1
00:00:35,749 --> 00:00:38,092
The Book of Stone

2
00:02:11,945 --> 00:02:15,073
Please be seated.
I'll go to inform.

3
00:02:33,900 --> 00:02:35,640
Good Morning

4
00:02:35,635 --> 00:02:37,341
Good Morning

5
00:02:40,173 --> 00:02:43,313
I am the governess Julia Septiem
- Nice to meet you

6
00:02:43,276 --> 00:02:46,313
Please, take a seat.

7
00:02:53,220 --> 00:02:56,348
What's that?
- Recommendation letters

8
00:02:56,323 --> 00:02:59,065
No, it's not necessary

9
00:02:59,025 --> 00:03:02,381
I've got magnificent
information about you

10
00:03:02,496 --> 00:03:05,636
I understand the job concerns
taking care of a sick child

11
00:03:05,599 --> 00:03:08,500
Not exactly...

12
00:03:08,468 --> 00:03:11,608
My daughter suffered a meningitis
attack two years ago...

13
00:03:11,571 --> 00:03:14,506
...and she never got well.

14
00:03:14,474 --> 00:03:17,614
Her doctor does not recommend
we send her to school yet.

15
00:03:17,577 --> 00:03:20,614
You'll have to fulfill that education.

16
00:03:20,580 --> 00:03:23,515
Yes... I understand

17
00:03:23,483 --> 00:03:26,520
Well... you should be tired by now...

18
00:03:26,486 --> 00:03:30,161
...and I don't want to crush you
with so many recommendations...

19
00:03:30,090 --> 00:03:33,014
...I just would like to warn you...

20
00:03:32,993 --> 00:03:36,872
...my daughter sometimes acts in an...
abnormal way.

21
00:03:36,796 --> 00:03:39,299
Abnormal?

22
00:03:39,966 --> 00:03:42,491
Miss Julia...

23
00:03:42,469 --> 00:03:45,597
...I cannot hide you the truth

24
00:03:45,872 --> 00:03:49,000
There is a chance that Sylvia is...

25
00:03:48,975 --> 00:03:52,012
...mentally ill.

26
00:03:54,347 --> 00:03:58,022
Does that change
your decision to stay?

27
00:03:57,951 --> 00:04:00,977
All the opposite.

28
00:04:00,954 --> 00:04:02,865
Thanks

29
00:04:02,856 --> 00:04:05,893
About yourwage...
you'll fix them yourself.

30
00:04:05,859 --> 00:04:08,965
- Yes, Sir?
- Fabian, please show Miss Septiem her room

31
00:04:08,929 --> 00:04:12,001
...and please send her luggage to her room.
- Yes sir.

32
00:04:11,965 --> 00:04:15,002
- Excuse me.
- We'll see you later.

33
00:04:22,842 --> 00:04:25,982
...are you going to stay
long?

34
00:04:25,946 --> 00:04:26,833
I believe so.

35
00:04:26,846 --> 00:04:28,939
You are going to take care of
Little Sylvia, aren't you?

36
00:04:28,915 --> 00:04:31,452
Yes.
By the way... I'd like to see her.

37
00:04:31,451 --> 00:04:33,885
Do you know where she is?

38
00:04:33,853 --> 00:04:35,946
- Hiding in the garden I believe.
- Why hiding?

39
00:04:35,922 --> 00:04:38,459
I don't know...
she always does that.

40
00:04:38,458 --> 00:04:39,356
I'll go and look for her.

41
00:04:39,359 --> 00:04:42,396
- But I don't think
you'll find her, Ma'am...

42
00:04:42,362 --> 00:04:45,502
...she always hides at the
most incredible places.

43
00:04:45,832 --> 00:04:49,507
I'll try then... Thanks.

44
00:05:55,769 --> 00:05:58,909
Sylvia?

45
00:06:16,056 --> 00:06:19,196
Sylvia?

46
00:06:23,496 --> 00:06:26,021
Who are you?

47
00:06:25,999 --> 00:06:29,139
Julia, you new governess.

48
00:06:30,070 --> 00:06:31,879
Do I have to go back home now?

49
00:06:31,871 --> 00:06:33,645
Not if you don't want to...

50
00:06:34,107 --> 00:06:37,986
- What are you doing there?
- I was playing with Hugo, but he left.

51
00:06:37,911 --> 00:06:40,379
- Who's Hugo?
- My friend.

52
00:06:41,614 --> 00:06:43,627
Well... some other day you'll
introduce him to me...

53
00:06:43,616 --> 00:06:47,291
...and we will be three, 'cause I want
to be yourfriend too, Sylvia.

54
00:06:47,220 --> 00:06:49,734
No! I don't want to be yourfriend.

55
00:06:49,723 --> 00:06:52,203
...and I don't want you in my house.

56
00:06:52,158 --> 00:06:54,171
Leave!

57
00:06:54,661 --> 00:06:58,142
I'm sorry I don't like you but...

58
00:06:58,098 --> 00:07:01,204
...l'll stay anyway. Someone
has to take care of you.

59
00:07:01,167 --> 00:07:04,239
Hugo takes care of me
...and I don't need no one!

60
00:07:04,771 --> 00:07:07,911
Maybe... but first you'll
have to show me.

61
00:07:07,874 --> 00:07:10,411
...in the meantime, let's go home.

62
00:07:10,376 --> 00:07:12,879
...we have a lot to talk about.

63
00:07:21,221 --> 00:07:23,439
Dr. Vieira was right

64
00:07:23,423 --> 00:07:26,529
She's the right person
to take care of Sylvia.

65
00:07:26,493 --> 00:07:29,565
...when I saw her,
she inspired me confidence.

66
00:07:29,763 --> 00:07:32,903
I think the child will
be happy with her.

67
00:07:32,866 --> 00:07:35,903
For everything ending up well.

68
00:07:36,336 --> 00:07:39,794
You must give some time to Sylvia,
I'll assure you...

69
00:07:39,739 --> 00:07:42,526
Good evening.

70
00:07:42,509 --> 00:07:47,230
- How you doing Miss Julia?
Come in, please.

71
00:07:48,014 --> 00:07:51,142
I'd like to introduce you
my wife Mariana.

72
00:07:51,451 --> 00:07:53,464
Nice to meet you

73
00:07:53,453 --> 00:07:55,978
Charmed, please be seated.

74
00:07:55,955 --> 00:07:58,480
I never imagined the mother
of Sylvia so young!

75
00:07:58,458 --> 00:08:02,337
No... No I'm not, Eugenio and I
have just some months of marriage

76
00:08:02,262 --> 00:08:05,072
Yes, Sylvia's mother passed
away some years ago.

77
00:08:05,064 --> 00:08:06,463
I understand.

78
00:08:06,466 --> 00:08:08,479
Here, this is for you.

79
00:08:08,468 --> 00:08:11,608
Sherry before dinner
is a rite in this house.

80
00:08:11,571 --> 00:08:14,085
It will be good for you.
- Thank you.

81
00:08:14,073 --> 00:08:16,598
Are you done settling in?

82
00:08:16,576 --> 00:08:17,474
Yes...

83
00:08:17,477 --> 00:08:19,968
Oh! By the way,
the room is beautiful.

84
00:08:19,946 --> 00:08:23,086
And... how did you do
on yourfirst interview?

85
00:08:23,950 --> 00:08:27,625
Not very well... your daughter didn't
like the idea of having a governess

86
00:08:28,254 --> 00:08:31,394
...for everything else, she is
very intelligent and bright.

87
00:08:31,357 --> 00:08:34,360
I found her playing hide and seek

88
00:08:34,327 --> 00:08:37,262
- With Hugo?
- Yes.

89
00:08:37,230 --> 00:08:40,370
I believe the friendship with that
kid is good for her

90
00:08:40,333 --> 00:08:42,847
...avoids the feeling of loneliness.

91
00:08:45,605 --> 00:08:48,642
...have I said something wrong?

92
00:08:48,608 --> 00:08:53,853
No, I believe Hugo is a good
company for her too.

