﻿1
00:00:11,470 --> 00:00:15,557
Don't you wanna dream again?

2
00:00:15,766 --> 00:00:21,230
Now it's calling for me
Go back to the start

3
00:00:21,438 --> 00:00:25,609
Wishing on the starlight

4
00:00:25,817 --> 00:00:31,198
In the sky, let's paint a door for tomorrow

5
00:00:31,406 --> 00:00:36,286
Just step on the new stage
Don't be shy

6
00:00:36,495 --> 00:00:41,250
Gonna take the challenge of god

7
00:00:41,458 --> 00:00:43,335
Kyo-Let's-Mo-Let's-Dynamic!

8
00:00:43,544 --> 00:00:45,837
Let's Go! Go! Big panic!

9
00:00:46,046 --> 00:00:50,676
I don't care 'bout limits, no regret

10
00:00:50,884 --> 00:00:56,348
Make me tougher even though I lose

11
00:00:56,557 --> 00:01:01,270
Nothin' gonna stop me no mo'
Try me

12
00:01:01,478 --> 00:01:03,355
<i>So-Zets-Cho-Zets-Dynamic!</i>

13
00:01:03,564 --> 00:01:05,899
Let's Go! Yes! Give a kick!

14
00:01:06,108 --> 00:01:10,612
Keep on going
Power pumpin' up

15
00:01:10,821 --> 00:01:15,492
Something greater waiting not so far away

16
00:01:27,879 --> 00:01:32,759
Trunks tells of a shocking future
17 years to come.

17
00:01:34,761 --> 00:01:38,890
In it, an enemy clad in black,
looking just like Son Goku,

18
00:01:39,099 --> 00:01:42,227
launches an attack against all mankind.

19
00:01:42,436 --> 00:01:45,397
Relax. I'm coming into the future.

20
00:01:45,606 --> 00:01:48,567
You can leave the Kakarrot-defeating to me.

21
00:01:48,775 --> 00:01:52,321
Let's go into the future and avenge me!

22
00:01:52,529 --> 00:01:56,742
Just as Goku and the others
were fortifying their resolve...

23
00:01:56,950 --> 00:01:59,202
...the skies parted!

24
00:02:00,370 --> 00:02:02,748
Hmm?

25
00:02:02,956 --> 00:02:06,668
Hmm, Son Goku, huh?

26
00:02:08,295 --> 00:02:10,964
You're Black, are you?!

27
00:02:14,092 --> 00:02:19,890
"Goku vs. Black!
A Closed-Off Road to the Future!"

28
00:02:34,404 --> 00:02:38,367
So that's it. I've traveled through time.

29
00:02:39,868 --> 00:02:43,038
Ah, they really do look alike.

30
00:02:44,039 --> 00:02:45,666
Who is that guy?

31
00:02:45,874 --> 00:02:47,292
Son?

32
00:02:50,379 --> 00:02:54,591
Beers-sama, please look at
that man's right hand.

33
00:02:54,800 --> 00:02:56,218
Hmm?

34
00:02:57,386 --> 00:02:58,220
Is that...?

35
00:02:58,428 --> 00:02:59,846
Yes.

36
00:03:03,225 --> 00:03:06,603
Hmm? Vegeta...

37
00:03:06,812 --> 00:03:09,147
And even the Destroyer, Beers...

38
00:03:09,356 --> 00:03:12,818
It would appear that something
quite mystifying has taken place.

39
00:03:13,026 --> 00:03:14,986
What could his deal be?

40
00:03:15,195 --> 00:03:18,156
You! How did you get here?!

41
00:03:18,365 --> 00:03:24,705
It looks like I passed through
the same space-time that you did.

42
00:03:24,913 --> 00:03:29,084
Perhaps you were calling out to me,
saying you wanted me to kill you.

43
00:03:29,292 --> 00:03:31,586
--What?!
--Don't do it!

44
00:03:32,379 --> 00:03:34,131
You can't beat him as you are now.

45
00:03:34,339 --> 00:03:35,340
Dad...

46
00:03:35,549 --> 00:03:36,800
Hmm? Kakarrot?

