1
00:00:14,755 --> 00:00:22,555
<i>"Жили-были в дремучем лесу
старик-отец с красавицей-дочкой.</i>

2
00:00:23,472 --> 00:00:30,187
<i>Как-то раз к их избушке
подкатила шестёрка лошадей.</i>

3
00:00:30,855 --> 00:00:33,232
<i>Из золотой кареты</i>

4
00:00:33,566 --> 00:00:37,695
<i> вышел знатный вельможа
и обратившись к старику, молвил:</i>

5
00:00:37,820 --> 00:00:39,864
<i>"Отдашь ли мне в жены
дочь свою?"</i>

6
00:00:40,573 --> 00:00:45,536
<i>Возликовав, старик немедля
согласился.</i>

7
00:00:46,537 --> 00:00:50,291
<i>Ещё бы - жених был
на диво пригож.</i>

8
00:00:50,750 --> 00:00:54,462
<i>Правда, было что-то странное
в его иссиня-чёрной бороде.</i>

9
00:00:55,421 --> 00:01:00,843
<i>Но старик подумал -
от добра добра не ищут..."</i>

10
00:01:03,888 --> 00:01:05,806
<i>Хельмут Барц,
СИНДРОМ СИНЕЙ БОРОДЫ</i>

11
00:01:05,931 --> 00:01:09,602
- Плохая сказка?
- Да так...

12
00:01:21,489 --> 00:01:25,868
Хватит на сегодня, давайте
просто поболтаем.

13
00:01:26,118 --> 00:01:27,787
Поболтаем?

14
00:01:27,912 --> 00:01:29,830
- Если вы не против.
- Конечно...

15
00:01:36,379 --> 00:01:37,797
А я знаю...

16
00:01:38,964 --> 00:01:42,510
- ...чем сказка кончится.
- Чем же?

17
00:01:42,927 --> 00:01:47,973
Красавица...
убьёт Синюю Бороду.

18
00:02:49,577 --> 00:02:53,956
С Н А Д О Б Ь Е

19
00:02:59,211 --> 00:03:01,422
- Ваш пропуск?..
- Такабэ, из Управления.

20
00:03:01,547 --> 00:03:03,132
Пожалуйста.

21
00:03:03,215 --> 00:03:07,094
Господин Такабэ!
Тело нашла горничная...

22
00:03:07,219 --> 00:03:08,888
...желаете её допросить?

23
00:03:09,013 --> 00:03:09,597
После.

24
00:03:10,890 --> 00:03:15,186
Проститутка... С ними и
не такое случается.

25
00:03:16,395 --> 00:03:19,815
- Я Такабэ, отдел убийств...
- Ясукава, участковый.

26
00:03:20,274 --> 00:03:21,859
А что с уликами?

27
00:03:21,942 --> 00:03:22,902
В ванной.

28
00:04:00,648 --> 00:04:06,487
Какой-то он странненький, этот Кувано -
сбежал, в чём мать родила.

29
00:04:06,821 --> 00:04:11,409
И паспорт... типа, нам
в подарок что ли.

30
00:04:14,453 --> 00:04:15,413
Позвольте...

31
00:04:24,130 --> 00:04:29,343
Её били чем-то тяжёлым,
скончалась от потери крови...

32
00:04:29,969 --> 00:04:32,763
Хорошо, хоть недолго
мучилась...

33
00:04:33,389 --> 00:04:37,643
Вскрыты крест-накрест
обе сонных артерии.

34
00:04:38,519 --> 00:04:42,356
Ясукава, вам доводилось
встречать такие раны?

35
00:04:42,690 --> 00:04:43,691
Ни разу...

36
00:04:44,358 --> 00:04:45,317
Тем лучше.

37
00:04:46,193 --> 00:04:50,156
Я же говорю,
дядька странненький...

38
00:04:51,115 --> 00:04:55,661
Мог бы просто убить - а он ещё и
ритуал какой-то справил...

39
00:04:58,372 --> 00:05:02,626
...Велосипеды, мотоциклы -
не исключаем.

40
00:05:02,835 --> 00:05:07,131
Прочесать всю округу!
Я скоро буду.

41
00:05:17,933 --> 00:05:20,811
- Ну что, осталось опросить соседей...
- Тихо.

42
00:05:38,204 --> 00:05:40,539
А, Такабэ... вам запрос.

43
00:05:48,672 --> 00:05:50,383
<i>...Вдруг - глядь -
кровь повсюду...</i>

44
00:05:51,634 --> 00:05:52,551
<i>...все стены забрызганы...</i>

45
00:05:52,718 --> 00:05:56,305
- На, держи... - Чё это?
- Запрос прислали.

46
00:06:02,895 --> 00:06:08,984
<i>А посреди она...
Я как на лицо её глянул...</i>

47
00:06:11,404 --> 00:06:14,281
Короче говоря -
тоже вменяемый.

48
00:06:19,704 --> 00:06:23,666
Слышь, просят заключение от
психиатра... Сделаешь?

49
00:06:23,791 --> 00:06:25,918
А ты им то же самое отправь...

50
00:06:27,753 --> 00:06:29,547
В смысле, опять двадцать пять?

51
00:06:30,047 --> 00:06:34,802
Один в один - сперва сознался,
потом вдруг "ах, что я наделал"...

52
00:06:36,595 --> 00:06:40,850
Демон их обуял -
вот моё "заключение".

53
00:06:45,938 --> 00:06:47,815
За месяц третье серийное...

54
00:06:49,442 --> 00:06:51,152
Куда мир катится?

55
00:06:51,819 --> 00:06:53,779
А СМИ уже в курсе?

56
00:06:53,863 --> 00:06:57,575
Не-а... Утечек вроде
не было.

57
00:06:58,451 --> 00:07:00,661
"Вроде" или "не было"?

58
00:07:01,120 --> 00:07:02,872
Нет, не было.

59
00:07:03,456 --> 00:07:06,083
Ни по ящику, нигде...

60
00:07:06,959 --> 00:07:11,380
Главное, чтоб ты на лекциях
чего не ляпнул.

61
00:07:11,505 --> 00:07:12,965
Вот это запросто...

62
00:07:13,340 --> 00:07:17,803
Друг дружку знать не знают,
на маньяков не тянут...

63
00:07:18,804 --> 00:07:22,600
- Значит, совпадение.
- Чё?!

64
00:07:22,933 --> 00:07:27,772
Ну а чё, у нас как беда -
подавай мировой заговор...

65
00:07:28,314 --> 00:07:30,941
...а вот дудки -
нет его там.

66
00:07:36,530 --> 00:07:39,658
Ты на шею-то глянь!..
Это "совпадение"?!

67
00:09:04,452 --> 00:09:05,911
Слышь, чё за место?..

68
00:09:07,913 --> 00:09:09,498
Пляж Сирасато.

69
00:09:36,067 --> 00:09:37,234
А где это я?..

70
00:09:37,902 --> 00:09:39,445
Сирасато, пляж...

71
00:09:39,612 --> 00:09:40,613
Это где?..

72
00:09:41,197 --> 00:09:43,324
Это Тиба, Сирасато...

73
00:09:43,449 --> 00:09:46,952
Тиба, Сирасато...
И где это?

74
00:09:47,411 --> 00:09:49,038
А вы не здешний?

75
00:09:50,456 --> 00:09:51,457
Да не...

76
00:10:41,257 --> 00:10:42,216
Что-то ещё?

77
00:10:42,508 --> 00:10:43,884
А число какое?

78
00:10:44,635 --> 00:10:46,262
26-е, февраль...

79
00:10:49,014 --> 00:10:50,141
А чё за место?

80
00:10:50,850 --> 00:10:52,351
Я же сказал!

81
00:10:52,476 --> 00:10:54,979
- Когда?
- Там...

82
00:10:55,312 --> 00:10:56,981
Я сидел, а вы
спросили.

83
00:10:57,773 --> 00:11:01,861
А я кто такой?
...не знаешь?

84
00:11:02,027 --> 00:11:02,987
В смысле?...

85
00:11:04,280 --> 00:11:07,783
Ну, кто я, откуда?..
Не сечёшь?

86
00:11:09,076 --> 00:11:10,286
То есть...

87
00:11:15,166 --> 00:11:16,500
Слышь...

88
00:11:17,209 --> 00:11:21,547
...ты не уходи, ладно?..
Я ни хрена не помню!

89
00:11:26,427 --> 00:11:27,803
Дать ему рюмочку?

90
00:11:27,887 --> 00:11:29,513
Лучше кофейку.

91
00:11:30,723 --> 00:11:31,599
Давай, сделаю...

92
00:11:36,604 --> 00:11:40,566
А чё там... шумит?

93
00:11:44,445 --> 00:11:45,654
Шторм.

94
00:11:52,203 --> 00:11:53,829
Тихо как-то...

95
00:11:59,543 --> 00:12:04,673
У вас на плаще метка - "Мамия".
Может, ваше имя?

96
00:12:06,050 --> 00:12:07,093
Фиг знает...

97
00:12:07,802 --> 00:12:10,471
Наверняка, так и есть.

98
00:12:12,181 --> 00:12:13,140
Мамия?..

99
00:12:15,810 --> 00:12:20,106
Ну, пускай так...
Пускай будет Мамия.

100
00:12:21,774 --> 00:12:23,401
...имя, как имя...

101
00:12:24,402 --> 00:12:26,862
Хотите, позвоним
в полицию?

102
00:12:28,239 --> 00:12:30,241
Нет, зачем...

103
00:12:30,491 --> 00:12:31,742
Ну, а как же?

104
00:12:42,253 --> 00:12:44,171
Хотя, может, обойдёмся.

105
00:12:44,797 --> 00:12:47,466
Тогда вспоминайте,
кто вы, откуда...

106
00:12:49,552 --> 00:12:51,595
Давай, сперва ты.

