1
00:01:03,040 --> 00:01:06,706
Der er han! Ta ham!

2
00:03:14,323 --> 00:03:19,349
Område 7 til basen.
Vi trenger et målelag til her.

3
00:03:19,349 --> 00:03:24,967
Fenrik McCauley og fenrik Gilles,
assister edafologi-laget i område 7.

4
00:03:25,559 --> 00:03:28,870
Mottatt.

5
00:03:48,149 --> 00:03:50,988
Admiral Dougherty venter på dette.
Send det til skipet.

6
00:03:50,988 --> 00:03:54,772
Alarm. Område 12.

7
00:04:02,046 --> 00:04:05,949
- Androiden er ute av kontroll!
- Rapporter.

8
00:04:05,949 --> 00:04:09,793
Han går mot landsbyen.
Vi prøver å stoppe ham.

9
00:04:09,793 --> 00:04:12,691
Der!

10
00:04:13,637 --> 00:04:16,594
Forstørr.

11
00:04:23,158 --> 00:04:25,819
Instill skytingen.

12
00:04:25,819 --> 00:04:29,072
Hva skjer?

13
00:04:33,448 --> 00:04:35,340
Base til Data.

14
00:04:35,517 --> 00:04:39,007
Omdirigerer
mikrohydraulisk kraftdistribusjon.

15
00:04:39,007 --> 00:04:44,033
- Regulerer termisk overbelastning.
- Kom tilbake til basen øyeblikkelig!

16
00:04:44,033 --> 00:04:49,001
Sender positroniske funksjoner.
Aktiverer sekundære protokoller.

17
00:04:49,592 --> 00:04:51,957
Han prøver å ta av hjelmen!

18
00:04:52,371 --> 00:04:56,807
Alt feltpersonell, pågrip androiden.

19
00:05:01,952 --> 00:05:04,554
Alt i orden, Artim.

20
00:05:10,171 --> 00:05:12,833
Gå inn. Nå.

21
00:05:22,945 --> 00:05:27,439
Alle i dekning! Gå inn!
Tilbake i husene!

22
00:05:28,800 --> 00:05:32,466
- Løp!
- Sekundære protokoller aktivert.

23
00:05:32,466 --> 00:05:36,251
- De kan se ham.
- Stopp ham!

24
00:05:45,535 --> 00:05:49,024
Orlogskaptein Data, overgi deg.
Det er en ordre.

25
00:05:49,261 --> 00:05:50,976
Overgi deg!

26
00:06:25,098 --> 00:06:27,877
Hvem er de?

27
00:06:49,876 --> 00:06:54,015
- Planeten har 300 mill. innbyggere.
- Hva er hilsenen igjen?

28
00:06:54,015 --> 00:06:59,811
- Juchin cheffaw, med trykk på "faw".
- Du er blitt for tjukk i halsen.

29
00:06:59,870 --> 00:07:07,144
Juchin cheffaw. Jeg bruker samme
størrelse som jeg alltid har gjort.

30
00:07:07,144 --> 00:07:10,692
Gjestene er kommet.
De spiser blomsterdekorasjonene.

31
00:07:11,047 --> 00:07:15,659
- De tror visst ikke på aperitiffer.
- Herregud, er de vegetarianere?

32
00:07:15,659 --> 00:07:21,987
Be kokken lage en lett dressing.
En som passer til krysantemumer.

33
00:07:22,460 --> 00:07:27,487
- Juchin cheffaw ...
- Broen til kaptein Picard.

34
00:07:27,487 --> 00:07:33,341
- Når kan vi være i Goren-systemet?
- Vi skal megle i en territoriestrid.

35
00:07:33,637 --> 00:07:41,088
Vi kan ikke utsette ekspedisjonen
til Hanoran 2 ytterligere.

36
00:07:41,088 --> 00:07:44,755
Alle diplomatene
forhandler med Dominion.

37
00:07:44,755 --> 00:07:48,598
Så vi må ut
og slukke enda en brann?

38
00:07:48,598 --> 00:07:52,856
Kan dere huske
da vi var oppdagelsesreisende?

39
00:07:52,856 --> 00:07:55,340
Dekk 10.

40
00:07:55,754 --> 00:08:01,549
De er ikke så høyt utviklet som oss.
De oppdaget først warp i fjor.

41
00:08:02,082 --> 00:08:05,925
Hvorfor vil Føderasjonen
gjøre dem til et protektorat så fort?

42
00:08:05,925 --> 00:08:11,721
Vi har lidd store tap mot Borg
og Dominion, så vi trenger allierte.

43
00:08:11,721 --> 00:08:13,968
Rett!

44
00:08:18,936 --> 00:08:22,779
Du skal også danse
med regenten Cuzar.

45
00:08:22,779 --> 00:08:26,860
Kan hun danse mambo, tro?
Kapteinen er en gammel danseløve.

46
00:08:26,860 --> 00:08:30,585
La Forge til Picard.
Jeg må snakke med deg.

47
00:08:30,585 --> 00:08:34,962
- Kaptein ...
- Worf! Hva gjør du her?

48
00:08:35,553 --> 00:08:38,214
- Kan det vente, La Forge?
- Nei...

49
00:08:38,273 --> 00:08:43,536
- Be ham om å komme opp.
- Geordi, kan du komme opp hit?

50
00:08:43,655 --> 00:08:48,800
Vi har mottatt en melding fra
admiral Dougherty angående Data.

51
00:08:59,208 --> 00:09:02,874
Juchin cheffaw, regent Cuzar.
Velkommen om bord.

52
00:09:03,288 --> 00:09:09,261
Kaptein Picard, jeg vil gi deg
mitt folks tradisjonelle velkomst.

53
00:09:17,126 --> 00:09:21,325
Det er en stor ære
å bli opptatt i Føderasjonen.

54
00:09:21,679 --> 00:09:27,002
- Og vi har en avtale om en dans?
- Jeg ser frem til det.

55
00:09:33,507 --> 00:09:36,641
- Rådgiver ....
- Fine perler.

56
00:09:36,937 --> 00:09:43,028
Kaptein ... Admiral Dougherty er om
bord på et Son'a-skip i sektor 441 .

57
00:09:43,028 --> 00:09:46,990
Han vil ha Datas koblingsskjema.
Jeg vet ikke hvorfor.

58
00:09:46,990 --> 00:09:51,780
Men de skulle jo bare
observere Ba'ku-byen i én uke.

59
00:09:51,780 --> 00:09:56,274
Geordi, etabler en sikker kanal
til admiralen.

60
00:09:56,629 --> 00:10:01,715
Kaptein ... Hars Adislo,
fra Nel Bato-konferansen i fjor.

61
00:10:01,715 --> 00:10:06,150
Har du fått lest avhandlingen min
om termion-steilhet?

62
00:10:06,505 --> 00:10:09,107
Unnskyld meg.

63
00:10:13,483 --> 00:10:18,155
Han reagerer ikke på Starfleets
protokoller eller på våre anrop.

64
00:10:18,155 --> 00:10:24,719
- Vet du hva som kan ha utløst det?
- Nei. Og nå har han tatt gisler.

65
00:10:25,133 --> 00:10:27,203
Vi kan være der om to dager.

66
00:10:27,203 --> 00:10:34,595
Dårlig idé. Skipet er ikke tilpasset
regionens miljømessige forhold.

67
00:10:34,654 --> 00:10:39,267
- Hvilke forhold?
- Vi har ikke identifisert dem ennå.

68
00:10:39,562 --> 00:10:44,944
Området blir kalt "Tornekrattet".
Samband er så å si umulig.

69
00:10:44,944 --> 00:10:50,680
Bare skaff Datas koblingsskjema.
Jeg holder dere underrettet. Slutt.

70
00:10:56,416 --> 00:11:00,142
- Følelsesbrikken?
- Han tok den ikke med seg.

71
00:11:00,260 --> 00:11:03,868
Send skjemaet til admiralen.

72
00:11:06,410 --> 00:11:11,674
- Ja, sir?
- Fenrik, be byssa hoppe over fisken.

73
00:11:12,206 --> 00:11:19,184
Vi sender hjem gjestene så fort vi kan,
og jeg vil be Worf om å bli med oss.

74
00:11:19,184 --> 00:11:22,673
Vi kan stoppe i sektor 441
på veien til Goren-systemet.

75
00:11:22,732 --> 00:11:28,232
- Det ligger jo i motsatt retning.
- Jaså?

76
00:11:46,209 --> 00:11:50,881
Jeg skulle aldri
ha gått med på en dekkoperasjon.

77
00:11:50,881 --> 00:11:55,494
Deres prosedyrer har gjort oppgaven
ti ganger vanskeligere.

78
00:11:55,494 --> 00:12:00,580
Prosedyrene er til for å beskytte
befolkningen mot unødige risikoer.

79
00:12:01,112 --> 00:12:04,483
Befolkningen? 600 mennesker?

80
00:12:06,552 --> 00:12:11,165
Vil du unngå risiko, så la
androiden bli hjemme neste gang.

81
00:12:11,579 --> 00:12:17,138
- Vi nærmer oss planeten.
- Gå i høyt kretsløp.

82
00:12:17,138 --> 00:12:21,218
Legg deg ned, admiral.
Jenta kan gjøre deg 20 år yngre.

83
00:12:21,218 --> 00:12:24,471
En annen gang, kanskje.

84
00:12:24,471 --> 00:12:31,212
Din selvbeherskelse er forbløffende.
Hvorfor ikke dra nytte av godene?

85
00:12:31,508 --> 00:12:36,239
Jeg vil vente til vi kan dele godene
med hele Føderasjonen.

86
00:12:40,911 --> 00:12:43,868
- Rapporter.
- Faser-ild, ukjent opprinnelse.

87
00:12:43,868 --> 00:12:46,115
Skjold opp.

88
00:12:48,658 --> 00:12:52,915
- Gå ut av kretsløp.
- Foton-torpedo! Hold fast!

89
00:12:56,996 --> 00:13:01,017
- Fartøyet trekker seg.
- Visuell kontakt.

90
00:13:04,624 --> 00:13:07,759
Det er vårt skip.

91
00:13:26,150 --> 00:13:29,580
Kaptein, vi mister snart
alt samband med Starfleet.

92
00:13:29,580 --> 00:13:34,252
- Fikk dere alt dere trenger?
- Ja, både om operasjonen og Son'a.

93
00:13:34,252 --> 00:13:38,332
Dere har to dager
til å bli eksperter.

94
00:13:39,219 --> 00:13:43,714
Worf, vi skal utarbeide en plan
for å pågripe Data.

95
00:13:43,891 --> 00:13:49,332
La Forge har modifisert en trikorder
med Datas aktiveringsstyring.