47
00:03:37,008 --> 00:03:40,178
Heh-heh, the early bird gets the worm!

48
00:03:47,811 --> 00:03:51,231
You really do look exactly like me, huh?

49
00:03:51,440 --> 00:03:56,111
How do you do, Son Goku?

50
00:03:56,319 --> 00:04:01,700
Hmph, I ain't sure who
or what you are, but oh well.

51
00:04:01,908 --> 00:04:03,994
I hear you're strong.

52
00:04:04,202 --> 00:04:05,620
Come take me on!

53
00:04:05,829 --> 00:04:07,247
Hmph.

54
00:04:09,750 --> 00:04:11,668
It is an honor.

55
00:04:11,877 --> 00:04:16,006
I, too, wished to see what it would
be like fighting you in this body.

56
00:04:16,214 --> 00:04:18,925
Huh? What do you mean by that?

57
00:04:19,134 --> 00:04:22,345
There is really no need for you to know.

58
00:04:37,194 --> 00:04:38,528
Who is that guy?!

59
00:04:38,737 --> 00:04:40,697
That is the guy who killed me.

60
00:04:40,906 --> 00:04:41,364
Huh?

61
00:04:41,573 --> 00:04:43,325
Killed you?

62
00:04:45,827 --> 00:04:51,625
Son Goku versus Son Goku, huh?
This has taken an interesting turn.

63
00:05:07,265 --> 00:05:10,685
That ain't the full extent of your power, right?

64
00:05:10,894 --> 00:05:18,276
Hmph, this is a pleasure--
to have you rate me like this.

65
00:05:20,445 --> 00:05:22,072
Super Saiyan, huh?

66
00:05:22,280 --> 00:05:24,324
Now it's my turn!

67
00:05:59,401 --> 00:06:05,699
Outstanding. So this is the power
of Super Saiyan Son Goku, is it?

68
00:06:05,907 --> 00:06:10,745
You're a lot like me, huh?
You get excited when fighting a strong foe.

69
00:06:10,954 --> 00:06:12,372
Yes.

70
00:06:15,876 --> 00:06:18,211
Oh, your Ki just increased!

71
00:06:19,296 --> 00:06:21,423
Wh-What is this?!

72
00:06:23,008 --> 00:06:26,344
Let me have a closer look
at the power of the greatest fighter

73
00:06:26,553 --> 00:06:29,139
of your warrior race.

74
00:06:51,036 --> 00:06:54,164
The black one's power is steadily rising.

75
00:06:54,372 --> 00:06:56,499
What is the matter with Goku-san?

76
00:06:56,708 --> 00:07:00,378
Why doesn't he use the power
he used when he was fighting with me?

77
00:07:00,587 --> 00:07:04,174
Kakarrot's bad habit of not
going all-out from the start rears its head.

78
00:07:04,382 --> 00:07:05,800
Habit?

79
00:07:39,876 --> 00:07:41,336
What are you trying to sound out?

80
00:07:41,544 --> 00:07:42,712
I could ask the same.

81
00:07:42,921 --> 00:07:46,216
I'm waiting for you to use your full power.

82
00:07:46,424 --> 00:07:51,888
There is no reason to rush things.
Let's enjoy ourselves some more.

83
00:07:52,097 --> 00:07:55,558
This "Black" fellow has considerable strength.

84
00:07:55,767 --> 00:08:00,522
Mm-hmm. Both Son Goku,
and yet not Son Goku--

85
00:08:00,730 --> 00:08:06,945
that's the Kithat I'm sensing
from this Black guy. Odd, isn't it?

86
00:08:10,573 --> 00:08:16,204
So you're saying I gotta push you
hard enough to get you to full power?

87
00:08:17,247 --> 00:08:18,456
Okay, here goes!

88
00:08:18,665 --> 00:08:20,750
I was hoping you'd say that.

89
00:08:57,495 --> 00:08:59,456
Outstanding.

90
00:08:59,664 --> 00:09:03,418
This pain will make me even stronger.

91
00:09:03,626 --> 00:09:06,421
That's kinda creepy of you.