107
00:12:53,347 --> 00:12:54,432
А что я?..

108
00:12:55,141 --> 00:12:59,520
Со мной всё ясно -
школьный учитель, женат.

109
00:13:00,521 --> 00:13:02,148
А жена где?

110
00:13:02,606 --> 00:13:03,899
Наверх пошла.

111
00:13:04,984 --> 00:13:06,694
Зачем?

112
00:13:07,027 --> 00:13:08,529
Видно, замёрзла.

113
00:13:09,572 --> 00:13:10,614
Кто замёрз?

114
00:13:17,872 --> 00:13:18,956
Господин Мамия...

115
00:13:20,791 --> 00:13:21,917
Господин Мамия...

116
00:13:23,544 --> 00:13:24,503
Ты кому это?

117
00:13:25,171 --> 00:13:27,298
Я это вам!

118
00:13:37,183 --> 00:13:43,230
Так, я про себя рассказал -
теперь ваш черёд.

119
00:13:44,440 --> 00:13:45,775
В смысле?..

120
00:13:46,692 --> 00:13:51,614
Вот это имя, Мамия...
вам ни о чём не говорит?

121
00:13:53,783 --> 00:13:54,700
Не...

122
00:13:56,869 --> 00:13:58,621
А как на пляж занесло?

123
00:13:59,205 --> 00:14:00,206
Куда?..

124
00:14:00,414 --> 00:14:02,083
В Сирасато.

125
00:14:05,211 --> 00:14:08,172
Ни хрена не пойму,
чё за слово такое?!

126
00:14:11,300 --> 00:14:12,885
Ладно, отдыхайте.

127
00:14:13,344 --> 00:14:15,388
Ты о себе расскажи...

128
00:14:16,097 --> 00:14:18,182
Я уже рассказал.

129
00:14:21,060 --> 00:14:22,061
Когда?

130
00:14:24,522 --> 00:14:26,357
Не помню...

131
00:14:29,735 --> 00:14:33,531
Я - школьный учитель.
Домик с женой снимаем.

132
00:14:35,241 --> 00:14:36,992
А жена кто?

133
00:14:37,076 --> 00:14:39,578
Да так... по хозяйству.

134
00:14:39,787 --> 00:14:40,830
Ты про кого?

135
00:14:41,372 --> 00:14:42,832
Про жену.

136
00:14:47,253 --> 00:14:52,258
А-а... та, в пижамке
розовой...

137
00:14:54,969 --> 00:14:56,095
Как, вы её видели?

138
00:14:57,805 --> 00:15:03,102
Я - нет...
Но ты же видел.

139
00:15:14,405 --> 00:15:19,785
Давай... про жену дальше
рассказывай.

140
00:15:30,921 --> 00:15:33,174
Пожалуйста, подождите
минутку.

141
00:15:33,424 --> 00:15:36,594
Здравствуйте. Сейчас подойду -
вот обслужу клиента.

142
00:15:44,101 --> 00:15:45,770
<i>...Ух, ты сучка!..</i>

143
00:15:46,312 --> 00:15:47,897
<i>...Всё не так ей...</i>

144
00:15:48,814 --> 00:15:50,649
<i>...Как бы дал!..</i>

145
00:15:51,192 --> 00:15:53,944
<i>...Ага... Сама катись!..</i>

146
00:15:54,862 --> 00:15:58,449
<i>...Допрыгаешься у меня,
сучка!..</i>

147
00:15:58,532 --> 00:16:00,201
Простите, что
заставил ждать.

148
00:16:00,326 --> 00:16:01,452
Да ничего.

149
00:16:01,535 --> 00:16:03,120
Ещё минутку...

150
00:16:07,583 --> 00:16:08,626
Вот, пожалуйста.

151
00:16:08,751 --> 00:16:09,794
Спасибо.

152
00:16:09,877 --> 00:16:11,629
Заходите ещё.

153
00:16:12,004 --> 00:16:14,507
Господин Такабэ...
минутку.

154
00:17:16,068 --> 00:17:17,361
Привет.

155
00:17:17,695 --> 00:17:19,780
Прости, разбудил?

156
00:17:20,614 --> 00:17:21,991
Давай, накрою.

157
00:17:22,241 --> 00:17:23,492
Да брось, я сам...

158
00:17:23,576 --> 00:17:26,162
Ну, что ж я - мужа
не накормлю?

159
00:17:36,547 --> 00:17:38,299
А где открывашка?

160
00:17:40,342 --> 00:17:41,218
Вот.

161
00:17:54,231 --> 00:17:58,110
- Пивка хочешь?
- Спасибо.

162
00:18:07,370 --> 00:18:09,872
На работе что, аврал?

163
00:18:10,456 --> 00:18:13,751
Да... А ты-то как?

164
00:18:13,876 --> 00:18:18,923
Я-то?.. От тоски скоро
сдохну.

165
00:18:34,397 --> 00:18:35,314
Фумие...

166
00:18:36,732 --> 00:18:37,608
Что?

167
00:18:38,693 --> 00:18:42,446
Вот дело закрою -
и рванём в отпуск.

168
00:18:43,864 --> 00:18:45,574
Столько раз уже
обещал...

169
00:18:45,658 --> 00:18:49,161
А ты думаешь, меня это
не достало?!

170
00:18:50,996 --> 00:18:55,668
Так что решено, едем!
А ты подумай, куда.

171
00:18:56,001 --> 00:18:57,461
Из чего выбирать-то?

172
00:18:57,628 --> 00:19:02,425
Ну, не знаю - хошь в Окинаву,
хошь на Хоккайдо...

173
00:19:04,427 --> 00:19:06,846
То ли жар, то ли холод?..

174
00:19:09,181 --> 00:19:10,808
Осилишь задачку?

175
00:19:12,977 --> 00:19:14,145
Я-то осилю...

176
00:20:02,068 --> 00:20:03,652
Имя новой жертвы...

177
00:20:03,736 --> 00:20:08,032
...Ханаока Томоко, 26 лет,
жена подозреваемого.

178
00:20:08,282 --> 00:20:11,202
Вскрыты обе сонных артерии.

179
00:20:12,870 --> 00:20:19,251
<i>"Школьный учитель, работу любит,
у детей в авторитете.</i>

180
00:20:19,919 --> 00:20:22,213
<i>С женой однокурсники,
в браке два года.</i>

181
00:20:22,421 --> 00:20:26,926
<i>Со слов соседей,
жили душа в душу.</i>

182
00:20:28,135 --> 00:20:30,638
<i>Никаких скандалов и склок."</i>

183
00:20:31,305 --> 00:20:33,766
И опа! - демон обуял...

184
00:20:58,290 --> 00:20:59,417
Господин Ханаока...

185
00:21:00,209 --> 00:21:04,046
...прошлой ночью вы
убили жену.

186
00:21:05,047 --> 00:21:06,757
Вы это помните?

187
00:21:09,093 --> 00:21:09,885
Отвечайте...

188
00:21:14,140 --> 00:21:20,980
Вы рассекли ей горло ножом
до груди крест-накрест.

189
00:21:23,482 --> 00:21:24,567
Отчего?..

190
00:21:26,777 --> 00:21:28,863
Зачем так, а не иначе?

191
00:21:30,239 --> 00:21:33,868
Отчего так, я не знаю...

192
00:21:35,619 --> 00:21:39,290
Вы про это читали или
в кино видели?

193
00:21:41,751 --> 00:21:43,586
Может, надоумил кто?..

194
00:21:45,087 --> 00:21:46,047
Нет...

195
00:21:49,133 --> 00:21:50,468
Ну, допустим.

196
00:21:54,180 --> 00:21:56,682
А может, у вас был
на неё "зуб"?

197
00:21:59,769 --> 00:22:04,982
Ханаока-сан, "кошка" между вами
не пробегала?..

198
00:22:05,608 --> 00:22:07,860
Нет, что вы!..

199
00:22:08,402 --> 00:22:09,987
А если подумать?..

200
00:22:12,198 --> 00:22:14,658
Ханаока-сан, что вы
помните?

201
00:22:25,378 --> 00:22:27,671
Я всё помню...

202
00:22:28,798 --> 00:22:32,802
Вот я... бью Томоко...

203
00:22:34,303 --> 00:22:36,889
...вот колю, словно
так и надо.

204
00:22:40,059 --> 00:22:43,145
- Вы поругались?
- Нет...

205
00:22:43,646 --> 00:22:47,024
Что ж получается - вы убили
жену просто так?

206
00:22:49,819 --> 00:22:53,781
Да... получается, просто так...

207
00:22:56,075 --> 00:23:01,247
...убил!.. мою Томоко!..
просто так!!

208
00:23:05,334 --> 00:23:08,337
Так, Ханаока... хорош
валять дурочку!

209
00:23:09,130 --> 00:23:13,300
Лучше колись, а то
доканаю допросами!

210
00:23:13,926 --> 00:23:15,678
Я же с тебя не слезу!..

211
00:23:15,928 --> 00:23:16,762
Постой, Такабэ...

212
00:23:16,887 --> 00:23:19,306
- Уйди.
- Нет, хорош, уймись!

213
00:23:20,599 --> 00:23:21,600
Поднимите.

214
00:23:24,603 --> 00:23:28,107
Видно же, что не врёт.
Сказал всё, как было.

215
00:23:28,399 --> 00:23:31,527
И не похож он на слабоумного.
Так что...

216
00:23:40,161 --> 00:23:41,370
Держи!..

217
00:23:42,455 --> 00:23:48,210
То есть, по-твоему, демон их обуял -
велит резать так, а не иначе?..

218
00:23:56,052 --> 00:24:02,099
А что, если в детстве у них
были похожие порезы?

219
00:24:02,641 --> 00:24:07,396
Потом это стёрлось, а теперь
из подсознания лезет...

220
00:24:07,605 --> 00:24:08,939
Что скажешь?