93
00:08:53,746 --> 00:08:56,214
...the only bad thing is that...

94
00:08:57,116 --> 00:08:59,732
...Hugo does not exist.

95
00:09:01,855 --> 00:09:04,995
How you doing, Sylvia?

96
00:09:04,958 --> 00:09:07,381
Oh! You are here!

97
00:09:07,360 --> 00:09:09,373
Haven't see you all day long.

98
00:09:09,362 --> 00:09:11,887
I'll order dinner,
please excuse me.

99
00:09:11,865 --> 00:09:16,017
Let's go to the dining room Ma'am,
tomorrow we'll talk about that matter.

100
00:09:15,935 --> 00:09:20,053
...your governess has told me that you
are behaving very well, is that true?

101
00:09:32,652 --> 00:09:34,722
it's not time to read
anymore, Sylvia.

102
00:09:34,687 --> 00:09:36,643
Tomorrow you'll
have plenty of time

103
00:09:36,656 --> 00:09:40,843
I have to finish it, 'cause I
promised Hugo to lend it to him

104
00:09:41,194 --> 00:09:43,719
Let me see...

105
00:09:43,696 --> 00:09:46,221
So... Hugo likes fairy tales too!

106
00:09:46,199 --> 00:09:48,815
He doesn't know, he
has never read one

107
00:09:48,801 --> 00:09:50,723
When did you met Hugo?

108
00:09:50,703 --> 00:09:52,796
When dad bought this house.

109
00:09:53,706 --> 00:09:56,322
Why don't you invite him to
dine with us one day?

110
00:09:58,211 --> 00:10:00,224
I'd like to sleep now.

111
00:10:00,213 --> 00:10:03,353
...it's just that I'd like to
meet him, and so your dad.

112
00:10:03,316 --> 00:10:05,830
...and...
- I'm very sleepy.

113
00:10:06,753 --> 00:10:09,369
Very well Sylvia.

114
00:10:15,194 --> 00:10:18,334
Good evening.

115
00:11:39,946 --> 00:11:44,144
- Is this the place they take breakfast?
- Almost always, but if you prefer...

116
00:11:44,083 --> 00:11:47,723
...I can serve you in the dining room.
- No, this place is beautiful.

117
00:11:47,653 --> 00:11:50,679
...and Mr. and Mss. Rubalcaba?
- They wake up late.

118
00:11:50,656 --> 00:11:53,193
...they gave me orders
to take care of you.

119
00:11:53,159 --> 00:11:55,662
I'm just going to take
a Coffee with milk.

120
00:11:57,163 --> 00:11:59,779
Paulina, who are our neighbors?

121
00:12:00,066 --> 00:12:04,264
There are none Ma'am, this is the
only house 'till town

122
00:12:04,537 --> 00:12:08,735
...and have you seen
a boy aroung here?

123
00:12:09,542 --> 00:12:12,067
A boy?

124
00:12:12,045 --> 00:12:16,243
Yes, Sylvia told me she has a
friend and plays with him and...

125
00:12:16,182 --> 00:12:20,243
Oh! Don't mind that, it's only a lie.

126
00:12:22,889 --> 00:12:27,087
I hope you can do something
for that poor child, Ma'am.

127
00:12:28,327 --> 00:12:32,002
I'll try Paulina.

128
00:12:32,265 --> 00:12:41,697
The-boy-decided-then-
to-cross- the-river, -but- didn't-have

129
00:12:41,874 --> 00:12:48,416
anything-but... a-small... carroe

130
00:12:48,314 --> 00:12:50,134
Canoe!

131
00:12:50,116 --> 00:12:53,256
- What's that?
- Some kind of boat.

132
00:12:53,219 --> 00:12:55,642
I don't like this book.

133
00:12:55,621 --> 00:12:58,215
it's got many words
I don't understand.

134
00:12:58,191 --> 00:13:00,751
You should had bring
yourfairy tales book

135
00:13:00,726 --> 00:13:03,251
I don't have it, I lent it to Hugo

136
00:13:04,097 --> 00:13:06,713
Proceed.

137
00:13:07,600 --> 00:13:15,917
How-ever, -since-Pedro-was-a-boy

138
00:13:15,741 --> 00:13:18,835
Wait. Looks who's coming.

139
00:13:21,514 --> 00:13:23,607
- Good Morning.
- How are you?

140
00:13:23,583 --> 00:13:24,493
Hi

141
00:13:24,517 --> 00:13:27,133
Pardon my interruption, but Sylvia
has to see her doctor today

142
00:13:27,120 --> 00:13:30,169
Don't worry, Sylvia go
and fix yourself

143
00:13:32,825 --> 00:13:35,953
I hope the doctor has
good news.

144
00:13:37,563 --> 00:13:43,331
Mr. Ruvalcaba, don't you think that
maybe you're making a big mistake?

145
00:13:43,236 --> 00:13:46,114
Why?

146
00:13:46,072 --> 00:13:48,085
What if Hugo is not a fantasy...

147
00:13:48,074 --> 00:13:53,842
if Hugo were a real kid that comes
to visit her, hiding from everyone, and that...

148
00:13:53,746 --> 00:13:56,499
Miss Julia, you have the
whole morning for your own.

149
00:13:56,449 --> 00:13:59,156
...down there inside the
garden, you'll see a pond.

150
00:13:59,152 --> 00:14:01,700
Visit that place, I beg you.

151
00:14:01,654 --> 00:14:04,191
I will... and about Sylvia...

152
00:14:04,157 --> 00:14:06,557
That will clear many doubts.

153
00:14:06,559 --> 00:14:10,746
Please excuse me, we'll see
each otherwhen I come back.

154
00:16:00,439 --> 00:16:04,114
I don't know too much about art,
but I think the statue is beautiful

155
00:16:04,043 --> 00:16:05,499
...and it is.

156
00:16:06,445 --> 00:16:08,970
I understand is more
than 5 centuries old.

157
00:16:08,948 --> 00:16:13,009
...and where'd you get it?
- It was already here when...

158
00:16:12,952 --> 00:16:15,568
...I bought the house, the last
proprietor brought it from Europe.

159
00:16:15,554 --> 00:16:17,988
Austria, I think.

160
00:16:17,957 --> 00:16:20,573
And why were you so
interested that I see it?

161
00:16:22,028 --> 00:16:24,644
So that you meet Hugo.

162
00:16:27,333 --> 00:16:29,346
That's right.

163
00:16:29,335 --> 00:16:32,736
Since we got here, that
weird friendship emerged

164
00:16:33,606 --> 00:16:40,421
...and now, that statue is the most
important thing in the world for Sylvia.

165
00:16:41,547 --> 00:16:44,687
- What's so funny?
- Oh! Please excuse me, I just feel

166
00:16:44,650 --> 00:16:47,551
...a little bit dumb, I was so worried.

167
00:16:47,520 --> 00:16:50,557
- Do you think there's no reason?
- None whatsoever!

168
00:16:50,523 --> 00:16:55,096
All the kids invent those things,
they believe they are pirates...

169
00:16:55,027 --> 00:16:59,225
...explorers, talk with their toys,
but that never means mental illness

170
00:16:59,165 --> 00:17:03,613
But there is, when its such a
defined obsession

171
00:17:03,536 --> 00:17:06,676
Every kid that fakes to be a
pirate whilst playing...

172
00:17:06,639 --> 00:17:09,062
...knows that in reality he's not

173
00:17:09,041 --> 00:17:11,657
When kids talk with their dolls, they
know that in reality they're not alive

174
00:17:11,644 --> 00:17:14,169
But of course, and Sylvia
is doing the same thing

175
00:17:14,513 --> 00:17:19,223
Unfortunately not.
And she'll show you very soon.

176
00:17:20,019 --> 00:17:22,032
Eugenio...

177
00:17:22,021 --> 00:17:25,673
Have you thought the possibility
to intern Sylvia in a mental institution?

178
00:17:25,624 --> 00:17:28,650
No, Not that!

179
00:17:28,994 --> 00:17:31,610
Excuse me

180
00:17:32,798 --> 00:17:35,938
Let's go to the dining room.

