoal, por favor,
voltem para seus carros!

166
00:30:10,751 --> 00:30:15,042
-Minha fam�lia est� l�!
-E vamos encontr�-los.

167
00:30:15,042 --> 00:30:16,083
Deixe com a gente.

168
00:30:16,083 --> 00:30:18,751
� muito perigoso
fazer busca esta noite.

169
00:30:18,751 --> 00:30:21,000
Cuidamos dos nossos
por aqui, Xerife.

170
00:30:21,000 --> 00:30:23,083
Vamos fazer a busca,
goste ou n�o.

171
00:30:26,167 --> 00:30:27,334
<i>Sam?</i>

172
00:30:28,083 --> 00:30:32,667
<i>-Ray, v� pra ponte!
-Sammy, cad� voc�?</i>

173
00:30:34,000 --> 00:30:37,083
<i>-Buddy?
-Buddy?</i>

174
00:30:40,417 --> 00:30:42,167
<i>Sam!</i>

175
00:30:42,876 --> 00:30:44,751
<i>Kelly, traga-os aqui!</i>

176
00:30:45,334 --> 00:30:47,417
<i>Onde voc� est�, Buddy?</i>

177
00:30:47,417 --> 00:30:50,250
<i>Sam!</i>

178
00:30:50,250 --> 00:30:55,667
<i>Buddy!</i>

179
00:30:56,501 --> 00:31:00,250
<i>N�o vamos parar
de te procurar, Sam!</i>

180
00:31:27,250 --> 00:31:28,042
Eddie.

181
00:31:29,250 --> 00:31:31,083
Darcy, continuaremos
amanh�.

182
00:31:33,334 --> 00:31:37,584
Meu marido e meu filho est�o
por aqui, em algum lugar.

183
00:31:38,417 --> 00:31:41,083
Eles n�o parariam
de me procurar.

184
00:31:42,751 --> 00:31:44,417
Voc� acha que...

185
00:31:45,751 --> 00:31:48,584
-aconteceu alguma coisa?
-N�o sei.

186
00:31:51,167 --> 00:31:53,209
Por que n�o vai
para casa descansar?

187
00:31:54,000 --> 00:31:55,918
Vamos, precisamos
da sua for�a.

188
00:31:59,417 --> 00:32:01,250
Certo.

189
00:32:02,542 --> 00:32:04,834
<i>Nos reuniremos de novo
amanh� de manh�.</i>

190
00:32:04,834 --> 00:32:06,292
<i>Somos in�teis � noite.</i>

191
00:32:06,292 --> 00:32:07,334
Ray, alguma coisa?

192
00:32:07,334 --> 00:32:10,250
<i>Negativo, darei a passada
final na cumeeira.</i>

193
00:32:10,250 --> 00:32:12,918
Certo, fique em contato,
sen�o, at� de manh�.

194
00:33:00,751 --> 00:33:02,584
<i>Todas as unidades,
respondam.</i>

195
00:33:37,042 --> 00:33:42,501
DESAPARECIDOS
SAM E BUDDY BENSON

196
00:33:43,250 --> 00:33:46,334
Com licen�a, senhor. Se tiver
visto meu marido e filho.

197
00:33:46,334 --> 00:33:47,501
-Tudo bem.
-Obrigada.

198
00:33:48,417 --> 00:33:52,083
Com licen�a, pode receber?
S�o meu marido e filho.

199
00:33:52,083 --> 00:33:53,667
-Fiquem atentos.
-Tudo bem.

200
00:33:53,667 --> 00:33:55,042
Obrigada.

201
00:33:55,042 --> 00:33:57,250
<i>Os moradores de Gunnison
est�o chocados</i>

202
00:33:57,250 --> 00:33:59,000
<i>pelo desaparecimento
misterioso</i>

203
00:33:59,000 --> 00:34:02,083
<i>de um homem e seu filho novo
durante uma ca�ada ontem.</i>

204
00:34:02,083 --> 00:34:04,250
<i>Buddy Benson, um supervisor
de reparos</i>

205
00:34:04,250 --> 00:34:07,083
<i>da empresa telef�nica,
e seu filho, Sam,</i>

206
00:34:07,083 --> 00:34:08,167
<i>n�o voltaram ontem.</i>

207
00:34:08,167 --> 00:34:10,167
Molly. Querida, venha comer.

208
00:34:12,000 --> 00:34:13,751
Como est� a ca�a
ao emprego?

209
00:34:13,751 --> 00:34:16,167
Invas�o a domic�lio
� habilidade especial?

210
00:34:17,042 --> 00:34:19,042
Tem alguma sugest�o?

211
00:34:19,751 --> 00:34:21,751
Ouvi que o banco
est� contratando.

212
00:34:33,083 --> 00:34:34,083
<i>Bom dia, xerife.</i>

213
00:34:38,083 --> 00:34:38,918
Bom dia.

214
00:34:44,417 --> 00:34:47,417
Alguma not�cia
do Buddy e o filho?

215
00:34:47,417 --> 00:34:50,083
Carrie, caf�, por favor.

216
00:34:53,209 --> 00:34:57,042
-Ficaram fora a noite toda, n�?
-Paramos �s 2.

217
00:34:59,167 --> 00:35:03,000
-O Ray n�o voltou pra casa?
-Pensei que estivesse com voc�.

218
00:35:03,000 --> 00:35:06,000
-Tentei o celular...
-Carrie, escute.

219
00:35:06,000 --> 00:35:09,584
O Ray estava dando duro.
Ainda deve estar procurando.