96
00:13:49,332 --> 00:13:55,009
Rekkevidden er bare fire meter,
men den vil avbryte ham.

97
00:13:55,364 --> 00:13:58,261
Godt å ha deg tilbake, Worf.

98
00:13:58,616 --> 00:14:01,691
Sakte til 1/3. Vi går inn.

99
00:14:15,056 --> 00:14:20,792
For 50 år siden erobret de
både tarlac- og elloran-rasen, -

100
00:14:20,970 --> 00:14:26,292
- og integrerte dem inn i sin kultur
som en arbeiderklasse.

101
00:14:26,706 --> 00:14:32,620
Se her ... Son'a-ene er storprodusent
av narkotikumet "hvit ketracel".

102
00:14:35,991 --> 00:14:40,840
Skipet skal være utstyrt
med forbudte isolytiske våpen.

103
00:14:41,313 --> 00:14:44,802
- Hva gjør vi med de folkene?
- Godt spørsmål.

104
00:14:49,237 --> 00:14:53,672
Det er lenge siden
du kjælte meg i nakken.

105
00:15:01,064 --> 00:15:03,607
Broen til Worf.

106
00:15:03,903 --> 00:15:07,392
- Worf!
- Kaptein.

107
00:15:07,392 --> 00:15:13,306
Jeg vet ikke med Deep Space 9,
men på Enterprise er vi presise.

108
00:15:16,263 --> 00:15:22,413
- Beklager, sir. Jeg er på vei.
- Du slipper krigsrett denne gangen.

109
00:15:26,138 --> 00:15:29,391
Når justerte vi
dreiemoment-sensorene sist?

110
00:15:29,687 --> 00:15:33,708
- For to måneder siden.
- De høres ikke riktige ut.

111
00:15:33,708 --> 00:15:38,380
De avviker faktisk med 12 mikroner.
Kunne du høre det?

112
00:15:38,557 --> 00:15:43,111
Da jeg var fenrik, kunne jeg høre
avvikelser på tre mikroner.

113
00:15:43,111 --> 00:15:48,196
Son'a-skipet med admiral Dougherty
er innenfor rekkevidde.

114
00:15:50,384 --> 00:15:54,169
Rett på bandolæret.
Skjerm på.

115
00:15:54,169 --> 00:15:57,126
Kaptein.
Jeg hadde ikke ventet dere.

116
00:15:57,126 --> 00:16:02,744
- Dette er viktig for oss, admiral.
- Jeg har dårlige nyheter.

117
00:16:03,099 --> 00:16:09,190
Data angrep oss i går, så Ru'afo
og jeg vil sende en stormgruppe.

118
00:16:09,308 --> 00:16:12,442
Worf og jeg utarbeider planer ...

119
00:16:12,442 --> 00:16:16,109
Deres androide
er blitt voldelig og farlig!

120
00:16:16,759 --> 00:16:21,372
Han har påført skipet mitt betydelige
skader. Han må tilintetgjøres.

121
00:16:21,372 --> 00:16:27,404
Jeg vet hva Data betyr for Starfleet,
men våre folk er fanget på planeten.

122
00:16:27,404 --> 00:16:34,323
Hvis vårt første forsøk slår feil,
vil jeg eliminere ham.

123
00:16:34,796 --> 00:16:40,000
Jeg er både hans kaptein
og hans venn.

124
00:16:42,720 --> 00:16:47,924
Ja vel. Du får 12 timer, kaptein.
Og så forlater dere Tornekrattet.

125
00:16:48,043 --> 00:16:53,247
Imens tilkaller vi forsterkninger
fra Son'a, i tilfelle det slår feil.

126
00:16:53,247 --> 00:16:58,628
- Forstått.
- Lykke til, kaptein. Dougherty slutt.

127
00:17:09,154 --> 00:17:13,530
- Sensorene avleser ingen skip.
- Send ut et bredbåndssignal.

128
00:17:13,826 --> 00:17:18,380
- Det vil få hans oppmerksomhet.
- Han må skjule seg i ringene.

129
00:17:18,616 --> 00:17:25,358
Strålingen i ringene forandrer seg
konstant. Vi holder oss unna dem.

130
00:17:26,659 --> 00:17:31,508
Kom frem, kom frem ...

131
00:17:31,508 --> 00:17:34,760
- Sir?
- Det er noe min mor ...

132
00:17:37,185 --> 00:17:39,905
Hold fast!

133
00:17:44,695 --> 00:17:48,480
Åpne alle frekvenser.

134
00:17:48,480 --> 00:17:50,964
Data, dette er kaptein Picard.

135
00:17:50,964 --> 00:17:53,684
Data, svar.

136
00:17:58,947 --> 00:18:03,028
Takyon-stråler kan tvinge ham
til å justere skjoldkomponentene.

137
00:18:03,323 --> 00:18:07,286
- Så kan vi beame ham ut.
- Sett i gang.

138
00:18:11,543 --> 00:18:17,339
- Fulltreffer. Han justerer skjoldet.
- Beam ham ut.

139
00:18:21,656 --> 00:18:24,435
Han har aktivert en sperre.

140
00:18:24,435 --> 00:18:27,629
Vi går inn i atmosfæren
og rister ham av i ionosfæren.

141
00:18:34,666 --> 00:18:39,870
- Skannere er off-line!
- Unnvikelsesmanøver, 140,31 .

142
00:19:00,804 --> 00:19:04,648
Han kan fly et skip
og forutse taktiske strategier, -

143
00:19:04,885 --> 00:19:07,309
- så hjernen må fungere.

144
00:19:07,309 --> 00:19:12,632
Vi har sett hvordan han reagerer
på trusler, men hvordan ...

145
00:19:14,465 --> 00:19:17,658
Worf, kjenner du Gilbert og Sullivan?

146
00:19:17,658 --> 00:19:24,755
Nei, jeg har ikke fått hilst på
alle besetningsmedlemmene ennå.

147
00:19:24,755 --> 00:19:28,303
De er komponister, Worf.
Fra 1800-tallet.

148
00:19:33,093 --> 00:19:37,646
Data øvde på "HMS Pinafore"
rett før han dro.

149
00:19:50,302 --> 00:19:52,549
Syng, Worf ...

150
00:20:17,623 --> 00:20:21,053
Klargjør dokklammer.

151
00:20:55,529 --> 00:21:00,733
Inertikoblingen holder ikke.
Han kan utslette begge skip.

152
00:21:00,733 --> 00:21:03,454
Jeg slipper ham ikke.

153
00:21:07,593 --> 00:21:12,856
- Vi må stabilisere støtdemperfeltet!
- Omdiriger kraft til inertidempere!

154
00:21:13,625 --> 00:21:17,883
- Autosekvens er beskadiget!
- Gå over til manuelt!

155
00:21:24,979 --> 00:21:30,420
- Aktiverer stabilisatorer.
- Støtdemperfelt etablert.

156
00:21:30,479 --> 00:21:32,785
Full kraft!

157
00:21:42,129 --> 00:21:45,914
Nå, Worf.

158
00:21:57,682 --> 00:22:01,112
Kaptein, Data er pågrepet.

159
00:22:34,642 --> 00:22:37,540
Kaptein. Subahdar Gallatin, Son'a.

160
00:22:37,540 --> 00:22:40,083
Løytnant Curtis, admiralens attaché.

161
00:22:40,083 --> 00:22:45,228
- Er dere uskadde?
- Vi er blitt behandlet svært godt.

162
00:22:45,228 --> 00:22:50,491
For en utrolig mental disiplin
og oppfatningsevne.

163
00:22:50,550 --> 00:22:53,507
- Mitt navn er Sojef.
- Jean-Luc Picard.

164
00:22:53,507 --> 00:22:56,582
Mine offiserer dr. Crusher og Troi.

165
00:22:56,582 --> 00:23:02,022
- Vil dere ha noe å spise?
- Nei, vi er her for å ... redde dem.

166
00:23:04,092 --> 00:23:08,527
Som du vil.
Men vennligst avvæpne dere.

167
00:23:09,178 --> 00:23:11,957
Her i byen har livet et fristed.

168
00:23:14,500 --> 00:23:20,473
- Gjør gislene klare til transport.
- De må settes i karantene.

169
00:23:26,032 --> 00:23:29,580
Vi fikk vite
at de ble tilbakeholdt mot sin vilje.

170
00:23:29,580 --> 00:23:33,601
Vi er ikke vant til å få gjester,
og slett ikke å tilbakeholde noen.

171
00:23:34,193 --> 00:23:37,268
Den kunstige livsformen
ville ikke la dem dra.

172
00:23:37,445 --> 00:23:42,827
- Han sa at de er våre fiender.
- Er dere våre fiender?

173
00:23:42,827 --> 00:23:48,149
Vi blander oss ikke i andre kulturer.
Det er vårt primærdirektiv.

174
00:23:48,326 --> 00:23:53,235
Direktivet omfatter
åpenbart ikke spionasje.

175
00:23:55,541 --> 00:24:00,745
Livsformen er et medlem av min
besetning, og han er blitt syk ...

176
00:24:00,745 --> 00:24:05,003
Det var en fasevarianse
i positronmatrisen hans.

177
00:24:05,121 --> 00:24:10,917
Kapteinen synes det er utrolig at vi
har kjennskap til positronmatriser.

178
00:24:11,271 --> 00:24:15,943
Vi har valgt å ikke benytte oss
av vår teknologi i dagligdagen.

179
00:24:16,239 --> 00:24:21,266
Erstatter man mennesket med en
maskin, fjernes litt av mennesket.

180
00:24:21,443 --> 00:24:26,351
Men en gang utforsket vi galaksen,
akkurat som dere.

181
00:24:26,647 --> 00:24:30,727
- Har dere oppdaget warp?
- Ja ...

182
00:24:30,727 --> 00:24:35,872
Men alt warp kan gjøre,
er å føre oss vekk herfra.

183
00:24:44,920 --> 00:24:49,001
Jeg beklager forstyrrelsen.

184
00:24:56,215 --> 00:25:01,005
Og siden de har warp,
vil samfunnet påvirkes minimalt.

185
00:25:01,538 --> 00:25:07,747
God jobb, Jean-Luc. Nå kan du
pakke kofferten og dra din kos.

186
00:25:07,865 --> 00:25:10,408
- Hva med Data?
- I stasis.

187
00:25:10,585 --> 00:25:15,257
- La Forge undersøker ham nå.
- Jeg må ha alle papirene imorgen.

188
00:25:15,257 --> 00:25:19,870
Legg en kurs så dere kan overføre
mannskap og utstyr på vei ut.