181
00:17:36,635 --> 00:17:39,229
When I bought this
house I thought...

182
00:17:39,205 --> 00:17:41,765
...that it'll be a good refuge for me...

183
00:17:41,741 --> 00:17:44,278
...but it seems that
Mariana dislikes it.

184
00:17:44,243 --> 00:17:46,746
it's not because of
that, and you know it.

185
00:17:46,746 --> 00:17:49,214
I'm done dad, can
I leave now?

186
00:17:49,181 --> 00:17:51,615
That's very wrong Sylvia...

187
00:17:51,984 --> 00:17:54,600
...you have to wait for everybody
to leave the table.

188
00:17:56,455 --> 00:17:59,037
More coffee?

189
00:17:58,991 --> 00:18:01,539
Yes, please.

190
00:18:05,664 --> 00:18:07,677
Something happening?

191
00:18:07,666 --> 00:18:10,806
No... nothing, I thought I saw
someone at the garden

192
00:18:10,770 --> 00:18:12,761
Would that be your
friend Hugo, Sylvia?

193
00:18:12,738 --> 00:18:14,672
No, it's not him!
it's not him!

194
00:18:14,673 --> 00:18:17,813
You don't have to yell,
go to your room.

195
00:18:18,177 --> 00:18:20,793
Tomorrow, we'll talk.

196
00:18:21,647 --> 00:18:24,787
No, the punishment
is not for you.

197
00:18:26,018 --> 00:18:29,158
Your daughterwill
never love me, Eugenio

198
00:18:29,121 --> 00:18:31,544
No, it's not that.

199
00:18:31,524 --> 00:18:34,140
Recognize that you weren't
very opportune

200
00:18:34,126 --> 00:18:37,072
I know, please forgive me.

201
00:18:37,029 --> 00:18:39,554
But if we don't fight
that obsession...

202
00:18:39,532 --> 00:18:44,777
...very soon we will believe
in the existence of Hugo.

203
00:18:58,484 --> 00:19:01,624
Julia!

204
00:19:02,621 --> 00:19:05,146
- Are you too busy?
- I'm looking for Sylvia

205
00:19:05,124 --> 00:19:08,264
Can I steal some of your time?
I need to talk to you

206
00:19:08,227 --> 00:19:11,264
- Charmed!
- Do you mind if we take a walk?

207
00:19:11,230 --> 00:19:13,744
But of course

208
00:19:15,468 --> 00:19:17,993
I know that Eugenio loves me...

209
00:19:17,970 --> 00:19:20,495
...but the way that Sylvia
feels for me separates us

210
00:19:20,473 --> 00:19:24,842
- She could screw our marriage.
- That'll pass, please understand that...

211
00:19:24,777 --> 00:19:29,510
...being a stepmother is very difficult.
Please tell me, what reaction did she...

212
00:19:29,415 --> 00:19:31,883
...have when she was told
that you two would be married?

213
00:19:31,884 --> 00:19:35,308
Absolutely none, she made
no comment whatsoever

214
00:19:35,254 --> 00:19:39,441
...I don't know what she thinks, the only
thing I know is that she hates me

215
00:19:39,358 --> 00:19:42,930
Please don't say that,
children don't hate

216
00:19:42,895 --> 00:19:46,888
Others don't, but she does.

217
00:19:46,832 --> 00:19:49,653
That idea of talking
always about Hugo...

218
00:19:49,602 --> 00:19:52,309
...that doesn't mean
that that's against you

219
00:19:52,304 --> 00:19:57,094
You're wrong, she knows that
I'm afraid and wants to scare me

220
00:19:57,443 --> 00:20:00,697
You attribute to her perverse thoughts.

221
00:20:00,646 --> 00:20:03,615
She is perverse

222
00:20:03,582 --> 00:20:07,837
You're going to laugh at me,
but I'm really scared.

223
00:20:07,753 --> 00:20:11,348
...even I have thought I've seen that kid

224
00:20:11,924 --> 00:20:13,937
What are you saying?

225
00:20:13,926 --> 00:20:18,056
Yes, the other night looking
through my window

226
00:20:17,997 --> 00:20:22,513
Of course those are things she does
to make me believe in Hugo

227
00:20:22,434 --> 00:20:25,904
Julia, please, Help me.

228
00:20:25,871 --> 00:20:29,307
I need to win her affection

229
00:20:29,275 --> 00:20:31,300
You can count on that.

230
00:20:31,277 --> 00:20:35,373
Now please, go find her, I've
made you lose a lot of time.

231
00:20:35,314 --> 00:20:37,976
Excuse me.

232
00:20:43,289 --> 00:20:44,085
Good morning, Bruno

233
00:20:44,823 --> 00:20:46,609
- It's not a good morning
- What's going on?

234
00:20:47,660 --> 00:20:51,335
- Look at my flowers, destroyed...
- How could this happen?

235
00:20:52,064 --> 00:20:54,851
Surely someone stepped on them
without looking

236
00:20:55,668 --> 00:20:57,750
I'm very sorry, Bruno...
I hope you can fix them

237
00:21:05,277 --> 00:21:07,859
Tell me Bruno...
Where does that window lead to?

238
00:21:09,582 --> 00:21:10,799
To the dining room, ma'am

239
00:21:21,527 --> 00:21:25,987
You did very well on your
multiplications, flawless.

240
00:21:26,865 --> 00:21:27,809
Can I go now?

241
00:21:28,968 --> 00:21:30,174
You don't like to study, don't you?

242
00:21:30,970 --> 00:21:32,426
Yes I do, but I have to go
to see Hugo.

243
00:21:33,906 --> 00:21:36,522
Are you looking for... this?

244
00:21:41,380 --> 00:21:44,747
- Did he give it to you?
- No, I found it near the lake

245
00:21:46,385 --> 00:21:47,477
- When did you go there?
- Yesterday

246
00:21:48,654 --> 00:21:50,042
I want to know Hugo too

247
00:21:51,290 --> 00:21:53,451
Sylvia, why don't you want me
to know Hugo?

248
00:21:58,263 --> 00:22:00,527
'Cause you'll laugh
at me, like she did.

249
00:22:02,134 --> 00:22:07,561
Mariana, she wants to be
yourfriend and loves you a lot.

250
00:22:09,008 --> 00:22:12,216
She's yourfather's wife, and
will always be here.

251
00:22:13,078 --> 00:22:15,467
- She'll be like your mom.
- No, I don't want to.

252
00:22:16,615 --> 00:22:18,879
Sylvia, you have to accept
yourfather's decisions.

253
00:22:19,685 --> 00:22:21,767
That'll happen and you
cannot avoid it

254
00:22:22,621 --> 00:22:23,701
Hugo can...

255
00:22:25,624 --> 00:22:26,556
Go to play

256
00:22:30,929 --> 00:22:33,477
- Can I go to the river?
- Where is that?

257
00:22:34,199 --> 00:22:35,166
Down at the garden

258
00:22:36,402 --> 00:22:39,041
- Then I'll have to go with you.
- I want you to come.

259
00:22:40,172 --> 00:22:43,164
Oh, really?! Well... Thank you
very much. Let's go then

260
00:22:45,444 --> 00:22:48,151
You'll like it very much... there's
an abandoned church

261
00:23:30,255 --> 00:23:31,028
Sylvia?

262
00:23:39,298 --> 00:23:40,640
Sylvia?

263
00:23:48,774 --> 00:23:49,604
Sylvia?

264
00:23:56,415 --> 00:23:57,188
Sylvia!

265
00:23:59,184 --> 00:24:00,230
Get down here!

266
00:24:01,186 --> 00:24:02,483
I can't!

267
00:24:03,288 --> 00:24:04,459
I'm scared!

268
00:25:42,187 --> 00:25:43,313
Over there

269
00:26:55,394 --> 00:26:56,656
No, Sylvia, don't move

270
00:27:05,370 --> 00:27:09,101
No, Hugo, don't.
I don't want to.

271
00:27:29,761 --> 00:27:30,921
Come.