220
00:35:09,584 --> 00:35:13,042
-E a recep��o l�...
-Ele sempre liga, Eddie.

221
00:35:21,250 --> 00:35:22,584
Ray!

222
00:35:27,000 --> 00:35:28,417
Ray?

223
00:35:31,083 --> 00:35:33,083
Ray, est� a� embaixo?

224
00:35:37,250 --> 00:35:38,584
Ray?

225
00:35:58,709 --> 00:36:00,542
Ah, meu Deus!

226
00:36:13,584 --> 00:36:16,042
N�o posso acreditar
que seja o Ray Adams.

227
00:36:22,209 --> 00:36:23,834
Tamb�m n�o quero
acreditar.

228
00:36:26,083 --> 00:36:29,209
Sabe o que seria preciso
para um homem fazer isso?

229
00:36:29,209 --> 00:36:32,417
Para algu�m esfolar
um ser humano?

230
00:36:33,334 --> 00:36:36,417
N�o havia rastros.
Nada.

231
00:36:38,584 --> 00:36:39,751
Eddie...

232
00:36:41,417 --> 00:36:45,334
Isso � demais para voc�.
O que vai fazer?

233
00:36:46,417 --> 00:36:49,083
Avisarei
quando descobrir.

234
00:38:39,417 --> 00:38:43,167
-Ei.
-Ei, Jesse. Oi.

235
00:38:48,167 --> 00:38:51,083
Me olha do mesmo
jeito na aula.

236
00:38:51,083 --> 00:38:55,751
-O rel�gio fica atr�s de voc�.
-O qu�?

237
00:38:57,334 --> 00:39:00,417
Amanh� na aula,
volte-se e ver�.

238
00:39:00,417 --> 00:39:03,667
Sei que fica l� mas...

239
00:39:05,209 --> 00:39:07,584
ambos sabemos
que n�o olha pra ele.

240
00:39:11,209 --> 00:39:13,334
Voc� nunca foi
um bom mentiroso.

241
00:39:16,542 --> 00:39:19,083
-Quer nadar hoje � noite?
-Nadar?

242
00:39:20,542 --> 00:39:22,584
-Onde?
-Na escola.

243
00:39:24,083 --> 00:39:26,709
Vamos, ser�
como nos velhos tempos.

244
00:39:27,667 --> 00:39:29,584
Como antes de voc�
ter namorado?

245
00:39:31,250 --> 00:39:32,417
Sim.

246
00:39:33,334 --> 00:39:35,584
E � "ex"-namorado,
na verdade.

247
00:39:37,083 --> 00:39:38,417
Ele foi despedido.

248
00:39:40,584 --> 00:39:44,042
Ent�o, esta noite,
l� pelas 22h.

249
00:39:48,417 --> 00:39:50,751
At� a noite.

250
00:42:42,751 --> 00:42:44,250
Estou fechando
agora, Darcy.

251
00:42:45,209 --> 00:42:47,751
Verei voc�
quando chegar aqui.

252
00:42:55,751 --> 00:42:56,584
Voc� est� bem?

253
00:43:00,000 --> 00:43:01,667
Se quiser conversar...

254
00:43:03,417 --> 00:43:05,250
Tudo bem.

255
00:43:07,083 --> 00:43:09,417
Pode ficar comigo
e a Kathy hoje � noite.

256
00:43:10,209 --> 00:43:12,375
A Darcy est� vindo,
vou ficar com ela.

257
00:43:15,584 --> 00:43:17,501
At� amanh�.

258
00:43:31,000 --> 00:43:32,501
Richie?

259
00:43:36,083 --> 00:43:37,250
Richie!?

260
00:43:38,542 --> 00:43:39,542
N�o!

261
00:44:48,042 --> 00:44:50,584
Encontramos o corpo
do Ray na floresta.

262
00:44:50,584 --> 00:44:54,375
Ele foi...
esfolado vivo.

263
00:44:59,542 --> 00:45:03,584
Deve ter a ver com o sumi�o
do Buddy e do filho?

264
00:45:04,375 --> 00:45:07,000
Acho que esse tipo de coisa
n�o acontece aqui.

265
00:45:08,709 --> 00:45:10,000
Contou � esposa dele?

266
00:45:13,083 --> 00:45:16,083
<i>Xerife, informaram sobre uma
pequena explos�o de g�s</i>

267
00:45:16,083 --> 00:45:18,417
<i>no esgoto, embaixo
da rua 16, ouviu?</i>

268
00:45:18,417 --> 00:45:20,709
Certo, Central.
Informe os bombeiros.

269
00:45:20,709 --> 00:45:22,083
Eu os encontrarei l�.

270
00:45:22,083 --> 00:45:23,709
<i>� pra j�, xerife.
Desligo.</i>

271
00:45:23,709 --> 00:45:26,667
-Quer ajuda?
-N�o sei, Dallas.

272
00:45:27,250 --> 00:45:30,209
Vamos, vou na traseira.

273
00:46:43,209 --> 00:46:44,083
Nate?

274
00:46:47,000 --> 00:46:48,334
Nate.

275
00:46:53,250 --> 00:46:54,709
Nate, onde est� voc�?

276
00:47:03,584 --> 00:47:05,584
O qu�...

277
00:47:14,083 --> 00:47:15,083
Ricky.

278
00:47:15,083 --> 00:47:16,250
-Oi.
-Oi.

279
00:47:19,083 --> 00:47:20,584
Ent�o...

280
00:47:21,584 --> 00:47:22,667
Como vamos entrar?

281
00:47:24,250 --> 00:47:27,083
Coloquei uma fita na fechadura
depois da aula.