189
00:25:19,870 --> 00:25:27,085
- Er dere ikke ferdige her?
- Det er et par løse tråder. Slutt.

190
00:25:54,169 --> 00:25:56,594
Kom inn.

191
00:26:00,201 --> 00:26:02,862
- Har du et øyeblikk?
- Ja da.

192
00:26:05,346 --> 00:26:09,604
- Jeg trenger terapi.
- Det var noe nytt.

193
00:26:11,023 --> 00:26:15,103
- Skal jeg legge meg ned?
- Hvis du vil ...

194
00:26:15,103 --> 00:26:21,076
- Men det er ikke en vanlig stilling.
- Men behagelig er det.

195
00:26:21,135 --> 00:26:26,694
- Sett deg opp, du.
- Hvorfor kan ikke du legge deg ned?

196
00:26:26,753 --> 00:26:32,726
Du er jammen i godt humør. Vil du
ha hjelp, eller vil du bare leke?

197
00:26:32,726 --> 00:26:35,269
- Jeg står i en midtlivskrise.
- Jeg tror deg.

198
00:26:35,683 --> 00:26:38,817
- Jeg sover dårlig.
- Dr Crusher kan hjelpe deg.

199
00:26:39,290 --> 00:26:43,844
Hun kan ikke gi meg det jeg trenger.
Si meg en ting ...

200
00:26:43,844 --> 00:26:49,462
Tror du det er mulig å gå tilbake
i tiden og rette tidligere tabber?

201
00:26:49,462 --> 00:26:52,714
På dette skipet er alt mulig.

202
00:26:55,139 --> 00:26:57,209
- Æsj !
- "Æsj"?

203
00:26:57,800 --> 00:27:03,418
- Det er skjegget ditt.
- Jeg kysser deg, og du sier "æsj"?

204
00:27:09,450 --> 00:27:14,240
Jeg har rekonstruert Datas neuronett
og skiftet ut hukommelsessporene.

205
00:27:14,240 --> 00:27:20,095
Det var et Son'a-våpen
som forårsaket Datas funksjonssvikt.

206
00:27:20,095 --> 00:27:24,293
Men de hevder at de ikke skjøt
før etter funksjonssvikten.

207
00:27:25,062 --> 00:27:27,546
Det tror jeg ikke på.

208
00:27:27,546 --> 00:27:32,927
- Hvorfor skulle de skyte på ham?
- Alt var normalt før han ble skutt.

209
00:27:33,105 --> 00:27:38,368
Så ble feilsikringen aktivert,
og de etiske delrutinene overtok.

210
00:27:38,486 --> 00:27:43,335
- Kunne han skille rett fra galt?
- Det var det eneste han visste.

211
00:27:43,335 --> 00:27:47,120
Systemet forhindrer
at noen kan utnytte svikten.

212
00:27:47,120 --> 00:27:51,437
Men han angrep oss
og hevdet at vi var en trussel.

213
00:27:51,851 --> 00:27:56,878
- Plager implantatene deg?
- Nei da, jeg er nok bare trett.

214
00:28:06,221 --> 00:28:11,189
- Geordi? Kaptein?
- Du er på Enterprise, Data.

215
00:28:11,189 --> 00:28:16,156
Jeg mangler atskillige
hukommelsesspor...

216
00:28:16,156 --> 00:28:19,231
Der er de.

217
00:28:23,134 --> 00:28:26,919
Hva er det siste du husker, Data?

218
00:28:29,225 --> 00:28:31,473
Fra oppdraget.

219
00:28:31,946 --> 00:28:36,144
Jeg var i ferd med å foreta
fysiometriske målinger på planeten -

220
00:28:36,144 --> 00:28:38,983
- da jeg fulgte etter
noen barn opp i åsen.

221
00:28:45,784 --> 00:28:51,402
Artim, husker du hvor du var
da livsformen viste seg?

222
00:28:51,402 --> 00:28:54,950
- Oppe ved demningen.
- Kan du vise oss det?

223
00:29:13,223 --> 00:29:17,954
Du trenger ikke frykte meg lenger.
Jeg funksjonerer nå helt normalt.

224
00:29:17,954 --> 00:29:20,792
- Hva?
- De har reparert meg.

225
00:29:24,636 --> 00:29:27,357
Kaptein, gutten er redd meg.

226
00:29:27,711 --> 00:29:32,206
Ikke ta det personlig.
Husk at de har forkastet teknologi.

227
00:29:32,206 --> 00:29:35,517
Jeg representerer
alt de har forkastet.

228
00:29:35,517 --> 00:29:40,899
Gutten har neppe sett en maskin
som kunne gå og snakke før.

229
00:29:48,823 --> 00:29:51,780
Broen til Riker.

230
00:29:51,957 --> 00:29:56,570
- Kan det vente, Worf?
- Admiral Dougherty kaller, sir.

231
00:29:56,807 --> 00:29:59,527
Sett ham over ...
Ja, admiral?

232
00:30:00,059 --> 00:30:04,849
- Hvorfor har dere ikke reist?
- Kaptein Picard er på planeten.

233
00:30:04,849 --> 00:30:08,457
Han vil ha en forklaring
på Datas funksjonssvikt.

234
00:30:08,457 --> 00:30:11,827
Hans fremtid i Starfleet
står på spill.

235
00:30:13,838 --> 00:30:20,047
Minn kapteinen om at de 12 timene
er gått. Dougherty slutt.

236
00:30:23,714 --> 00:30:31,342
Kroppen produserer for mye gift.
Genmanipulering nytter ikke mer.

237
00:30:31,342 --> 00:30:34,772
Jeg vil ikke trenge
ytterligere genmanipulering, -

238
00:30:34,831 --> 00:30:40,686
- så fremt våre venner i Føderasjonen
vil la oss fullføre oppdraget.

239
00:30:48,729 --> 00:30:53,755
Kelbonittkonsentrasjonen i fjellet
begrenser trikorder-funksjonene.

240
00:30:54,169 --> 00:30:58,664
Hva med en passiv
strålingsskanning?

241
00:30:59,018 --> 00:31:04,400
Merkelig. Det kommer en kraftig
neutrinoemisjon fra sjøen.

242
00:31:21,372 --> 00:31:25,985
- Kan han puste under vann?
- Data puster ikke.

243
00:31:28,705 --> 00:31:33,377
- Vil han ikke ruste?
- Nei.

244
00:31:56,972 --> 00:31:58,924
Kaptein!

245
00:31:58,924 --> 00:32:03,241
Jeg har funnet årsaken
til neutrinoemisjonen!

246
00:32:41,561 --> 00:32:46,115
Fartøyet stammer
fra Føderasjonen, kaptein.

247
00:32:46,115 --> 00:32:50,136
"Et par løse tråder," du liksom.

248
00:32:50,550 --> 00:32:54,630
- Vi er ikke interessert i slike ting.
- Det er jeg.

249
00:32:57,055 --> 00:33:00,899
- Jeg tror det er best ...
- Jeg blir med.

250
00:33:50,396 --> 00:33:53,057
Det er et holografisk bilde.

251
00:33:57,847 --> 00:33:59,740
Og det er ufullstendig.

252
00:33:59,740 --> 00:34:05,003
Det er et computerdrevet bilde
bestående av fotoner og ...

253
00:34:05,003 --> 00:34:08,374
Jeg vet hva et hologram er.

254
00:34:08,374 --> 00:34:12,809
Men hvorfor
vil noen lage et av vår landsby?

255
00:34:12,809 --> 00:34:17,422
Data, hvis du fulgte etter barna
og oppdaget skipet ...

256
00:34:18,545 --> 00:34:22,271
Jeg kan ha blitt skutt
for å bevare hemmeligheten.

257
00:34:22,271 --> 00:34:28,125
Eneste grunn til å kopiere byen
må være for å bedra Ba'ku-folket.

258
00:34:28,125 --> 00:34:32,206
- Bedra oss?
- Flytte dere fra planeten.

259
00:34:32,206 --> 00:34:35,163
Dere går og legger dere en kveld, -

260
00:34:35,163 --> 00:34:40,899
- og våkner neste morgen
på dette flyvende holodekket.

261
00:34:41,372 --> 00:34:47,700
Så blir dere plassert på
en annen planet uten å oppdage noe.

262
00:34:47,700 --> 00:34:52,904
Hvorfor skulle Føderasjonen
eller Son'a-ene flytte Ba'ku-folket?

263
00:34:53,258 --> 00:34:56,393
Jeg vet ikke.

264
00:35:32,289 --> 00:35:37,138
Computer, avslutt program.
Avslør fartøyet.

265
00:35:38,439 --> 00:35:42,342
Hjelp!
Jeg kan ikke svømme!

266
00:35:50,266 --> 00:35:52,513
Ikke få panikk.

267
00:35:52,750 --> 00:35:57,422
Jeg er blitt skutt på, kastet i sjøen
fra et skip som skal bortføre oss ...

268
00:35:57,599 --> 00:36:01,029
Hvorfor skulle jeg få panikk?

269
00:36:01,029 --> 00:36:06,410
I tilfelle av landing på vann,
kan jeg fungere som redningsflåte.

270
00:36:12,206 --> 00:36:16,937
Worf, har gislene nevnt noe
om et sløret skip?

271
00:36:16,937 --> 00:36:19,420
- Nei.
- Avhør dem igjen.

272
00:36:19,420 --> 00:36:23,856
- Har du vært i slåsskamp?
- Nei, sir. Det er en gorch.

273
00:36:23,856 --> 00:36:25,571
Gorch?

274
00:36:26,753 --> 00:36:29,119
En kvise, sir.

275
00:36:31,957 --> 00:36:35,446
Man kan nesten ikke se den.

276
00:36:51,059 --> 00:36:54,666
- Glatt som en androiderumpe.
- Unnskyld?

277
00:36:55,080 --> 00:36:59,279
- Admiralen spør hva vi gjør her.
- Vi drar ingen steder.

278
00:36:59,279 --> 00:37:02,235
Dekk 5.

279
00:37:05,547 --> 00:37:08,800
Dere klingoner må alltid overdrive.

280
00:37:09,391 --> 00:37:13,826
- Dr Crusher vil snakke med deg.
- Picard til Crusher.

281
00:37:14,418 --> 00:37:20,095
Son'a-gislene vil ikke undersøkes.
Jeg har måttet gi dem husarrest.

282
00:37:20,095 --> 00:37:22,992
- Og våre folk?
- De har det bedre enn bra.

283
00:37:23,643 --> 00:37:28,374
Økt stoffskifte, muskelmasse ...
Bare vi alle var like heldige.

284
00:37:28,492 --> 00:37:31,331
Utmerket, doktor.
Picard slutt.