272
00:27:33,298 --> 00:27:34,469
Be careful

273
00:27:41,206 --> 00:27:43,026
We'll go down from there

274
00:28:20,779 --> 00:28:22,360
Are you all right?

275
00:28:24,383 --> 00:28:27,420
Yes.
Everything's okay now

276
00:28:29,755 --> 00:28:31,404
Don't do that again, please

277
00:28:31,390 --> 00:28:32,357
No.

278
00:28:35,494 --> 00:28:38,531
- Why did you go up there?
- 'Cause you were in danger

279
00:28:38,497 --> 00:28:43,787
It was Hugo's fault, and I didn't
want anything to happened to you

280
00:28:45,337 --> 00:28:47,760
I know and I thank you

281
00:28:50,275 --> 00:28:56,726
...you know Sylvia... many years ago
I had a daughter like you...

282
00:28:56,615 --> 00:28:58,401
...and I lost her.

283
00:28:58,383 --> 00:29:00,123
What happened to her?

284
00:29:01,820 --> 00:29:04,357
I'll tell you one day

285
00:29:05,390 --> 00:29:07,358
Now let's go back

286
00:30:00,679 --> 00:30:04,080
Eugenio!
It's Carlos!

287
00:30:13,725 --> 00:30:15,511
Carlos!

288
00:30:16,695 --> 00:30:19,596
- We thought you weren't coming
- It wasn't easy I can assure you

289
00:30:19,564 --> 00:30:22,431
- How you doing, beautiful?
- I'm so very happy to see you, Carlos

290
00:30:22,400 --> 00:30:24,459
Do you mind that I brought company?

291
00:30:24,436 --> 00:30:25,801
Company?

292
00:30:25,804 --> 00:30:27,135
It looks aggressive, huh?

293
00:30:27,139 --> 00:30:30,495
No... its not
Yago! Come here!

294
00:30:30,442 --> 00:30:32,103
Come 'ere Yago!
Jump!

295
00:30:33,578 --> 00:30:34,499
Say Hi

296
00:30:35,714 --> 00:30:36,874
It's beautiful

297
00:30:36,882 --> 00:30:38,850
Stay there 'till I call you!

298
00:30:41,586 --> 00:30:42,575
Where'd you get it?

299
00:30:42,587 --> 00:30:45,226
Afriend that wanted to
screw me gave it to me

300
00:30:46,925 --> 00:30:49,007
- And the theatre?
- Everything's suspended

301
00:30:49,394 --> 00:30:52,283
As soon as I learned that the season got
delayed I thought of coming to visit you...

302
00:30:52,797 --> 00:30:55,254
...so I got my luggage, and here I am
- Well done!

303
00:30:55,867 --> 00:31:00,315
- You don't know how much I needed a vacation.
- You're going to have a great time, you'll see

304
00:31:00,238 --> 00:31:01,273
...and Sylvia?

305
00:31:01,373 --> 00:31:04,433
She's fine, she has a
new governess now

306
00:31:04,676 --> 00:31:05,791
...and... Hugo?

307
00:31:08,113 --> 00:31:09,592
He keeps on living with us

308
00:31:10,849 --> 00:31:13,329
Wouldn't you prefer Hugo
being somewhere else?

309
00:31:13,318 --> 00:31:15,036
Nobody sees him here

310
00:31:15,020 --> 00:31:16,703
Hugo likes this place

311
00:31:17,222 --> 00:31:20,043
But it's very sad, there are
no flowers even

312
00:31:19,991 --> 00:31:22,949
When I want them, he makes them grow

313
00:31:24,796 --> 00:31:28,038
...you know?
I'd like to have a friend like that

314
00:31:28,333 --> 00:31:29,322
I'll tell him

315
00:31:30,502 --> 00:31:35,280
Okay now, let's go home,
your dad should be waiting for you

316
00:31:44,449 --> 00:31:45,370
What are you laughing at?

317
00:31:45,383 --> 00:31:48,090
Hugo says they brought me a present

318
00:31:49,921 --> 00:31:51,582
Well... let's see if it's true

319
00:32:00,565 --> 00:32:03,147
My cameo!
It went down the lake

320
00:32:03,134 --> 00:32:04,681
What is it?

321
00:32:04,669 --> 00:32:07,558
it's a broach... give me a branch

322
00:32:08,240 --> 00:32:10,276
it's very deep

323
00:32:12,844 --> 00:32:14,015
Was it very expensive?

324
00:32:14,479 --> 00:32:17,198
It was for me
It was a remembrance

325
00:32:17,182 --> 00:32:19,867
Don't worry, Hugo will take it out

326
00:32:20,218 --> 00:32:21,867
Hugo can do everything, can't he?

327
00:32:30,328 --> 00:32:32,512
I won't take a no
for an answer

328
00:32:32,497 --> 00:32:37,514
All the governess of the world are old,
ugly and have very bad moods

329
00:32:37,602 --> 00:32:41,151
Well... I warn you, I'm very
energetic when I want to

330
00:32:41,106 --> 00:32:42,209
Really?

331
00:32:42,741 --> 00:32:45,301
Then, that's just what I needed!

332
00:32:45,810 --> 00:32:48,142
Can you take care of my for a while?

333
00:32:49,047 --> 00:32:52,892
- Don't listen to him, he's always joking
- You'll have to cope with him some days

334
00:32:52,817 --> 00:32:54,728
We made the mistake
of inviting him

335
00:32:55,587 --> 00:32:57,566
...are you dedicated to the industry too?

336
00:32:57,555 --> 00:33:00,501
What you want to know
is if I'm a millionaire

337
00:33:00,892 --> 00:33:03,383
Well... I'm not, I have a
honest profession

338
00:33:03,662 --> 00:33:05,607
I'm a painter and theatrical designer

339
00:33:05,597 --> 00:33:09,579
...and even if it doesn't look like it,
he's talented - Oh yes, that's right

340
00:33:10,268 --> 00:33:12,259
But the industry doesn't recognize it.

341
00:33:13,772 --> 00:33:14,784
Sylvia!

342
00:33:15,940 --> 00:33:17,840
Get out!

343
00:33:18,209 --> 00:33:21,155
Get out!
Hugo... take it away!

344
00:33:21,413 --> 00:33:23,017
Get out! Get out!

345
00:33:23,748 --> 00:33:25,033
Take it away Hugo!

346
00:33:25,216 --> 00:33:26,956
Get out! get out!

347
00:33:27,485 --> 00:33:29,100
Yago! Get out!

348
00:33:30,689 --> 00:33:31,781
Hugo! Hugo!

349
00:33:31,790 --> 00:33:32,848
Get out!

350
00:33:37,395 --> 00:33:40,467
It didn't mean any harm,
it was only playing with you.

351
00:33:40,799 --> 00:33:44,144
Sylvia, you see who's here?
it's your god father!

352
00:33:44,769 --> 00:33:47,658
Why's my goddaughter
afraid of a stupid dog?

353
00:33:47,605 --> 00:33:50,130
Take it away, I don't want it

354
00:33:51,042 --> 00:33:53,681
Is there a place where we
can lock it up for now?

355
00:33:53,878 --> 00:33:56,199
Yes, over there.
I'll tell the gardener

356
00:33:56,181 --> 00:33:58,832
Come, come!
Everything's fine now.

357
00:34:06,891 --> 00:34:07,641
Come.

358
00:34:10,729 --> 00:34:12,333
This is to cure you from the scare

359
00:34:22,107 --> 00:34:23,734
We haven't made
much progress

360
00:34:25,009 --> 00:34:26,294
...as you can see

361
00:34:27,579 --> 00:34:29,718
Not all kids like to play with dogs

362
00:34:31,983 --> 00:34:35,419
- You have gotten very good at the game, huh?
- You know very well what I'm talking about

363
00:34:37,055 --> 00:34:38,363
You mean... what
happened this morning?

364
00:34:38,556 --> 00:34:39,477
Yes.

365
00:34:41,059 --> 00:34:43,630
All children when they find themselves
in danger go to their parents

366
00:34:45,363 --> 00:34:46,876
My daughter on the contrary...