282
00:47:48,083 --> 00:47:51,584
N�o consegui decidir que roupa
eu queira usar, ent�o...

283
00:47:57,083 --> 00:47:58,000
Agora...

284
00:47:59,375 --> 00:48:00,501
me diga.

285
00:48:02,209 --> 00:48:03,709
Est� olhando para mim...

286
00:48:05,375 --> 00:48:06,417
ou para o rel�gio?

287
00:48:11,417 --> 00:48:13,250
Venha aqui.

288
00:48:31,250 --> 00:48:32,584
Ah, meu Deus!

289
00:48:36,667 --> 00:48:38,542
O que acha que est�
fazendo, Jess?

290
00:48:38,542 --> 00:48:41,584
-Dale, cai fora daqui.
-Lembre-se, Ricky.

291
00:48:42,501 --> 00:48:45,375
Ensinei a essa putinha
tudo que ela sabe.

292
00:48:46,083 --> 00:48:48,167
N�o, Ricky, pare!

293
00:48:50,000 --> 00:48:54,042
Pare, Dale, pare!
Pare, ele est� se afogando!

294
00:50:15,083 --> 00:50:16,250
Sai de mim!

295
00:50:22,334 --> 00:50:24,250
Que diabos era aquilo?

296
00:50:25,667 --> 00:50:28,417
Ah, meu Deus!
Saiam da �gua!

297
00:50:28,417 --> 00:50:30,584
-Saiam. R�pido!
-Vai!

298
00:50:31,417 --> 00:50:34,250
-Meu Deus! Saiam da piscina!
-Vamos, saiam!

299
00:50:35,584 --> 00:50:38,417
-Nossa!
-Ah, meu Deus!

300
00:50:41,417 --> 00:50:43,667
Corram, v�o.

301
00:50:45,501 --> 00:50:48,751
-Acha que ele est� morto?
-Por que n�o volta e descobre?

302
00:50:50,584 --> 00:50:51,417
N�o!

303
00:50:51,417 --> 00:50:52,417
Aqui!

304
00:50:54,751 --> 00:50:56,167
A janela!

305
00:50:58,250 --> 00:51:00,250
-Vamos!
-Vai!

306
00:51:02,083 --> 00:51:03,751
Merda!

307
00:51:06,250 --> 00:51:08,375
-Ajude-me!
-Vamos!

308
00:51:08,375 --> 00:51:09,584
Ajude-me!

309
00:51:12,709 --> 00:51:15,209
Ricky! Vamos!

310
00:51:15,209 --> 00:51:17,042
Vai!

311
00:51:20,250 --> 00:51:23,417
<i>Xerife, temos uma 10-80
na Usina de Energia Nuclear.</i>

312
00:51:24,584 --> 00:51:27,250
Entendido, estaremos
l� em dez minutos.

313
00:51:27,250 --> 00:51:29,751
<i>10-4, Xerife. O Condado
e o Estado j� sabem.</i>

314
00:51:29,751 --> 00:51:33,542
-Vai falar o que est� havendo?
-Houve uma explos�o na usina.

315
00:51:36,042 --> 00:51:38,375
Esse dia est� ficando
cada vez melhor.

316
00:51:56,334 --> 00:51:58,083
Papai! Papai!

317
00:51:59,417 --> 00:52:02,584
-Papai!
-Querida, o que foi?

318
00:52:03,417 --> 00:52:06,000
Estava do lado de fora
da janela.

319
00:52:06,000 --> 00:52:08,501
-O qu�?
-Um monstro.

320
00:52:11,167 --> 00:52:13,417
Ah, venha aqui.

321
00:52:16,584 --> 00:52:21,209
Quando eu era da sua idade,
eu tinha pesadelos horr�veis.

322
00:52:21,209 --> 00:52:23,584
Eu vi.
Era real.

323
00:52:26,417 --> 00:52:28,667
Viu?
Nada de monstro.

324
00:52:32,542 --> 00:52:35,083
-Tim!
-Papai!

325
00:52:37,250 --> 00:52:38,751
Papai!

326
00:52:39,250 --> 00:52:41,250
Temos que ir.
Vamos!

327
00:52:42,417 --> 00:52:44,042
Papai.

328
00:53:41,417 --> 00:53:44,167
O fogo se espalhou,
tem que desligar

329
00:53:44,167 --> 00:53:46,209
-os reatores manualmente.
-Entendido.

330
00:53:47,709 --> 00:53:52,083
Central. Temos que evacuar
a cidade toda.

331
00:53:52,083 --> 00:53:55,584
Pe�a ajuda a Guarda Nacional
em Colorado Springs, c�mbio.

332
00:53:57,083 --> 00:53:58,083
Jesus Cristo.

333
00:53:59,334 --> 00:54:00,334
-Xerife.
-Sim.

334
00:54:00,334 --> 00:54:02,417
-Acho que deve ouvir isso.
-Dallas.

335
00:54:02,417 --> 00:54:04,000
Certo, obrigado.

336
00:54:04,000 --> 00:54:06,417
-O que est� fazendo?
-Algo nos perseguiu,

337
00:54:06,417 --> 00:54:08,334
-n�o sei o que houve.
-Como assim?

338
00:54:08,334 --> 00:54:10,542
-Viemos correndo!
-Devagar, o que era?

339
00:54:10,542 --> 00:54:11,918
-N�o sei!
-Onde estavam?

340
00:54:11,918 --> 00:54:14,876
Na escola. Mark est� morto.
Acho que o Nick tamb�m.

341
00:54:14,876 --> 00:54:16,167
O que era?