285
00:37:31,331 --> 00:37:36,771
Worf, ikke løslat Son'a-offiserene
før jeg har snakket med Ahdar Ru'afo.

286
00:37:36,771 --> 00:37:39,432
Unnskyld, kan jeg ...?

287
00:37:47,238 --> 00:37:52,442
Computer, musikk ...
Nei, noe latinamerikansk.

288
00:37:52,442 --> 00:37:56,878
- Spesifiser.
- Mambo.

289
00:37:59,243 --> 00:38:01,609
Det var bedre.

290
00:38:22,957 --> 00:38:27,156
Hvor gammel er du?

291
00:38:27,156 --> 00:38:31,354
Vi kom fra et solsystem
på randen av selvutslettelse -

292
00:38:31,354 --> 00:38:37,564
- hvor teknologien hadde skapt våpen
som truet med å utslette alt liv.

293
00:38:37,564 --> 00:38:41,348
En liten gruppe av oss
dro ut for å finne et nytt hjem.

294
00:38:41,348 --> 00:38:46,966
Et hjem isolert
fra trusselen utenfra.

295
00:38:46,966 --> 00:38:52,052
- Det er 309 år siden.
- Og dere er ikke blitt en dag eldre.

296
00:38:52,229 --> 00:38:56,901
Rent fysisk
har jeg faktisk blitt yngre.

297
00:38:56,901 --> 00:39:00,863
Det kommer en uvanlig metafasisk
stråling fra planetens ringer -

298
00:39:01,455 --> 00:39:04,826
- som konstant fornyer
genstrukturen.

299
00:39:04,826 --> 00:39:09,202
- Dere må ha merket virkningen.
- Ja, så vidt.

300
00:39:11,567 --> 00:39:16,062
- Du er vel 75 år.
- Nei, jeg er 12.

301
00:39:16,475 --> 00:39:21,975
Strålingen vil ikke påvirke ham
før han blir moden.

302
00:39:21,975 --> 00:39:28,480
For folk utenfra er det dere har her
mer verdt enn gullpresset latinum.

303
00:39:28,480 --> 00:39:33,448
Det er nok grunnen til
at noen prøver å ta det fra dere.

304
00:39:33,448 --> 00:39:37,055
Den kunstige livsformen hadde rett.

305
00:39:37,055 --> 00:39:42,377
Hadde det ikke vært for Data,
var dere nok blitt flyttet allerede.

306
00:39:42,377 --> 00:39:47,759
Hvordan kan vi forsvare oss?
Griper vi til våpen, blir vi som dem.

307
00:39:48,232 --> 00:39:52,726
- Vi mister alt vi står for.
- Det behøver ikke å gå så langt.

308
00:39:52,726 --> 00:39:57,457
De som står bak dette er oppsatte
på å holde det hemmelig, -

309
00:39:57,457 --> 00:40:01,242
- både for deres folk og for mitt.

310
00:40:04,317 --> 00:40:08,930
Men det skal de ikke få lov til.

311
00:40:11,946 --> 00:40:18,746
Vi har måttet leve isolert for
å overleve. Det har ikke vært lett.

312
00:40:18,746 --> 00:40:22,827
Mange unge vil vite mer
om verden utenfor.

313
00:40:23,004 --> 00:40:28,504
De tiltrekkes av historier
om et liv i et høyere tempo.

314
00:40:28,504 --> 00:40:34,536
De som lever slik hos oss, ville
selge sin sjel for å senke det.

315
00:40:34,595 --> 00:40:37,670
Men ikke du?

316
00:40:37,670 --> 00:40:40,745
Det hender.

317
00:40:42,697 --> 00:40:46,777
Du lever ikke opp til ryktet
som en fra verden utenfor.

318
00:40:46,836 --> 00:40:52,336
I vårt forsvar må jeg si
at det fins mange som meg.

319
00:40:52,336 --> 00:40:56,771
Som ikke ville bli fristet av løftet
om evig ungdom? Neppe.

320
00:40:59,373 --> 00:41:05,937
Du har for høye tanker om meg.
Selvsagt er jeg fristet.

321
00:41:06,410 --> 00:41:10,373
Men noen av de mørkeste kapitler
i min verdens historie -

322
00:41:10,491 --> 00:41:14,571
- omhandler tvangsflytting
av en mindre befolkningsgruppe -

323
00:41:14,749 --> 00:41:19,953
- for å tilfredsstille
en større gruppes behov.

324
00:41:19,953 --> 00:41:23,323
Jeg hadde håpet
at vi hadde lært av våre feil, -

325
00:41:23,619 --> 00:41:28,291
- men noen av oss
har visst ikke det.

326
00:41:35,210 --> 00:41:41,301
- Dette er fantastisk håndverk.
- Det er elevers arbeid.

327
00:41:42,720 --> 00:41:46,564
Snart vil de bli lærlinger.

328
00:41:46,742 --> 00:41:51,946
Om 30-40 år vil de ta sin plass
blant håndverkerne.

329
00:41:51,946 --> 00:41:55,435
En læretid på 30 år ...

330
00:41:57,150 --> 00:42:01,230
Er deres mentale disiplin
utviklet her?

331
00:42:01,821 --> 00:42:06,138
Flere spørsmål.
Bestandig så utforskende.

332
00:42:08,800 --> 00:42:13,649
- Blir du lenge nok, endrer det seg.
- Gjør det?

333
00:42:13,649 --> 00:42:19,267
Man slutter å granske gårsdagen
og planlegge morgendagen.

334
00:42:21,514 --> 00:42:23,938
La meg spørre deg om noe ...

335
00:42:23,938 --> 00:42:28,078
Har du noensinne opplevd
et perfekt øyeblikk i tiden?

336
00:42:28,374 --> 00:42:32,099
- Et perfekt øyeblikk?
- Hvor tiden står stille.

337
00:42:32,158 --> 00:42:36,653
Hvor man nesten kan leve
i det øyeblikket.

338
00:42:39,610 --> 00:42:43,690
Da jeg så vår planet fra rommet
for første gang.

339
00:42:44,400 --> 00:42:51,792
Ja, akkurat. Intet er mer komplisert
enn en sanseopplevelse.

340
00:42:54,808 --> 00:42:58,415
Dere utforsker universet.

341
00:42:58,415 --> 00:43:04,565
Vi har oppdaget at ett øyeblikk
kan være et univers i seg selv, -

342
00:43:04,565 --> 00:43:09,060
- fullt av sterke krefter.

343
00:43:09,060 --> 00:43:14,737
De fleste er ikke klar over det,
så de ser det ikke.

344
00:43:14,737 --> 00:43:18,581
Jeg skulle ønske jeg hadde
et par århundrer til å lære det i.

345
00:43:18,995 --> 00:43:23,312
Det behøver ikke å ta århundrer.

346
00:43:24,554 --> 00:43:28,161
Det er én ting jeg ikke forstår ...

347
00:43:28,279 --> 00:43:33,720
Etter 300 år
har du ikke lært å svømme?

348
00:43:33,720 --> 00:43:37,090
Jeg har bare ikke hatt tid til det.

349
00:43:42,472 --> 00:43:47,676
Du fremkaller en enorm tillit
hos meg, Jean-Luc Picard.

350
00:43:47,912 --> 00:43:51,934
- Det er sjelden for ...
- For en utenfra?

351
00:43:51,934 --> 00:43:55,837
For en så ung.

352
00:44:30,373 --> 00:44:34,157
- Geordi?
- Kaptein ...

353
00:44:35,813 --> 00:44:41,786
Det var ikke implantatene,
men øynene mine!

354
00:44:46,813 --> 00:44:53,554
Dr Crusher oppdaget at cellene rundt
den optiske nerven var begynt å ...

355
00:44:53,554 --> 00:44:56,925
Regenerere.

356
00:44:59,823 --> 00:45:05,204
Det varer nok ikke.
Og i så fall, vil jeg bare ...

357
00:45:05,204 --> 00:45:08,220
Før vi drar vil jeg ...

358
00:45:10,467 --> 00:45:13,779
Jeg har aldri sett en soloppgang.

359
00:45:13,779 --> 00:45:18,510
I hvert fall ikke slik dere ser den.

360
00:45:47,191 --> 00:45:49,261
Kom inn.

361
00:45:52,158 --> 00:45:57,422
Nekter du å løslate
folkene mine, kaptein?

362
00:45:57,422 --> 00:46:00,733
Vi har funnet holoskipet.

363
00:46:01,029 --> 00:46:05,819
- Ru'afo, la kapteinen og jeg ...
- Nei!

364
00:46:13,211 --> 00:46:18,297
Hele denne operasjonen
har vært én stor Føderasjons-tabbe.

365
00:46:20,071 --> 00:46:22,614
Løslat folkene mine, -

366
00:46:22,614 --> 00:46:28,291
- ellers vil denne alliansen opphøre
med tilintetgjørelsen av skipet ditt.

367
00:46:36,747 --> 00:46:42,011
- Du ser godt ut, Jean-Luc.
- Dere får ikke flytte dem, admiral.

368
00:46:42,011 --> 00:46:47,451
- Jeg tar saken til Føderasjonsrådet.
- Det er Rådet som har gitt ordrene.

369
00:46:47,688 --> 00:46:52,833
- Ordre til å bryte primærdirektivet?
- Direktivet gjelder ikke her.

370
00:46:52,833 --> 00:46:57,741
Disse menneskene er ikke innfødte.
De skal heller ikke være udødelige.

371
00:46:57,741 --> 00:47:01,171
Vi gjenoppretter
deres naturlige utvikling.

372
00:47:01,171 --> 00:47:04,778
Vi har ingen rett
til å avgjøre deres utvikling!

373
00:47:05,665 --> 00:47:08,149
Det er 600 mennesker, Jean-Luc.

374
00:47:08,149 --> 00:47:14,358
Vi kan bruke regenereringen
til å hjelpe milliarder.

375
00:47:14,950 --> 00:47:19,385
Son'a-ene har utviklet en metode
for å innsamle metafasepartiklene.

376
00:47:19,385 --> 00:47:22,992
- Planeten er i vårt luftrom.
- Ja ...

377
00:47:23,288 --> 00:47:29,143
Vi har planeten, de har teknologien.
En teknologi vi ikke kan kopiere.

378
00:47:29,320 --> 00:47:32,986
Vet du hva det gjør oss til?
Partnere.

379
00:47:35,470 --> 00:47:39,787
Våre "partnere"
er bare simple kjeltringer.

380
00:47:39,787 --> 00:47:44,045
På Jorden gjorde olje en gang
kjeltringer til verdens ledere.

381
00:47:45,050 --> 00:47:48,480
Warp forvandlet romulanske
kjeltringer til et imperium.