221
00:24:09,482 --> 00:24:12,777
Скажу, что ты Фрейда
начитался.

222
00:24:13,361 --> 00:24:18,074
Ну и чего... жена разные
книжки подсовывает.

223
00:24:18,657 --> 00:24:21,285
Чё ржёшь?..
Знание - сила.

224
00:24:22,787 --> 00:24:26,457
Такабе, ты теперь по книжкам
дела ведёшь?

225
00:24:26,874 --> 00:24:28,459
Там тебе такое напишут...

226
00:24:29,585 --> 00:24:33,297
...да только поди пойми,
откуда в нас жажда крови?

227
00:24:33,672 --> 00:24:39,261
Маньяка спроси - и тот не знает!
"Убийство есть тайна великая".

228
00:24:43,682 --> 00:24:46,268
Ты рой-рой, да не заройся.

229
00:24:46,811 --> 00:24:52,650
Да я не рою... Мне слова нужны,
чтоб описать содеянное.

230
00:24:54,860 --> 00:24:56,654
Работа у меня такая.

231
00:24:58,072 --> 00:25:00,074
А то я не в курсе...

232
00:25:02,785 --> 00:25:05,871
Ладно, как там она?

233
00:25:06,872 --> 00:25:10,501
А что она?.. К доктору ходит,
по твоей наводке.

234
00:25:12,169 --> 00:25:14,171
Как выглядит?..

235
00:25:15,214 --> 00:25:16,048
Лучше?

236
00:25:18,926 --> 00:25:23,764
Выглядит лучше,
а что там внутри...

237
00:25:26,058 --> 00:25:27,184
Спасибо за помощь.

238
00:25:27,309 --> 00:25:28,352
Не за что.

239
00:25:28,728 --> 00:25:31,230
- Возможно, ещё потревожим.
- Конечно.

240
00:25:31,313 --> 00:25:34,442
Если кто захочет вселиться,
доложите офицеру.

241
00:25:34,567 --> 00:25:35,276
Ладно.

242
00:25:35,401 --> 00:25:36,861
И телефончик оставьте.

243
00:26:37,713 --> 00:26:41,967
Эй, братишка!.. Ты куда
это залез?!

244
00:26:43,386 --> 00:26:46,680
Гляди, не убейся!..
Сиди там тихо!

245
00:26:57,191 --> 00:26:59,443
Сиди-сиди, я уже тут!

246
00:27:03,864 --> 00:27:05,074
Ай, чудило!..

247
00:27:06,325 --> 00:27:09,328
Нет, ни имени, ни адреса
не помнит...

248
00:27:09,870 --> 00:27:14,375
На вид лет 30, не более...

249
00:27:15,668 --> 00:27:18,379
Да, так точно.

250
00:27:19,255 --> 00:27:21,674
Есть, да, понял.

251
00:27:26,053 --> 00:27:31,183
Ну что, отбой... вроде
на тебе висяков нет -

252
00:27:31,434 --> 00:27:32,977
по фото-базе пробили...

253
00:27:44,905 --> 00:27:48,409
Так что не дрейфь, завтра
отвезём в больницу.

254
00:27:48,784 --> 00:27:50,828
На, чайку хлебни.

255
00:27:54,707 --> 00:27:56,500
А чей это дом?

256
00:27:58,085 --> 00:28:00,379
Чей дом?.. Участкового.

257
00:28:02,298 --> 00:28:03,340
Это полиция?

258
00:28:03,924 --> 00:28:04,925
Она самая.

259
00:28:10,973 --> 00:28:13,267
А за что меня взяли?..

260
00:28:14,894 --> 00:28:17,897
Да так, знаешь, бдим...

261
00:28:20,775 --> 00:28:22,234
А я зачем?

262
00:28:24,320 --> 00:28:29,158
Ты лучше скажи, зачем на
крышу лез?..

263
00:28:32,453 --> 00:28:35,915
Помнишь, как шли в участок?

264
00:28:39,960 --> 00:28:41,712
Какой участок?..

265
00:28:43,464 --> 00:28:44,382
Вот этот.

266
00:28:49,845 --> 00:28:50,554
А ты кто?..

267
00:28:56,185 --> 00:28:57,728
Смешной парнишка!

268
00:28:58,729 --> 00:29:00,189
Ладно, перекур.

269
00:29:03,567 --> 00:29:05,027
Можно курить?

270
00:29:05,111 --> 00:29:05,986
Валяй.

271
00:29:07,488 --> 00:29:09,448
Оида-сан, у нас же не курят!

272
00:29:09,573 --> 00:29:10,700
Не бзди.

273
00:29:19,834 --> 00:29:20,751
Куришь?..

274
00:29:22,294 --> 00:29:23,629
Я на службе.

275
00:29:24,839 --> 00:29:25,881
Ясно...

276
00:29:32,054 --> 00:29:32,805
Куришь?

277
00:29:33,305 --> 00:29:34,515
А давай.

278
00:29:37,017 --> 00:29:38,894
- Я на обход...
- Давно пора.

279
00:29:55,786 --> 00:29:57,663
Тяжела работёнка?

280
00:29:58,039 --> 00:30:01,000
Чё? Да так...

281
00:30:20,728 --> 00:30:21,812
Сил нет...

282
00:30:24,815 --> 00:30:26,150
В уголке вздремну.

283
00:30:27,360 --> 00:30:28,277
Вздремни.

284
00:31:00,851 --> 00:31:02,061
Оида...

285
00:31:06,482 --> 00:31:07,817
...смотри...

286
00:31:20,204 --> 00:31:22,123
Хорошо видно?

287
00:31:23,332 --> 00:31:24,041
Ага...

288
00:31:25,876 --> 00:31:30,798
Тогда... расскажи
мне о себе.

289
00:31:31,716 --> 00:31:32,717
Чё?..

290
00:31:36,011 --> 00:31:37,304
Кто ты?..

291
00:31:47,815 --> 00:31:50,401
Похоже на грипп.

292
00:31:54,822 --> 00:31:56,824
Горло болит?

293
00:31:56,949 --> 00:31:58,743
Не, не сильно.

294
00:32:01,954 --> 00:32:04,498
Спускай брюки и -
на койку.

295
00:32:04,623 --> 00:32:05,458
Чего?

296
00:32:10,629 --> 00:32:12,923
Штаны спускаем и ложимся.

297
00:32:13,924 --> 00:32:14,842
А-а...

298
00:32:34,820 --> 00:32:36,572
Достаточно.

299
00:32:40,326 --> 00:32:42,370
Колени согни.

300
00:32:48,584 --> 00:32:50,211
А у врачей без прилюдий?

301
00:32:51,629 --> 00:32:53,547
Лимфоузлы вздуты.

302
00:32:53,923 --> 00:32:55,633
Одевайся.

303
00:33:20,199 --> 00:33:22,535
Ох, нигде покоя нету!

304
00:33:22,660 --> 00:33:24,787
Прости, я по-быстрому.

305
00:33:26,580 --> 00:33:29,417
10 минут - успеешь?

306
00:33:30,668 --> 00:33:36,132
Слушай, а что ты знаешь...
про гипноз?

307
00:33:36,382 --> 00:33:37,174
Не понял.

308
00:33:37,800 --> 00:33:40,970
Погоди... Вот когда глядят
на пламя,

309
00:33:41,178 --> 00:33:44,056
а потом делают всё,
как им велят.

310
00:33:44,140 --> 00:33:46,434
А, "прямое внушение"!..

311
00:33:47,518 --> 00:33:50,980
Такое в принципе
возможно?

312
00:33:52,440 --> 00:33:54,650
Только без стёба -
времени мало...

313
00:33:55,901 --> 00:33:56,902
Серьёзно.

314
00:33:57,069 --> 00:33:58,904
Что, нашёл свидетеля?

315
00:33:59,280 --> 00:34:00,823
Нет, вдруг осенило.

316
00:34:03,242 --> 00:34:07,329
Да, гипноз - известная
практика.

317
00:34:07,913 --> 00:34:11,208
Только сомневаюсь,
что внушением...

318
00:34:11,333 --> 00:34:14,795
...можно блокировать
моральные устои.

319
00:34:15,212 --> 00:34:18,924
Если для тебя убийство - смертный грех,
ты не пойдёшь убивать...

320
00:34:19,300 --> 00:34:21,469
...даже под гипнозом.

321
00:34:28,601 --> 00:34:34,482
Хорошо, допустим, внушали не убивать,
а резать крест-накрест?

322
00:34:35,274 --> 00:34:40,821
Задачка какая-то,
маленько с вывихом...

323
00:34:41,030 --> 00:34:42,281
Но выполнимая?

324
00:34:42,406 --> 00:34:43,866
А почему нет?

325
00:34:44,408 --> 00:34:47,203
Если ты гений гипноза...

326
00:34:48,537 --> 00:34:50,664
Только на хрена это
гению надо?

327
00:34:52,541 --> 00:34:53,417
Без понятия.

328
00:34:53,709 --> 00:34:58,589
Ради прикола?..
Жестковатый какой-то прикол.

329
00:35:00,383 --> 00:35:04,845
А не ты ли изрёк -
"Убийство есть тайна великая"...

330
00:35:54,395 --> 00:35:58,399
Оида-сан, а где бумаги
для Мэрии?

331
00:35:58,524 --> 00:36:00,234
На верхней полке.

332
00:36:02,737 --> 00:36:04,697
А, нашёл.

333
00:36:04,864 --> 00:36:05,865
Молоток...

334
00:36:15,082 --> 00:36:16,125
Ну всё, поехал.

335
00:37:10,137 --> 00:37:10,721
Войдите.

336
00:37:13,349 --> 00:37:15,184
Простите, опоздала.

337
00:37:15,434 --> 00:37:18,521
Не беда.
А что случилось?

338
00:37:18,813 --> 00:37:20,356
Заблудилась.