342
00:54:17,250 --> 00:54:18,083
Ricky?

343
00:54:19,667 --> 00:54:20,584
Eu n�o sei.

344
00:55:52,584 --> 00:55:56,083
Pe�a ajuda.
Algu�m deve saber sobre isso.

345
00:55:58,000 --> 00:55:59,083
Eddie.

346
00:56:03,417 --> 00:56:07,042
Central, onde est� o apoio?
Central, responda!

347
00:56:11,042 --> 00:56:13,083
Central, responda.

348
00:56:15,083 --> 00:56:17,167
Vamos l�,
vamos cair fora daqui.

349
00:56:22,334 --> 00:56:23,334
Carrie?

350
00:56:26,417 --> 00:56:27,417
Carrie!

351
00:56:28,083 --> 00:56:29,334
Acabou a for�a.

352
00:56:30,667 --> 00:56:31,584
<i>Carrie?</i>

353
00:56:41,000 --> 00:56:42,417
Carrie?

354
00:56:43,250 --> 00:56:44,751
Carrie, voc� est�...

355
00:56:55,250 --> 00:56:57,083
Socorro!

356
00:56:57,834 --> 00:56:59,584
<i>Continue andando!</i>

357
00:56:59,584 --> 00:57:02,375
Temos que continuar
correndo, querida.

358
00:57:16,209 --> 00:57:17,584
<i>Vamos fugir daqui!</i>

359
00:57:22,375 --> 00:57:24,667
<i>N�o!</i>

360
00:57:48,417 --> 00:57:50,083
<i>Vamos, mexam-se!</i>

361
00:57:51,417 --> 00:57:53,417
<i>Mam�e, a gente
deixou ele pra tr�s!</i>

362
00:57:58,042 --> 00:58:00,584
-Quietas.
-Venham!

363
00:58:05,417 --> 00:58:07,542
Mam�e, estou com medo.

364
00:58:07,542 --> 00:58:12,083
Est� tudo bem.
Vamos ficar bem.

365
00:58:12,083 --> 00:58:13,209
Voc� viu um?

366
00:58:16,000 --> 00:58:17,083
Eu tamb�m.

367
00:58:38,417 --> 00:58:40,709
Mam�e, por que
deixou o papai?

368
00:58:43,083 --> 00:58:44,125
Fa�a ela se calar!

369
00:58:46,417 --> 00:58:49,167
Apague o cigarro,
e se abaixe!

370
00:58:49,167 --> 00:58:51,417
V� se foder!
N�o vou morrer escondido!

371
00:58:52,250 --> 00:58:55,083
<i>V� se foder!</i>

372
00:58:57,417 --> 00:59:00,083
-N�o vai causar nossa morte!
-Quero ir pra casa!

373
00:59:00,083 --> 00:59:01,417
Fa�a ela se calar!

374
00:59:01,417 --> 00:59:02,501
Fa�a ela se calar!

375
00:59:02,501 --> 00:59:04,709
Fa�a ela se calar.
ou juro por Deus...

376
00:59:40,584 --> 00:59:43,083
<i>Acho que a delegacia
n�o � uma boa id�ia.</i>

377
00:59:43,083 --> 00:59:45,083
O que quer que eu fa�a?
N�o sabemos

378
00:59:45,083 --> 00:59:46,709
com o que estamos
lidando.

379
00:59:47,250 --> 00:59:49,417
-Vamos!
-Cuidado!

380
00:59:52,250 --> 00:59:54,000
Xerife!

381
00:59:54,000 --> 00:59:56,542
Darcy, o que aconteceu?
O que est� fazendo?

382
00:59:56,542 --> 00:59:58,584
-Na barriga da Carrie...
-O qu�?

383
00:59:58,584 --> 01:00:00,542
-Tanto sangue.
-O qu�?

384
01:00:00,542 --> 01:00:06,584
Seu est�mago sumiu.
Ela est� morta!

385
01:00:06,584 --> 01:00:09,250
Ricky, coloque-a para dentro.

386
01:00:09,250 --> 01:00:11,083
Coloque-a para dentro.

387
01:00:14,083 --> 01:00:15,334
Tem gente morrendo.

388
01:00:17,042 --> 01:00:19,000
Precisamos de armas.

389
01:00:19,000 --> 01:00:23,083
-A Guarda Nacional logo chegar�.
-N�o a tempo.

390
01:00:33,375 --> 01:00:35,584
N�o posso estar
te deixando fazer isso.

391
01:00:35,584 --> 01:00:38,375
Esse plano � idiota.
Vamos sair da cidade agora!

392
01:00:38,375 --> 01:00:41,250
N�o conseguiremos
sem armas, imbecil!

393
01:00:41,250 --> 01:00:44,250
Voc� � burro demais
para falar, Dale, cale a boca!

394
01:01:00,042 --> 01:01:02,584
-Onde est�o as armas?
-Sigam-me.

395
01:01:12,083 --> 01:01:13,209
Aqui est�o elas.

396
01:01:17,000 --> 01:01:20,417
Dale, pegue umas mochilas.
Jesse, carregue-as.

397
01:01:25,083 --> 01:01:27,209
Tem energia nessa coisa?

398
01:01:28,667 --> 01:01:30,667
Sim, s� preciso
de um pouco de luz.

399
01:01:46,209 --> 01:01:47,334
V�o!

400
01:01:47,334 --> 01:01:52,417
Ground 1, guarde a �rea.
Cubram a Ground 2.

401
01:01:53,501 --> 01:01:55,250
Entendido, 06 desliga.