367
00:34:47,399 --> 00:34:48,718
...calls Hugo

368
00:34:48,900 --> 00:34:49,855
it's her only friend

369
00:34:51,035 --> 00:34:52,184
Are you reproaching me?

370
00:34:54,973 --> 00:34:56,884
I'm not reproaching anything

371
00:34:57,275 --> 00:35:00,199
...but I think you should create a
friendship between Mariana and you daughter

372
00:35:00,812 --> 00:35:01,904
She feels lonely

373
00:35:05,150 --> 00:35:07,129
...and finds refuge in the love
of an inexistent being

374
00:35:09,521 --> 00:35:10,613
Does it seem logical?

375
00:35:11,556 --> 00:35:15,731
It's human. If we don't have someone
to love, we put our love in an...

376
00:35:15,693 --> 00:35:17,923
...animal or a plant.

377
00:35:19,397 --> 00:35:21,001
Or a stone.

378
00:35:21,599 --> 00:35:22,805
That's right.

379
00:35:23,268 --> 00:35:24,599
Also a stone.

380
00:37:19,984 --> 00:37:20,928
Ma'am!

381
00:37:21,419 --> 00:37:22,363
Bruno!

382
00:37:22,720 --> 00:37:24,142
Please excuse me.

383
00:37:24,255 --> 00:37:25,381
What are you doing here?

384
00:37:25,490 --> 00:37:28,118
I saw someone in the garden
and came out to see who it was.

385
00:37:28,426 --> 00:37:30,257
- You saw someone?
- Sure, I saw you.

386
00:37:30,662 --> 00:37:33,859
No Bruno. I know there was
someone else, I assure you

387
00:37:34,632 --> 00:37:35,712
You're trembling

388
00:37:36,568 --> 00:37:38,160
Come, Paulina is awake

389
00:37:39,270 --> 00:37:40,237
She'll make you a coffee

390
00:37:42,273 --> 00:37:44,138
You shouldn't had come
out of your room, Ma'am

391
00:37:44,776 --> 00:37:47,677
I got worried that someone wanted to
get into my room

392
00:37:47,745 --> 00:37:52,023
Anyways... the garden of this
house is very dangerous by night

393
00:37:51,950 --> 00:37:52,666
Shut up!

394
00:37:55,286 --> 00:37:56,537
Why is it dangerous?

395
00:37:57,455 --> 00:37:59,082
There's always someone there

396
00:38:00,758 --> 00:38:03,170
Someone... not of this world

397
00:38:04,462 --> 00:38:09,001
Don't listen to her, Ma'am
My wife is a very superstitious woman.

398
00:38:09,734 --> 00:38:14,842
Yes? and why did Miss Bertha leave?

399
00:38:14,906 --> 00:38:17,511
'Cause you fill her head
with stupid ideas.

400
00:38:18,710 --> 00:38:19,802
Who was sher?

401
00:38:19,911 --> 00:38:22,015
The first governess
that Sylvia had.

402
00:38:22,480 --> 00:38:23,754
She saw something

403
00:38:24,916 --> 00:38:26,690
But was afraid to tell.

404
00:38:29,287 --> 00:38:30,254
Believe me.

405
00:38:31,189 --> 00:38:33,123
I spoke to her
before she left...

406
00:38:33,958 --> 00:38:35,880
...and she was really terrorized

407
00:38:38,229 --> 00:38:39,651
Tell me, Paulina...

408
00:38:40,431 --> 00:38:42,922
...since when are these abnormal
things going on in this house?

409
00:38:45,603 --> 00:38:48,913
- Since little Sylvia got here.
- That's pure coincidence.

410
00:38:51,476 --> 00:38:55,628
You see? He's afraid of
believing that too.

411
00:38:58,516 --> 00:39:00,450
What do you see odd in Sylvia?

412
00:39:01,719 --> 00:39:03,846
She announces many times
what will happen.

413
00:39:05,390 --> 00:39:07,961
She has fun doing perverse things.

414
00:39:09,961 --> 00:39:12,941
...and repeats incomprehensive words

415
00:39:13,031 --> 00:39:15,295
We all know that child's crazy.

416
00:39:17,502 --> 00:39:24,578
Doctors may say whatever they wish,
but she's not crazy.

417
00:39:25,476 --> 00:39:28,138
She's bewitched

418
00:39:28,713 --> 00:39:29,975
Bewitched?

419
00:39:30,448 --> 00:39:34,987
That's so stupid! It's my fault for
having those two decrepit people

420
00:39:34,919 --> 00:39:37,012
But miss Bertha left
this house terrorized.

421
00:39:37,088 --> 00:39:38,350
They scared her

422
00:39:39,223 --> 00:39:40,702
Why didn't you tell me about her?

423
00:39:41,392 --> 00:39:44,486
It's my fault, I thought it
wouldn't be opportune

424
00:39:45,029 --> 00:39:48,123
...we needed to give you many explanations,
and you may not understand them.

425
00:39:48,266 --> 00:39:51,326
I see. But anything that explains
why my cameo appeared...

426
00:39:51,369 --> 00:39:52,768
...in my room.

427
00:39:53,438 --> 00:39:55,156
That's the point I wanted to reach

428
00:39:55,807 --> 00:39:56,990
It's not that complicated

429
00:39:57,508 --> 00:39:59,715
Under my orders, Bruno worked
yesterday at the lake

430
00:40:00,178 --> 00:40:01,554
What did you want him to do there?

431
00:40:01,746 --> 00:40:05,011
Fix it a little, reconstruct the paths,
repair the little bridge...

432
00:40:05,683 --> 00:40:07,992
...and you think Bruno found it?

433
00:40:08,686 --> 00:40:09,994
Without a doubt

434
00:40:10,354 --> 00:40:13,596
But... would he dare go
into my room at night?

435
00:40:15,760 --> 00:40:18,058
Please. Suppose that Bruno
gives the cameo to Sylvia...

436
00:40:19,163 --> 00:40:21,028
...she's very capable of doing
everything else.

437
00:40:21,332 --> 00:40:25,905
That's true... and since Bruno loves her
a lot, if she asked him not to say anything...

438
00:40:25,903 --> 00:40:27,325
...he didn't

439
00:40:28,372 --> 00:40:30,681
Sounds logical, doesn't it?

440
00:40:32,043 --> 00:40:33,897
So much that I know I
couldn't come up with it.

441
00:40:35,847 --> 00:40:39,112
Please excuse me, I'll go look for Sylvia,
I just don't understand why she...

442
00:40:39,617 --> 00:40:41,551
You'd better look at the lake.

443
00:40:43,054 --> 00:40:43,850
You're right.

444
00:40:44,422 --> 00:40:45,582
- Excuse me.
- Go ahead.

445
00:40:50,495 --> 00:40:51,974
Charming woman, isn't she?

446
00:40:52,797 --> 00:40:55,448
It seems that we've had herfor years.
She inspires confidence.

447
00:40:56,067 --> 00:40:57,819
I'm going to town, do you
want to come with me?

448
00:40:58,269 --> 00:41:01,557
Well... I wanted to paint something,
but... I guess I'll do that later

449
00:41:28,666 --> 00:41:29,997
- From Russia?
- Moscow

450
00:41:30,802 --> 00:41:32,679
- Poland?
- Warsaw

451
00:41:33,471 --> 00:41:34,836
- Germany
- Berlin

452
00:41:36,841 --> 00:41:37,876
Austria?

453
00:41:40,511 --> 00:41:42,058
Where's Austria?

454
00:41:43,047 --> 00:41:44,435
Here.

455
00:41:49,120 --> 00:41:51,304
Where is Holstenburg?

456
00:41:51,289 --> 00:41:54,497
- Where did you say?
- Holstenburg?

457
00:41:55,626 --> 00:41:58,368
Well... I don't know,
frankly I didn't know it existed.

458
00:41:58,329 --> 00:41:59,318
It does.

459
00:42:00,131 --> 00:42:02,395
- How do you know?
- Hugo was born there.

