1
00:02:37,700 --> 00:02:39,900
Not good. It's spreading fast.

2
00:02:57,600 --> 00:02:58,600
How much time do I have?

3
00:03:02,500 --> 00:03:03,900
Four weeks.

4
00:03:04,800 --> 00:03:07,800
But if you start bleeding internally,
you may die anytime.

5
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
That's fine.

6
00:03:09,600 --> 00:03:11,500
Just give me 4 weeks'
worth of painkillers.

7
00:03:25,200 --> 00:03:27,700
Looks like we won't
see each other again.

8
00:03:28,300 --> 00:03:30,200
Just not in this lifetime, doc.

9
00:04:08,400 --> 00:04:12,200
Officer Ho, the suspect is inside.
Officer Wong is at the command car.

10
00:04:15,800 --> 00:04:16,700
Wong!

11
00:04:20,300 --> 00:04:21,200
Well?

12
00:04:21,600 --> 00:04:25,100
They blew up the surveillance camera.
We can't see what's going on.

13
00:04:25,300 --> 00:04:27,900
And we have no idea how many
suspects and hostages are inside.

14
00:04:28,100 --> 00:04:29,300
Have we talked to them?

15
00:04:29,800 --> 00:04:31,700
That was 20 minutes ago.

16
00:04:31,700 --> 00:04:33,100
You did it again!

17
00:04:33,300 --> 00:04:34,900
You must've told them
that you're Inspector Wong,

18
00:04:35,000 --> 00:04:37,100
and that they have 3 minutes
to surrender, right?

19
00:04:39,600 --> 00:04:40,600
Let's hear it.

20
00:04:42,200 --> 00:04:43,100
<i>Hello?</i>

21
00:04:43,400 --> 00:04:47,100
<i>- I'm Chief Inspector Wong.</i>
<i>- Are you the negotiator?</i>

22
00:04:47,500 --> 00:04:50,600
<i> Sounds like he's masked.
<i>- I'm the commander of this case!</i>

23
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
<i>You are now heavily surrounded.</i>

24
00:04:53,200 --> 00:04:57,100
<i>Release all hostages in 3 minutes,</i>
<i>drop your weapons and surrender!</i>

25
00:04:58,200 --> 00:05:00,600
<i>You can get somebody killed</i>
<i>with what you'vejust said.</i>

26
00:05:01,800 --> 00:05:04,500
<i>Tell him your name</i>
<i>and your position.</i>

27
00:05:05,300 --> 00:05:09,600
<i>Alice Lau... I'm a teller... help!</i>

28
00:05:09,800 --> 00:05:10,800
<i>What do you want?</i>

29
00:05:11,100 --> 00:05:13,000
<i>Dismiss the snipers</i>
<i>from the opposite building.</i>

30
00:05:13,200 --> 00:05:15,000
<i>Move all the cops back by a block.</i>

31
00:05:15,100 --> 00:05:18,300
<i>And get me a bulletproof Benz</i>
<i>with a full tank of gas.</i>

32
00:05:18,400 --> 00:05:19,800
<i>I want the car here in half an hour.</i>

33
00:05:19,900 --> 00:05:21,500
<i>Why don't you ask for a chopper?</i>

34
00:05:21,500 --> 00:05:24,600
<i>- Fine. A chopper it is.</i>
<i>Don't be a negotiator if you're not!

35
00:05:24,700 --> 00:05:27,000
<i>Stop wasting my time.</i>
<i>I'm done talking with you.</i>

36
00:05:27,100 --> 00:05:29,100
<i>You have half an hour.</i>
<i>The clock sta</i>rt<i>s now.</i>

37
00:05:29,400 --> 00:05:31,200
<i>Hey! That's not what I meant...</i>

38
00:05:35,200 --> 00:05:37,500
<i>I'm done talking with you.</i>
<i>You have half an hour.</i>

39
00:05:39,600 --> 00:05:41,900
<i>Stop wasting my time.</i>
<i>I'm done talking with you.</i>

40
00:05:42,500 --> 00:05:44,400
<i>You have half an hour.</i>
<i>The clock starts now.</i>

41
00:05:45,700 --> 00:05:47,700
Forget it.
The nutcase wants a chopper!

42
00:05:47,800 --> 00:05:49,700
I thought he's very calm
and professional.

43
00:05:49,900 --> 00:05:52,700
Turn on the walkie-talkie.
I want to hear every word!

44
00:05:52,700 --> 00:05:54,000
As long as you don't say a word.

45
00:05:56,700 --> 00:05:57,600
Go over there.

46
00:06:15,100 --> 00:06:16,000
What is it?

47
00:06:18,600 --> 00:06:19,700
Just daydreaming.

48
00:06:26,200 --> 00:06:27,800
I am Inspector Ho.

49
00:06:28,100 --> 00:06:31,800
Due to the neon light signs,
the chopper couldn't land outside.

50
00:06:31,900 --> 00:06:33,500
I suggested a car for you.

51
00:06:33,700 --> 00:06:36,400
But first, I need confirmation
that the hostages are safe.

52
00:06:36,400 --> 00:06:37,700
Get out.

53
00:06:38,300 --> 00:06:41,600
If I don't see a chopper
in 5 minutes, I'll kill a hostage.

54
00:06:42,100 --> 00:06:43,500
I'm here to help you.

55
00:06:43,800 --> 00:06:46,300
My job is to resolve this case
in a peaceful manner.

56
00:06:46,500 --> 00:06:49,100
And also, I'm unarmed.

57
00:06:49,300 --> 00:06:50,300
Get out!!

58
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
You've already killed someone,
Keung!

59
00:06:56,100 --> 00:06:59,000
Why are you calling my name??
I've told you not to use real names!

60
00:06:59,100 --> 00:07:02,800
If it's not for your chicken shit
brother, we would've gotten away!

61
00:07:02,900 --> 00:07:04,100
So shut up!

62
00:07:04,500 --> 00:07:06,400
Stop crying!

63
00:07:07,800 --> 00:07:11,400
Hey brother, why don't we do this?

64
00:07:11,700 --> 00:07:13,800
Let me take the wounded
hostage out.

65
00:07:14,000 --> 00:07:16,700
He's bleeding
and in danger of dying.

66
00:07:17,100 --> 00:07:20,000
I promise you. We'll drive you
to the helicopter port.

67
00:07:20,100 --> 00:07:21,600
No one is leaving!

68
00:07:21,600 --> 00:07:23,100
If any hostages dies,

69
00:07:23,200 --> 00:07:26,000
then this will become
a homicide case, not a robbery.

70
00:07:26,100 --> 00:07:27,600
That's serious shit.

71
00:07:27,900 --> 00:07:30,900
Police will not negotiate with
suspects under those circumstances.

72
00:07:30,900 --> 00:07:34,700
Since you've already killed one,
why not just let the others go?

73
00:07:34,900 --> 00:07:35,800
No way!

74
00:07:35,900 --> 00:07:37,100
I know you didn't do it.

75
00:07:37,200 --> 00:07:39,400
Because you don't look like
someone who can fire a gun.

76
00:07:39,500 --> 00:07:40,800
You can be a hostile witness.

77
00:07:40,900 --> 00:07:42,100
Even if the judge sentences you
to five years,

78
00:07:42,200 --> 00:07:44,100
I guarantee you'll get out
in about two.

79
00:07:44,800 --> 00:07:46,400
Don't let him use you.

80
00:07:46,500 --> 00:07:49,000
If he fires one more shot,
the SDU will storm in here.

81
00:07:49,100 --> 00:07:50,800
They don't care how many
hostages are still alive.

82
00:07:50,900 --> 00:07:52,200
They will not let you live.

83
00:07:52,300 --> 00:07:54,400
Also, they can hear everything
we've said.

84
00:07:54,500 --> 00:07:55,600
Time's up!

85
00:07:55,800 --> 00:07:58,400
If you don't get out now,
this will be her last day alive!

86
00:07:58,500 --> 00:08:00,000
And it'll be your fault!

87
00:08:09,700 --> 00:08:11,000
Don't do it, Keung!

88
00:08:11,100 --> 00:08:12,300
You called my name again!!

89
00:08:12,300 --> 00:08:14,100
Keung! If you're going to kill
the hostage, you might as well kill me!

90
00:08:14,200 --> 00:08:17,100
<i>- You'll get us all killed!</i>
<i>- You trust that cop?</i>

91
00:08:17,100 --> 00:08:19,500
Keung! No robber has ever escaped
in a hostage situation!

92
00:08:19,600 --> 00:08:21,600
<i>- Shut up, asshole!!</i>
<i>- Keung, you're so selfish.</i>

93
00:08:21,700 --> 00:08:24,600
<i>- You want us to die with you.</i>
<i>- Let's see who'll die first!</i>

94
00:08:31,000 --> 00:08:33,100
Help!

95
00:08:33,300 --> 00:08:35,300
The hostages are coming out.
Repeat, the hostages are coming out.

96
00:08:46,200 --> 00:08:50,000
Sir, I'm from the Kwun Tong precinct.
I'm off duty today.

97
00:08:51,200 --> 00:08:52,900
This is some fucked up shit!