339
00:37:20,439 --> 00:37:21,607
Это как же?

340
00:37:22,108 --> 00:37:22,900
Да так...

341
00:37:24,110 --> 00:37:26,112
Не туда повернули?

342
00:37:26,570 --> 00:37:32,159
Шла-шла, вдруг вижу -
кругом всё незнакомое.

343
00:37:33,202 --> 00:37:35,287
И что же дальше?

344
00:37:36,288 --> 00:37:37,581
Не помню...

345
00:37:39,250 --> 00:37:42,670
Только - глядь - я уже
возле больницы.

346
00:37:42,795 --> 00:37:46,215
А-а... Ну, главное, что
вы нашлись.

347
00:37:46,298 --> 00:37:47,883
Больше не теряйтесь.

348
00:37:47,967 --> 00:37:48,884
Ладно...

349
00:37:49,969 --> 00:37:51,011
Страницу помните?

350
00:37:51,929 --> 00:37:52,513
Что?

351
00:37:53,055 --> 00:37:56,267
Про СИНЮЮ БОРОДУ -
найдёте страницу?

352
00:38:00,229 --> 00:38:02,606
Нет... А что это за книжка?

353
00:38:11,073 --> 00:38:13,534
Физическое состояние
в норме.

354
00:38:14,952 --> 00:38:18,456
Небольшое растяжение
лодыжки, ерунда.

355
00:38:20,458 --> 00:38:24,086
Другое дело - проблемы
с памятью...

356
00:38:28,507 --> 00:38:34,680
Завтра тебя переводят в отделение
психиатрии - это соседний корпус.

357
00:38:35,598 --> 00:38:36,474
Ясно.

358
00:38:45,024 --> 00:38:50,905
Давай... проверим память?
Что сегодня помнишь?

359
00:38:54,075 --> 00:38:57,620
Как говорю с доктором...
с вами.

360
00:38:57,703 --> 00:38:58,704
И не страшно?

361
00:38:58,871 --> 00:39:01,540
Чё?.. Чё тут страшного?

362
00:39:02,750 --> 00:39:04,377
Ишь ты, герой...

363
00:39:09,215 --> 00:39:11,217
Это страшно вам.

364
00:39:12,176 --> 00:39:13,177
Чего?..

365
00:39:15,012 --> 00:39:16,514
Я закурю?

366
00:39:16,931 --> 00:39:18,682
Здесь не курят.

367
00:39:19,308 --> 00:39:20,393
Понял...

368
00:39:27,733 --> 00:39:30,486
А с чего ты взял, что
мне страшно?

369
00:39:33,239 --> 00:39:37,660
Не помню...
Забыл.

370
00:39:44,083 --> 00:39:45,084
Воды налью...

371
00:40:22,329 --> 00:40:26,417
Доктор, хотите, расскажу?..

372
00:40:28,210 --> 00:40:29,295
Я вся - внимание.

373
00:40:30,421 --> 00:40:37,720
Однажды... то, что было внутри...
пролилось наружу...

374
00:40:39,555 --> 00:40:47,104
...и теперь, доктор...
оно наполнит вас...

375
00:40:50,232 --> 00:40:55,404
А внутри меня...
пустота.

376
00:41:29,689 --> 00:41:30,690
Глаза вниз.

377
00:41:37,697 --> 00:41:40,199
Давай, рассказывай.

378
00:41:41,659 --> 00:41:44,620
То есть, как... рассказывать?

379
00:41:46,288 --> 00:41:47,873
Зачем ты здесь?

380
00:41:49,083 --> 00:41:50,459
Зачем я здесь?..

381
00:41:51,293 --> 00:41:54,672
Слабая женщина...
Кого ты исцелишь?

382
00:41:55,965 --> 00:41:57,258
Почему слабая?..

383
00:42:01,679 --> 00:42:06,225
А разве нет?.. Разве
женщина не слаба?

384
00:42:08,519 --> 00:42:09,895
Таков закон.

385
00:42:11,772 --> 00:42:13,107
Забыла?..

386
00:42:14,734 --> 00:42:17,945
Так вспоминай, кто ты...

387
00:42:20,906 --> 00:42:22,491
Слабая женщина...

388
00:42:26,537 --> 00:42:30,166
Правильно -
женщина слаба.

389
00:42:31,208 --> 00:42:32,251
Так?..

390
00:42:38,132 --> 00:42:42,386
Та-ак... вот и давай.

391
00:42:44,430 --> 00:42:46,348
Ты училась в медакадемии...

392
00:42:48,184 --> 00:42:52,104
...и вскрывала труп, помнишь?

393
00:42:54,523 --> 00:42:59,403
Первый раз...
труп мужчины.

394
00:43:01,530 --> 00:43:06,869
Помнишь?.. Его нагота
тебя смутила.

395
00:43:08,829 --> 00:43:12,792
Ты сжала скальпель
и пронзила плоть...

396
00:43:14,710 --> 00:43:19,215
Ты словно летела,
помнишь?

397
00:43:20,674 --> 00:43:21,801
Вспоминай...

398
00:43:23,344 --> 00:43:24,345
Ну же...

399
00:43:25,930 --> 00:43:28,391
Ты училась на хирурга...

400
00:43:29,350 --> 00:43:33,896
...но нервы сдали,
и вот ты здесь.

401
00:43:35,648 --> 00:43:36,691
Брось...

402
00:43:38,484 --> 00:43:43,406
Какой ты терапевт?..
Тебе бы людей резать...

403
00:44:47,887 --> 00:44:49,930
Выстрел был в голову, так?..

404
00:44:50,723 --> 00:44:52,808
Смертельный...

405
00:44:55,728 --> 00:45:02,026
Зачем было после этого труп
ещё и ножом кромсать?

406
00:45:03,069 --> 00:45:08,699
Ну... просто...
достало.

407
00:45:08,824 --> 00:45:09,825
Как достало?

408
00:45:11,410 --> 00:45:12,703
Ну, как...

409
00:45:14,663 --> 00:45:19,543
Три года уж...
в напарниках.

410
00:45:20,419 --> 00:45:22,421
Бесил до чёртиков...

411
00:45:24,006 --> 00:45:28,260
Я терпел-терпел... и вот.

412
00:45:28,427 --> 00:45:30,054
Взяли пистолет, и?..

413
00:45:31,013 --> 00:45:31,889
Ну, да.

414
00:45:33,099 --> 00:45:37,603
Инспектор, это словами-то
не передашь...

415
00:45:39,605 --> 00:45:43,776
Вот представьте, если вас
доведут до ручки...

416
00:45:44,318 --> 00:45:47,363
Был прилив ярости?

417
00:45:47,822 --> 00:45:50,991
Нет, олимпийское
спокойствие.

418
00:45:54,161 --> 00:45:57,540
Стоп-стоп...
Так не бывает!

419
00:45:59,125 --> 00:46:02,336
Ну, вам видней...

420
00:46:03,170 --> 00:46:04,338
Позволь мне?

421
00:46:07,258 --> 00:46:09,719
Меня зовут Сакума,
я психиатр.

422
00:46:10,344 --> 00:46:16,434
Оида-сан, вы не помните, что
видели  какие-то вспышки? Вот...

423
00:46:18,060 --> 00:46:19,603
...вроде как от фонарика?

424
00:46:20,396 --> 00:46:23,107
Нет... не помню.

425
00:46:24,400 --> 00:46:28,237
Перед убийством вы ни с
кем не общались?

426
00:46:29,030 --> 00:46:29,989
Нет...

427
00:46:32,450 --> 00:46:36,162
Пожалуйста, постарайтесь
вспомнить...

428
00:46:36,662 --> 00:46:40,332
Вот не надо так делать...

429
00:46:40,458 --> 00:46:41,709
Сакума, продолжай...

430
00:46:42,376 --> 00:46:43,919
...давай, свети!

431
00:46:44,587 --> 00:46:48,299
Оида-сан,
с вами кто-то был.

432
00:46:48,382 --> 00:46:51,552
Мы знаем. Глаза на свет!

433
00:46:52,720 --> 00:46:53,929
Да не...

434
00:46:54,013 --> 00:46:56,557
Кто-то чужой... Кто?

435
00:46:56,682 --> 00:46:58,309
Как его звали?

436
00:46:58,434 --> 00:46:59,435
Да не надо...

437
00:47:01,228 --> 00:47:02,355
Может, хватит?

438
00:47:02,480 --> 00:47:03,439
Оида-сан...

439
00:47:05,858 --> 00:47:09,653
Вы видели такие же вспышки.

440
00:47:09,862 --> 00:47:11,655
Кто вам светил?

441
00:47:12,823 --> 00:47:16,243
Кто велел вам резать?

442
00:47:17,495 --> 00:47:18,746
Кто он?

443
00:47:19,997 --> 00:47:25,753
Ну, да... может, там...
и был кто.

444
00:47:25,878 --> 00:47:27,838
- Кто он?
- Я не знаю!

445
00:47:27,963 --> 00:47:31,592
Знаете!.. Кто?

446
00:47:32,218 --> 00:47:34,220
Вспомните имя, ну же!

447
00:47:35,554 --> 00:47:40,393
- Имя?
- Да, имя. Как его звали?

448
00:47:42,228 --> 00:47:45,022
А его... никак и не звали.

449
00:47:45,147 --> 00:47:49,276
Никак? Что значит, никак?
Оида-сан, глядите на свет!

450
00:47:49,402 --> 00:47:50,611
Ну, хватит!

451
00:48:06,877 --> 00:48:10,423
Простите... а можно попить?

452
00:48:20,850 --> 00:48:22,727
Это же гипноз!

453
00:48:22,810 --> 00:48:25,104
А ты уже знаток гипноза?

454
00:48:25,354 --> 00:48:27,440
Ну, я же не дебил,
я вижу!