402
01:01:55,250 --> 01:01:56,584
Mexam-se!

403
01:01:56,584 --> 01:01:59,375
<i>Situa��o: Ground 1 j�
guardou o per�metro.</i>

404
01:01:59,375 --> 01:02:02,250
<i>Ground 2 guardou
o per�metro.</i>

405
01:02:06,000 --> 01:02:08,918
Xerife Morales para a Guarda
Nacional, responda.

406
01:02:08,918 --> 01:02:11,918
Repito, xerife Morales
pra Guarda Nacional, responda.

407
01:02:11,918 --> 01:02:13,250
<i>Aqui � o Ten. Woods.</i>

408
01:02:13,250 --> 01:02:16,417
<i>Tropa 89
da Guarda de Colorado.</i>

409
01:02:16,417 --> 01:02:18,083
Prossiga, xerife.

410
01:02:18,083 --> 01:02:20,375
Qual � sua localiza��o
tenente, c�mbio?

411
01:02:21,000 --> 01:02:22,083
Na rua principal.

412
01:02:22,083 --> 01:02:24,250
<i>Tenente, n�o sei
no que seus homens</i>

413
01:02:24,250 --> 01:02:27,250
<i>est�o se metendo, mas nossa
situa��o est� piorando.</i>

414
01:02:35,584 --> 01:02:37,584
<i>Tenente, responda.
Est� a�?</i>

415
01:02:37,584 --> 01:02:39,250
<i>Temos um homem
desaparecido.</i>

416
01:02:39,250 --> 01:02:40,709
Espere, xerife.

417
01:02:59,542 --> 01:03:01,083
<i>-Fogo!
-Temos contato.</i>

418
01:03:01,083 --> 01:03:03,751
<i>-N�o atirem!
-� uma maldita emboscada.</i>

419
01:03:06,083 --> 01:03:07,250
<i>Fender, 9h!</i>

420
01:03:09,042 --> 01:03:11,083
Que diabos est� acontecendo
a� fora?

421
01:03:18,334 --> 01:03:19,584
Temos contato!

422
01:03:23,250 --> 01:03:24,334
<i>Bater em retirada!</i>

423
01:03:24,334 --> 01:03:27,250
<i>-Repito, bater em retirada.
-Tenente!</i>

424
01:03:36,209 --> 01:03:38,083
Tenente, est� a�?

425
01:03:39,083 --> 01:03:41,083
Tenente, responda,
est� a�?

426
01:03:50,167 --> 01:03:52,209
N�o vamos sobreviver,
n�?

427
01:04:01,250 --> 01:04:03,250
N�o atirem,
levem o que quiserem.

428
01:04:03,250 --> 01:04:06,042
N�o vou morrer
por $ 6,25 a hora.

429
01:04:09,209 --> 01:04:12,584
-Fomos atacados.
-Terroristas em Gunnison?

430
01:04:13,584 --> 01:04:15,584
Eu lhe disse
que viriam um dia.

431
01:04:17,250 --> 01:04:19,250
Est�o drogados?

432
01:04:20,667 --> 01:04:22,250
Peguem alguns rifles.

433
01:04:27,083 --> 01:04:28,501
Est� vendo aquilo?

434
01:04:33,417 --> 01:04:36,250
<i>Depressa, Molly</i>

435
01:04:37,250 --> 01:04:38,375
Oi?

436
01:04:42,083 --> 01:04:43,250
Oi?

437
01:04:46,501 --> 01:04:48,417
Est� ferida?

438
01:04:50,584 --> 01:04:52,584
Entre.

439
01:04:52,584 --> 01:04:54,667
Ela ficar� segura aqui.

440
01:04:58,584 --> 01:05:03,417
<i>Dr. Lossen, para a sala
de cirurgia 2, urgente!</i>

441
01:05:04,751 --> 01:05:07,250
<i>Mantenha a press�o a�.
Outro litro.</i>

442
01:05:08,542 --> 01:05:10,250
<i>Espere.</i>

443
01:05:12,751 --> 01:05:15,250
Acho que pegou a car�tida.
Direto para Trauma!

444
01:05:15,250 --> 01:05:17,083
<i>Devagar.</i>

445
01:05:22,584 --> 01:05:25,083
<i>C�digo Amarelo.
Todo o pessoal m�dico,</i>

446
01:05:25,083 --> 01:05:28,250
<i>apresente-se ao Centro
de Tratamento Intensivo.</i>

447
01:05:56,751 --> 01:05:58,250
Oi.

448
01:05:59,083 --> 01:06:01,667
-Quando a for�a vai voltar?
-Estamos usando

449
01:06:01,667 --> 01:06:04,167
geradores de emerg�ncia
at� a for�a voltar.

450
01:06:06,334 --> 01:06:07,334
Meu Deus.

451
01:06:08,584 --> 01:06:14,209
-Acho que minha bolsa rompeu.
-Certo, vou procurar um m�dico.

452
01:06:50,542 --> 01:06:53,000
<i>N�o!</i>

453
01:07:01,250 --> 01:07:03,584
Voc�s duas parecem
muito abaladas.

454
01:07:03,584 --> 01:07:06,250
N�o est� sendo uma noite
f�cil para ela.

455
01:07:09,167 --> 01:07:11,167
E quanto a voc�?

456
01:07:12,542 --> 01:07:14,417
Vou sobreviver.

457
01:07:16,417 --> 01:07:18,250
Certo.

458
01:07:19,542 --> 01:07:21,584
Vamos sair
em cinco minutos.

459
01:07:22,584 --> 01:07:24,584
Obrigada.