98
00:08:55,600 --> 00:08:57,000
Do you have a cold?

99
00:08:59,100 --> 00:09:00,900
I'll help this security guard
out first.

100
00:09:01,900 --> 00:09:03,000
Wait.

101
00:09:09,200 --> 00:09:12,300
Don't be scared... hang in there.

102
00:09:13,900 --> 00:09:15,900
Louder...

103
00:09:21,400 --> 00:09:23,000
The person on the phone was you.

104
00:09:24,400 --> 00:09:26,400
And you want to kill me too?

105
00:09:27,600 --> 00:09:33,100
You're not too bright, I'm afraid.
How could a dead man talk?

106
00:09:33,900 --> 00:09:36,700
Shooting me with your own gun
won't look good on the report.

107
00:09:36,800 --> 00:09:39,200
You can't get away now. Let's go.

108
00:09:44,600 --> 00:09:46,500
Inspector Ho Sheung-sang!
What's going on?

109
00:09:47,000 --> 00:09:48,600
Why did you turn off
the walkie-talkie?

110
00:09:48,700 --> 00:09:50,600
I almost lost my life.

111
00:09:51,700 --> 00:09:52,900
There were three robbers.

112
00:09:52,900 --> 00:09:54,400
Two of them were killed
by one of our own.

113
00:09:54,500 --> 00:09:56,600
- And he is the prime suspect!
- What??

114
00:09:57,900 --> 00:09:58,900
What happened?

115
00:09:59,500 --> 00:10:01,200
Probably a suicide.

116
00:10:02,600 --> 00:10:04,000
I want a report!

117
00:11:10,300 --> 00:11:12,700
Not only are the pants tight,
the shirt is tight too.

118
00:11:12,800 --> 00:11:14,200
But we followed your measurements.

119
00:11:14,200 --> 00:11:16,800
I've already fixed the buttons
many times.

120
00:11:16,900 --> 00:11:19,100
Have you ever seen a cop's pants
dropping while he's on the beat?

121
00:11:19,200 --> 00:11:21,000
They make me look like shit!

122
00:11:21,000 --> 00:11:23,500
Who looks like shit?
Here, let me measure it.

123
00:11:28,500 --> 00:11:31,300
Your next one will fit like a glove.
If not, come and beat me up.

124
00:11:31,500 --> 00:11:33,300
- Thanks, sir.
- My pleasure.

125
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
36 inch waist.

126
00:11:36,500 --> 00:11:38,800
- Have you checked the parking tickets?
- All done.

127
00:11:38,900 --> 00:11:40,800
Check again.
Cops today are pretty illiterate.

128
00:11:40,900 --> 00:11:43,200
I've already sent them
over to the Judiciary.

129
00:11:44,700 --> 00:11:47,300
Come with me to check the warrants.

130
00:11:47,400 --> 00:11:49,100
How many more times
do you want to check?

131
00:11:49,200 --> 00:11:51,900
You've already arrested everyone
you could possibly arrest.

132
00:11:54,900 --> 00:11:56,900
Let's clean up the warehouse then.
It's really messy.

133
00:11:57,000 --> 00:11:59,200
Sir... I did it last week.

134
00:11:59,400 --> 00:12:00,900
Who told you to?

135
00:12:01,000 --> 00:12:02,100
You did.

136
00:12:02,200 --> 00:12:03,700
Executive Support.

137
00:12:04,000 --> 00:12:08,200
I've already told you.
Sister Cute called in sick.

138
00:12:08,300 --> 00:12:09,600
I'll tell her to pick it up...

139
00:12:09,600 --> 00:12:12,200
- when she's back.
- I'll go! What is it? I'll do it!

140
00:12:12,500 --> 00:12:15,700
Some crackhead took a shit
on the 4th floor corridor,

141
00:12:15,800 --> 00:12:17,600
and no one wants to clean it up.

142
00:12:17,600 --> 00:12:18,900
Piggy, you go.

143
00:12:23,000 --> 00:12:24,500
Let's go together.

144
00:12:25,800 --> 00:12:27,300
Have the shoes arrived yet?

145
00:12:27,400 --> 00:12:29,000
They're already at the warehouse.

146
00:12:37,300 --> 00:12:40,100
"Big Arms Smugglers Raided
And Most Wanted Leader Captured..."

147
00:12:40,100 --> 00:12:42,600
"By SDU Captain Ho"

148
00:13:30,700 --> 00:13:31,900
Hey, kiddo!

149
00:13:32,300 --> 00:13:33,800
What's up, inspector?

150
00:13:33,900 --> 00:13:34,700
Check please.

151
00:13:34,800 --> 00:13:36,500
Someone has already paid for you.

152
00:13:37,100 --> 00:13:38,200
Who?

153
00:13:38,400 --> 00:13:40,800
Don't know. Here's a note.

154
00:13:41,300 --> 00:13:42,400
Where?

155
00:13:42,700 --> 00:13:44,900
He was sitting at the bar,
but he's gone now.

156
00:13:46,100 --> 00:13:48,200
- It was a man?
- Yup.

157
00:14:58,300 --> 00:14:59,800
Sir, may I help you?

158
00:15:00,200 --> 00:15:01,600
I have an appointment with Mr. Lee.

159
00:15:02,900 --> 00:15:04,500
Have you brought your house's deed?

160
00:15:06,800 --> 00:15:07,800
Thanks.

161
00:15:09,400 --> 00:15:10,700
This won't take long.

162
00:15:10,800 --> 00:15:13,800
If all the documents are here,
then we'll be done in 15 minutes.

163
00:15:25,000 --> 00:15:26,800
Sir, is this a joke?

164
00:15:26,900 --> 00:15:28,500
Are you laughing at me?

165
00:15:33,500 --> 00:15:34,500
Thanks.

166
00:15:35,600 --> 00:15:36,800
Go home!

167
00:15:43,900 --> 00:15:48,300
Run! He has a gun!!

168
00:16:06,800 --> 00:16:08,000
Take a break.

169
00:16:22,400 --> 00:16:24,500
Help...

170
00:16:24,600 --> 00:16:28,200
Someone is holding
our manager hostage!

171
00:17:10,100 --> 00:17:12,300
According to the staff,
there's only one suspect.

172
00:17:12,500 --> 00:17:15,900
He's wielding a gun-like object.
And he's holding the manager hostage.

173
00:17:16,500 --> 00:17:17,800
Call the SDU.

174
00:17:21,200 --> 00:17:22,600
Call the negotiator too.

175
00:18:00,600 --> 00:18:02,900
It's almost time. Get up.

176
00:18:04,600 --> 00:18:06,300
Sir, please remain calm.

177
00:18:06,500 --> 00:18:08,500
I am the negotiator.
I am here to help you.

178
00:18:08,800 --> 00:18:10,300
- I'm coming over.
- Open the door.

179
00:18:10,500 --> 00:18:12,700
Don't worry, I'm not armed.

180
00:18:16,100 --> 00:18:18,200
The police have surrounded
the entire building.

181
00:18:18,200 --> 00:18:20,700
You have no way out.
Let him go first.

182
00:18:22,700 --> 00:18:23,800
Then why are you here?

183
00:18:23,900 --> 00:18:25,200
To hear your demands.

184
00:18:25,900 --> 00:18:27,900
You're here to talk to me?
Unlock the door.

185
00:18:29,500 --> 00:18:30,300
What's your name?

186
00:18:30,400 --> 00:18:31,400
I'm Hui.

187
00:18:32,100 --> 00:18:37,100
Mr. Hui, I don't like your voice.
Find someone else to talk to me.

188
00:18:37,900 --> 00:18:41,300
Open the door. Let's go.

189
00:18:49,100 --> 00:18:51,800
You go over there
and tell them to leave.

190
00:18:52,400 --> 00:18:53,400
Go.

191
00:18:54,000 --> 00:18:55,900
- Fine.
- Then move!

192
00:19:01,300 --> 00:19:03,800
Sir, you heard him.
He won't talk to me.

193
00:19:06,600 --> 00:19:09,400
- I'm Chief Inspector Wong of OCTB...
- Leave!

194
00:19:10,300 --> 00:19:11,700
You can talk to me.

195
00:19:11,800 --> 00:19:14,900
- I'm the commander of this case.
- I said, LEAVE!

196
00:19:14,900 --> 00:19:18,300
Find someone else to talk to me
if you want him to live.

197
00:19:21,300 --> 00:19:22,600
Get up there.

198
00:19:36,800 --> 00:19:38,800
The suspect has now taken
the hostage to the rooftop.

199
00:19:38,900 --> 00:19:42,500
Go to the opposite building.
I want to know their exact position.

200
00:19:51,900 --> 00:19:53,800
No need to salute. We belong
to different departments now.

201
00:19:53,800 --> 00:19:54,800
Now go to work.

202
00:19:55,900 --> 00:19:57,900
The suspect has taken
the manager of finance...

203
00:19:58,000 --> 00:19:59,600
- Where is he?
- Right over there.

204
00:20:03,600 --> 00:20:05,700
Sir, the area is now sealed.
There's no elevator access.