92
00:09:09,924 --> 00:09:12,552
He's raised his power even higher!

93
00:09:25,607 --> 00:09:28,151
--Ah!
--Ah! The time machine!

94
00:09:28,359 --> 00:09:29,986
Hm? Hmm?

95
00:09:33,698 --> 00:09:37,535
Time machine? That thing?

96
00:09:52,842 --> 00:09:56,596
So that's how he traveled through time, is it?

97
00:09:57,764 --> 00:09:59,390
Don't take your eyes off of me!

98
00:10:24,374 --> 00:10:27,168
Hey, what's going on?

99
00:10:29,045 --> 00:10:35,051
Wh-What the...? The space-time
distortion is returning to normal?

100
00:10:42,725 --> 00:10:44,644
How could he do that?!

101
00:10:47,188 --> 00:10:50,483
Hey! What just happened to him?!

102
00:10:50,692 --> 00:10:54,904
I'm not sensing his Ki.
He has completely vanished.

103
00:10:55,113 --> 00:10:58,449
He didn't disappear on his own, did he?

104
00:10:58,658 --> 00:11:00,368
In all likelihood,

105
00:11:00,577 --> 00:11:02,579
the warp in space-time that was created

106
00:11:02,787 --> 00:11:05,081
when the time machine passed through it

107
00:11:05,290 --> 00:11:11,337
reacted with the time ring,
drawing Black into this time.

108
00:11:11,546 --> 00:11:15,133
However, the warp returned
to its former state,

109
00:11:15,341 --> 00:11:18,720
much like a wound that was healing.

110
00:11:18,928 --> 00:11:25,393
As a result, the time ring
forced Black back to his previous time.

111
00:11:25,602 --> 00:11:29,772
Why, almost as though his time had run out.

112
00:11:33,318 --> 00:11:36,029
I'm back, am 1?

113
00:12:02,513 --> 00:12:10,021
Son Goku... This is the power
of Super Saiyan Son Goku...

114
00:12:11,898 --> 00:12:17,987
I managed to physically experience
for myself the way he fights.

115
00:12:18,196 --> 00:12:24,202
This will serve to
hone my strength even further.

116
00:12:31,334 --> 00:12:35,880
I can no longer return to that time now?

117
00:12:38,967 --> 00:12:43,221
That's okay. I destroyed the time machine.

118
00:12:43,429 --> 00:12:47,767
Trunks can no longer move out of that time.

119
00:12:55,316 --> 00:13:01,072
At last, there is no one left
in this world to resist me!

120
00:13:18,923 --> 00:13:22,135
I wonder what happened to that guy.

121
00:13:22,343 --> 00:13:25,722
No doubt he returned to the future.

122
00:13:27,056 --> 00:13:31,853
But now, I can't ever go home
to the future again.

123
00:13:32,061 --> 00:13:37,525
And after Dad and Goku-san
said they would come fight with me, too.

124
00:13:39,193 --> 00:13:43,656
There is no one left in the future
who can stand against that guy.

125
00:13:43,865 --> 00:13:46,034
And now, just as he declared,

126
00:13:46,242 --> 00:13:50,330
he is going to kill all of mankind!

127
00:13:59,297 --> 00:14:00,798
Trunks...

128
00:14:01,007 --> 00:14:04,385
Compared to when you
fought against him in the future,

129
00:14:04,594 --> 00:14:06,179
how strong was he just now?

130
00:14:06,387 --> 00:14:07,805
Huh?

131
00:14:10,350 --> 00:14:13,353
It seemed like he was
a little bit stronger in the future.

132
00:14:13,561 --> 00:14:15,772
Not a whole bunch stronger, just a little bit?

133
00:14:15,980 --> 00:14:17,565
Yes, most likely.

134
00:14:17,774 --> 00:14:19,150
--In that case--
--In that case, you can relax.

135
00:14:19,359 --> 00:14:20,026
Huh?

136
00:14:20,234 --> 00:14:23,905
Kakarrot's true battle power
is a far cry from that.

137
00:14:24,113 --> 00:14:27,367
And let me just say for the record, so is mine.