382
00:47:48,480 --> 00:47:52,028
Vi kan takle Son'a-ene.
De bekymrer meg ikke.

383
00:47:52,501 --> 00:47:55,577
Man sa det samme om romulanerne.

384
00:47:55,577 --> 00:47:58,829
Med metafase
vil levealderen bli fordoblet.

385
00:47:59,480 --> 00:48:02,910
En helt ny medisinsk vitenskap
vil se dagens lys.

386
00:48:02,910 --> 00:48:07,936
Jeg hører at maskinsjefen din
kan se for første gang i livet.

387
00:48:07,936 --> 00:48:10,006
Vil du ta det fra ham?

388
00:48:10,183 --> 00:48:14,559
Metafase-partikler fins overalt.
Hvorfor akkurat denne planeten?

389
00:48:14,855 --> 00:48:18,876
Det er konsentrasjonen i ringene
som får det til å virke.

390
00:48:18,876 --> 00:48:23,430
De skyter noe inn i ringene
som starter en termolytisk reaksjon.

391
00:48:23,430 --> 00:48:26,919
Etter det
vil planeten være ubeboelig.

392
00:48:26,919 --> 00:48:31,236
Utsett operasjonen.
La folkene mine studere teknologien.

393
00:48:31,236 --> 00:48:36,913
Våre beste folk har sett på det alt.
Vi kan ikke finne noen annen utvei.

394
00:48:36,913 --> 00:48:40,284
Så la Son'a-ene etablere
en koloni inntil videre.

395
00:48:40,639 --> 00:48:44,956
Det vil ta ti år med normal stråling
før tilstanden deres blir bedre.

396
00:48:45,547 --> 00:48:48,800
Noen av dem vil ikke leve så lenge.

397
00:48:49,036 --> 00:48:54,240
Dessuten vil de ikke bo
midt i Tornekrattet.

398
00:48:54,240 --> 00:48:57,907
Det vil ba'ku-ene.

399
00:49:00,804 --> 00:49:06,422
Vi bryter de prinsippene
som Føderasjonen ble grunnlagt på.

400
00:49:06,422 --> 00:49:11,271
Det er et angrep på selve dens sjel.

401
00:49:17,599 --> 00:49:21,206
Og det vil utslette Ba'ku-folket ...

402
00:49:23,394 --> 00:49:30,313
Akkurat som andre kulturer er blitt
utslettet i alle tvangsflyttinger.

403
00:49:30,313 --> 00:49:35,044
Jean-Luc,
vi flytter bare 600 mennesker.

404
00:49:36,759 --> 00:49:41,963
Hvor mange mennesker skal til
før det er galt, admiral?

405
00:49:42,555 --> 00:49:46,044
1000? 50 000?

406
00:49:46,044 --> 00:49:50,952
En million?
Hvor mange mennesker skal til?

407
00:49:51,130 --> 00:49:56,688
Jeg beordrer deg til Goren-systemet
samt til å løslate Son'a-offiserene.

408
00:49:57,161 --> 00:50:01,064
Du kan jo inngi en protest, kaptein.

409
00:50:04,140 --> 00:50:09,758
Til den tid
vil alt dette være overstått.

410
00:50:58,782 --> 00:51:01,088
Gallatin!

411
00:51:01,206 --> 00:51:06,292
Så den hellige Starfleet-kapteinen
har endelig løslatt deg.

412
00:51:06,351 --> 00:51:10,136
- Ja.
- Fikk du problemer der nede?

413
00:51:10,432 --> 00:51:16,168
Nei, sir ... Men det var ikke lett
å være blant dem.

414
00:51:16,168 --> 00:51:21,668
Sikkert ikke.
Men ikke glem hva de gjorde mot oss.

415
00:51:24,092 --> 00:51:27,640
Om et par dager
vil vi ha hentet dem opp, -

416
00:51:27,640 --> 00:51:33,672
- og så trenger vi ikke holoskipet
lenger. Gjør cellene klare.

417
00:51:35,624 --> 00:51:40,118
Jeg vil savne disse
hudstrekkingene våre, vennen min.

418
00:52:04,009 --> 00:52:07,853
Å endre transporternettet for
å unngå å bli oppdaget var smart, -

419
00:52:07,912 --> 00:52:11,934
- men transporteren
blir sjelden brukt etter kl 2000.

420
00:52:12,466 --> 00:52:14,831
Skal du på tur i kapteinens yacht?

421
00:52:14,831 --> 00:52:20,568
7 tonn ultrium, 8 tetrionkastere
og 10 isomagnetiske geværer.

422
00:52:20,568 --> 00:52:25,772
- Du skal visst på jakt.
- Gå tilbake til deres lugarer.

423
00:52:27,191 --> 00:52:31,449
- Det er en ordre.
- Ingen uniform, ingen ordrer.

424
00:52:31,449 --> 00:52:36,889
Jeg kan ikke leve med å ha synet
når jeg kjenner omkostningene.

425
00:52:36,889 --> 00:52:42,685
Miljøforholdene kan ha stimulert
visse ungdommelige opprørsinstinkter.

426
00:52:42,685 --> 00:52:46,943
Det kan påvirke alles dømmekraft,
bortsett fra min.

427
00:52:46,943 --> 00:52:51,555
Hva synes du vi skal gjøre, Data?

428
00:52:51,555 --> 00:52:56,404
Ordne opp.
Ta ladegrep.

429
00:53:01,372 --> 00:53:04,388
De vil ikke gjøre noe
så lenge planeten er bebodd, -

430
00:53:04,388 --> 00:53:07,818
- så vi sørger for
at den forblir bebodd.

431
00:53:07,818 --> 00:53:13,850
Will og Geordi, dere må få Rådet
til å åpne øynene for Ba'ku-folket.

432
00:53:14,205 --> 00:53:20,059
Det er for lett å ignorere lidelsene
til et folk man ikke kjenner.

433
00:53:20,059 --> 00:53:22,247
Vi er tilbake på et blunk.

434
00:53:22,247 --> 00:53:25,500
Vi holder ut så lenge vi kan.

435
00:53:47,321 --> 00:53:51,047
Injektoren fungerer perfekt
i hver eneste simulering.

436
00:53:51,047 --> 00:53:56,546
Ett av Enterprises støttefartøy
er dratt ned til planeten.

437
00:53:56,546 --> 00:54:00,095
Kapteinens yacht,
fem mennesker om bord.

438
00:54:00,095 --> 00:54:04,352
Vi venter ikke til i morgen.
Få alle vekk fra planeten i kveld.

439
00:54:07,250 --> 00:54:09,556
Gallatin ...

440
00:54:10,030 --> 00:54:14,760
Hvis Picard eller folkene hans
blander seg, så eliminer dem.

441
00:54:21,384 --> 00:54:25,405
Vi forlater landsbyen!

442
00:54:25,405 --> 00:54:29,367
Ta med mat!
Det kan gå flere dager!

443
00:54:42,555 --> 00:54:44,506
Det er en transporter-sperre.

444
00:54:44,565 --> 00:54:49,533
Den forhindrer romskip i
å beame opp noen ...

445
00:54:50,656 --> 00:54:54,559
Kelbonittårene i åsen
vil sperre transporterne deres.

446
00:54:54,796 --> 00:55:00,946
Når vi må gå utenom årene,
vil vi bruke transporter-sperrer.

447
00:55:01,005 --> 00:55:06,387
Kelbonittkonsentrasjonen i fjellet
gjør transport nesten umulig.

448
00:55:06,387 --> 00:55:10,231
- Det er grotter i fjellet.
- Da vil vi kunne holde ut lenge ...

449
00:55:10,881 --> 00:55:14,134
Men det blir ikke lett
å komme opp dit.

450
00:55:14,134 --> 00:55:20,047
- Transportersperrene er aktivert.
- Bra.

451
00:55:24,601 --> 00:55:27,676
Få folk av gårde!

452
00:55:32,880 --> 00:55:35,127
Transporterne virker ikke.

453
00:55:35,127 --> 00:55:39,976
De blokkerer strålene med sperrer.
Vi må finne og tilintetgjøre dem.

454
00:55:50,266 --> 00:55:55,588
Nei, du bærer for mye.
Vi har en lang tur foran oss.

455
00:56:06,470 --> 00:56:10,195
Tre sperrer er ødelagt.
Det er hull i feltet.

456
00:56:44,849 --> 00:56:47,274
Artim ...

457
00:56:47,274 --> 00:56:49,521
Far!

458
00:57:00,698 --> 00:57:04,660
De følger kelbonittårene
for å blokkere transporterne.

459
00:57:04,660 --> 00:57:07,558
- Forslag?
- La meg snakke med Picard.

460
00:57:07,676 --> 00:57:12,170
Snakke? Vi burde dra ned
og nedkjempe dem med makt!

461
00:57:12,170 --> 00:57:17,493
Uakseptabelt! Blir folk skadd,
mister vi all støtte i Føderasjonen.

462
00:57:17,493 --> 00:57:23,288
Føderasjonens støtte,
Føderasjonens prosedyrer ...

463
00:57:23,288 --> 00:57:28,137
Ta en titt i speilet, admiral.
Føderasjonen er gammel.

464
00:57:28,137 --> 00:57:32,513
På to år er den blitt angrepet
av alle store makter i kvadranten.

465
00:57:32,513 --> 00:57:38,959
Borg, cardasserne, Dominion ...
De kan alle lukte Føderasjonens død.

466
00:57:39,196 --> 00:57:45,287
Derfor tok dere imot vårt tilbud.
Det vil gi Føderasjonen nytt liv.

467
00:57:45,287 --> 00:57:50,195
Vel, hvor sterkt ønsker dere det?
For vanskelige valg må treffes nå.

468
00:57:50,787 --> 00:57:55,754
Får Enterprise sjansen til å fortelle
om deres kapteins tapre kamp -

469
00:57:56,345 --> 00:58:00,662
- for det forsvarsløse Ba'ku-folket,
vil Føderasjonens politikere vakle.

470
00:58:00,662 --> 00:58:04,565
Meningsmålinger vil åpne
for en offentlig debatt, -

471
00:58:04,565 --> 00:58:09,829
- de allierte vil også konsulteres.
Må jeg fortsette?

472
00:58:09,829 --> 00:58:15,446
Det er et alternativ til et angrep.
Isolineær merking.

473
00:58:15,446 --> 00:58:19,290
Da må vi merke hver og en av dem,
og det har vi ikke tid til.

474
00:58:19,468 --> 00:58:24,021
Om bare 19 timer er Enterprise
innenfor Føderasjonens rekkevidde.