205
00:20:06,000 --> 00:20:07,200
I know. Which floor is the rooftop?

206
00:20:07,300 --> 00:20:08,100
The 28th.

207
00:20:08,200 --> 00:20:10,000
It'll take me at least 8 minutes
to run up to the rooftop.

208
00:20:10,100 --> 00:20:12,400
If anything happens within these
8 minutes, will you take the heat?

209
00:20:12,700 --> 00:20:15,500
I'll have to take the heat for sure
if I let you go up there.

210
00:20:15,700 --> 00:20:17,600
You take care of him.
I have no time for this.

211
00:20:17,700 --> 00:20:20,200
Can't you see I'm trying
to save someone's life here?

212
00:20:20,200 --> 00:20:24,600
You need to be more flexible!
Did you... did you lock the elevator?

213
00:20:24,600 --> 00:20:26,400
- Where's the key?
- I don't have it.

214
00:20:26,700 --> 00:20:28,000
- Are you pressing the button?
- No.

215
00:20:28,100 --> 00:20:31,000
You're blocking the door sensors!
Stand back!

216
00:20:31,300 --> 00:20:33,200
Stand back some more!

217
00:20:33,500 --> 00:20:35,100
He was blocking the sensors!

218
00:20:37,400 --> 00:20:39,600
- Inspector Wong's already here.
- Walkie-talkie.

219
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Where's Wong?

220
00:20:46,700 --> 00:20:48,500
Who's calling me?

221
00:20:49,500 --> 00:20:51,400
There are elevators here, you know.

222
00:20:51,700 --> 00:20:52,900
You've got some good contacts.

223
00:20:53,000 --> 00:20:54,700
Even SDU is willing to deal
with this petty stuff.

224
00:20:55,000 --> 00:20:56,600
The suspect does not want to
talk to Hui.

225
00:20:56,700 --> 00:20:58,400
We have to find another negotiator.

226
00:21:01,400 --> 00:21:03,200
He's definitely stalling.

227
00:21:04,000 --> 00:21:06,200
Don't tell me you've talked to him.

228
00:21:06,300 --> 00:21:07,300
I didn't say much.

229
00:21:07,900 --> 00:21:10,700
Why can't you keep your
big mouth shut??

230
00:21:10,800 --> 00:21:13,000
How can I not say anything
when he's right in front of me??

231
00:21:24,000 --> 00:21:26,800
There you are!
I've been waiting forever.

232
00:21:27,000 --> 00:21:29,800
I'm sorry. I was stuck in traffic.

233
00:21:32,200 --> 00:21:34,100
This is too long a distance
for conversations.

234
00:21:34,200 --> 00:21:37,500
Can I come closer?
I'm really not armed.

235
00:21:42,700 --> 00:21:46,200
Sniper one, report your position.
Sniper two.

236
00:21:47,000 --> 00:21:50,300
Sniper two, wait. Wait.

237
00:21:52,600 --> 00:21:55,600
Sniper one report.
We can't cover the target.

238
00:21:56,500 --> 00:21:59,200
Sniper two report. Target is blocking
himself with the hostage...

239
00:21:59,300 --> 00:22:01,200
and hiding behind the pole.

240
00:22:01,400 --> 00:22:04,100
I'm Inspector Ho Sheung-sang.
How can I help you?

241
00:22:04,200 --> 00:22:06,700
I think you pretty much know
what they usually want.

242
00:22:06,800 --> 00:22:09,400
Sometimes they want money,
a car, a plane,

243
00:22:09,400 --> 00:22:12,800
or sometimes just to see their wives.
Do you have a girlfriend?

244
00:22:13,900 --> 00:22:15,100
Doesn't matter.

245
00:22:16,800 --> 00:22:18,400
I don't want those things anyway.

246
00:22:21,200 --> 00:22:22,600
Don't move!

247
00:22:25,500 --> 00:22:28,100
Officer Ho is blocking the target.
We can't get a good aim.

248
00:22:28,400 --> 00:22:29,900
Am I smart or what?

249
00:22:30,100 --> 00:22:31,000
Yup.

250
00:22:31,300 --> 00:22:32,500
May I know your name?

251
00:22:32,500 --> 00:22:34,200
You can find that out yourself.

252
00:22:34,900 --> 00:22:36,300
Then what the hell do you want?

253
00:22:36,400 --> 00:22:37,300
Nothing.

254
00:22:37,900 --> 00:22:40,400
I just want to play a game
with you for 72 hours.

255
00:22:42,000 --> 00:22:45,800
Oh, shit. It's Lunatic Meets Lunatic.

256
00:22:46,000 --> 00:22:48,700
You just want to play a game
with me after all this?

257
00:22:48,900 --> 00:22:49,900
That's right.

258
00:22:50,100 --> 00:22:51,800
We can play,
but the hostage is innocent.

259
00:22:51,800 --> 00:22:53,700
Let him go. I'll take his place.

260
00:22:55,500 --> 00:22:58,000
The suspect has shot the hostage!
A Team, break in!

261
00:22:58,200 --> 00:22:58,900
Move!

262
00:23:09,900 --> 00:23:10,800
Freeze.

263
00:23:11,300 --> 00:23:16,500
This is a pressurized detonator.
If I let it go, the bomb will explode.

264
00:23:17,200 --> 00:23:19,600
Wong Kai-fat, look around
where you're standing.

265
00:23:30,300 --> 00:23:32,900
You want me to believe that
piece of shit you're holding is a bomb?

266
00:23:33,000 --> 00:23:36,100
You don't' believe it? Try me.

267
00:23:36,500 --> 00:23:39,100
I don't believe it. Let it go.

268
00:23:41,900 --> 00:23:42,800
Go ahead!

269
00:23:42,900 --> 00:23:44,900
I believe you! Don't let it go!

270
00:23:46,100 --> 00:23:48,100
That bomb is a fake!

271
00:23:48,300 --> 00:23:49,600
How can you be sure?

272
00:23:52,500 --> 00:23:54,000
Would you please trust me for once?

273
00:23:54,100 --> 00:23:55,800
Why should I trust you and not him?

274
00:23:55,900 --> 00:23:58,400
If it goes off, then I'm fucked.
If it doesn't, then I'll be fine.

275
00:23:58,400 --> 00:24:01,000
You're a COP!
Can't you be brave at least for once?

276
00:24:01,100 --> 00:24:03,500
Even YOU don't know
whether it's real or fake!

277
00:24:08,700 --> 00:24:11,000
Don't move.
There are more than just two bombs.

278
00:24:11,100 --> 00:24:12,500
I won't take the responsibility
if they explode.

279
00:24:12,600 --> 00:24:13,600
Everyone, don't move!

280
00:24:13,700 --> 00:24:16,000
So, you'll have to watch me take off.

281
00:24:21,700 --> 00:24:22,800
Command car!

282
00:24:23,000 --> 00:24:23,800
Roger!

283
00:24:24,200 --> 00:24:26,300
Tell Bomb Disposal Unit
to get up here now.

284
00:24:26,400 --> 00:24:27,400
Copy.

285
00:24:28,900 --> 00:24:30,300
See for yourself!

286
00:24:32,000 --> 00:24:35,500
Help... I'm not dead.
Help... Is anybody there?

287
00:24:37,000 --> 00:24:39,500
- What does it say?
- What do you mean?

288
00:24:40,200 --> 00:24:43,100
It's a fucking cracker box!!

289
00:24:47,300 --> 00:24:50,300
Can you now call and ask
where this shaft leads to?

290
00:24:52,500 --> 00:24:54,300
Tell the building manager
to get up here now!

291
00:25:40,400 --> 00:25:42,000
How can you let him get away?

292
00:25:42,100 --> 00:25:43,200
That's not your problem!

293
00:25:43,200 --> 00:25:45,100
I'm asking you
where does this shaft lead to?

294
00:25:45,200 --> 00:25:47,400
All shafts lead to the control room.

295
00:25:48,000 --> 00:25:50,600
Relax.
He can't escape from this building.

296
00:25:50,900 --> 00:25:52,200
Let's check the blueprints!

297
00:26:43,500 --> 00:26:46,200
You've lost our golden opportunity...

298
00:26:46,200 --> 00:26:49,100
and said something
that you shouldn't have.

299
00:26:49,200 --> 00:26:50,700
So, here we are.

300
00:26:50,800 --> 00:26:52,400
You tell me how we're going
to catch him now.

301
00:26:52,500 --> 00:26:54,600
We had the whole building surrounded.
How can he escape?

302
00:26:54,700 --> 00:26:56,700
He could've disguised
as a SDU member.

303
00:26:56,800 --> 00:26:58,700
He's probably walking
on the street by now.

304
00:26:58,800 --> 00:26:59,700
No shit!

305
00:27:03,200 --> 00:27:04,000
What's up, pal?

306
00:27:04,100 --> 00:27:05,300
He attacked one of our men!

307
00:27:12,700 --> 00:27:14,700
Officer Wong,
we're now on the 18th floor.

308
00:27:14,800 --> 00:27:16,700
The suspect dressed as a SDU
and attacked one of our men.

309
00:27:16,800 --> 00:27:17,700
I'm on my way!