455
00:48:27,648 --> 00:48:32,903
А позволь это мне решать!
И перестань на него давить.

456
00:48:32,987 --> 00:48:38,367
Сакума, мы не у тебя на приёме -
идёт следствие, это допрос!

457
00:48:54,300 --> 00:48:55,634
- Ни с места!
- Да я...

458
00:48:55,760 --> 00:48:57,219
Стой там.

459
00:49:38,511 --> 00:49:40,930
Оида-сан?.. Оида-сан!

460
00:49:43,307 --> 00:49:45,601
Что это вы сейчас делали?

461
00:49:46,727 --> 00:49:49,230
Я? Ничего...

462
00:49:49,605 --> 00:49:51,440
Это у вас что?

463
00:49:54,360 --> 00:49:55,611
Вот это?

464
00:50:00,825 --> 00:50:01,951
Не знаю...

465
00:50:03,869 --> 00:50:05,913
Хрень какая-то.

466
00:50:06,330 --> 00:50:09,083
Вы помните, что сейчас
было?

467
00:50:15,715 --> 00:50:18,968
Я помню, лицо
напарника...

468
00:50:21,721 --> 00:50:23,222
...как-то так...

469
00:50:24,557 --> 00:50:28,269
...возникло... и всё.

470
00:51:18,069 --> 00:51:20,738
Когда ж это всё кончится...

471
00:51:22,073 --> 00:51:22,865
Трогай.

472
00:51:30,498 --> 00:51:31,540
<i>Такабэ, приём!</i>

473
00:51:34,752 --> 00:51:39,673
Еду на объект - Чуо-парк, в сортире
найден труп... Приём.

474
00:51:40,091 --> 00:51:45,721
<i>Так... бросай всё и сейчас же
дуй в горбольницу!</i>

475
00:51:46,263 --> 00:51:48,391
<i>Здесь тот тип, которого Оида
взял накануне...</i>

476
00:52:01,445 --> 00:52:03,322
- Амнезия?
- Да вроде.

477
00:52:03,447 --> 00:52:04,448
Где он сейчас?

478
00:52:04,573 --> 00:52:06,325
В палате его нет.

479
00:52:06,909 --> 00:52:09,537
- Тогда где?!
- Говорят, с территории не выходил.

480
00:53:09,305 --> 00:53:10,639
Ага, попался...

481
00:53:21,150 --> 00:53:23,611
Ну чё, выходи.

482
00:53:24,904 --> 00:53:25,821
Куда?..

483
00:53:27,156 --> 00:53:27,740
Ко мне.

484
00:53:28,532 --> 00:53:31,869
К тебе?..
Куда?

485
00:53:32,203 --> 00:53:35,664
Не хочешь?...
Тогда мы идём к вам.

486
00:53:48,844 --> 00:53:50,012
Ты куда делся?

487
00:53:52,181 --> 00:53:53,391
В прятки играем?

488
00:53:55,142 --> 00:53:56,435
Ты кто?..

489
00:54:00,898 --> 00:54:02,108
Я из полиции.

490
00:54:02,817 --> 00:54:03,818
И кто ты?

491
00:54:05,069 --> 00:54:06,445
Инспектор!

492
00:54:09,198 --> 00:54:11,617
Ты вопрос-то понял?..

493
00:54:13,577 --> 00:54:16,622
Слышь-ка... у меня к тебе
свои вопросы!

494
00:54:21,001 --> 00:54:23,212
Расскажи мне о себе...

495
00:54:23,421 --> 00:54:26,382
Я те ща...
так расскажу!

496
00:54:28,092 --> 00:54:29,427
Кто ты?..

497
00:54:30,678 --> 00:54:31,721
Сюда иди!

498
00:54:33,180 --> 00:54:34,265
Не знаешь, кто ты?

499
00:54:34,390 --> 00:54:36,308
Такабэ я, инспектор!

500
00:54:37,935 --> 00:54:39,437
Ну, ты допрыгаешься!..

501
00:54:51,115 --> 00:54:52,116
Ваше имя?

502
00:54:54,785 --> 00:54:56,037
Не помню.

503
00:54:59,123 --> 00:55:01,584
Адрес? Год рожденья?

504
00:55:03,502 --> 00:55:04,920
Забыл.

505
00:55:08,632 --> 00:55:10,926
Помните, кто вас привёз?

506
00:55:13,304 --> 00:55:14,305
Куда?

507
00:55:14,722 --> 00:55:16,098
- В стационар.
- Куда?..

508
00:55:17,475 --> 00:55:23,439
В городской стационар,
под наблюдение доктора Миядзимы.

509
00:55:26,442 --> 00:55:27,526
Где это?..

510
00:55:30,696 --> 00:55:31,989
И так по кругу!

511
00:55:54,637 --> 00:55:57,598
Кого-нибудь из них
раньше видел?

512
00:56:00,643 --> 00:56:02,103
Не помню.

513
00:56:08,401 --> 00:56:11,362
Ну, а это кто?

514
00:56:16,992 --> 00:56:18,285
Не знаю.

515
00:56:19,453 --> 00:56:21,664
Да ладно... Это ты.

516
00:56:39,640 --> 00:56:40,725
Похож...

517
00:56:41,267 --> 00:56:44,020
А давай, сейчас
гадать не будем -

518
00:56:44,478 --> 00:56:46,772
это ты, и точка.

519
00:56:48,232 --> 00:56:49,859
Я, и точка?..

520
00:56:51,777 --> 00:56:53,362
Прикольно...

521
00:56:59,702 --> 00:57:00,870
А ты кто?

522
00:57:03,164 --> 00:57:05,791
Я инспектор...
На это что скажешь?

523
00:57:11,922 --> 00:57:12,965
- Трупы?..
- Да.

524
00:57:15,634 --> 00:57:16,886
Тебе это нравится?

525
00:57:16,969 --> 00:57:17,845
Нет.

526
00:57:19,722 --> 00:57:23,559
Ну и чё тогда тут
разложил?

527
00:57:23,976 --> 00:57:25,394
Работа такая.

528
00:57:26,771 --> 00:57:27,980
- Работа?..
- Да.

529
00:57:30,232 --> 00:57:31,442
Какая, такая?

530
00:57:33,444 --> 00:57:36,155
Ты на мои вопросы отвечать
будешь?

531
00:57:38,032 --> 00:57:38,991
Зачем?

532
00:57:39,909 --> 00:57:43,287
Затем, что ты свидетель.

533
00:57:44,580 --> 00:57:47,625
Почему?.. Почему я?

534
00:57:51,128 --> 00:57:57,093
Мы нашли твои отпечатки в доме
этого парня. А он убийца!..

535
00:57:57,218 --> 00:58:00,763
Может, ты и не помнишь,
но ты там был.

536
00:58:03,766 --> 00:58:07,061
Ах, вон как...

537
00:58:10,147 --> 00:58:12,233
Так ты всё уже знаешь?..

538
00:58:13,025 --> 00:58:15,653
Не знаю, что у тебя в башке...

539
00:58:17,363 --> 00:58:18,572
В башке?

540
00:58:25,913 --> 00:58:26,997
Вот тут?

541
00:58:30,918 --> 00:58:34,797
Зря ты так...
Не на того напал.

542
00:58:35,756 --> 00:58:36,632
А на кого?

543
00:58:38,843 --> 00:58:41,470
Ладно, поехали дальше...

544
00:58:42,763 --> 00:58:48,227
Ты же не станешь отрицать,
что лежал в больнице?

545
00:58:48,686 --> 00:58:52,231
Ты зачем сейчас... голос
повысил?

546
00:58:52,982 --> 00:58:54,608
Потому что ты темнишь.

547
00:58:54,692 --> 00:58:55,693
Ну, и что?

548
00:58:55,943 --> 00:58:57,653
Отвечай, давай!

549
00:58:57,778 --> 00:58:59,196
Я закурю?

550
00:59:02,783 --> 00:59:03,325
Хер тебе!

551
00:59:03,492 --> 00:59:04,410
Такабэ, спокойно!

552
00:59:10,541 --> 00:59:11,584
Инспектор...

553
00:59:13,127 --> 00:59:13,919
Чего?

554
00:59:16,172 --> 00:59:19,633
Может...
о себе расскажешь?

555
00:59:21,844 --> 00:59:23,012
Только после вас!

556
00:59:23,929 --> 00:59:26,349
Ну, хорош-хорош! Пойдём!

557
00:59:35,483 --> 00:59:41,947
Предложение такое: направим его на обследование -
по-моему, здесь явные симптомы психоза.

558
00:59:43,324 --> 00:59:45,326
На, успокойся.

559
00:59:46,869 --> 00:59:49,163
Это всё эмоции, гнев.

560
00:59:58,506 --> 01:00:01,217
Ну, всё... остыл?

561
01:00:01,342 --> 01:00:03,219
Да, остыл.

562
01:01:21,881 --> 01:01:26,385
Опять заблудилась...
В магазин пошла...

563
01:01:27,803 --> 01:01:28,804
Зачем?..

564
01:01:30,389 --> 01:01:32,433
Зубные щётки...

565
01:01:33,351 --> 01:01:35,603
...нам в дорогу...
Скоро отпуск...

566
01:01:36,979 --> 01:01:44,779
...и я подумала, а вдруг в гостинице
не будет... Надо купить.

567
01:01:51,535 --> 01:01:56,040
Давай так... магазины -
на мне, ладно?

568
01:01:59,585 --> 01:02:05,716
У тебя работа... Ты и так устаёшь.
А я по хозяйству.

569
01:02:09,970 --> 01:02:13,933
Или хочешь, давай
не поедем...

570
01:02:18,145 --> 01:02:21,774
Да перестань.
Конечно, поедем!

571
01:02:24,402 --> 01:02:25,986
Дай, только дело
закрою.

572
01:02:33,202 --> 01:02:34,203
Потерпи...