475
00:58:24,021 --> 00:58:29,403
- Jeg beordrer Riker tilbake.
- Picards nestkommanderende ...?

476
00:58:29,403 --> 00:58:32,951
Tror du han vil høre på deg?

477
00:58:32,951 --> 00:58:37,918
Skipene mine kan avskjære Enterprise
før det når for langt ut.

478
00:58:38,273 --> 00:58:41,881
Jeg kan sende dem ut og ...

479
00:58:41,881 --> 00:58:44,660
... og eskortere det tilbake.

480
00:58:44,719 --> 00:58:47,676
Men hva om Riker ikke vil bli med?

481
00:59:18,250 --> 00:59:23,454
- Liker du å være en maskin?
- Jeg streber etter å bli mer.

482
00:59:23,454 --> 00:59:28,480
Jeg vet hvorfor. Så folk som oss
ikke skal være redd deg mer.

483
00:59:28,598 --> 00:59:30,905
Kanskje det.

484
00:59:30,905 --> 00:59:34,512
Blir du aldri trett?

485
00:59:34,512 --> 00:59:38,474
Strømcellene mine
lader seg selv opp kontinuerlig.

486
00:59:41,727 --> 00:59:45,038
Det må være rart å være en maskin.

487
00:59:45,571 --> 00:59:49,769
Jeg har ofte tenkt på
hvordan det er å være et barn.

488
00:59:49,888 --> 00:59:55,033
Har du? Vel, for det første
har du kortere bein enn alle andre.

489
00:59:55,269 --> 01:00:01,183
Men de vokser jo konstant.
Er det ikke vanskelig å tilpasse seg?

490
01:00:01,183 --> 01:00:06,742
Et barns spesifikasjoner
er aldri de samme.

491
01:00:06,742 --> 01:00:11,946
- Det er et under at du ikke snubler.
- Av og til gjør jeg det.

492
01:00:11,946 --> 01:00:17,445
Mine bein
er nøyaktig 87,2 cm lange.

493
01:00:17,741 --> 01:00:21,053
De var 87,2 cm da jeg ble bygd, -

494
01:00:21,053 --> 01:00:24,423
- og de vil være 87,2 cm
når jeg avbrytes.

495
01:00:24,423 --> 01:00:28,977
Min funksjon avhenger av
at spesifikasjonene ikke endrer seg.

496
01:00:28,977 --> 01:00:35,837
Jeg vil aldri vite hvordan det er
å vokse opp eller snuble.

497
01:00:35,837 --> 01:00:42,283
Men ingen voksne bestemmer
når du skal legge deg.

498
01:00:42,283 --> 01:00:49,438
Jeg vil gjerne ha fast sengetid mot
å få vite hvordan det er å være barn.

499
01:00:49,970 --> 01:00:53,814
- Kan maskiner noen leker?
- Ja da, jeg spiller fiolin.

500
01:00:53,814 --> 01:00:58,959
- Og jeg er en habil sjakkspiller ...
- Nei, jeg mener leke og ha det gøy.

501
01:01:01,443 --> 01:01:04,695
Androider har det ikke gøy.

502
01:01:05,937 --> 01:01:11,555
Hvis du vil vite hvordan det er
å være barn, må du lære å leke.

503
01:01:22,969 --> 01:01:28,350
- Kaptein ...
- Du trenger til en hårklipp, Worf.

504
01:01:28,764 --> 01:01:34,027
Kraftig hårvekst er noe
alle klingoner opplever i jak'thala.

505
01:01:34,027 --> 01:01:39,704
Det er omtrent som puberteten,
bare en god del kraftigere.

506
01:01:39,763 --> 01:01:44,967
Si fra med en gang du opplever
usedvanlig aggressive tendenser.

507
01:01:45,500 --> 01:01:49,580
Ja vel, sir.
Ba'ku-folket trenger en hvil.

508
01:01:49,580 --> 01:01:53,306
Dette er det sikreste området
innenfor de neste kilometerne.

509
01:01:53,720 --> 01:01:55,789
Ja vel, vi tar en time.

510
01:02:00,993 --> 01:02:05,488
Bak åsryggen begynner grottene.
Vi kan skjule oss der i dagevis.

511
01:02:06,079 --> 01:02:11,165
Son'a-ene har skannet området,
så det vet nok de også.

512
01:02:15,364 --> 01:02:20,686
Det er 300 år siden
jeg så en skallet mann.

513
01:02:23,347 --> 01:02:27,723
Hvorfor har du aldri giftet deg?
Fordi du ikke har fått tid til det?

514
01:02:31,153 --> 01:02:34,347
- Det haster ikke.
- Jeg må advare deg ...

515
01:02:34,347 --> 01:02:38,664
Jeg har alltid foretrukket
eldre kvinner.

516
01:03:01,845 --> 01:03:04,565
Hvordan gjør du det?

517
01:03:04,565 --> 01:03:07,640
Ikke flere spørsmål.

518
01:03:20,710 --> 01:03:26,150
To Son'a-skip på avskjæringskurs.
De når oss om 18 minutter.

519
01:03:26,150 --> 01:03:30,349
- Vi kan ikke sende før om en time.
- De anroper oss.

520
01:03:30,349 --> 01:03:36,026
Si til dem at vi har problemer
og kan sende, men ikke motta.

521
01:03:36,026 --> 01:03:40,343
- Jeg tror ikke de kjøpte det.
- Hvorfor ikke?

522
01:03:40,816 --> 01:03:44,069
Foton-torpedo. Standardhilsenen
når sambandet streiker.

523
01:03:44,542 --> 01:03:47,794
Eller når det er noen man ikke liker.

524
01:03:47,794 --> 01:03:52,466
- Full impuls!
- Manifoldene tåler ikke full impuls.

525
01:03:52,466 --> 01:03:55,837
Hvis vi ikke unnslipper, vil de
være det eneste igjen av skipet.

526
01:03:56,014 --> 01:03:59,976
- Jeg er i maskinrommet.
- Alarm! Klart skip!

527
01:04:01,100 --> 01:04:04,530
Og har du merket
at puppene er blitt fastere?

528
01:04:04,944 --> 01:04:09,143
Ikke at vi bryr oss om slikt
i våre dager.

529
01:04:09,143 --> 01:04:12,632
Takk, Data.

530
01:04:20,024 --> 01:04:24,104
Jeg har en underlig trang til blodet
fra et levende kolar-dyr.

531
01:04:24,104 --> 01:04:27,475
Det må være miljøet her.

532
01:04:27,475 --> 01:04:32,738
Og puppene er også blitt fastere.
Ikke at vi bryr oss om ...

533
01:04:34,335 --> 01:04:37,292
I dekning!

534
01:05:22,886 --> 01:05:25,665
Isolineær merking!

535
01:05:25,665 --> 01:05:31,342
- Vi må finne dekning.
- Det er en grotte litt lenger oppe.

536
01:06:03,158 --> 01:06:07,297
- Skjold på 60%.
- Maskinrom til broen.

537
01:06:07,297 --> 01:06:12,738
Vi brenner deuterium her!
Vi sprenger oss selv i lufta!

538
01:06:13,684 --> 01:06:18,415
- Hva er inni den tåken?
- Kometrester, ustabil metreongass.

539
01:06:18,829 --> 01:06:23,264
- Vi vil ikke gå inn i den.
- Jo, det vil vi. Jeg overtar.

540
01:06:23,323 --> 01:06:27,286
La oss prøve å dra nytte
av dette Tornekrattet.

541
01:06:42,306 --> 01:06:45,322
Alle inn i grotten! Fort!

542
01:06:59,160 --> 01:07:00,816
Aggressive tendenser, sir!

543
01:07:05,724 --> 01:07:11,047
De har avfyrt en isolytisk salve!
Det oppstår en flenge i subrommet!

544
01:07:11,047 --> 01:07:13,176
Skjerm på!

545
01:07:13,649 --> 01:07:18,498
- Er ikke subrom-våpen forbudt?
- Vi får inngi en skarp protest.

546
01:07:18,971 --> 01:07:22,874
Warp-kjernen tiltrekker flengen
som en magnet!

547
01:07:23,229 --> 01:07:27,723
- Vi trekker i den som en glidelås!
- Muligheter?

548
01:07:27,723 --> 01:07:31,035
- Vi kan skyte ut kjernen.
- Vil det stoppe flengen?

549
01:07:31,035 --> 01:07:33,578
- Aner ikke.
- Du er eksperten her.

550
01:07:33,933 --> 01:07:38,190
Kanskje det hjelper å sprenge
warp-kjernen, kanskje ikke.

551
01:07:38,309 --> 01:07:41,325
Subrom-våpen er uforutsigelige.

552
01:07:42,330 --> 01:07:45,228
Flengen nærmer seg!

553
01:07:45,760 --> 01:07:49,781
- Anslag om 15 sekunder!
- Skyt ut kjernen!

554
01:07:50,077 --> 01:07:54,867
- Jeg har nettopp gjort det.
- Anslag om ti sekunder!

555
01:07:57,232 --> 01:07:59,834
Detoner!

556
01:08:13,258 --> 01:08:16,334
Sanitet!

557
01:08:25,914 --> 01:08:28,693
Det virket!
Flengen er forseglet!

558
01:08:28,930 --> 01:08:33,601
Ja, men de kan prøve igjen,
og vi har ikke flere warp-kjerner.

559
01:08:33,779 --> 01:08:38,214
- Vi er fortsatt 36 minutter unna.
- Vi flykter ikke mer.

560
01:08:58,321 --> 01:09:01,159
43 til er blitt tatt, sir.

561
01:09:12,632 --> 01:09:15,884
De prøver å få oss ut
så dronene kan merke oss.

562
01:09:15,884 --> 01:09:20,497
Med alle disse åpningene,
vil ikke taket i grotten holde lenge.

563
01:09:21,147 --> 01:09:25,819
- Fins det en annen vei ut?
- Kaptein, vi kan følge vannveien ut.

564
01:09:26,292 --> 01:09:28,894
Worf, bli med oss.

565
01:09:39,125 --> 01:09:42,732
Det er nitrogen og oksygen
bak den kalsitt-formasjonen.

566
01:09:43,264 --> 01:09:48,350
- Kan vi skyte oss ut?
- Det skulle være trygt, sir.

567
01:09:50,775 --> 01:09:53,258
Ild!

568
01:10:11,059 --> 01:10:16,558
Få alle inn i de grottene.
Og sett opp kraftfelt når de er inne.

569
01:10:23,596 --> 01:10:26,316
Geordi, er det metreongass?

570
01:10:26,316 --> 01:10:30,396
Ja, og den er uhyre flyktig.
Vi bør holde avstand.