310
00:27:18,500 --> 00:27:20,800
Hey! 18th floor is up there!!

311
00:27:27,900 --> 00:27:29,400
What the hell are you saying??

312
00:28:53,000 --> 00:28:54,400
Where in Tsimshatsui?

313
00:28:54,800 --> 00:28:55,900
By the pier.

314
00:29:13,400 --> 00:29:14,300
Where are we going?

315
00:29:14,300 --> 00:29:15,800
To the nearest police station.

316
00:29:21,200 --> 00:29:22,300
Just by yourself?

317
00:29:22,600 --> 00:29:23,800
More than enough.

318
00:29:24,100 --> 00:29:25,300
But you're not armed.

319
00:29:25,900 --> 00:29:27,300
Aren't you afraid that
I might shoot you?

320
00:29:27,400 --> 00:29:31,300
If you shoot me...
I'll flip the car over.

321
00:29:31,500 --> 00:29:34,100
Yeah, that can be dangerous.

322
00:29:36,700 --> 00:29:39,200
If you can take me to the station,
then you win.

323
00:29:50,500 --> 00:29:51,700
Hey!

324
00:29:51,900 --> 00:29:53,800
I'm not such a good shot all the time.

325
00:30:03,700 --> 00:30:05,600
I'll shoot after I count to three.

326
00:30:07,200 --> 00:30:08,100
One.

327
00:30:12,300 --> 00:30:13,400
Two.

328
00:30:15,800 --> 00:30:16,600
Three!

329
00:30:29,200 --> 00:30:31,200
OCTB will take your statement now.

330
00:30:32,200 --> 00:30:33,600
I can't hold it anymore!

331
00:30:33,900 --> 00:30:36,200
You can't remove it just yet!
We need it to do tests!

332
00:30:36,200 --> 00:30:37,800
I really have to go shit!

333
00:30:37,900 --> 00:30:39,300
Don't wash your face!

334
00:30:39,500 --> 00:30:40,700
Don't wash your hands either!

335
00:31:44,000 --> 00:31:45,600
Be quiet and you'll be fine.

336
00:32:11,900 --> 00:32:13,300
Lean on me.

337
00:32:47,000 --> 00:32:47,900
What are these?

338
00:32:48,000 --> 00:32:49,200
Just some old clothes.

339
00:32:49,200 --> 00:32:50,300
Let me see them.

340
00:32:53,200 --> 00:32:54,400
Where are you taking them?

341
00:32:54,500 --> 00:32:56,400
To my relatives in Mainland China.

342
00:33:28,500 --> 00:33:29,700
Driver, go ahead.

343
00:33:59,100 --> 00:34:00,000
Thanks.

344
00:34:00,400 --> 00:34:01,600
Stop at the intersection please.

345
00:34:14,400 --> 00:34:16,000
Stop at the gas station please!

346
00:34:46,000 --> 00:34:47,500
Why are you following me?

347
00:34:48,200 --> 00:34:49,900
I live here.

348
00:34:55,400 --> 00:34:56,300
Hey!

349
00:34:58,000 --> 00:34:59,100
This is yours.

350
00:35:09,300 --> 00:35:10,900
You have to remember one thing.

351
00:35:11,000 --> 00:35:12,600
Sometimes one plus one
doesn't equal two.

352
00:35:12,700 --> 00:35:14,800
I can bet you that he will not
leave Hong Kong.

353
00:35:15,100 --> 00:35:17,500
Sir, is he waiting for us
to catch him then?

354
00:35:17,600 --> 00:35:19,600
You have to think over the entire case.

355
00:35:19,700 --> 00:35:21,800
Then you'll realize
he's no ordinary thief.

356
00:35:21,900 --> 00:35:24,000
Who is his target?
What is his motive?

357
00:35:24,100 --> 00:35:25,700
Don't you think it's worth
thinking it over?

358
00:35:25,700 --> 00:35:28,300
I know he's been transferred
to clerical.

359
00:35:28,400 --> 00:35:31,600
He ruined the whole case
because he wasn't following orders.

360
00:35:31,700 --> 00:35:33,900
That's why the suspect
was able to escape.

361
00:35:35,200 --> 00:35:36,700
I've had enough with him.

362
00:35:36,700 --> 00:35:39,600
And this is not the first time,
like that bank robbery...

363
00:35:40,200 --> 00:35:44,300
I... I don't mean
to give you a hard time.

364
00:35:47,500 --> 00:35:49,800
I know that you two are friends.

365
00:35:53,700 --> 00:35:55,000
I understand.

366
00:35:59,700 --> 00:36:01,500
The best thing is to put ourselves
in the robber's shoes...

367
00:36:01,600 --> 00:36:02,800
and think what he is thinking.

368
00:36:02,900 --> 00:36:04,600
Of course, you have to be smart
to do that...

369
00:36:05,000 --> 00:36:06,600
Follow up on the evidence.

370
00:36:07,200 --> 00:36:10,300
Many military shops sell SDU uniforms.
Go check it out.

371
00:36:11,000 --> 00:36:12,400
The sergeant is doing that now.

372
00:36:12,700 --> 00:36:14,900
Take this to the weaponry department
and have them verify it.

373
00:36:15,000 --> 00:36:18,600
They said these are sold regularly
on the streets. Nothing special.

374
00:36:18,900 --> 00:36:20,200
Check for fingerprints then.

375
00:36:20,300 --> 00:36:21,800
Officer Ho said there weren't any.

376
00:36:21,900 --> 00:36:23,900
He must have put glue on his fingers.

377
00:36:24,200 --> 00:36:25,500
Do a sketch for me!

378
00:36:25,600 --> 00:36:27,100
It's done.
We've even gotten the warrant.

379
00:36:27,200 --> 00:36:28,900
Then what are we forgetting?

380
00:36:31,800 --> 00:36:34,600
Stupid! I'm so stupid!

381
00:36:35,000 --> 00:36:36,500
I totally forgot about our
most important clue,

382
00:36:36,500 --> 00:36:37,900
the finance company!

383
00:36:37,900 --> 00:36:40,000
How could I have forgotten
such an OBVIOUS clue?

384
00:36:40,000 --> 00:36:41,700
We can go there and check it out.

385
00:36:41,700 --> 00:36:45,200
Before you do, fix the faulty lights
in the corridor first!

386
00:36:57,300 --> 00:37:00,500
Haven't seen you in ages.
I thought you were dead.

387
00:37:10,600 --> 00:37:12,400
I'm not here to help you.

388
00:37:13,000 --> 00:37:15,200
I just want to take a look
at the diamond.

389
00:37:34,600 --> 00:37:36,100
It's short $5 million.

390
00:37:36,300 --> 00:37:40,000
Each person gets $2.5 million.
But the other two guys didn't come.

391
00:37:40,400 --> 00:37:43,900
They're dead, and the Russian Mafia
is still looking for us.

392
00:37:44,100 --> 00:37:45,800
It's your problem, not mine.

393
00:37:46,000 --> 00:37:48,600
If the diamond's real,
then you can leave.

394
00:37:54,700 --> 00:37:56,000
Is it real or not?

395
00:37:58,700 --> 00:37:59,900
It's real.

396
00:38:01,000 --> 00:38:02,300
I say it's not.

397
00:38:04,700 --> 00:38:05,900
I say it is.

398
00:38:07,300 --> 00:38:08,400
It's not.

399
00:38:25,200 --> 00:38:28,000
I know a buyer if you want to sell it.

400
00:38:29,500 --> 00:38:30,800
Clean them up.

401
00:38:34,300 --> 00:38:37,200
Call me.
Don't forget my 20%% commission.

402
00:38:43,800 --> 00:38:46,000
I really have nothing more to say.
I've told you everything I know.

403
00:38:46,100 --> 00:38:47,300
Yes, yes...

404
00:38:47,700 --> 00:38:48,900
You've been asking me
the same questions!

405
00:38:49,000 --> 00:38:49,700
Yes.

406
00:38:49,800 --> 00:38:52,000
- I'm bored. Aren't you bored too?
- Yes, I understand.

407
00:38:52,400 --> 00:38:55,200
Don't worry.
Just give me all the details.

408
00:38:55,300 --> 00:38:58,100
Whether it's a stare, a movement,
or a smile.

409
00:38:58,100 --> 00:39:00,200
Anything he said
that you can remember...

410
00:39:00,300 --> 00:39:02,300
- I've got your card.
- As long as you remember.

411
00:39:02,300 --> 00:39:05,600
- I'll let you know.
-Just call me anytime.

412
00:39:24,300 --> 00:39:25,800
It's 3215!

413
00:39:40,000 --> 00:39:41,400
That stone is worth 80 million.

414
00:39:41,500 --> 00:39:43,500
I want you to keep an eye on it
at all times.

415
00:39:43,600 --> 00:39:44,500
Got it!

416
00:40:05,900 --> 00:40:06,900
What?

417
00:40:07,000 --> 00:40:08,700
Nothing. Just looking.

418
00:40:09,100 --> 00:40:10,500
Your company...

419
00:40:12,000 --> 00:40:16,200
It's beautifully remodeled.
Which field are you in?