573
01:02:36,205 --> 01:02:36,831
Слышь-ка,

574
01:02:37,707 --> 01:02:39,875
полный досмотр
ему сделай.

575
01:02:40,000 --> 01:02:44,004
Так, это... он же свидетель,
не обвиняемый.

576
01:02:44,088 --> 01:02:45,881
И чё?.. Исполняй.

577
01:03:01,439 --> 01:03:02,732
Это ещё что?

578
01:03:03,065 --> 01:03:06,360
Выглядит,как
след от ожога.

579
01:03:06,902 --> 01:03:09,989
Может, прислонился
к печи какой,

580
01:03:10,781 --> 01:03:12,908
круглой, раскалённой.

581
01:03:13,451 --> 01:03:14,744
К печи?..

582
01:03:47,401 --> 01:03:48,611
Пойдёмте.

583
01:04:05,086 --> 01:04:06,462
Похоже, никого.

584
01:04:06,879 --> 01:04:07,963
Ключики с собой?

585
01:04:08,130 --> 01:04:08,881
Да.

586
01:04:12,468 --> 01:04:15,429
У господина Мамия
проблемы?

587
01:04:15,763 --> 01:04:18,557
Зависит от того,
что я найду.

588
01:04:18,683 --> 01:04:20,101
Ага... ну, мешать не буду.

589
01:04:22,478 --> 01:04:23,396
Простите,

590
01:04:24,772 --> 01:04:27,233
а когда вы его последний
раз видели?

591
01:04:27,900 --> 01:04:31,404
Где-то с полгода
не видел.

592
01:04:31,737 --> 01:04:34,031
Я здесь редко бываю.

593
01:04:34,448 --> 01:04:36,867
Он платил вперёд...

594
01:04:37,493 --> 01:04:39,620
Если что, я внизу.

595
01:05:32,715 --> 01:05:36,719
<i>МЭСМЕР В ПАРИЖЕ,
1780</i>

596
01:05:36,886 --> 01:05:40,139
<i>ФРАНЦ АНТОН
МЭСМЕР</i>

597
01:05:56,155 --> 01:06:00,159
<i>ЖИВОТНЫЙ МАГНЕТИЗМ И ЕГО
ВЛИЯНИЕ НА ПСИХИКУ</i>

598
01:06:01,202 --> 01:06:06,207
<i>Мамия Кунихико,
медакадемия Мусисино</i>

599
01:06:22,932 --> 01:06:27,687
<i>...ГИПНОЗ... СИЛА ВЛИЯНИЯ
ЖИДКОСТИ... МЭСМЕРИЗМ...</i>

600
01:07:16,694 --> 01:07:19,905
Сакума, ты?..
Я его вычислил!

601
01:07:21,032 --> 01:07:26,996
Мамия Кунихико, три года назад зачислен
в медакадемию, на психфак.

602
01:07:27,788 --> 01:07:32,084
Со слов профессуры,
редко посещал лекции...

603
01:07:32,960 --> 01:07:34,754
Ага, прям как ты...

604
01:07:35,337 --> 01:07:40,217
Позже подрабатывал в Кавасаки
на утилизации отходов.

605
01:07:41,302 --> 01:07:44,013
Помнишь ожог?
Вот, оттуда.

606
01:07:44,597 --> 01:07:46,307
Полгода назад исчез...

607
01:07:47,767 --> 01:07:51,020
Не-не, больше нигде
не числился...

608
01:07:52,980 --> 01:07:56,859
Слышь, Сакума... а кто такой
Франц Мэсмер?

609
01:08:03,324 --> 01:08:06,077
Давай, как приеду,
расскажешь.

610
01:09:19,567 --> 01:09:23,571
Ты что?.. Что с тобой?

611
01:09:28,325 --> 01:09:31,787
Не пугай меня!..
Так рано вернулся.

612
01:09:33,456 --> 01:09:35,124
Плохо стало?

613
01:09:37,251 --> 01:09:38,794
Нет, прости...

614
01:09:39,628 --> 01:09:42,673
Он болен, и я отправил его
в стационар.

615
01:09:42,798 --> 01:09:45,468
- Да по какому праву?
- По праву врача.

616
01:09:46,010 --> 01:09:48,888
- Может, ты от меня его прячешь?
- А то...

617
01:09:49,013 --> 01:09:52,433
Ты же у нас вооружён...
и очень опасен.

618
01:09:53,768 --> 01:09:55,561
Ну, ты скотина!

619
01:09:56,479 --> 01:09:58,981
Слышь, ты про Мэсмера
хотел узнать.

620
01:09:59,148 --> 01:10:00,274
У знатоков спрошу.

621
01:10:10,201 --> 01:10:11,911
Приказ, никого не пускать...

622
01:10:13,954 --> 01:10:14,789
Отпирай.

623
01:10:26,258 --> 01:10:26,967
Стой тут!

624
01:10:46,737 --> 01:10:50,116
Ты чё?..
У тебя трясунчик?

625
01:10:57,540 --> 01:10:58,749
Я знаю...

626
01:11:00,793 --> 01:11:05,214
Мамия Кунихико...
вот ты кто.

627
01:11:07,299 --> 01:11:08,342
Да ладно...

628
01:11:08,551 --> 01:11:13,055
Мамия...
Мэсмера помнишь?

629
01:11:13,806 --> 01:11:14,765
Кого?

630
01:11:15,683 --> 01:11:16,934
Мэсмера...

631
01:11:18,728 --> 01:11:22,565
В медакадемии ты изучал
теорию Мэсмера...

632
01:11:22,773 --> 01:11:25,234
...о влиянии гипноза на психику.

633
01:11:26,068 --> 01:11:27,194
Не помню.

634
01:11:28,571 --> 01:11:30,614
Ну, как хочешь...

635
01:11:31,449 --> 01:11:37,413
Можешь дальше валять дурака - только учти,
впаяют тебе по полной.

636
01:11:39,248 --> 01:11:40,791
Допрыгался ты.

637
01:11:47,048 --> 01:11:49,925
Чё, думал, жена в петлю
полезла?..

638
01:11:57,641 --> 01:12:00,353
У неё же с головой не лады, так?..

639
01:12:02,938 --> 01:12:05,524
Тяжело с такими нянчиться...

640
01:12:08,235 --> 01:12:11,614
Ты... как узнал?

641
01:12:12,698 --> 01:12:15,326
Охранник знает, на входе.

642
01:12:19,288 --> 01:12:22,958
Ничего, что про жену
спросил?..

643
01:12:30,299 --> 01:12:34,220
Давай, мели, Емеля...

644
01:12:35,930 --> 01:12:38,140
...деваться всё равно
тебе некуда.

645
01:12:38,766 --> 01:12:40,476
Это тебе некуда...

646
01:12:40,559 --> 01:12:42,353
Кончай свой цирк.

647
01:12:42,478 --> 01:12:47,066
Говори, что накипело -
ты же за этим шёл.

648
01:12:50,653 --> 01:12:55,991
Мамия, ты внушал убивать
и резать, так?..

649
01:12:56,117 --> 01:12:59,578
Ох, нелегко нести службу при
чокнутой жёнушке!

650
01:12:59,704 --> 01:13:00,496
Не юли!

651
01:13:00,746 --> 01:13:05,584
Днём и ночью на посту -
там работа, тут жена...

652
01:13:05,668 --> 01:13:07,253
Скажи, это гипноз?

653
01:13:07,461 --> 01:13:10,715
Ты инспектор или
нянька...

654
01:13:10,923 --> 01:13:12,341
...кто ты?

655
01:13:12,425 --> 01:13:14,468
Что ты им внушал?

656
01:13:14,802 --> 01:13:17,138
..Ты - ни то, и ни сё.

657
01:13:18,055 --> 01:13:20,349
Значит, ты никто...

658
01:13:21,475 --> 01:13:23,060
...какой из тебя целитель.

659
01:13:23,185 --> 01:13:25,104
Ведь это гипноз, так?

660
01:13:27,023 --> 01:13:27,898
Гляди...

661
01:13:32,695 --> 01:13:33,821
Сказать, что накипело?!

662
01:13:34,947 --> 01:13:39,618
Да, больная жена - обуза!..
Так это и ежу ясно!

663
01:13:41,871 --> 01:13:43,205
А я - инспектор!..

664
01:13:43,956 --> 01:13:48,419
Я привык скрывать эмоции -
даже в семье, даже с женой...

665
01:13:48,586 --> 01:13:51,505
Работа такая...
И что в итоге?!

666
01:13:57,011 --> 01:13:59,347
Она там сохнет в
четырёх стенах...

667
01:13:59,722 --> 01:14:02,892
...и знать не знает, каково мне
всё это переть!

668
01:14:03,517 --> 01:14:07,021
Да!.. Вот так и живём,
а как иначе?!

669
01:14:07,146 --> 01:14:08,564
У тебя нет выбора?..

670
01:14:08,647 --> 01:14:11,859
А что, есть?!
Какой тут на хер выбор?!

671
01:14:15,488 --> 01:14:16,405
Ты что же...

672
01:14:17,615 --> 01:14:22,078
...думаешь, я долбанулся - пашу,
как вол, и всё мне мало?..

673
01:14:22,453 --> 01:14:27,124
Хрена лысого! Я тоже хочу
пить, гулять, веселиться...

674
01:14:27,249 --> 01:14:29,335
Да кто ж позволит-то?!

675
01:14:31,504 --> 01:14:34,423
Ну, и кто тебе мешает?..

676
01:14:35,383 --> 01:14:37,510
Вот такие мрази, как ты!

677
01:14:38,386 --> 01:14:45,101
Из-за таких, как ты, у меня в башке вечно -
пинь-пинь-пинь - так, что скоро лопнет!..

678
01:14:47,228 --> 01:14:52,733
Вам, скотам, резвлечений всё мало, а
нам тут паши до седьмого пота...