460
01:07:46,000 --> 01:07:47,751
Onde est� ele?

461
01:07:59,584 --> 01:08:02,584
D�-me a arma!

462
01:08:07,334 --> 01:08:09,417
Vamos.

463
01:08:19,250 --> 01:08:21,250
Mam�e!

464
01:08:24,584 --> 01:08:26,334
Recuem!
� uma armadilha!

465
01:08:26,334 --> 01:08:29,542
<i>� uma armadilha!</i>

466
01:08:29,542 --> 01:08:31,542
-Caralho!
-V�o, v�o!

467
01:08:31,542 --> 01:08:34,667
Molly vamos, corra!
Corra, Molly!

468
01:08:38,000 --> 01:08:40,584
V�o!
Para fora, pela frente.

469
01:08:41,751 --> 01:08:43,542
Que se foda!

470
01:08:51,250 --> 01:08:54,250
Atirem nessa merda!

471
01:09:02,584 --> 01:09:05,417
-Dallas..
-O que era aquilo?

472
01:09:29,000 --> 01:09:30,250
O qu�?

473
01:09:36,584 --> 01:09:38,083
N�o � poss�vel.

474
01:09:40,250 --> 01:09:43,250
Algo est� errado.
Cheque as outras salas!

475
01:09:51,584 --> 01:09:53,375
O que � isso?

476
01:10:22,083 --> 01:10:24,375
Vamos.

477
01:10:24,375 --> 01:10:26,375
Corra, querida!
Continue correndo!

478
01:10:29,000 --> 01:10:31,000
Direto em frente.

479
01:10:32,167 --> 01:10:35,584
-Mas, que diabos...
-Essa � a nossa ajuda?

480
01:10:39,209 --> 01:10:41,584
Que merda est�
acontecendo, Eddie?

481
01:10:41,584 --> 01:10:44,250
-Onde est�o os corpos?
-V�o matar todos n�s.

482
01:10:44,250 --> 01:10:46,083
Ainda n�o estamos mortos.

483
01:10:46,083 --> 01:10:49,334
Talvez haja armas e equipamento
que ainda podemos usar.

484
01:10:57,501 --> 01:10:58,334
R�dio!

485
01:11:05,417 --> 01:11:07,417
Guarda Nacional, responda.

486
01:11:08,209 --> 01:11:11,417
<i>Repito. Qualquer unidade
da Guarda nacional, responda.</i>

487
01:11:13,083 --> 01:11:15,417
Cel Stevens do Ex�rcito.
Identifique-se.

488
01:11:16,334 --> 01:11:19,250
Xerife Eddie Morales,
de Gunnison, Colorado.

489
01:11:19,250 --> 01:11:22,334
<i>Ajude-nos, Coronel.
Tem algum tipo de infesta��o,</i>

490
01:11:22,334 --> 01:11:25,250
e se n�o nos ajudar logo,
n�o sobrar� ningu�m.

491
01:11:25,250 --> 01:11:27,584
Qual � o plano de evacua��o
do ex�rcito?

492
01:11:28,751 --> 01:11:29,584
Coronel?

493
01:11:34,250 --> 01:11:37,083
Coronel, precisamos
de evacua��o imediata.

494
01:11:37,083 --> 01:11:40,083
<i>Xerife, todas as rotas terrestres
foram comprometidas.</i>

495
01:11:40,083 --> 01:11:42,417
Sai um transporte a�reo
em 30 minutos

496
01:11:42,417 --> 01:11:44,083
<i>de Gillian Circle.</i>

497
01:11:44,083 --> 01:11:47,000
Confirmando. Transporte
a�reo, Gillian Circle.

498
01:11:47,000 --> 01:11:50,417
-Estaremos l� em 20min.
-Mas fica no centro da cidade!

499
01:11:50,417 --> 01:11:52,709
Estaremos l�, Coronel.

500
01:12:01,542 --> 01:12:04,250
Que diabos � voc�?

501
01:12:09,751 --> 01:12:14,000
Entrem no Stryker!
Eu dirijo.

502
01:12:15,542 --> 01:12:17,709
Vamos!

503
01:12:18,542 --> 01:12:20,667
Tem certeza de que sabe
dirigir isso?

504
01:12:21,417 --> 01:12:22,709
Certo, cuido da arma.

505
01:12:22,709 --> 01:12:25,417
-N�o erre.
-N�o bata.

506
01:12:34,709 --> 01:12:36,751
Segurem-se.

507
01:13:42,751 --> 01:13:45,083
EMERG�NCIA

508
01:14:13,167 --> 01:14:16,667
-Por que paramos?
-N�o faz sentido.

509
01:14:16,667 --> 01:14:20,250
Gillian Circle fica bem
no centro da cidade.

510
01:14:20,250 --> 01:14:22,167
Essas coisas nos cercar�o.

511
01:14:22,167 --> 01:14:24,083
Espere a�.
O que est� dizendo?

512
01:14:24,083 --> 01:14:26,083
Acho que o coronel
estava mentindo.

513
01:14:27,000 --> 01:14:30,000
Isso � loucura. O governo
n�o mente para as pessoas.

514
01:14:31,417 --> 01:14:34,000
O Ex�rcito pensa
em conten��o, primeiro.

515
01:14:34,000 --> 01:14:37,083
-N�o podem arriscar uma piora.
-A ajuda nos espera

516
01:14:37,083 --> 01:14:40,584
h� alguns quil�metros daqui.
Se ela n�o nos levar, eu levo.

517
01:14:40,584 --> 01:14:43,375
Se ela estiver certa,
os bichos nos esperam.