571
01:10:30,396 --> 01:10:34,358
Nei. Jeg vil innsamle
så mye av den om mulig.

572
01:10:34,358 --> 01:10:39,562
- Hva er hensikten?
- Jeg gir Son'a-ene noe å tygge på.

573
01:10:41,396 --> 01:10:45,653
- Hvis de treffer den gassen ...
- Det er vår eneste utvei.

574
01:10:45,713 --> 01:10:50,325
- Dette kan bli "Riker-manøveren".
- Hvis det virker.

575
01:10:53,400 --> 01:10:58,664
Computer,
aktiver manuell styrepinne.

576
01:10:58,664 --> 01:11:03,454
- Ror til manuelt.
- Opplagringscellene er fulle.

577
01:11:03,631 --> 01:11:06,884
De lader opp våpensystemene.

578
01:11:06,884 --> 01:11:13,329
- Frigjør raminntak. Full fart frem.
- Raminntak frigjort.

579
01:11:29,119 --> 01:11:31,543
Kaptein!

580
01:11:32,017 --> 01:11:36,097
Data! Troi! Få folk av gårde!

581
01:11:45,500 --> 01:11:49,107
Dronene kommer nok snart.

582
01:11:49,521 --> 01:11:53,897
Fortsett! Fortsett!

583
01:11:54,370 --> 01:12:00,047
De har funnet grotter høyere oppe.
Dere vil være trygge der.

584
01:12:04,128 --> 01:12:09,627
Kaptein ... se på denne skanningen.
DNA-profilen hans.

585
01:12:12,111 --> 01:12:17,847
- Hvordan kan det være mulig?
- Kanskje vi skulle spørre dem.

586
01:12:29,616 --> 01:12:32,572
Artim, hva gjør du? Kom.

587
01:12:41,029 --> 01:12:45,878
Er dette siste gruppe?
Gjør dem klare til å dra videre.

588
01:12:46,174 --> 01:12:50,550
- Vi må skynde oss.
- Anij gikk for å finne Artim.

589
01:13:14,914 --> 01:13:17,989
Bli med Tournal ...
Du er tryggere der. Kom igjen!

590
01:13:33,010 --> 01:13:36,972
- Worf til Picard.
- To livstegn, ett ekstremt svakt.

591
01:13:37,504 --> 01:13:41,762
Det er nesten fire tonn stein
i veien.

592
01:13:41,762 --> 01:13:44,660
Nei. Det kan styrte sammen igjen.

593
01:14:04,707 --> 01:14:07,014
Anij ...?

594
01:14:08,492 --> 01:14:12,454
Anij!

595
01:14:13,105 --> 01:14:16,771
- Worftil Picard.
- Ja ... jeg kan høre deg.

596
01:14:17,244 --> 01:14:20,970
Vi prøver å nå frem til deg, sir.

597
01:14:21,443 --> 01:14:24,636
Anij ...

598
01:14:30,609 --> 01:14:33,566
Hjelpen er på vei.

599
01:14:34,039 --> 01:14:39,716
- Skynd dere, Worf. Anij er skadd.
- Hvor alvorlig er det?

600
01:14:42,082 --> 01:14:47,522
- Jeg mister henne ...
- Vi kommer så fort vi kan.

601
01:14:54,973 --> 01:14:57,398
Anij ...

602
01:14:57,871 --> 01:15:01,124
Bli hos meg.

603
01:15:03,371 --> 01:15:09,107
Hvordan kan jeg holde deg
i dette øyeblikket? Bli hos meg ...

604
01:15:09,107 --> 01:15:12,478
Ikke gi slipp på dette øyeblikket.

605
01:15:29,982 --> 01:15:33,885
- Hun er stabil.
- Er det sikkert å flytte henne?

606
01:15:33,885 --> 01:15:37,197
Sikrere enn å la henne ligge her.

607
01:15:41,041 --> 01:15:45,240
Og du trodde
det tok århundrer å lære.

608
01:17:17,729 --> 01:17:21,869
Få dem til å overgi seg,
så unngår du krigsrett.

609
01:17:22,105 --> 01:17:27,842
Krigsrett er eneste måte å fortelle
Føderasjonen hva som skjer her.

610
01:17:27,842 --> 01:17:32,927
Enterprise har tilintetgjort et
av skipene. Det andre er i brann.

611
01:17:32,927 --> 01:17:38,131
Enterprise skyter bare i selvforsvar.
Ru'afo må ha beordret angrepet -

612
01:17:38,131 --> 01:17:43,217
- og han kan neppe ha gitt ordren
uten ditt samtykke, admiral.

613
01:17:43,217 --> 01:17:47,771
Jeg lurer på hvem av oss
som vil bli stilt for krigsrett.

614
01:17:48,303 --> 01:17:50,905
Dette fører ikke til noe.

615
01:17:51,319 --> 01:17:56,937
Du har rett. Vi gjør en slutt på det.
Vil ba'ku-ene bli, så vær så god.

616
01:17:57,114 --> 01:18:00,662
- Jeg avfyrer injektoren.
- Nei, det gjør du ikke ...!

617
01:18:00,662 --> 01:18:05,157
Om seks timer vil alt levende
i dette systemet være dødt.

618
01:18:05,275 --> 01:18:08,291
Vil du drepe ditt eget folk, Ru'afo?

619
01:18:08,882 --> 01:18:14,027
Dine egne foreldre, brødre og søstre?

620
01:18:14,559 --> 01:18:20,828
Visste du ikke det, admiral?
Son'a og Ba'ku er samme rase.

621
01:18:23,312 --> 01:18:27,865
Picard har nettopp fortalt oss det.
Vår DNA er identisk.

622
01:18:31,354 --> 01:18:36,144
Hvem av dem var du?
Gal'na? Ro'tin?

623
01:18:36,144 --> 01:18:41,348
- De barna er borte for alltid.
- Hva snakker han om?

624
01:18:41,348 --> 01:18:46,671
For et århundre siden ville en gruppe
unge leve som verden utenfor.

625
01:18:46,671 --> 01:18:52,407
- Da kuppforsøket deres slo feil ...
- Dømte dere oss til en langsom død.

626
01:18:52,407 --> 01:18:56,428
Du er Ro'tin, ikke sant?

627
01:18:56,428 --> 01:19:00,804
Det er noe i stemmen.

628
01:19:01,396 --> 01:19:04,589
Er du hans venn Gal'na?

629
01:19:04,707 --> 01:19:10,444
Jeg hjalp din mor med å bade deg.
Hun snakker fortsatt om deg.

630
01:19:10,444 --> 01:19:14,760
Du har brakt Føderasjonen
rett inn i en blodfeide, admiral.

631
01:19:15,115 --> 01:19:20,260
Barna er her for å fordrive de eldre,
som de en gang ble fordrevet.

632
01:19:20,378 --> 01:19:25,109
Men Ru'afos hevntørst har nå vokst
til å omfatte slektsdrap!

633
01:19:28,480 --> 01:19:31,910
Det var for Føderasjonens skyld ...

634
01:19:31,910 --> 01:19:34,867
Alt var for Føderasjonens skyld!

635
01:19:48,232 --> 01:19:53,140
Vi reiser.
Dette oppdraget er slutt.

636
01:19:53,140 --> 01:19:56,393
- Det er ikke slutt.
- Det er slutt!

637
01:20:02,247 --> 01:20:05,086
Jeg tar ikke imot ordrer fra deg!

638
01:20:17,741 --> 01:20:23,359
Hvis du avfyrer injektoren,
vil Føderasjonen jakte deg til ...

639
01:20:23,359 --> 01:20:26,671
Føderasjonen ...

640
01:20:26,730 --> 01:20:31,520
... vil aldri få vite
hva som skjedde her.

641
01:20:57,895 --> 01:21:03,454
Admiralen kommer ikke til middag.
Bring kollektoren i stilling.

642
01:21:07,002 --> 01:21:12,501
- Har du problemer med ordren?
- Kan jeg få et ord med deg?

643
01:21:12,501 --> 01:21:15,458
Bring kollektoren i stilling.

644
01:21:20,071 --> 01:21:25,393
- Flytte dem, ja, men drepe dem ...?
- Ingen hatet dem mer enn deg!

645
01:21:25,866 --> 01:21:32,785
Vi er kommet så langt sammen.
Vi har planlagt dette i årevis.

646
01:21:35,328 --> 01:21:41,124
Sett alt Starfleet-personell
i akter lasterom. Picard også.

647
01:21:43,016 --> 01:21:48,516
Skjoldet vil ikke beskytte dem
mot den termolytiske reaksjonen.

648
01:21:48,516 --> 01:21:52,182
Takk for påminnelsen.

649
01:22:37,067 --> 01:22:39,787
Jean-Luc.

650
01:22:47,889 --> 01:22:51,496
Bli med meg.

651
01:23:05,866 --> 01:23:12,017
Det var vel merkelig å være gissel
blant gamle venner og familie -

652
01:23:12,017 --> 01:23:16,156
- som alle så nøyaktig ut som før.

653
01:23:18,876 --> 01:23:22,839
Det må ha vært som å se
gjennom barndommens øyne igjen.

654
01:23:23,075 --> 01:23:27,333
Og nå lukker du de samme øynene -

655
01:23:27,924 --> 01:23:34,370
- og nekter å se at all bitterheten
har gjort Ru'afo til en galning, -

656
01:23:34,370 --> 01:23:39,219
- og deg ... til en feiging.

657
01:23:39,279 --> 01:23:43,359
En mann som fornekter
sin egen samvittighet.

658
01:23:43,359 --> 01:23:47,262
Inn.

659
01:23:51,461 --> 01:23:57,847
En feiging uten mot til å forhindre
en grusomhet. Jeg avskyr deg.

660
01:23:57,966 --> 01:24:00,686
Er det slik
en Føderasjonsoffiser ber om nåde?

661
01:24:00,686 --> 01:24:03,820
Jeg ber ikke om nåde for meg...

662
01:24:06,954 --> 01:24:10,030
... men for deg.

663
01:24:10,148 --> 01:24:15,234
Det er ikke for sent
å komme hjem, Gal'na.

664
01:24:23,986 --> 01:24:27,416
Computer, steng turboheisdører.

665
01:24:30,432 --> 01:24:33,743
Du ber meg om det umulige.

666
01:24:33,743 --> 01:24:37,292
- Du kan avbryte injektoren.
- Men bare fra broen.

667
01:24:37,646 --> 01:24:41,845
- Mannskapet er lojale mot Ru'afo.
- Kanskje vi kan lokke ham bort.

668
01:24:41,904 --> 01:24:48,054
Så snart han oppdager at noe skjer,
vil han omstøte alle mine ordrer.