679
01:14:53,693 --> 01:14:57,822
...и коверкай жизни, нянчась
с больными жёнами!

680
01:15:14,630 --> 01:15:16,257
Не будь вас...

681
01:15:19,301 --> 01:15:22,346
...жили бы мы с ней,
душа в душу.

682
01:15:26,934 --> 01:15:28,769
Ей-то я всё прощу...

683
01:15:31,439 --> 01:15:33,733
...но только не вам,
гниды!

684
01:15:44,076 --> 01:15:45,578
Ты прикольный...

685
01:15:55,838 --> 01:15:58,007
Получил, чего хотел?..

686
01:15:59,008 --> 01:15:59,842
Ага.

687
01:16:03,679 --> 01:16:08,309
Твой черёд -
выкладывай...

688
01:16:10,644 --> 01:16:12,355
...всё, что вспомнишь...

689
01:16:17,276 --> 01:16:18,277
Ну, чё?..

690
01:16:22,740 --> 01:16:24,784
Без огонька слабо?

691
01:16:30,873 --> 01:16:31,665
А так?..

692
01:16:41,050 --> 01:16:42,968
Ты прикольный...

693
01:17:37,606 --> 01:17:43,070
...Водичка кап-кап...
и всё так чисто...

694
01:17:47,450 --> 01:17:51,746
...всё смыло...
...и ты пуст...

695
01:17:54,540 --> 01:17:58,794
...как дитя...
...как я...

696
01:18:19,273 --> 01:18:20,816
Всё в норме?

697
01:18:21,984 --> 01:18:22,943
Это ты, значит?..

698
01:18:24,653 --> 01:18:27,365
Ты про меня всё
ему слил, да?..

699
01:18:27,573 --> 01:18:32,036
Да нет... просто он
так хитро спрашивал...

700
01:18:44,465 --> 01:18:48,344
...А насчёт Мэсмера - жил такой
врач в 18-м веке,

701
01:18:49,136 --> 01:18:51,555
первым описал гипноз.

702
01:18:53,057 --> 01:18:56,644
Это, своего рода, прорыв
в медицине!

703
01:18:57,311 --> 01:19:01,816
Раньше как считалось? Гипноз - вроде
фокуса, трюка...

704
01:19:02,149 --> 01:19:03,693
...или даже колдовства.

705
01:19:05,653 --> 01:19:06,737
И дальше что?

706
01:19:07,029 --> 01:19:10,157
Феномен Мэсмера мало
изучен...

707
01:19:11,075 --> 01:19:14,662
Вроде бы он практиковал
магию, алхимию...

708
01:19:17,039 --> 01:19:19,542
То есть Мамия -
подражатель?

709
01:19:20,167 --> 01:19:21,502
Да перестань!

710
01:19:22,795 --> 01:19:23,629
Опять ты за своё...

711
01:19:24,463 --> 01:19:27,550
Так гладко только
в книжках пишут.

712
01:19:28,050 --> 01:19:32,304
Мания величия, что за банальность,
всего и делов-то...

713
01:19:33,723 --> 01:19:34,849
Тут всё сложнее...

714
01:19:35,850 --> 01:19:40,563
Да, у него амнезия, но
без признаков слабоумия.

715
01:19:41,439 --> 01:19:46,610
Я бы так сказал - СЛИШКОМ тонко
организованная психика.

716
01:19:48,404 --> 01:19:51,615
Слишком тонко?..
Змеёныш!

717
01:19:58,330 --> 01:19:59,457
Слышь, Такабэ...

718
01:20:01,584 --> 01:20:03,252
...ты бы поменьше с
ним нянчился.

719
01:20:04,253 --> 01:20:06,380
Хрен знает, куда тебя
занесёт.

720
01:20:07,882 --> 01:20:09,050
Не увлекайся.

721
01:20:11,052 --> 01:20:12,136
Я учту.

722
01:20:47,630 --> 01:20:48,255
Такабэ, прошу.

723
01:20:55,596 --> 01:21:01,602
Господин Мамия, назовите ваше
имя, год рождения...

724
01:21:02,353 --> 01:21:04,522
...всё, что вспомните.

725
01:21:10,820 --> 01:21:16,575
Итак, повторяю вопрос -
вы помните, кто вы?..

726
01:21:19,995 --> 01:21:20,788
Нет...

727
01:21:21,789 --> 01:21:22,957
Господин Мамия...

728
01:21:24,000 --> 01:21:28,462
...вы понимаете, в каком
положении находитесь?

729
01:21:30,464 --> 01:21:33,384
Речь идёт о вашей
жизни и смерти.

730
01:21:35,428 --> 01:21:36,762
А ты кто?..

731
01:21:37,680 --> 01:21:39,807
Фудзивара, глава Округа.

732
01:21:41,142 --> 01:21:42,518
Итак, господин Мамия?

733
01:21:43,769 --> 01:21:48,190
Вы понимаете, что мы
от вас хотим?

734
01:21:48,649 --> 01:21:49,567
Что?..

735
01:21:49,984 --> 01:21:52,653
Вы не спрашивайте, а
отвечайте.

736
01:21:52,737 --> 01:21:53,821
Что отвечать?

737
01:21:54,447 --> 01:21:55,614
Господин Мамия...

738
01:21:56,866 --> 01:22:00,828
...за склонение к убийству вам
грозит смертная казнь.

739
01:22:01,454 --> 01:22:03,998
Вы отдаёте себе отчёт?

740
01:22:04,040 --> 01:22:05,958
Чё, ваш главный?

741
01:22:06,375 --> 01:22:07,293
Так точно.

742
01:22:09,879 --> 01:22:11,339
Да, не повезло...

743
01:22:11,422 --> 01:22:14,717
Господин Мамия, отвечайте
на вопрос.

744
01:22:15,551 --> 01:22:16,719
Кто ты?..

745
01:22:18,137 --> 01:22:19,764
Фудзивара, глава Округа.

746
01:22:19,972 --> 01:22:20,890
И кто ты?

747
01:22:21,057 --> 01:22:23,309
- Ты не дури!
- Кто ты?..

748
01:22:26,604 --> 01:22:29,899
Такабэ, чё он несёт?

749
01:22:30,149 --> 01:22:32,860
- Я спросил, кто ты...
- Здесь я спрашиваю!

750
01:22:33,861 --> 01:22:41,243
Итак, повторяю вопрос:
Фудзивара-глава-округа...

751
01:22:42,828 --> 01:22:43,996
...кто ты?

752
01:22:46,707 --> 01:22:50,419
Что... ты хочешь
сказать?

753
01:22:52,421 --> 01:22:54,632
А вот и подумай...

754
01:23:01,013 --> 01:23:02,348
Приносим наши глубокие
извинения!..

755
01:23:03,057 --> 01:23:06,268
Просим учесть, что у него проблемы
с мозговой деятельностью...

756
01:23:09,480 --> 01:23:11,273
Ох, бараны!

757
01:23:15,403 --> 01:23:17,822
Ни хрена не втыкают...

758
01:23:19,782 --> 01:23:23,619
...ни во мне, ни в себе...

759
01:23:28,290 --> 01:23:33,045
Инспектор...
ты-то просёк фишку?

760
01:23:35,881 --> 01:23:37,299
Вижу, просёк.

761
01:23:40,011 --> 01:23:44,348
Я и не сомневался - ты
у нас особенный.

762
01:23:48,144 --> 01:23:50,146
Всё, как губка, впитываешь...

763
01:23:52,565 --> 01:23:54,108
Прям как я...

764
01:23:56,485 --> 01:23:58,612
...такой же странненький...

765
01:24:02,742 --> 01:24:10,291
Не, ну правда... только странненьким...
всё можно, да?

766
01:24:17,256 --> 01:24:17,923
Уведите.

767
01:26:35,311 --> 01:26:37,313
В Окинаве солнышко...

768
01:26:40,691 --> 01:26:42,735
И море фруктов...

769
01:26:45,321 --> 01:26:47,948
Тебе чего больше хочется?

770
01:26:50,576 --> 01:26:54,372
Фумие, Окинава
отменяется...

771
01:26:55,790 --> 01:26:56,707
Ну, да...

772
01:27:05,925 --> 01:27:10,346
И океан... так искрится.

773
01:27:16,352 --> 01:27:19,355
Как только дело закрою,
заберу.

774
01:27:20,356 --> 01:27:21,649
Договорились.

775
01:27:22,274 --> 01:27:23,526
Давайте сумку...

776
01:27:24,694 --> 01:27:26,237
Пойдёмте.

777
01:27:31,450 --> 01:27:34,328
Спасибо, доктор,
увидимся.

778
01:27:36,789 --> 01:27:38,207
Постойте, Такабэ-сан...

779
01:27:40,251 --> 01:27:42,795
Что-то вы забегались,
плохо выглядите...

780
01:27:45,172 --> 01:27:49,844
Не перетруждайте себя... а то
кончите, как супруга.

781
01:27:56,642 --> 01:28:01,022
Неделю назад где-то...
оформляли.

782
01:28:01,105 --> 01:28:03,065
Неделю, значит?

783
01:28:03,357 --> 01:28:04,316
Ну, да.

784
01:28:05,901 --> 01:28:07,403
На имя Такабэ?

785
01:28:07,570 --> 01:28:09,780
Сейчас, минутку.

786
01:28:28,090 --> 01:28:30,509
Простите, у нас такого нет.

787
01:28:31,552 --> 01:28:33,346
То есть, как?

788
01:28:35,097 --> 01:28:37,433
Бывает, ателье путают...

789
01:28:37,767 --> 01:28:38,726
Вы шутите?

790
01:28:39,060 --> 01:28:41,145
А может, жена забрала?..

791
01:28:41,270 --> 01:28:42,271
Она в отъезде...

792
01:28:52,490 --> 01:28:54,283
Можно уносить?