138
00:14:27,575 --> 00:14:29,911
Wh-What's happened?

139
00:14:30,119 --> 00:14:32,997
Well, a lot.

140
00:14:33,206 --> 00:14:38,211
Black's Ki seemed to
quickly build as he was fighting you.

141
00:14:38,419 --> 00:14:39,837
Yeah.

142
00:14:40,046 --> 00:14:42,090
There ain't no telling how deep it goes.

143
00:14:42,298 --> 00:14:46,219
--Whoo-whoo-whoo!
--Whoo-whoo-whoo!

144
00:14:46,427 --> 00:14:47,178
Count off!

145
00:14:47,387 --> 00:14:49,347
"Woof"--l mean, "One!"

146
00:14:49,555 --> 00:14:50,515
Two!

147
00:14:50,723 --> 00:14:55,478
Three! Pilaf Fire Brigade
now reporting for duty!

148
00:14:55,686 --> 00:14:56,187
Huh?

149
00:14:56,396 --> 00:14:57,647
What?

150
00:14:57,855 --> 00:15:03,444
Stand back, stand back!
Please let the Pilaf Fire Brigade handle it!

151
00:15:03,653 --> 00:15:04,654
Ready!

152
00:15:04,862 --> 00:15:05,863
Ready!

153
00:15:06,072 --> 00:15:06,864
Spray!

154
00:15:07,073 --> 00:15:09,325
--Spraying!
--Spraying!

155
00:15:11,285 --> 00:15:15,331
This is an easy enough task, senora.

156
00:15:18,918 --> 00:15:21,087
Can you fix the time machine?

157
00:15:21,295 --> 00:15:24,507
As badly damaged as it is,
I'll have to start from scratch.

158
00:15:24,715 --> 00:15:27,677
Can you do it, with the notes
you have from the future?

159
00:15:36,686 --> 00:15:39,856
Ugh, this might be
too much for my current self.

160
00:15:40,064 --> 00:15:42,358
Oh, no...

161
00:15:52,702 --> 00:15:54,662
Ah! That's right!

162
00:15:54,871 --> 00:15:56,456
Mama?

163
00:15:56,664 --> 00:16:02,128
Huh? Where did I put that?!
Where is it?! Where did it go?!

164
00:16:05,173 --> 00:16:09,927
The time machine was our last hope.

165
00:16:10,136 --> 00:16:16,100
Well, this means that mankind
can no longer freely manipulate time.

166
00:16:16,309 --> 00:16:18,853
Although it does raise some new questions.

167
00:16:19,061 --> 00:16:19,770
Hmm?

168
00:16:19,979 --> 00:16:24,233
Did you notice the ring that
Black was wearing on his right hand?

169
00:16:24,609 --> 00:16:25,610
Huh?

170
00:16:25,818 --> 00:16:31,240
That was a time ring,
which only a Kaioshin is permitted to use.

171
00:16:31,449 --> 00:16:33,159
A time ring?

172
00:16:33,367 --> 00:16:35,828
Then, does that mean that Black is a Kaioshin?

173
00:16:36,037 --> 00:16:42,251
That's not it. There isn't anyone
among the Kaioshin that looks like Goku.

174
00:16:44,837 --> 00:16:47,131
Then who exactly is Black?

175
00:16:47,340 --> 00:16:49,717
Well, that much I don't know.

176
00:16:49,926 --> 00:16:52,428
The time ring can only
take someone into the future.

177
00:16:52,637 --> 00:16:56,265
And only if they return
to the present from that future.

178
00:16:56,474 --> 00:17:00,436
It has been made impossible
to go into the past any farther than that.

179
00:17:00,645 --> 00:17:02,897
Also, even among the world of deities,

180
00:17:03,105 --> 00:17:06,567
traveling into the past is strictly prohibited.

181
00:17:06,776 --> 00:17:10,154
Hmm... The future, the past, the present--

182
00:17:10,363 --> 00:17:12,573
this is all kinda starting to confuse me.

183
00:17:12,782 --> 00:17:16,619
You just need to be aware
that something impossible is happening.

184
00:17:16,827 --> 00:17:21,624
But if I had that ring, I would be able
to return to the future, right?