669
01:24:48,054 --> 01:24:53,081
Men hvis han ikke oppdager
at noe skjer ...

670
01:24:53,436 --> 01:24:59,172
Kan du skaffe en sender?
Jeg må kontakte Data og Worf.

671
01:25:04,967 --> 01:25:07,392
Iverksett atskillelse.

672
01:25:07,747 --> 01:25:12,182
Atskillelse om tre minutter.

673
01:25:12,182 --> 01:25:16,144
Et mindre fartøy kommer fra planeten.
Det lader opp våpnene.

674
01:25:16,440 --> 01:25:20,106
- Skjerm på.
- Én person om bord. Androiden.

675
01:25:21,644 --> 01:25:24,542
Han er ingen trussel.

676
01:25:27,617 --> 01:25:31,520
Data til Picard ...
De ignorerer angrepet, kaptein.

677
01:25:32,052 --> 01:25:36,073
Bare avfyr takyonsalver mot skjoldet.
Er Worf i stilling?

678
01:25:36,487 --> 01:25:42,164
- Han er klar til simultantransport.
- Vi nærmer oss broen. Slutt.

679
01:25:45,890 --> 01:25:50,089
- Atskillelse om ett minutt.
- Sir, han bryter opp skjoldet vårt.

680
01:25:50,089 --> 01:25:54,938
Blir det faseforskjøvet,
utsettes vi for termolytisk stråling.

681
01:25:55,293 --> 01:25:59,077
Ja vel. Tilintetgjør skipet
og juster skjoldkomponentene.

682
01:25:59,077 --> 01:26:01,916
Ikke utsett nedtellingen.

683
01:26:08,007 --> 01:26:12,324
Data til Picard.
De roterer skjoldkomponentene.

684
01:26:12,324 --> 01:26:15,103
Jeg forsøker å lande.

685
01:26:15,695 --> 01:26:22,022
- Skipet er de uskadeliggjort.
- Atskillelse om 20 sekunder.

686
01:26:22,022 --> 01:26:24,270
- Hva var det?
- Jeg vet ikke ...

687
01:26:24,447 --> 01:26:29,178
- Systemet er ikke påvirket.
- Atskillelse om ti sekunder.

688
01:26:31,957 --> 01:26:35,624
Fem sekunder.

689
01:26:35,624 --> 01:26:39,941
Injektor er atskilt.

690
01:26:56,677 --> 01:27:00,875
Nøyaktig som simulatoren forutsa.

691
01:27:05,192 --> 01:27:08,622
Det er ingen endringer
i metafasenivået.

692
01:27:08,622 --> 01:27:15,068
- Det må være feil i skannerne.
- Alle funksjoner er off-line.

693
01:27:16,014 --> 01:27:19,681
Hvordan kan de være det
hvis skjermen fungerer?

694
01:27:20,095 --> 01:27:24,471
Kunstig tyngdekraft er stabil,
vitalfunksjoner er ...

695
01:27:37,244 --> 01:27:40,083
Et holodekk!

696
01:28:09,592 --> 01:28:14,737
Vi ble transportert til holoskipet
da vi justerte skjoldene.

697
01:28:14,914 --> 01:28:18,581
Alt vi så var en illusjon.

698
01:28:18,581 --> 01:28:23,666
Ru'afo, autorisering Delta-2-1 .
Omstøt alle ordrer til injektor 1 .

699
01:28:24,258 --> 01:28:29,403
Avvist.
Injektor 1 er deaktivert.

700
01:28:39,456 --> 01:28:43,418
Alle injektor-systemer
på kollektoren er off-line.

701
01:28:43,477 --> 01:28:48,149
Avslør holoskipet
og aktiver en trekkstråle.

702
01:28:55,778 --> 01:29:00,804
Mannskapet har oppdaget det.
Jeg har sikret broen.

703
01:29:03,879 --> 01:29:09,261
Det er 14 langdistanse-transportere
om bord. Er alle ubrukelige?

704
01:29:09,616 --> 01:29:13,105
De må ha blitt låst
etter at vi ble beamet over.

705
01:29:13,164 --> 01:29:17,599
Isoler én og send kommandoene
gjennom hjelpeprosessoren.

706
01:29:17,599 --> 01:29:22,093
Det nytter ikke.
De har kontrollen over skipet.

707
01:29:22,093 --> 01:29:23,749
Jeg skal ikke til skipet.

708
01:29:27,297 --> 01:29:29,072
Worf, tilintetgjør den greia.

709
01:29:29,072 --> 01:29:32,561
Ja vel, sir.

710
01:29:32,561 --> 01:29:38,238
- Våpensystemer er off-line.
- De omdirigerer styringen av broen.

711
01:29:40,071 --> 01:29:45,098
Kaptein, problemer på kollektoren.
Nedtellingen er gjenopptatt.

712
01:29:45,275 --> 01:29:50,420
Skjoldene er oppe.
Noen er om bord ... Ru'afo.

713
01:29:50,775 --> 01:29:54,086
- Kan du avbryte nedtellingen?
- Ikke uten adgangskodene.

714
01:29:54,855 --> 01:30:00,237
- Kan den selvdestrueres?
- Ja, men bare fra selve kollektoren.

715
01:30:00,414 --> 01:30:07,215
- Worf, vi må gjennom de skjoldene.
- Den må detoneres manuelt.

716
01:30:07,215 --> 01:30:11,473
Vi kan bruke transporteren
hvis vi er innenfor hundre meter.

717
01:30:11,886 --> 01:30:14,015
Få oss i stilling.

718
01:30:14,252 --> 01:30:21,053
- Bli her. Du må beame meg tilbake.
- Vi nærmer oss kollektoren.

719
01:30:21,053 --> 01:30:26,493
Du vil kunne se kryogentankene
åpne seg. Et våpen kan antenne dem.

720
01:30:35,778 --> 01:30:40,745
Atskillelse
om 2 minutter og 15 sekunder.

721
01:30:49,083 --> 01:30:52,040
Alarm! Inntrenger!

722
01:31:26,576 --> 01:31:28,705
Kaptein!

723
01:31:28,705 --> 01:31:31,130
Worf?

724
01:31:37,989 --> 01:31:42,070
Jeg får inn kaptein Picards
biosignatur fra kollektoren.

725
01:31:42,661 --> 01:31:46,564
Enterprise til Picard.
Vi er i nærheten. Trenger du hjelp?

726
01:31:48,457 --> 01:31:52,419
- Jeg trenger skyss om ca. et minutt.
- Vi er på vei.

727
01:31:53,542 --> 01:31:56,558
Atskillelse om ett minutt.

728
01:32:22,637 --> 01:32:26,245
- Rapporter!
- Det er Ru'afos skip.

729
01:32:29,202 --> 01:32:33,992
Det er over hundre Ba'ku-er
og én klingon om bord.

730
01:32:33,992 --> 01:32:39,432
Angrip ventralmotorer
og vitalfunksjoner. Kollisjonskurs.

731
01:32:41,798 --> 01:32:44,281
Stopp!

732
01:32:46,884 --> 01:32:53,862
- Vi er for gamle til dette, Ru'afo.
- Alt det blir ordnet i dag.

733
01:32:54,098 --> 01:33:00,603
- Atskillelse om 30 sekunder.
- Vil du risikere å antenne tankene?

734
01:33:00,958 --> 01:33:03,442
Nei vel ... men det vil jeg!

735
01:33:13,377 --> 01:33:17,102
- Skjold på 60% !
- Hold kursen.

736
01:33:19,349 --> 01:33:22,661
- Han vil vel ikke ...?
- Jo, det vil han.

737
01:33:24,554 --> 01:33:27,333
Nå!

738
01:33:37,800 --> 01:33:40,225
Vi er rett rundt hjørnet, kaptein.

739
01:33:40,875 --> 01:33:44,364
Beklager ... tiden er ute.

740
01:34:23,217 --> 01:34:26,529
- Hvor ble dere av?
- Melding fra Rådet ...

741
01:34:26,943 --> 01:34:31,260
Flyttingen av Ba'ku-ene er innstilt
mens de gransker saken.

742
01:34:31,319 --> 01:34:36,937
- Ru'afos skip anroper oss.
- Skjerm på.

743
01:34:36,937 --> 01:34:43,501
Son'a-mannskapet vil forhandle.
Trolig fordi vi har lite luft igjen.

744
01:34:43,797 --> 01:34:45,925
Vi har rikelig her, Worf.
Kom om bord.

745
01:34:54,973 --> 01:34:58,758
Tror dere følelsene våre
vil endre seg når vi reiser?

746
01:34:58,876 --> 01:35:02,365
Dine følelser for henne
har aldri endret seg.

747
01:35:02,365 --> 01:35:06,091
De er bare blitt luftet litt her.

748
01:35:09,403 --> 01:35:14,015
- Bare de kunne komme hjem igjen.
- Spør dem.

749
01:35:14,193 --> 01:35:17,268
Det er nok for mye bitterhet
på begge sider.

750
01:35:23,122 --> 01:35:26,257
Mor og sønn ...

751
01:35:26,671 --> 01:35:30,278
- Står du bak det?
- Forsoningen må jo starte et sted.

752
01:35:41,573 --> 01:35:48,019
- Hva skal jeg gjøre uten deg?
- Jeg skulle ønske jeg kunne bli.

753
01:35:48,019 --> 01:35:53,282
Men dette er farlige tider
for Føderasjonen.

754
01:35:53,282 --> 01:36:00,142
Jeg kan ikke svikte når alt jeg har
forsvart i hele mitt liv, er truet.

755
01:36:00,142 --> 01:36:02,685
Jeg må tilbake.
Om ikke annet -

756
01:36:03,335 --> 01:36:07,120
- så for å roe ned tingene
i Føderasjonsrådet.

757
01:36:10,018 --> 01:36:14,571
Men jeg har 318 dagers
permisjon til gode, og ...

758
01:36:18,179 --> 01:36:21,135
... jeg akter å benytte meg av dem.

759
01:36:31,189 --> 01:36:34,559
Data! Vi skal dra nå!

760
01:36:34,914 --> 01:36:39,349
Jeg må hjem nå.

761
01:36:39,704 --> 01:36:43,312
- Ha det.
- Ha det.

762
01:36:56,085 --> 01:37:00,106
Mr Data, jeg håper vi ses igjen.

763
01:37:06,257 --> 01:37:09,627
Data! Husk ...

764
01:37:09,805 --> 01:37:14,654
- Du må ha det litt gøy hver dag.
- Godt råd.

765
01:37:27,191 --> 01:37:30,976
Picard til Enterprise.
Sju skal opp.

766
01:37:36,949 --> 01:37:39,432
Aktiver.