460
00:42:03,601 --> 00:42:07,048
Oh! I see.
It should be a very pretty place

461
00:42:08,105 --> 00:42:10,790
Yes, but all the people
were really bad.

462
00:42:10,741 --> 00:42:13,380
How bad?
...and what made them change?

463
00:42:13,377 --> 00:42:15,584
Nothing, everybody died.

464
00:42:16,280 --> 00:42:20,273
Well... it's not a very pretty
story, but a very interesting one.

465
00:42:20,218 --> 00:42:24,166
I promise I'll check where it is.
What was that place called?

466
00:42:24,088 --> 00:42:28,878
- Holstenburg.
- Well, class is over...

467
00:42:28,826 --> 00:42:30,077
...you can go to play.

468
00:42:32,296 --> 00:42:34,912
Oh, by the way...
...take your doll!

469
00:42:35,533 --> 00:42:37,717
- I've lost it.
- What?

470
00:42:37,702 --> 00:42:39,909
I don't know where it is,
I can't find it.

471
00:42:40,538 --> 00:42:43,120
That can't be Sylvia,
you have to look for it!

472
00:42:43,107 --> 00:42:46,315
Your godfatherwould like to know.

473
00:42:46,344 --> 00:42:48,221
I'll search for it.

474
00:42:48,212 --> 00:42:50,055
...but I won't find it.

475
00:43:02,226 --> 00:43:04,319
...am I right?
- Yes.

476
00:43:04,595 --> 00:43:07,155
Ok, there.
- You fixed it.

477
00:43:07,131 --> 00:43:10,476
I guess.
I found a guy that looks okay

478
00:43:10,434 --> 00:43:12,800
He'll take all the otherworkers.

479
00:43:12,837 --> 00:43:16,477
Hmmm... frankly I dislike the idea
of filling the house with workers.

480
00:43:16,440 --> 00:43:19,864
You have to get used to the whims
of the millionaires, dear.

481
00:43:41,899 --> 00:43:43,776
I don't want to think
about business for a long time.

482
00:43:43,768 --> 00:43:46,669
...besides I promised Mariana to
dedicate myself to her and Sylvia.

483
00:43:52,677 --> 00:43:53,769
Be careful!

484
00:44:00,484 --> 00:44:02,384
- What happened?
- What's going on, Mariana?

485
00:44:03,220 --> 00:44:05,814
Oh my hand!
It's a horrible pain

486
00:44:06,223 --> 00:44:07,440
Hmmm... let me see.

487
00:44:09,493 --> 00:44:10,733
It's nothing.

488
00:44:10,728 --> 00:44:11,922
What was it then?

489
00:44:12,596 --> 00:44:16,737
I've neverfelt something like that,
it's like as if someone stabbed me.

490
00:44:16,667 --> 00:44:18,055
Are you still in pain?

491
00:44:18,636 --> 00:44:21,184
No.
I'm feeling better.

492
00:44:21,172 --> 00:44:23,686
It was a cramp surely.

493
00:44:24,575 --> 00:44:26,531
Yes, maybe it was just that.

494
00:44:29,080 --> 00:44:31,548
- Holstenburg...
- You're losing your time.

495
00:44:31,615 --> 00:44:35,199
Kids sometimes invent words or
repeat some they've heard.

496
00:44:35,152 --> 00:44:38,474
Yes, but not with such a complicated name,
norwith such geographical precision.

497
00:44:38,422 --> 00:44:40,413
No, there's no such precision.

498
00:44:41,058 --> 00:44:42,343
Probably it's just a...

499
00:44:42,326 --> 00:44:43,293
Oh! Here it is!

500
00:44:45,062 --> 00:44:45,824
Holstenburg.

501
00:44:47,298 --> 00:44:51,849
That's female intuition. I would have
never gave it too much importance.

502
00:44:52,670 --> 00:44:53,637
Hear this:

503
00:45:01,045 --> 00:45:05,448
...Nazis bombings made it disappear...

504
00:45:05,383 --> 00:45:09,274
...during World War ll"

505
00:45:09,954 --> 00:45:12,263
Every day you learn something new.

506
00:45:12,223 --> 00:45:14,498
She said that
everybody was dead.

507
00:45:14,492 --> 00:45:15,902
She may have read it.

508
00:45:17,561 --> 00:45:19,654
- Good afternoon.
- How's yourwife doing?

509
00:45:19,864 --> 00:45:22,401
She's okay, I gave her
a shot of Novocain.

510
00:45:22,800 --> 00:45:24,597
I can't explain to myself
what happened.

511
00:45:24,568 --> 00:45:25,523
Some kind of distraction.

512
00:45:25,636 --> 00:45:28,287
No, impossible, she was
driving very well.

513
00:45:28,806 --> 00:45:29,886
There's no reason.

514
00:45:30,174 --> 00:45:32,381
...or some kind of
rheumatic pain, maybe.

515
00:45:32,610 --> 00:45:36,523
Look, if you want to keep yourwife,
don't give her that explanation

516
00:45:36,447 --> 00:45:40,326
...women think that rheumatic pains
are a manifestation of being old

517
00:45:40,985 --> 00:45:44,364
Well I most confess that
that is not very funny

518
00:45:44,955 --> 00:45:47,423
If the pain is not gone,
I'll call the doctor.

519
00:45:50,227 --> 00:45:53,822
I know, sherry is a
rite in this house.

520
00:45:53,764 --> 00:45:55,413
Cheers.

521
00:45:57,334 --> 00:45:59,655
No, I've never been to Austria.

522
00:45:59,637 --> 00:46:03,437
I can't rememberwhat happened, but I
had to come back immediately from Europe

523
00:46:03,374 --> 00:46:04,181
I can picture that...

524
00:46:04,208 --> 00:46:08,406
"Aluminum foil stocks went
down two points and you had to came back"

525
00:46:08,612 --> 00:46:13,174
Nonsense!
I have no stocks

526
00:46:13,417 --> 00:46:14,725
Why were you asking that?

527
00:46:14,919 --> 00:46:19,344
'Cause Sylvia mentioned an Austrian
town, and we thought you may mentioned it.

528
00:46:19,890 --> 00:46:21,664
No, it wasn't me.

529
00:46:21,659 --> 00:46:25,277
I don't know where Sylvia gets
so much weird stuff.

530
00:46:25,229 --> 00:46:28,437
I don't know... maybe in some
fairy tale book it is mentioned and...

531
00:46:31,902 --> 00:46:32,846
Yago.

532
00:46:34,472 --> 00:46:35,882
Is it okay?

533
00:46:36,273 --> 00:46:38,412
Yes, it only misses me.

534
00:46:39,376 --> 00:46:42,960
It torments me having it tied.
It's very cruel.

535
00:46:43,314 --> 00:46:45,987
Would you mind if we untie it
for tonight?

536
00:46:45,950 --> 00:46:47,474
Sylvia is already sleeping

537
00:46:47,985 --> 00:46:49,338
Yes, I think that would be okay.

538
00:46:52,123 --> 00:46:55,308
Besides, if we leave it tied,
it won't let us sleep

539
00:46:56,193 --> 00:46:57,319
Yes sir?

540
00:46:57,328 --> 00:46:59,467
Fabian, please tell Bruno
to untie the dog.

541
00:46:59,463 --> 00:47:00,327
Yes, sir.

542
00:47:00,297 --> 00:47:03,619
- I'll go, it'll be quiet if it sees me.
- I'll go with you.

543
00:47:04,668 --> 00:47:06,499
Excuse us, we'll be right back.

544
00:47:16,680 --> 00:47:18,022
This is so strange

545
00:47:18,849 --> 00:47:20,339
It was very quiet

546
00:47:23,220 --> 00:47:24,244
It's not howling!

547
00:47:25,856 --> 00:47:27,847
Maybe it heard us arrive

548
00:47:32,062 --> 00:47:32,881
Yago.

549
00:47:33,998 --> 00:47:34,783
Yago!

550
00:47:41,805 --> 00:47:46,640
It escaped sir.
It was here.

551
00:47:47,378 --> 00:47:49,221
Gimme.