420
00:40:21,200 --> 00:40:22,500
Why do you ask?

421
00:40:24,100 --> 00:40:26,600
- I'm a cop.
- Transportation!

422
00:40:27,700 --> 00:40:31,300
There was a robbery over there.
Did you see anyone suspicious?

423
00:40:31,400 --> 00:40:33,800
Your men had already
asked me thousands of times.

424
00:40:33,800 --> 00:40:35,600
Thousands of times!

425
00:40:36,100 --> 00:40:39,400
Sorry to have bothered you,
Mr. Thousands Of Times.

426
00:40:47,600 --> 00:40:49,500
I was just going to the restroom.

427
00:40:51,700 --> 00:40:53,100
Never mind!

428
00:41:48,300 --> 00:41:50,200
There are now two
unanswered questions.

429
00:41:50,500 --> 00:41:53,300
First, why did he rob
a finance company...

430
00:41:53,400 --> 00:41:56,700
in the same building that also
houses jewelry and antique stores?

431
00:41:56,800 --> 00:41:58,800
He could've just robbed
those stores if it was for money.

432
00:41:58,900 --> 00:42:00,700
Why did he rob
the finance company?

433
00:42:00,800 --> 00:42:03,600
This shows that his objective
is not money.

434
00:42:04,100 --> 00:42:08,000
Second, why me?
Why did he choose me?

435
00:42:08,300 --> 00:42:10,300
Why did he do all those things
on the roof?

436
00:42:10,600 --> 00:42:14,200
Therefore, I'm positive that either
he wanted to get something from me,

437
00:42:14,300 --> 00:42:16,800
or he wanted to achieve
something by using me.

438
00:42:17,200 --> 00:42:19,600
So everyone,
please help me think it over.

439
00:42:22,500 --> 00:42:23,700
What do you think?

440
00:42:24,400 --> 00:42:26,800
It's... it's already 5 o'clock.

441
00:42:27,200 --> 00:42:29,500
Right. Your son is getting off
from school.

442
00:42:29,700 --> 00:42:31,700
You're late for mahjong.
You need to go home for dinner.

443
00:42:32,100 --> 00:42:33,800
And you want to go party in Shenzhen.

444
00:42:37,100 --> 00:42:39,800
Aaron Kwok's concert is tonight.

445
00:42:41,300 --> 00:42:42,500
Dismissed.

446
00:42:45,900 --> 00:42:47,800
See you, sir.

447
00:42:48,300 --> 00:42:50,200
Sir, I almost forgot.
This was for you.

448
00:43:15,800 --> 00:43:17,400
Here's what you asked for.

449
00:43:17,800 --> 00:43:21,000
Not bad! If you work fast,
you'll get promoted fast.

450
00:43:21,200 --> 00:43:23,500
No one else knows
as much as you do.

451
00:43:23,600 --> 00:43:25,900
You've worked in almost
every department.

452
00:43:26,000 --> 00:43:27,400
Luckily you're no good in music.

453
00:43:27,400 --> 00:43:29,800
Otherwise you would've joined
the police band too!

454
00:43:30,400 --> 00:43:32,300
I hate blowing things.

455
00:43:36,000 --> 00:43:37,300
Who's this guy?

456
00:43:38,200 --> 00:43:41,300
He's Peter Cheung.
Most likely he's Baldy's master.

457
00:43:41,700 --> 00:43:44,900
But Baldy kicked him out
three years ago,

458
00:43:45,000 --> 00:43:47,100
and we haven't had any news
on him since.

459
00:43:47,200 --> 00:43:48,500
We heard that he might be in England.

460
00:43:48,500 --> 00:43:49,800
England?

461
00:43:50,000 --> 00:43:52,900
I've emailed the UK Interpol,
requesting assistance.

462
00:43:53,500 --> 00:43:56,900
It's now lunchtime over there.

463
00:43:57,400 --> 00:43:59,300
We probably won't get feedback
until later.

464
00:44:01,500 --> 00:44:03,000
Where are we going for dinner?

465
00:44:03,200 --> 00:44:04,600
Here's what I think.

466
00:44:04,700 --> 00:44:06,800
There must be some British there
who're on diet...

467
00:44:06,900 --> 00:44:09,200
and stay behind to work at the office.

468
00:44:09,200 --> 00:44:11,800
Why don't you go back to the office,
wait for the info and let me know?

469
00:44:11,900 --> 00:44:14,400
You don't have a wife,
and you don't fool around.

470
00:44:15,200 --> 00:44:17,600
Do you know many of your colleagues
thought you're gay?

471
00:44:20,800 --> 00:44:22,000
Well, are you?

472
00:44:22,500 --> 00:44:23,700
Yup!

473
00:44:24,500 --> 00:44:26,100
What about the finance company?

474
00:44:28,700 --> 00:44:30,600
All clear. Their business is clean.

475
00:44:31,300 --> 00:44:34,000
There's no reason for the guy
to rob that company.

476
00:44:35,900 --> 00:44:37,400
What did you just ask me?

477
00:44:38,000 --> 00:44:39,700
Never mind.
Can you take me to my car?

478
00:44:39,800 --> 00:44:41,300
Let me know if you hear anything.

479
00:45:12,600 --> 00:45:14,700
OCTB. Please hold.

480
00:45:15,100 --> 00:45:16,600
Officer Wong, line three.

481
00:45:19,000 --> 00:45:21,000
Hello? Speaking.

482
00:45:21,200 --> 00:45:25,200
You have an Officer Ho here
who wants to survey the crime scene.

483
00:45:25,600 --> 00:45:29,400
Our superiors told us to notify
the station first.

484
00:45:29,800 --> 00:45:32,600
Don't mind him.
He's not even in charge of the case.

485
00:45:32,600 --> 00:45:36,000
Call me if he returns.
I'm not the wimp he thinks I am!

486
00:45:37,200 --> 00:45:40,500
That officer said that you're
not in charge of the case.

487
00:45:40,900 --> 00:45:44,600
You'd better call him
and straighten things out.

488
00:45:50,300 --> 00:45:52,100
I have to lock up now.

489
00:45:53,300 --> 00:45:54,400
Come on.

490
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
Excuse me. I won't walk you out.

491
00:46:02,000 --> 00:46:03,000
Hello?

492
00:46:07,000 --> 00:46:10,300
Hello??

493
00:46:20,300 --> 00:46:22,400
Where did my Coffee Mate go?

494
00:46:45,200 --> 00:46:49,800
Shit. I forgot to tell him the number.

495
00:47:10,800 --> 00:47:14,100
It's 3951.

496
00:48:57,900 --> 00:48:59,800
Very photogenic!

497
00:49:33,600 --> 00:49:34,600
Check the back door!

498
00:49:35,500 --> 00:49:37,100
Suet, can you hear me?

499
00:49:37,500 --> 00:49:38,700
Copy.

500
00:49:39,200 --> 00:49:40,300
Somebody came in.

501
00:49:41,200 --> 00:49:43,100
Yes, somebody came in.

502
00:49:43,800 --> 00:49:45,800
Somebody came in.

503
00:49:49,000 --> 00:49:54,200
Somebody came in!!

504
00:50:04,300 --> 00:50:06,900
You go up that way.
I'll go in from the back!

505
00:50:22,100 --> 00:50:22,900
Hello?

506
00:50:23,000 --> 00:50:24,800
Boss, someone came into the office.

507
00:50:25,100 --> 00:50:26,200
Is the diamond still there?

508
00:50:26,200 --> 00:50:28,500
Yes, but we found a camera
that's pointed at the safe.

509
00:50:28,700 --> 00:50:31,000
Take the case and wait for me
at the garage in 15 minutes.

510
00:50:31,100 --> 00:50:31,900
Got it!

511
00:51:10,900 --> 00:51:11,900
Downstairs!

512
00:51:48,000 --> 00:51:49,000
Hello!

513
00:51:49,300 --> 00:51:50,400
Why did you hang up on me?

514
00:51:50,500 --> 00:51:51,400
Who are you??

515
00:51:51,500 --> 00:51:53,700
It's me, Inspector Ho.

516
00:51:57,100 --> 00:52:00,200
Do you know that screw of yours
almost got me killed?

517
00:52:01,400 --> 00:52:03,200
Are you having fun with me?

518
00:52:04,300 --> 00:52:05,700
Don't take the elevator.

519
00:52:07,100 --> 00:52:08,200
Run.

520
00:52:10,800 --> 00:52:12,300
No need to look.

521
00:52:17,900 --> 00:52:19,400
They're coming up.

522
00:52:24,200 --> 00:52:27,300
They have three guys
and three guns against you.

523
00:52:28,500 --> 00:52:31,000
And what do you have?
An ashtray?

524
00:52:32,000 --> 00:52:33,900
I hate it when someone
messes with me.

525
00:52:34,000 --> 00:52:35,200
Me too.

526
00:52:50,000 --> 00:52:51,200
What now?

527
00:52:51,400 --> 00:52:52,400
What time is it?

528
00:52:54,500 --> 00:52:57,300
10:29. Don't you have a watch?

529
00:52:57,600 --> 00:52:59,000
Which floor are you on?