518
01:14:43,375 --> 01:14:46,667
-Est� levando isso a s�rio?
-Se nos mantiver vivos, sim.

519
01:14:46,667 --> 01:14:49,334
Ou seja, sair
dessa cidade.

520
01:14:49,334 --> 01:14:51,751
S� tem dois helic�pteros
na cidade.

521
01:14:51,751 --> 01:14:54,209
-Um no aeroporto,
-Longe demais, sem chance.

522
01:14:54,209 --> 01:14:55,417
O outro no hospital.

523
01:14:55,417 --> 01:14:59,000
O pessoal do hospital deve
t�-lo usado para fugir.

524
01:14:59,000 --> 01:15:01,250
-Temos de arriscar.
-Se estiver errada,

525
01:15:01,250 --> 01:15:03,584
e n�o tiver helic�ptero,
morreremos.

526
01:15:03,584 --> 01:15:06,250
Se eu estiver certa,
morrer�o se te seguirem.

527
01:15:13,167 --> 01:15:15,083
Tem um caminh�o vindo.

528
01:15:20,083 --> 01:15:23,083
<i>Haver� uma evacua��o
de Gillian Circle.</i>

529
01:15:23,083 --> 01:15:25,751
<i>Cuidados m�dicos
e transporte a�reo.</i>

530
01:15:25,751 --> 01:15:28,751
-O que est� fazendo a�?
-N�o importa.

531
01:15:28,751 --> 01:15:30,584
-Indo para o transporte?
-Sim.

532
01:15:30,584 --> 01:15:33,375
Certo, sigam-nos,
n�o temos muito tempo.

533
01:15:33,375 --> 01:15:37,334
Escutem. Escolham.
Agora mesmo.

534
01:15:40,209 --> 01:15:42,584
Vou ao hospital,
com o tanque.

535
01:15:42,584 --> 01:15:45,417
-Precisamos ir ao centro.
-Est� certo.

536
01:15:45,417 --> 01:15:47,417
-Vou com meu irm�o.
-Estou com voc�.

537
01:15:48,042 --> 01:15:51,083
-Eu vou no tanque.
-Dallas, n�o fa�a isso.

538
01:15:52,334 --> 01:15:56,918
Ela est� errada, e irm�o ou n�o,
ele est� errado. Vai mat�-los.

539
01:15:56,918 --> 01:15:59,250
O tempo est� acabando.
Temos que ir agora.

540
01:15:59,250 --> 01:16:01,751
Esperem!
Iremos com voc�s.

541
01:16:06,167 --> 01:16:08,042
Espere.

542
01:16:13,167 --> 01:16:14,375
Cuide-se.

543
01:16:16,542 --> 01:16:18,751
Espero que n�s dois
estejamos errados.

544
01:16:22,876 --> 01:16:25,334
<i>Cuidados m�dicos
e transporte a�reo.</i>

545
01:16:28,250 --> 01:16:29,751
Vamos.

546
01:16:50,083 --> 01:16:51,542
N�o ajudei ningu�m.

547
01:16:52,584 --> 01:16:53,918
Estava com muito medo.

548
01:16:54,834 --> 01:16:56,334
Apenas assisti
suas mortes.

549
01:17:08,250 --> 01:17:10,083
Certo, vistam isso.

550
01:17:12,042 --> 01:17:13,584
Voc� tamb�m.

551
01:17:24,334 --> 01:17:26,709
EMERG�NCIA

552
01:17:41,083 --> 01:17:44,918
N�o importa o que aconte�a l�,
s� Kelly n�o pode ser ferida.

553
01:17:44,918 --> 01:17:47,501
Certo?
Todos protegeremos a Kelly.

554
01:17:48,083 --> 01:17:51,083
O que � isto? O Titanic?
Mulheres e crian�as primeiro

555
01:17:51,083 --> 01:17:53,709
-que se foda!
-Cuz�o, se n�o souber pilotar

556
01:17:53,709 --> 01:17:56,083
um helic�ptero, cale a boca!
Vamos!

557
01:18:34,417 --> 01:18:35,918
Jesus!

558
01:18:50,334 --> 01:18:52,417
Talvez tenham
ido embora.

559
01:20:33,417 --> 01:20:35,083
<i>Santo Deus, n�o!</i>

560
01:20:36,709 --> 01:20:38,375
<i>Atirem nessa porra!</i>

561
01:20:44,584 --> 01:20:47,083
-Jesse, n�o! Espere!
-Mexam-se, agora!

562
01:21:52,709 --> 01:21:53,834
Jesse!

563
01:21:54,751 --> 01:21:55,876
N�o, espere!

564
01:22:11,083 --> 01:22:13,250
-N�o!
-Ricky!

565
01:22:26,250 --> 01:22:27,209
Ricky, espere!

566
01:22:27,209 --> 01:22:29,751
-Cuz�o do caralho!
-Ricky!

567
01:22:53,417 --> 01:22:55,334
N�o!

568
01:22:56,375 --> 01:22:58,042
Vamos.

569
01:22:59,417 --> 01:23:00,542
Vamos, levante-se.

570
01:23:02,167 --> 01:23:03,334
Voc� vai sobreviver.

571
01:23:09,042 --> 01:23:10,417
Temos que ir.

572
01:23:10,417 --> 01:23:11,667
-Agora!
-Vamos.

573
01:23:11,667 --> 01:23:13,375
Vamos.

574
01:23:14,375 --> 01:23:16,083
V�o!

575
01:23:28,375 --> 01:23:29,667
Joe!