552
00:47:49,213 --> 00:47:51,022
Yago!

553
00:48:18,375 --> 00:48:20,741
Sylvia, what are you doing?

554
00:48:23,314 --> 00:48:25,487
The dog is dead.

555
00:48:38,596 --> 00:48:40,132
I can't explain this to myself...

556
00:48:40,130 --> 00:48:43,440
Maybe it was sick and
you didn't know.

557
00:48:43,400 --> 00:48:45,140
No, impossible.

558
00:48:45,135 --> 00:48:48,650
Besides, there's no disease
that kills that fast

559
00:48:48,606 --> 00:48:50,881
Fear can do it, sir.

560
00:48:52,076 --> 00:48:53,327
Fear?

561
00:48:54,111 --> 00:48:59,515
The chain was broken, surely
it tried to escape.

562
00:48:59,416 --> 00:49:02,476
I think something scared
it to death.

563
00:49:02,453 --> 00:49:06,628
Bruno, please just finish with that.
- Okay sir.

564
00:49:19,737 --> 00:49:24,174
Believe me, I really feel guilty for this.
- Don't say that.

565
00:49:24,108 --> 00:49:25,917
...it could have happened anywhere.

566
00:49:29,480 --> 00:49:31,016
You loved it very much, didn't you?

567
00:49:31,015 --> 00:49:34,496
It had very little time with me
but I already fell in love with it.

568
00:49:34,451 --> 00:49:35,338
Mr. Ruvalcaba!

569
00:49:35,352 --> 00:49:37,161
...come quick, please.
- What's going on?

570
00:49:37,154 --> 00:49:39,054
Ms. Mariana, I don't know
what's going on with her.

571
00:49:41,792 --> 00:49:44,113
- Oh!
- Mariana, what's going on?

572
00:49:44,828 --> 00:49:45,578
What happened to you?

573
00:49:45,729 --> 00:49:48,459
My leg...
...I can't stand the pain!

574
00:49:48,432 --> 00:49:52,129
Fabian, please call Dr. Vieira.
- Yes sir, immediately!

575
00:49:52,069 --> 00:49:53,024
Let's see

576
00:50:01,045 --> 00:50:05,061
Surely next year you'll go to school
and will have a lot of friends

577
00:50:05,015 --> 00:50:07,290
I want to stay home always.

578
00:50:07,251 --> 00:50:09,492
You'll come here on vacations

579
00:50:10,721 --> 00:50:12,825
But everybody has to go
to school

580
00:50:12,790 --> 00:50:14,746
- What for?
- So you can learn

581
00:50:14,758 --> 00:50:17,943
Hugo neverwent to school
and knows everything

582
00:50:17,895 --> 00:50:20,921
- Oh Sylvia, Sylvia!
- What? You don't believe me?

583
00:50:20,898 --> 00:50:25,562
Well... you say things that are
hard to believe. Don't move!

584
00:50:26,570 --> 00:50:28,276
You don't know it because
you're very young

585
00:50:28,272 --> 00:50:31,685
...but there are many man that
have dedicated their life to study

586
00:50:31,642 --> 00:50:33,644
...however, they don't know it all.

587
00:50:34,712 --> 00:50:38,079
No man, even if he lives a thousand
years could learn so much.

588
00:50:38,015 --> 00:50:40,654
Even if that man had a magic book?

589
00:50:40,651 --> 00:50:43,256
Unfortunately there are no magic books

590
00:50:43,721 --> 00:50:48,431
Hugo'll get angry with you!
...and he can convert you in spider!

591
00:50:48,692 --> 00:50:49,579
Really?

592
00:50:50,294 --> 00:50:54,617
Then, the best thing to do is to believe
in the magic powers of that book!

593
00:50:54,798 --> 00:50:55,947
...and what is that book about?

594
00:50:57,668 --> 00:50:59,329
Black magic

595
00:51:01,205 --> 00:51:04,333
Black Magic!
Now that's an original idea.

596
00:51:04,308 --> 00:51:07,414
I don't see what's so funny
about all that.

597
00:51:07,378 --> 00:51:10,450
Oh! c'mon, don't take
everything so serious

598
00:51:12,549 --> 00:51:16,462
It's just illogical that a kid that age
talk about black magic.

599
00:51:16,387 --> 00:51:20,255
We'll discuss that later.
Now, I want to know more about Hugo.

600
00:51:20,991 --> 00:51:26,395
...well... Sylvia said that Hugo is
the son of a powerful and terrible witch

601
00:51:26,296 --> 00:51:27,194
that died 700 years ago.

602
00:51:29,299 --> 00:51:31,950
In Holstenburg.
- But of course.

603
00:51:32,736 --> 00:51:34,692
He found the way to

604
00:51:34,671 --> 00:51:35,581
fight death.

605
00:51:35,606 --> 00:51:39,622
...and knew he could resuscitate
a thousand years later.

606
00:51:39,977 --> 00:51:41,569
...but the only thing that worried him...

607
00:51:41,578 --> 00:51:43,637
...was that in that time-lapse...

608
00:51:43,614 --> 00:51:45,639
...his wonderful magic book...

609
00:51:45,616 --> 00:51:48,403
was destroyed or lost.

610
00:51:48,719 --> 00:51:52,052
I see, so he then thought he
could make a statue?

611
00:51:52,956 --> 00:51:56,289
No, the idea is even worse.

612
00:51:56,927 --> 00:51:58,064
Before he died...

613
00:51:58,896 --> 00:52:01,217
...the father put the book
in his son hands...

614
00:52:01,398 --> 00:52:03,775
...and converted him into stone.

615
00:52:05,235 --> 00:52:07,931
So... Hugo is the son of the witch?

616
00:52:07,905 --> 00:52:13,366
Yes, and his mission is to keep that
book until his father comes back to life.

617
00:52:16,046 --> 00:52:18,162
Can I serve you another cup?

618
00:52:20,317 --> 00:52:22,217
It's not so funny now, isn't it?

619
00:52:24,021 --> 00:52:26,626
I have to admit that the story
has an impressive coherence

620
00:52:27,324 --> 00:52:31,772
...and it's nothing childish, but what
if somebody just told that to Sylvia?

621
00:52:31,695 --> 00:52:34,448
No, I'm not sure.

622
00:52:35,732 --> 00:52:38,838
All this is very strange.
- Excuse me sir...

623
00:52:38,802 --> 00:52:40,804
...but the doctor is leaving now.

624
00:52:40,804 --> 00:52:42,760
Excuse me.

625
00:52:55,219 --> 00:52:57,699
Doctor... how is she?

626
00:52:58,055 --> 00:52:59,454
The problem doesn't
seem that serious

627
00:52:59,456 --> 00:53:02,186
Without a doubt it is
from a nervous origin

628
00:53:02,226 --> 00:53:04,376
Now, she has a terrible
headache

629
00:53:04,361 --> 00:53:06,647
- How about the leg?
- That has diminished

630
00:53:06,630 --> 00:53:12,079
However, she is affected
psychologically, she needs to rest.

631
00:53:12,269 --> 00:53:13,839
I prescripted a sedative

632
00:53:13,837 --> 00:53:14,883
Please, try to keep her at ease

633
00:53:45,836 --> 00:53:46,928
How do you feel?

634
00:53:48,005 --> 00:53:53,398
Bad, now I have a headache,
I can't stand it.

635
00:53:53,477 --> 00:53:58,323
You're very nervous, that's what the
doctor says, please try to calm down.

636
00:53:59,116 --> 00:54:04,986
I don't understand what's going on with
me, everything's is so strange.

637
00:54:04,888 --> 00:54:09,200
Eugenio.
Eugenio, I'm scared!

638
00:54:10,527 --> 00:54:12,848
Scared?
Of what?

639
00:54:14,898 --> 00:54:19,460
I don't know, I feel threatened by
something I don't understand.

640
00:54:19,369 --> 00:54:22,304
Something vague, mysterious.

641
00:54:22,272 --> 00:54:29,929
Do you want to come back to the city?
- No, I must surpass this anguish.