185
00:17:21,832 --> 00:17:24,585
Please allow me to borrow your ring, God.

186
00:17:24,794 --> 00:17:27,588
You really know how to push my buttons.

187
00:17:27,797 --> 00:17:32,176
If you keep nagging me
about this, I'll destroy you.

188
00:17:32,385 --> 00:17:34,053
I am a Destroyer.

189
00:17:34,262 --> 00:17:39,058
The only ones who are qualified
to use a time ring are the Kaioshin.

190
00:17:39,267 --> 00:17:41,310
I-I beg your pardon.

191
00:17:41,519 --> 00:17:46,190
But if I don't go back,
the future earth will be...

192
00:17:46,399 --> 00:17:50,736
What did we say? If you do anything
to disrupt the flow of time,

193
00:17:50,945 --> 00:17:53,114
it will cause a lot of trouble.

194
00:17:53,322 --> 00:17:57,577
You and Black are both real nuisances.

195
00:17:58,411 --> 00:18:00,246
I wonder if Black will be back again.

196
00:18:00,454 --> 00:18:01,831
A good question.

197
00:18:02,039 --> 00:18:06,252
From what I saw, Black did not
willingly travel through time.

198
00:18:06,460 --> 00:18:09,422
Then, I guess we'll just
have to go into the future,

199
00:18:09,630 --> 00:18:11,424
or else we ain't gonna be able to fight Black.

200
00:18:11,632 --> 00:18:13,426
Oh, I know, Whis-san!

201
00:18:13,634 --> 00:18:14,260
Yes?

202
00:18:14,468 --> 00:18:19,348
Whis-san, you once
manipulated time, remember?

203
00:18:20,808 --> 00:18:24,145
With that power, he could
go back into the future, couldn't he?

204
00:18:24,353 --> 00:18:26,022
Unfortunately, he cannot.

205
00:18:26,230 --> 00:18:27,273
Huh?!

206
00:18:27,481 --> 00:18:31,527
All I can do is turn time back
by as much as three minutes.

207
00:18:31,736 --> 00:18:33,446
That is the most that I can do.

208
00:18:33,654 --> 00:18:35,072
That's a fact.

209
00:18:35,281 --> 00:18:37,450
Ain't there anything you can do, Beers-sama?

210
00:18:37,658 --> 00:18:39,076
No!

211
00:18:43,039 --> 00:18:44,498
The fire is extinguished!

212
00:18:44,707 --> 00:18:46,375
Our duty is complete!

213
00:18:46,584 --> 00:18:49,879
All right, now that we are staying here,

214
00:18:50,087 --> 00:18:52,923
it's only right that we
perform this kind of service.

215
00:18:53,132 --> 00:18:57,511
But then, of course, it's not just
ordinary service, is it, Pilaf-sama?

216
00:18:57,720 --> 00:19:01,807
Of course not. We'll add on
a cash donation, a side dish, and dessert.

217
00:19:02,016 --> 00:19:06,437
Also, once every two days,
we'll have steak and monjayaki

218
00:19:19,950 --> 00:19:22,745
This is something you have to see through,

219
00:19:22,953 --> 00:19:25,873
even if it means
throwing everything else away.

220
00:19:26,082 --> 00:19:28,501
I can't keep my promise to Mom.

221
00:19:28,709 --> 00:19:31,879
You're the one who has to survive!

222
00:19:39,637 --> 00:19:41,055
Mai...

223
00:19:49,730 --> 00:19:53,192
Don't give up. There is always a way.

224
00:19:58,280 --> 00:19:58,906
Right!

225
00:19:59,115 --> 00:20:02,660
Well, what do you suppose
they're going to do now?

226
00:20:02,868 --> 00:20:05,871
Vegeta-san said not to give up.

227
00:20:06,080 --> 00:20:08,749
Mortals are always so quick to say that.

228
00:20:08,958 --> 00:20:11,460
But there are things
that you can't do anything about.

229
00:20:11,669 --> 00:20:14,714
Sometimes it's important to give up.