530
00:53:00,100 --> 00:53:01,000
The Fifth.

531
00:53:01,400 --> 00:53:03,500
How many floors can you run
in a minute?

532
00:53:04,300 --> 00:53:05,700
What are you up to now?

533
00:53:06,100 --> 00:53:08,500
There's an emergency exit
on the ground floor...

534
00:53:08,500 --> 00:53:10,200
that locks automatically at 10:30.

535
00:53:10,400 --> 00:53:17,400
You have 30 seconds... No...
I mean 28. 27, 26...

536
00:53:28,800 --> 00:53:31,700
10, 9...

537
00:53:31,800 --> 00:53:37,700
- It says the door is armed!
- 8, 7, 6, 5...

538
00:53:56,600 --> 00:53:59,400
So, you used me to draw
everyone else away!

539
00:53:59,500 --> 00:54:00,800
You asshole!

540
00:54:00,800 --> 00:54:03,200
Don't curse.
Think of a way to get out.

541
00:55:07,700 --> 00:55:09,500
You...

542
00:55:48,100 --> 00:55:49,000
Boss.

543
00:55:49,400 --> 00:55:50,300
Thanks!

544
00:55:59,000 --> 00:56:00,400
A flat tire!

545
00:56:00,900 --> 00:56:01,900
Get in!

546
00:56:31,200 --> 00:56:33,300
Wake up!

547
00:56:40,700 --> 00:56:42,100
Wake up!

548
00:56:42,200 --> 00:56:43,300
Go after him!

549
00:57:17,500 --> 00:57:18,600
Want to play with me?

550
00:58:00,700 --> 00:58:03,000
You're something else!
How dare you used me!

551
00:58:03,100 --> 00:58:04,100
Look what happens now!

552
00:58:04,200 --> 00:58:08,200
You're not bad in keeping up either.
But look where you are now!

553
00:58:08,400 --> 00:58:09,500
What do you suggest?

554
00:58:10,100 --> 00:58:12,000
Don't ask. You'll soon find out.

555
00:58:36,500 --> 00:58:38,600
There's no need
to light the fire so soon!

556
00:59:06,900 --> 00:59:09,400
Give me a gun. I'm getting off!

557
00:59:38,400 --> 00:59:40,400
The car is on fire!
It's going to blow up!

558
00:59:47,000 --> 00:59:49,100
- Has it exploded yet?
- Shut up. Let me see.

559
00:59:49,300 --> 00:59:52,000
- Is it going to blow up?
- Nothing's happening.

560
00:59:52,300 --> 00:59:54,000
Go take a look.

561
00:59:57,400 --> 00:59:59,000
I haven't had such excitement in years.

562
00:59:59,000 --> 01:00:01,100
Thanks to you. What did you steal?

563
01:00:01,300 --> 01:00:04,400
It's from the bald guy.
A diamond that's worth 80 million.

564
01:00:05,300 --> 01:00:13,500
Hey, we've swapped our positions.
I drove last time, and you had the gun.

565
01:00:15,400 --> 01:00:17,100
You heartless bastard.

566
01:00:17,300 --> 01:00:19,400
Don't forget how you got out
of the building.

567
01:00:19,500 --> 01:00:21,300
But if it weren't for me,

568
01:00:21,400 --> 01:00:23,900
how would you have escaped
from the bullets?

569
01:00:24,000 --> 01:00:25,300
We were just using each other.

570
01:00:25,400 --> 01:00:29,500
That's why you should always
watch your back.

571
01:00:29,700 --> 01:00:32,700
Yup. You know where the nearest
police station is, right?

572
01:00:32,700 --> 01:00:33,800
Sure.

573
01:00:36,300 --> 01:00:37,600
Same rule.

574
01:00:38,600 --> 01:00:40,900
If you can take me to the station,
you win.

575
01:00:41,100 --> 01:00:42,200
Deal.

576
01:00:46,400 --> 01:00:48,100
You can forget about getting away.

577
01:00:59,300 --> 01:01:00,400
What are you doing??

578
01:03:31,000 --> 01:03:32,600
Your brain is fine.

579
01:03:33,300 --> 01:03:36,100
If you're still concerned, come back
for another checkup in two days.

580
01:03:36,200 --> 01:03:37,500
Thank you, doctor.

581
01:03:41,400 --> 01:03:42,400
Officer Ho.

582
01:03:42,500 --> 01:03:44,900
Sorry, but Officer Wong
wants you to wait for him.

583
01:03:45,300 --> 01:03:49,200
Tell Officer Wong that I've waited
too long, and I have to go now.

584
01:03:49,300 --> 01:03:52,700
- No, Officer Ho.
- Don't give us a hard time...

585
01:03:56,500 --> 01:03:57,800
Officer Ho, get over here.

586
01:03:59,300 --> 01:04:00,800
You two wait for me at the lobby.

587
01:04:05,300 --> 01:04:08,100
Don't you lie to me about this.

588
01:04:09,200 --> 01:04:11,300
I had a lunch date with a friend.

589
01:04:11,400 --> 01:04:13,400
- On the way, I...
- We've already found your car.

590
01:04:13,500 --> 01:04:16,300
It's riddled with bullet holes,
just like the other car that crashed!

591
01:04:16,400 --> 01:04:18,400
There's nothing I can do
if someone's after me.

592
01:04:18,400 --> 01:04:19,900
We're cops.
Of course we have enemies...

593
01:04:19,900 --> 01:04:23,600
Are you still going to lie to me?
What's this then?

594
01:04:24,500 --> 01:04:28,700
This was found near your car.
I asked the doctor.

595
01:04:29,100 --> 01:04:33,000
He said these are painkillers
for terminal cancer patients.

596
01:04:36,700 --> 01:04:39,800
What a waste. You're still so young.

597
01:04:44,800 --> 01:04:49,100
It's my fault too.
I'm always biased against you.

598
01:04:49,500 --> 01:04:55,500
But you always pick on me.
I'm still your Senior Chief.

599
01:04:57,100 --> 01:04:59,500
These pills can make you feel
very agitated.

600
01:05:07,100 --> 01:05:12,600
You have to be honest with me.
Perhaps I can help you.

601
01:05:12,600 --> 01:05:13,900
Officer Wong!

602
01:05:14,100 --> 01:05:15,300
Any news?

603
01:05:17,500 --> 01:05:20,000
What happened? It's only been
a few hours since I saw you.

604
01:05:23,700 --> 01:05:25,600
Peter Cheung is dead?

605
01:05:25,800 --> 01:05:28,900
He died at Britain's Birmingham
Hospital last October.

606
01:05:29,100 --> 01:05:31,000
It'll be a year tomorrow.

607
01:05:31,300 --> 01:05:34,200
- Tomorrow is the 13th.
- Right. Friday the 13th.

608
01:05:42,100 --> 01:05:43,300
Who's this?

609
01:05:43,500 --> 01:05:45,400
The guy who robbed
the finance company.

610
01:05:45,800 --> 01:05:48,100
He's Peter Cheung's son.
He's been residing in England.

611
01:05:48,300 --> 01:05:50,800
But since his father's death,
no one knows his whereabouts.

612
01:05:53,300 --> 01:05:55,600
You may be gay, but I'm not!

613
01:05:55,800 --> 01:05:58,300
Sorry for all your trouble.
Thanks!

614
01:05:59,900 --> 01:06:01,100
Are you alright?

615
01:06:01,400 --> 01:06:04,400
I'm fine. I owe you dinner.
I'll remember.

616
01:06:05,100 --> 01:06:06,400
I'm leaving now.

617
01:06:08,300 --> 01:06:09,800
What kind of an informant is she?

618
01:06:10,100 --> 01:06:11,300
Head of Interpol.

619
01:06:11,300 --> 01:06:13,100
Why didn't you tell me earlier??

620
01:06:13,400 --> 01:06:18,300
Madam, let me walk you out.
The elevator is here.

621
01:06:19,200 --> 01:06:20,100
Thanks.

622
01:06:20,900 --> 01:06:23,800
I'm Chief Inspector Wong Kai-fat...

623
01:06:28,500 --> 01:06:30,700
Boss, a DHL document for you.

624
01:06:40,900 --> 01:06:43,100
That's quite a game you're playing,
Peter.

625
01:06:43,300 --> 01:06:45,200
An eye for an eye.

626
01:06:45,600 --> 01:06:47,300
I've kicked your ass once.

627
01:06:47,400 --> 01:06:50,000
What makes you think
you can beat me now?

628
01:06:50,100 --> 01:06:51,800
Then we have nothing to talk about.

629
01:07:01,300 --> 01:07:02,400
What exactly do you want?

630
01:07:02,600 --> 01:07:05,500
Money. I only want $20 million.

631
01:07:05,600 --> 01:07:09,100
That's too large a sum for you
to take to your grave...

632
01:07:17,900 --> 01:07:19,800
When and where?

633
01:07:19,900 --> 01:07:22,000
I'll call you. Bye.

634
01:07:28,300 --> 01:07:29,600
You know where the bar is, right?

635
01:07:29,700 --> 01:07:30,400
Yup.