576
01:23:30,501 --> 01:23:33,250
-Est�o todos aqui?
-Os que sobraram.

577
01:23:33,250 --> 01:23:36,042
-Quais as not�cias?
-O transporte chegar� logo.

578
01:23:40,918 --> 01:23:41,751
Limpeza!

579
01:23:42,751 --> 01:23:44,042
Vamos.

580
01:23:44,042 --> 01:23:46,542
-V�, est� bem?
-Sim.

581
01:23:50,042 --> 01:23:51,250
Venha c�, Molly.

582
01:23:53,167 --> 01:23:55,334
V�!
Siga sua m�e.

583
01:23:56,417 --> 01:23:59,417
-Vamos.
-Mexam-se!

584
01:24:00,584 --> 01:24:02,417
Corra, Molly.

585
01:24:12,918 --> 01:24:14,209
Vamos!

586
01:24:16,334 --> 01:24:18,417
-Dallas!
-Estou tentando!

587
01:24:20,334 --> 01:24:23,501
-Vai atirar naquela coisa?
-Ag�ente a�!

588
01:24:29,375 --> 01:24:30,542
Vamos.

589
01:24:38,250 --> 01:24:40,042
Est� com ela?

590
01:24:46,167 --> 01:24:47,584
DANOS DA PRESS�O

591
01:24:47,584 --> 01:24:48,709
DANOS DOS ESCOMBROS

592
01:24:48,709 --> 01:24:49,501
DANOS DO CALOR

593
01:24:50,584 --> 01:24:52,083
Abaixem-se!

594
01:24:54,417 --> 01:24:56,751
Coronel Stevens,
O Condado de Gunnison

595
01:24:56,751 --> 01:24:59,334
solicita a situa��o
da evacua��o, c�mbio.

596
01:25:05,584 --> 01:25:07,876
Coronel, onde est�
o transporte a�reo?

597
01:25:08,918 --> 01:25:13,584
Xerife, estamos a 16km.
Mantenha sua posi��o, c�mbio.

598
01:25:14,167 --> 01:25:16,584
Coronel, estamos aqui,
c�mbio.

599
01:25:19,417 --> 01:25:20,751
Que Deus nos ajude.

600
01:25:22,584 --> 01:25:23,501
Saiam daqui!

601
01:25:23,501 --> 01:25:27,000
-Ganharei algum tempo.
-Eu n�o vou te deixar.

602
01:25:27,000 --> 01:25:30,501
-V� para o helic�ptero.
-N�o tem de fazer isso, Dallas.

603
01:25:30,501 --> 01:25:32,083
Agora, v�o!

604
01:25:33,250 --> 01:25:35,501
Venham, seus cuz�es!

605
01:25:41,834 --> 01:25:42,667
Certo, v�o!

606
01:25:46,417 --> 01:25:48,083
Kelly, abaixe-se!

607
01:25:51,709 --> 01:25:53,083
Se arranquem!

608
01:25:55,209 --> 01:25:56,876
Estou bem aqui!

609
01:26:10,250 --> 01:26:11,584
Vamos.

610
01:26:17,667 --> 01:26:19,000
Certo, v�o!

611
01:26:23,375 --> 01:26:24,751
Caralho!

612
01:26:25,709 --> 01:26:27,751
Venham aqui!

613
01:26:50,542 --> 01:26:51,501
Vamos!

614
01:27:05,417 --> 01:27:08,250
V� se foder!

615
01:28:03,209 --> 01:28:06,584
-N�o iremos sem ele.
-Temos que ir.

616
01:28:06,584 --> 01:28:08,584
Ele vai conseguir.

617
01:28:10,042 --> 01:28:14,250
Morra!

618
01:28:36,542 --> 01:28:38,334
Vamos!

619
01:30:16,584 --> 01:30:17,918
Mam�e?

620
01:31:15,042 --> 01:31:17,417
Fechem os olhos!

621
01:31:22,250 --> 01:31:24,167
-Segurem-se.
-Mam�e!

622
01:31:33,042 --> 01:31:34,417
<i>Dallas.</i>

623
01:31:35,375 --> 01:31:37,083
Dallas.

624
01:31:48,083 --> 01:31:49,417
Jesus!

625
01:31:50,501 --> 01:31:53,918
-Voc� est� bem, Ricky?
-Aperte mais forte, querida.

626
01:32:15,042 --> 01:32:17,042
Soltem suas armas.

627
01:32:27,417 --> 01:32:29,501
Mataram toda a cidade,
seus canalhas!

628
01:32:29,501 --> 01:32:31,584
S� est�vamos
seguindo ordens.

629
01:32:31,584 --> 01:32:33,000
Abaixem as armas.

630
01:32:54,584 --> 01:32:56,501
Meu irm�o precisa
de m�dico.

631
01:32:57,459 --> 01:32:59,584
Os m�dicos est�o
a caminho.

632
01:32:59,584 --> 01:33:02,584
Recolham as armas
e estabele�am um per�metro.

633
01:33:03,417 --> 01:33:05,250
Vamos, mexam-se.

634
01:33:27,584 --> 01:33:29,584
Falei para n�o bater.

635
01:33:34,709 --> 01:33:36,334
Mam�e?

636
01:33:37,042 --> 01:33:38,709
Os monstros se foram?

637
01:33:40,501 --> 01:33:42,542
Sim, se foram.

638
01:34:34,417 --> 01:34:37,334
O mundo n�o est� pronto
para essa tecnologia.

639
01:34:38,751 --> 01:34:43,250
Mas isso n�o � para o nosso
mundo, n�o �, Srta. Yutani?