230
00:20:14,922 --> 00:20:18,217
Speaking of which, what happened
to all the fish sausages?

231
00:20:18,426 --> 00:20:19,385
I ate them all.

232
00:20:19,593 --> 00:20:25,808
Oh, is that right?
Then that means that this is the last one.

233
00:20:26,016 --> 00:20:28,185
It sure looks delicious.

234
00:20:28,394 --> 00:20:32,022
But sometimes it is important to give up, yes?

235
00:20:34,400 --> 00:20:36,986
Ah! Delicious!

236
00:20:37,194 --> 00:20:38,487
I found it! I found it! I found it! I found it!

237
00:20:38,696 --> 00:20:41,490
I found it, everyone!

238
00:20:43,784 --> 00:20:44,702
Bulma-san...

239
00:20:44,910 --> 00:20:47,913
--Hmm?
--Why are you run so ragged?

240
00:20:48,122 --> 00:20:51,459
I had to look for it
all over the place! It was a huge deal!

241
00:20:51,667 --> 00:20:53,878
You had to look for what?

242
00:20:54,879 --> 00:20:58,174
Guys, we still have some hope!

243
00:21:04,889 --> 00:21:06,182
Huh?!

244
00:21:06,390 --> 00:21:09,727
Ta-da! A time machine!

245
00:21:14,565 --> 00:21:17,401
There's still one more, remember?

246
00:21:36,629 --> 00:21:38,964
Shunshushun, shunshunshu, shunkan

247
00:21:39,173 --> 00:21:41,342
Put my finger between my eyes

248
00:21:41,550 --> 00:21:43,844
DANdaDAN, my hair stands up!

249
00:21:44,053 --> 00:21:46,430
I'm Saiyan and I'm full of power

250
00:21:46,639 --> 00:21:49,850
My shining heart sparkles

251
00:21:50,059 --> 00:21:51,185
(This is awesome!)

252
00:21:51,393 --> 00:21:53,646
I'll time travel and
greet you in the future

253
00:21:53,854 --> 00:21:56,106
I shouldn't worry about
what you think of me

254
00:21:56,315 --> 00:21:58,317
I need to trust my intuition

255
00:21:58,526 --> 00:22:01,153
Keep going for as long as I can

256
00:22:01,362 --> 00:22:03,739
I'll be dancing, dancing, dancing, dancing

257
00:22:03,948 --> 00:22:04,990
(Ooh HEY!)

258
00:22:05,199 --> 00:22:07,535
Just dance! (HEY!) Just dance! (HEY!)

259
00:22:07,743 --> 00:22:09,995
Just just just just dance!
(KAMEHAME-HA!)

260
00:22:10,204 --> 00:22:12,414
Just dance! (HEY!) Just dance! (HEY!)

261
00:22:12,623 --> 00:22:15,042
Dance! Dance! Dance!

262
00:22:15,251 --> 00:22:20,130
Dancing makes me smile
(Woohoo!)

263
00:22:20,339 --> 00:22:24,760
Because I'm dancing I can smile
(Just dance)

264
00:22:24,969 --> 00:22:27,596
No matter how hard life gets,

265
00:22:27,805 --> 00:22:30,140
as long as you smile,
everything will be fine!

266
00:22:30,349 --> 00:22:32,977
So grab your friends,

267
00:22:33,185 --> 00:22:36,146
and dance with all your might!

268
00:22:38,858 --> 00:22:40,609
Heya! I'm Goku!

269
00:22:40,818 --> 00:22:42,653
What's going on, Trunks?

270
00:22:42,862 --> 00:22:47,074
Huh? You fought alongside that girl
as an adult in the future?

271
00:22:47,283 --> 00:22:51,495
What's more, there's a whole bunch
of people who resisted Black?

272
00:22:51,704 --> 00:22:55,791
We gotta hurry and go
blow this Black guy away, then!

273
00:22:56,000 --> 00:22:57,835
Next time on Dragon Ball Super,

274
00:22:58,043 --> 00:23:00,921
"Feelings That Transcend Time--
Trunks and Mai."

275
00:23:01,130 --> 00:23:03,340
Be sure to watch, okay?