636
01:07:30,600 --> 01:07:32,500
I'm going now, but remember,

637
01:07:32,600 --> 01:07:35,500
- don't...
- Don't use the walkie-talkie.

638
01:07:35,600 --> 01:07:37,800
I won't make a move until
you give us the word, right?

639
01:07:39,100 --> 01:07:40,000
Smart.

640
01:07:49,300 --> 01:07:51,100
You're early today, Inspector.

641
01:07:51,400 --> 01:07:53,700
Yes. I've got a date.

642
01:08:02,600 --> 01:08:03,700
Have a seat.

643
01:08:08,600 --> 01:08:12,100
You've made some pretty accurate
predictions, Mr. Cheung.

644
01:08:13,800 --> 01:08:15,400
So, you found out.

645
01:08:16,300 --> 01:08:19,500
You've stolen the diamond
and avenged your dad.

646
01:08:19,900 --> 01:08:21,600
Why do you still want to see me?

647
01:08:24,700 --> 01:08:27,900
I've told you.
This game lasts for 3 days.

648
01:08:29,000 --> 01:08:30,500
Have you forgotten?

649
01:08:31,100 --> 01:08:32,200
That includes today.

650
01:08:32,300 --> 01:08:35,500
But you're no longer in charge.
Don't forget, I'm a cop.

651
01:08:36,500 --> 01:08:40,700
Who cleans the warehouse
and fixes the lights.

652
01:08:40,700 --> 01:08:42,600
How are we going
to spend all this time?

653
01:08:42,600 --> 01:08:45,800
Aren't you bored?
Or are you afraid that you might lose?

654
01:08:45,800 --> 01:08:48,300
If you are, then take me back.

655
01:08:48,500 --> 01:08:51,000
Aggression tactics won't work on me.

656
01:08:51,300 --> 01:08:54,000
Besides, you don't have to worry
about me cuffing you...

657
01:08:54,100 --> 01:08:55,900
or putting you behind bars.

658
01:08:56,000 --> 01:08:58,800
You would be dead before
we even send you to court.

659
01:08:58,900 --> 01:09:00,500
Right. Nothing to be afraid of.

660
01:09:00,600 --> 01:09:07,000
How about this? I'll give you
one minute to convince me.

661
01:09:07,100 --> 01:09:10,400
If you can, then I won't ask
my buddies to come in.

662
01:09:11,600 --> 01:09:14,200
59, 58.

663
01:09:16,800 --> 01:09:19,800
Baldy will have to deliver
the diamond in 3 days.

664
01:09:20,400 --> 01:09:22,000
I've got the diamond.

665
01:09:22,400 --> 01:09:25,200
If I make an appointment,
he's bound to show up.

666
01:09:25,400 --> 01:09:27,800
You can catch him then.
I'm helping you out.

667
01:09:28,800 --> 01:09:30,800
30 seconds left.

668
01:09:32,000 --> 01:09:34,500
Many at Interpol
are following this case.

669
01:09:34,600 --> 01:09:37,000
You'll be recognized if you nail him.

670
01:09:37,100 --> 01:09:39,300
And you'll get your transfer.

671
01:09:39,800 --> 01:09:41,700
15 seconds.

672
01:09:42,000 --> 01:09:43,700
You were enjoying this game.

673
01:09:43,800 --> 01:09:45,800
There's one more day.
Why don't you finish it?

674
01:09:46,300 --> 01:09:48,900
10, 9...

675
01:09:48,900 --> 01:09:52,000
Do you know what you looked like
in these past two days?

676
01:09:52,100 --> 01:09:54,600
Like a K-9 without a tail.

677
01:09:55,100 --> 01:09:58,900
I dragged you to wherever I wanted.

678
01:10:05,400 --> 01:10:08,400
You were tricked into
meeting me here.

679
01:10:17,400 --> 01:10:19,700
The rear exit is that way.

680
01:10:22,000 --> 01:10:23,400
I'll mess with you again.

681
01:10:36,000 --> 01:10:37,200
He's not here yet?

682
01:10:37,300 --> 01:10:38,400
He's gone.

683
01:10:38,500 --> 01:10:40,300
What's wrong with you??
You know we're outside!

684
01:10:40,400 --> 01:10:43,400
My urine was really yellow
this morning.

685
01:10:45,400 --> 01:10:49,800
That's no big deal.
My urine was yellow too.

686
01:10:50,500 --> 01:10:53,800
I have a plan that will
get you promoted for sure.

687
01:10:54,100 --> 01:10:55,600
I'm really sorry.

688
01:10:56,200 --> 01:10:57,600
Sit down and we'll talk.

689
01:10:59,200 --> 01:11:00,300
What did you guys talk about?

690
01:11:27,500 --> 01:11:31,600
Minibus License Plate #DW9363,
pull over to the side.

691
01:11:58,200 --> 01:12:00,400
Turn off the radio and engine.

692
01:12:04,000 --> 01:12:04,900
What is it, officer?

693
01:12:05,000 --> 01:12:07,700
- You just ran a red light.
- No, I didn't!

694
01:12:07,700 --> 01:12:10,600
You didn't??
Everyone on our EU car saw it!

695
01:12:10,700 --> 01:12:13,200
Give me your driver's license
and ID card!

696
01:12:22,400 --> 01:12:25,500
You're cited for running a red light.
Here's your ticket and your license.

697
01:12:25,900 --> 01:12:28,600
And keep your radio down.
Now move on!

698
01:12:31,200 --> 01:12:33,300
Asshole.
Gave me a ticket for no reason.

699
01:12:33,400 --> 01:12:36,200
Motherfucker. Goddamn cops!

700
01:13:14,600 --> 01:13:16,200
Everybody off!

701
01:13:26,000 --> 01:13:28,100
Borsh soup and a fish filet, please.

702
01:13:29,100 --> 01:13:30,000
Coffee.

703
01:13:31,600 --> 01:13:32,800
Don't you want to eat?

704
01:13:40,300 --> 01:13:41,800
What's your name?

705
01:13:45,400 --> 01:13:47,400
My name is Leung Yuen-ting.

706
01:13:51,900 --> 01:13:53,800
Knowing my name won't do
you any good.

707
01:13:53,900 --> 01:13:56,400
I read the papers.
I know who you are.

708
01:13:56,700 --> 01:13:57,700
Thanks.

709
01:13:58,100 --> 01:13:59,200
You're welcome.

710
01:14:00,500 --> 01:14:02,300
Too bad I don't have much time.

711
01:14:03,200 --> 01:14:04,600
Does it matter?

712
01:14:27,100 --> 01:14:28,500
Sorry.

713
01:14:46,000 --> 01:14:47,000
- Boss.
- Well?

714
01:14:47,100 --> 01:14:50,100
Not to worry. We've checked.
Everything is cool.

715
01:14:50,300 --> 01:14:53,100
Keep an eye on all the exits.
Don't let anyone leave once he arrives.

716
01:14:53,100 --> 01:14:54,100
Got it!

717
01:15:01,500 --> 01:15:03,600
Calling Officer Wong.
Target has appeared.

718
01:15:10,200 --> 01:15:11,800
Sorry.

719
01:15:18,500 --> 01:15:21,900
You...

720
01:16:16,300 --> 01:16:19,100
You've got quite a crowd.
Even Officer Wong is here.

721
01:16:19,300 --> 01:16:20,700
You'll try anything, won't you?

722
01:16:20,800 --> 01:16:21,900
Sit down.

723
01:16:23,400 --> 01:16:24,500
Who's that babe?

724
01:16:28,800 --> 01:16:31,600
Go over there and tell them
Peter sent you.

725
01:16:32,900 --> 01:16:36,800
If Baldy starts playing games,
tell him the stone is a fake.

726
01:16:39,100 --> 01:16:42,200
But before you go,
can you at least give me a kiss?

727
01:17:02,600 --> 01:17:03,600
Get ready.

728
01:17:08,200 --> 01:17:09,800
Why aren't you guys playing?

729
01:17:14,400 --> 01:17:16,400
Peter asked me
to make the deal for him.

730
01:17:35,800 --> 01:17:36,500
Now!

731
01:17:37,800 --> 01:17:39,000
Hold! Hold!

732
01:17:39,200 --> 01:17:40,100
Open it!

733
01:17:40,400 --> 01:17:41,300
Sorry.

734
01:17:41,300 --> 01:17:43,800
Officer Ho said we should only move
when Baldy takes the case.

735
01:17:43,800 --> 01:17:45,600
- Clear?
- Damn sissy!

736
01:18:02,400 --> 01:18:05,400
Are you trying to rob me, brother?
Where's the money?

737
01:18:06,500 --> 01:18:07,900
How do I know
whether it's real or not?

738
01:18:08,000 --> 01:18:10,700
You show me real money
and I'll show you the real stuff!

739
01:18:13,300 --> 01:18:14,800
Is she your girl?

740
01:18:18,300 --> 01:18:19,200
Yes.

741
01:18:19,400 --> 01:18:21,900
You stay here.
Your girlfriend will get the money.

742
01:18:22,100 --> 01:18:23,700
- She gets the money?
- Yes.