793
01:28:55,951 --> 01:28:56,786
Да.

794
01:29:07,213 --> 01:29:08,130
Алло?

795
01:29:09,632 --> 01:29:10,716
Сакума, ты что ли?..

796
01:29:12,593 --> 01:29:13,469
Ну, да...

797
01:29:15,638 --> 01:29:17,056
Нет, не занят.

798
01:29:19,558 --> 01:29:20,101
Прямо сейчас?

799
01:29:26,816 --> 01:29:28,943
У меня для тебя сюрприз...

800
01:29:29,735 --> 01:29:30,653
Не тяни.

801
01:29:30,820 --> 01:29:35,408
Киношка про гипноз!
Плёнка из медархивов.

802
01:29:38,119 --> 01:29:44,000
Снято на заре кинематографа -
в Японии раритет.

803
01:29:45,751 --> 01:29:50,256
Конец 19-го века,
это видео-копия...

804
01:30:01,851 --> 01:30:03,811
Руку видишь?..

805
01:30:07,273 --> 01:30:11,402
Гляди внимательно...
Во!.. Видал?

806
01:30:12,069 --> 01:30:15,114
Видал жест крест-накрест?

807
01:30:29,045 --> 01:30:30,171
И что, всё?..

808
01:30:30,546 --> 01:30:31,380
Всё.

809
01:30:32,465 --> 01:30:33,507
И кто это?

810
01:30:34,633 --> 01:30:39,472
Женщину звали Муракава Судзу,
страдала истерией -

811
01:30:40,056 --> 01:30:42,099
на коробке написано.

812
01:30:44,310 --> 01:30:46,520
А вот листок из
архивных дел...

813
01:30:48,856 --> 01:30:55,237
...1898 г. - "Муракава Судзу
арестована за убийство сына."

814
01:30:57,948 --> 01:31:01,911
Читаем заметку - и выходит,
она убила его...

815
01:31:03,245 --> 01:31:06,999
...перерезав горло
крест-накрест.

816
01:31:09,168 --> 01:31:11,253
Вот такие дела.

817
01:31:12,755 --> 01:31:15,132
Мамия мог найти плёнку?

818
01:31:15,925 --> 01:31:17,176
А бог его знает...

819
01:31:18,010 --> 01:31:21,889
Вряд ли студент-медик имел
доступ к архивам.

820
01:31:23,099 --> 01:31:27,144
Да даже если б нашёл
он эту плёнку...

821
01:31:28,312 --> 01:31:32,733
...разве это как-то объясняет
его мотивы?

822
01:31:37,530 --> 01:31:40,449
Кто этот человек
у камеры?

823
01:31:41,575 --> 01:31:42,576
Загадка.

824
01:31:43,786 --> 01:31:49,291
Хотя могу предположить, почему он
не хотел светиться...

825
01:31:52,003 --> 01:31:57,299
Знаешь, как тогда в Японии
называли гипноз?

826
01:32:00,011 --> 01:32:01,178
"КРАЖА ДУШ".

827
01:32:02,513 --> 01:32:06,475
В одном ряду с ясновидением,
спиритизмом...

828
01:32:08,519 --> 01:32:14,275
А власти во все времена
преследовали за оккультизм,

829
01:32:16,444 --> 01:32:21,407
и правительство Мэйдзи
не исключение.

830
01:32:22,533 --> 01:32:28,414
Гипноз практиковался тайно,
как сакральный обряд...

831
01:33:14,627 --> 01:33:17,213
<i>КНИГА ЕРЕСИ</i>

832
01:33:22,802 --> 01:33:26,806
<i>УЧЕНИЕ МЭСМЕРА</i>

833
01:35:19,251 --> 01:35:23,089
Сакума... Сакума...

834
01:35:25,549 --> 01:35:26,509
Сакума...

835
01:35:28,594 --> 01:35:29,512
Сакума...

836
01:35:31,097 --> 01:35:31,639
А?..

837
01:35:32,515 --> 01:35:36,102
Я спросил... что с Мамия?

838
01:35:37,853 --> 01:35:40,731
Кто он?.. Твоя версия.

839
01:35:42,817 --> 01:35:44,068
Мессия...

840
01:35:45,569 --> 01:35:46,696
В смысле?

841
01:35:48,364 --> 01:35:51,701
Посланный воскресить обряд...

842
01:35:56,914 --> 01:36:00,418
Стой, чего я несу?..

843
01:36:02,461 --> 01:36:04,714
Погоди, я что, бредил?!

844
01:36:05,381 --> 01:36:08,384
Такабэ, ты только, давай,
в голову не бери.

845
01:36:09,969 --> 01:36:11,470
Ох, уработался!..

846
01:36:12,096 --> 01:36:15,057
Навалил на себя,
понимаешь...

847
01:36:16,058 --> 01:36:19,186
А я ж не железный...

848
01:36:28,863 --> 01:36:32,158
Сакума... что это там?

849
01:36:40,541 --> 01:36:43,127
А?.. Вот это?

850
01:36:44,003 --> 01:36:47,590
Да так... думал, наведёт
на мысли...

851
01:36:47,965 --> 01:36:49,300
На какие мысли?

852
01:36:50,426 --> 01:36:53,387
Ну, какие...

853
01:36:55,890 --> 01:36:57,058
Не знаю, какие...

854
01:37:03,856 --> 01:37:05,566
Ты был у него.

855
01:37:05,858 --> 01:37:06,901
Да не...

856
01:37:09,195 --> 01:37:10,071
Врёшь, был.

857
01:37:12,198 --> 01:37:13,366
Да не вру я...

858
01:37:15,701 --> 01:37:17,119
Я не помню!

859
01:39:19,241 --> 01:39:22,286
<i>...Местонахождение Мамия Кунихико
пока не установлено.</i>

860
01:39:22,453 --> 01:39:28,959
<i>Сообщения о том, что его видели на
платформе Кавасаки, не подтвердились.</i>

861
01:39:29,293 --> 01:39:31,962
<i>Сейчас область поиска расширена
от Токио и Сайтамы...</i>

862
01:39:32,254 --> 01:39:36,717
<i>...на весь округ Канто.</i>

863
01:39:40,971 --> 01:39:41,889
Алло?

864
01:39:43,224 --> 01:39:44,892
Да, минутку.

865
01:39:45,976 --> 01:39:48,062
Такабэ, это вас.

866
01:39:49,438 --> 01:39:50,272
Я слушаю?

867
01:39:52,650 --> 01:39:54,026
Хорошо...

868
01:39:55,778 --> 01:39:57,988
Да, уже еду.

869
01:40:24,015 --> 01:40:27,601
Тело профессора Сакума
отправили в морг.

870
01:40:28,811 --> 01:40:33,274
Похоже на самоубийство -
полоснул себе по горлу, от уха.

871
01:40:35,317 --> 01:40:37,445
За правую руку был
прикован к трубе...

872
01:40:38,446 --> 01:40:40,322
Странная смерть...

873
01:43:41,629 --> 01:43:44,090
Ну что, инспектор,
допрыгался?..

874
01:43:56,894 --> 01:43:58,854
Ты зачем меня выпустил?

875
01:44:03,901 --> 01:44:05,277
Хотя знаю...

876
01:44:07,029 --> 01:44:12,994
Небось, думал, пойдёшь по следу,
и я тебя выведу...

877
01:44:14,370 --> 01:44:15,997
Ты думал, дело во мне, да?..

878
01:44:20,710 --> 01:44:23,254
Промашечка вышла...

879
01:44:25,423 --> 01:44:31,804
Раз ковырялся в собственном пупе,
рано или поздно окажешься здесь...

880
01:44:32,430 --> 01:44:34,348
От судьбы не уйдёшь...

881
01:44:54,660 --> 01:44:55,870
Всё вспомнил?

882
01:44:57,913 --> 01:45:00,750
Всех, кого убил?

883
01:45:08,883 --> 01:45:09,967
Вот так...

884
01:45:12,428 --> 01:45:16,098
И ты убит... занавес.

885
01:46:28,629 --> 01:46:31,298
<i>Мороз по коже...
в сердце лёд...</i>

886
01:46:31,924 --> 01:46:33,843
<i>Застыло... снадобье
в ладонях.</i>

887
01:46:34,176 --> 01:46:37,346
<i>...Миг исцеления...
...настал...</i>

888
01:46:37,638 --> 01:46:40,433
<i>Взлетай, клинок...</i>

889
01:46:40,683 --> 01:46:44,061
<i>Дрожите... утренние росы.</i>

890
01:46:44,186 --> 01:46:49,316
<i>И травы сорные... падут.
...Зима укрыла...</i>

891
01:46:49,400 --> 01:46:50,651
<i>...снежным покрывалом...</i>

892
01:46:50,693 --> 01:46:52,778
<i>...Целебный холод...
и клинок...</i>

893
01:46:52,820 --> 01:46:54,947
<i>...как снадобье в руке...</i>

894
01:47:27,605 --> 01:47:29,190
Хотите ещё кофе?

895
01:47:34,528 --> 01:47:35,404
Да?

896
01:47:38,449 --> 01:47:39,533
Да, отлично...

897
01:47:39,825 --> 01:47:42,370
Припаркуйте у комиссариата.

898
01:48:02,014 --> 01:48:03,265
Ваш заказ...

899
01:49:18,341 --> 01:49:20,426
Кодзи ЯКУСЁ

900
01:49:20,634 --> 01:49:22,720
Цуёси ЮДЗИКИ

901
01:49:22,928 --> 01:49:25,014
Анна НАКАГАВА

902
01:49:25,222 --> 01:49:27,308
и
Масато ХАГИВАРА

903
01:49:28,059 --> 01:49:31,896
в фильме
Киёси КУРОСАВЫ

904
01:49:33,981 --> 01:49:37,109
перевод **liosaa**