743
01:18:37,100 --> 01:18:40,600
Honey, they want you
to get the money for me.

744
01:18:43,200 --> 01:18:44,900
Watch your back.

745
01:18:52,400 --> 01:18:53,600
Follow the girl.

746
01:18:54,700 --> 01:18:56,000
Hung, do you read?

747
01:20:02,000 --> 01:20:03,300
Send someone over there
and check it out.

748
01:20:03,700 --> 01:20:06,100
Got it. Copy.

749
01:20:06,700 --> 01:20:07,600
You stay put here.

750
01:20:14,300 --> 01:20:15,800
Cheung, find out what's going on.

751
01:20:15,900 --> 01:20:17,600
- Calling Hung...
- Go over there!

752
01:20:27,700 --> 01:20:31,300
- Chung, what happened?
- Hung, what happened?

753
01:20:35,200 --> 01:20:38,800
- Chung, what the hell happened??
- Hung, what happened?

754
01:20:41,100 --> 01:20:42,200
Get over there.

755
01:20:55,000 --> 01:20:57,100
Don't you worry. Your stuff is here.

756
01:20:57,500 --> 01:20:59,900
If you don't trust us,
you can have it first.

757
01:21:02,100 --> 01:21:02,900
Move!

758
01:21:03,200 --> 01:21:06,400
Hold! Hold! The robber is here!
Keep an eye on him.

759
01:21:06,500 --> 01:21:09,500
Mr. Chen, Peter told me to come
and make the deal.

760
01:21:12,900 --> 01:21:15,100
What the hell are you trying to pull,
kiddo?

761
01:21:15,400 --> 01:21:18,100
His stone is a fake.
The real stone is here.

762
01:21:20,300 --> 01:21:21,800
You're still in the dark.

763
01:21:22,200 --> 01:21:24,300
You don't even know what game
you're playing.

764
01:21:24,400 --> 01:21:26,300
Stop thinking that she still likes you.

765
01:21:26,600 --> 01:21:29,300
You've been fooled, dumbass.
Yours is a fake.

766
01:21:31,200 --> 01:21:32,900
No one ever tricks me.

767
01:21:35,600 --> 01:21:36,900
I'll show it to you.

768
01:21:50,900 --> 01:21:52,700
Well? Is it real or not?

769
01:21:58,700 --> 01:22:00,500
How could this be?

770
01:22:00,700 --> 01:22:02,400
Do you want to see the real thing?

771
01:22:03,300 --> 01:22:05,700
Goddammit!
You're conspiring with her!

772
01:22:05,800 --> 01:22:07,500
Let go!

773
01:22:07,600 --> 01:22:10,700
The necklace is mine!
It's mine!

774
01:22:11,100 --> 01:22:12,900
No action yet! No action yet!

775
01:22:13,200 --> 01:22:15,100
Don't move in until he gives
the stuff to Baldy!

776
01:22:31,200 --> 01:22:32,600
Officer Wong,
someone knocked Hung out.

777
01:22:33,900 --> 01:22:35,000
Boss!

778
01:22:35,400 --> 01:22:38,100
They're both unconscious,
and the money is gone.

779
01:22:43,700 --> 01:22:51,800
You...

780
01:22:54,000 --> 01:22:54,900
Action!

781
01:22:57,200 --> 01:22:58,600
One dresses as a woman,
and the other is full of shit.

782
01:22:58,700 --> 01:23:00,500
Trying to trick me with a bowling ball?
Think I'm stupid?

783
01:23:00,600 --> 01:23:01,800
Bowling ball?

784
01:23:07,500 --> 01:23:09,000
Police! Freeze!

785
01:23:09,100 --> 01:23:11,700
Drop your gun!
Show me your hands!!

786
01:23:11,700 --> 01:23:13,300
Police! Freeze!

787
01:23:14,100 --> 01:23:15,400
You're a cop!

788
01:23:15,500 --> 01:23:19,100
That's right.
I'm Chief Inspector Wong from OCTB.

789
01:23:19,400 --> 01:23:21,500
Both the thieves and the goods
are now ours!

790
01:23:21,600 --> 01:23:23,100
I have reasons to believe
that these diamonds...

791
01:23:23,200 --> 01:23:25,800
are the stolen properties
of the finance company.

792
01:23:26,500 --> 01:23:29,300
Hands on your heads, everyone!
On your knees!

793
01:24:20,500 --> 01:24:21,900
Get in the car.

794
01:24:36,400 --> 01:24:38,100
Did I pick the wrong person?

795
01:24:39,900 --> 01:24:43,200
If I can take you to the
police station, I win.

796
01:24:43,800 --> 01:24:45,000
Sure.

797
01:24:48,500 --> 01:24:52,900
Still, I count you as a friend.

798
01:25:03,200 --> 01:25:04,700
Is this how you treat your friends?

799
01:25:04,700 --> 01:25:07,000
You can't be too careful.

800
01:25:08,300 --> 01:25:10,100
It'll take less than 5 minutes
from here to the station.

801
01:25:10,200 --> 01:25:13,300
One turn and it's right there.
Even a blind man knows where it is.

802
01:25:36,200 --> 01:25:38,300
Let's see how you'll get away
this time!

803
01:25:47,800 --> 01:25:50,500
We are here. Now make your move.

804
01:25:50,900 --> 01:25:52,700
I've done everything I've
set out to do.

805
01:25:52,800 --> 01:25:56,000
Not for me.
If I don't take you in tonight,

806
01:25:56,000 --> 01:25:58,300
it'll be the greatest regret
of my life.

807
01:25:58,500 --> 01:26:00,600
Then you'll remember me forever.

808
01:26:00,700 --> 01:26:03,000
Don't you worry.
I'll always remember you.

809
01:26:13,800 --> 01:26:15,300
Sorry.

810
01:26:24,300 --> 01:26:26,300
No way! This again?

811
01:26:26,500 --> 01:26:27,700
This is real.

812
01:26:29,300 --> 01:26:30,800
You don't believe me?

813
01:26:33,000 --> 01:26:34,700
Press it yourself.

814
01:26:40,900 --> 01:26:42,600
You're kidding this time, right?

815
01:26:42,600 --> 01:26:44,100
You pressed the button.

816
01:26:46,700 --> 01:26:49,500
Everyone, keep your distance.
There's a bomb on this car.

817
01:26:50,100 --> 01:26:51,300
A bomb?

818
01:26:51,700 --> 01:26:53,700
Everyone! Don't get too close!

819
01:26:53,900 --> 01:26:55,100
Are you scared?

820
01:26:58,100 --> 01:26:59,500
I'm not.

821
01:27:01,800 --> 01:27:06,200
How will I die? Where will I die?
It doesn't matter.

822
01:27:07,500 --> 01:27:11,700
The most important thing is that...
I don't die at the police station.

823
01:27:51,400 --> 01:27:53,200
Do not approach! Stop the cars!

824
01:27:56,500 --> 01:28:00,000
Listen, everyone!
This is Chief Inspector Wong of OCTB.

825
01:28:00,100 --> 01:28:02,600
Suspect has a bomb in the car
and it will go off at any time.

826
01:28:02,700 --> 01:28:04,300
Be careful! Take cover!

827
01:28:32,600 --> 01:28:33,600
Go after him!

828
01:28:41,900 --> 01:28:43,400
Why did you let him go??

829
01:28:43,400 --> 01:28:45,300
He said there's a bomb in the car.

830
01:28:45,400 --> 01:28:46,400
A bomb?

831
01:28:46,600 --> 01:28:49,900
You always trust him
when you shouldn't have!

832
01:28:50,000 --> 01:28:51,700
You've been fooled, stupid!

833
01:28:52,100 --> 01:28:53,200
Where are you going?

834
01:28:54,000 --> 01:28:55,400
I'm hungry.

835
01:29:15,000 --> 01:29:16,900
"An Unnamed Donor
Contributed $20 Million..."

836
01:29:17,000 --> 01:29:20,600
"To The Children's Cancer Fund
Under The Name Of Ho Sheung-sang."

837
01:30:11,500 --> 01:30:13,300
Sorry, Miss.
I thought you're someone else.

838
01:30:16,400 --> 01:30:19,400
That's a beautiful diamond.
Where did you buy it?

839
01:30:19,900 --> 01:30:21,700
A friend gave it to me.
It's not worth much.

840
01:30:21,900 --> 01:30:23,000
May I?

841
01:30:29,000 --> 01:30:30,400
From your boyfriend?

842
01:30:31,000 --> 01:30:32,700
Haven't seen him for a long time.

843
01:30:34,200 --> 01:30:36,800
Why? Did you two have a fight?

844
01:30:37,800 --> 01:30:39,200
Don't know.

845
01:30:39,500 --> 01:30:42,600
I haven't seen him
since he gave me the diamond.

846
01:30:44,100 --> 01:30:45,800
He's got great taste.

847
01:30:47,100 --> 01:30:49,600
Even though it's fake,
it looks just like real.

848
01:30:50,000 --> 01:30:51,500
You should keep it.

849
01:30:52,000 --> 01:30:56,100
You never know when he'll show up
and scare the shit out of you!