642
00:54:30,614 --> 00:54:34,436
I'm behaving like a
superstitious child

643
00:54:34,384 --> 00:54:39,333
Hey! Don't talk like this house
is full of ghosts.

644
00:54:39,756 --> 00:54:43,669
There is one, and I can't stop
thinking about it.

645
00:54:45,462 --> 00:54:46,406
Hugo.

646
00:54:47,497 --> 00:54:52,867
Rogelio, do you think Sylvia will
leave that obsession someday?

647
00:54:53,670 --> 00:54:56,195
Forget about him

648
00:54:59,343 --> 00:55:01,061
Now you must rest.

649
00:55:02,446 --> 00:55:05,586
Please come back soon,
I don' want to be alone.

650
00:56:38,642 --> 00:56:41,714
Who's there?

651
00:56:41,478 --> 00:56:44,709
Sylvia, what are you doing?

652
00:56:45,115 --> 00:56:48,380
I was playing

653
00:56:47,184 --> 00:56:48,355
You know you scared me?!

654
00:56:50,053 --> 00:56:53,284
Are you trying to hide?
- No, now it's Hugo's turn, so I...

655
00:56:53,890 --> 00:56:56,984
...have to count 'till 20
and then I'll seek him.

656
00:56:58,829 --> 00:57:02,799
We should seek him together.
- What are you painting Hugo for?

657
00:57:04,067 --> 00:57:06,410
Oh! so you were spying me, huh?

658
00:57:07,170 --> 00:57:09,434
No, but I know.

659
00:57:12,175 --> 00:57:13,312
Come with me.

660
00:57:24,254 --> 00:57:28,327
Oh well...
- You see? You screwed it all up!

661
00:57:28,725 --> 00:57:29,976
Me? What have I done?

662
00:57:29,993 --> 00:57:31,130
Now I can't play!

663
00:57:31,128 --> 00:57:33,221
Sylvia, come here!
Sylvia!

664
00:58:01,024 --> 00:58:02,958
Good afternoon.

665
00:58:05,495 --> 00:58:07,952
- Hello.
- Please don't tell me I scared you.

666
00:58:07,931 --> 00:58:09,159
Scared me?

667
00:58:10,233 --> 00:58:12,030
I was almost horrified!

668
00:58:12,035 --> 00:58:13,400
I'm really sorry

669
00:58:13,370 --> 00:58:14,655
Please excuse me.

670
00:58:14,671 --> 00:58:18,175
Don't worry, I think that
today my nerves aren't quite well.

671
00:58:18,909 --> 00:58:20,217
Oh! Can I see?

672
00:58:21,011 --> 00:58:26,779
it's beautiful. Sylvia would love to
see Hugo in a frame.

673
00:58:27,150 --> 00:58:28,151
You're wrong.

674
00:58:29,186 --> 00:58:30,790
She didn't like it whatsoever.

675
00:58:32,355 --> 00:58:34,789
I'll go to search for her,
please excuse me.

676
00:58:52,142 --> 00:58:55,122
Sylvia

677
00:59:23,039 --> 00:59:26,725
I don't know what to say,
I don't understand.

678
00:59:26,676 --> 00:59:32,091
it's so horrible, So Cruel.
- Now I understand Eugenio.

679
00:59:32,015 --> 00:59:34,529
There's no doubt that Sylvia
is mentally ill.

680
00:59:34,618 --> 00:59:41,091
No Carlos. No brain is as sick as it
could be, can invent such a thing.

681
00:59:41,892 --> 00:59:44,110
Someone has to have told Sylvia...

682
00:59:44,094 --> 00:59:46,005
...that witchery serves in all that to...

683
00:59:45,996 --> 00:59:51,093
- No Julia, you're going too far
- This is witchery!

684
00:59:52,702 --> 00:59:56,103
Suppose that she tried to play,
imitating something she saw.

685
00:59:56,072 --> 01:00:00,065
This is not a game.
It has had creepy consequences.

686
01:00:01,444 --> 01:00:02,422
Consequences?

687
01:00:03,546 --> 01:00:05,594
I thought everything had passed.

688
01:00:05,582 --> 01:00:10,428
Maybe you don't know it but,
this handkerchief is Mariana's.

689
01:00:12,188 --> 01:00:16,625
Then... you believe that
all those pains she has had?

690
01:00:16,993 --> 01:00:19,188
Look where the needles are...

691
01:00:19,162 --> 01:00:21,323
...this cannot be a coincidence.

692
01:00:23,433 --> 01:00:25,367
I wish I had an argument but,

693
01:00:26,136 --> 01:00:27,512
...I just can't find any.

694
01:00:29,306 --> 01:00:31,922
Please tell me...
What can I do?

695
01:00:32,842 --> 01:00:34,616
Don't tell Eugenio.

696
01:00:34,611 --> 01:00:38,331
But he must know.
- No, we'll alarm him

697
01:00:38,982 --> 01:00:42,213
Let's just wait to find what's at
the bottom of all this.

698
01:00:43,053 --> 01:00:44,759
...and who's going to tell us?

699
01:00:46,189 --> 01:00:47,247
Sylvia.

700
01:01:50,120 --> 01:01:51,360
Can you imagine, Julia?

701
01:01:51,821 --> 01:01:55,279
This morning I thought I died, I took my
medicine, and now I feel as good as new

702
01:01:55,925 --> 01:01:58,166
I'm so happy for that.
I was so worried.

703
01:01:59,896 --> 01:02:02,569
So, what happened with your painting?
You haven't showed it to me.

704
01:02:03,099 --> 01:02:04,919
I'd rather like to show it to
you when as soon it's done

705
01:02:06,369 --> 01:02:08,200
Why don't you come closer
to the fire, huh?

706
01:02:09,606 --> 01:02:12,268
Don't be fool. I can
walk perfectly

707
01:02:16,279 --> 01:02:17,962
What did Sylvia tell you
about her doll?

708
01:02:18,615 --> 01:02:21,800
She didn't mention it.
But I know it was her.

709
01:02:24,054 --> 01:02:25,646
We need some music, don't you think?

710
01:02:27,657 --> 01:02:31,047
Please excuse me, I have
to wake up early tomorrow...

711
01:02:31,428 --> 01:02:33,521
...and I'm very tired, Good night.

712
01:02:34,164 --> 01:02:36,416
- Good night Miss Julia
- Excuse me.

713
01:02:48,411 --> 01:02:51,721
Sing Hugo!
Hugo... Sing!

714
01:02:53,917 --> 01:02:55,737
No Hugo, no!

715
01:03:08,231 --> 01:03:09,425
Open it Sylvia!

716
01:03:12,035 --> 01:03:13,161
Sylvia, open it!

717
01:03:13,703 --> 01:03:14,647
Can you hear me?

718
01:03:17,640 --> 01:03:19,005
What are you doing
awake at this time?

719
01:03:19,609 --> 01:03:21,065
I wasn't sleepy

720
01:03:24,481 --> 01:03:26,517
- To whom were you talking to?
- No one

721
01:03:29,052 --> 01:03:30,440
Sylvia, I heard you!

722
01:03:31,154 --> 01:03:32,109
With Hugo.

723
01:03:33,423 --> 01:03:37,450
- So he comes to visit you?
- Yes, 'cause it's very cold outside.

724
01:03:37,760 --> 01:03:40,570
Very well. That's very nice from you.

725
01:03:40,763 --> 01:03:42,344
- Where is he now?
- He left.

726
01:03:43,099 --> 01:03:44,691
- Without opening the door?
- Yes.

727
01:03:46,703 --> 01:03:50,548
- Maybe thru the window?
- No, when he wants to leave, he just does.

728
01:03:51,407 --> 01:03:53,932
That's very interesting, but you'll have
to tell me all that tomorrow...

729
01:03:54,244 --> 01:03:55,734
...now you have to go to sleep.

730
01:04:00,483 --> 01:04:02,610
- Good night, Sylvia
- Night Night

731
01:05:05,848 --> 01:05:08,635
There's going to be a road here and, in
the center of the barren there'll be a park.

732
01:05:08,952 --> 01:05:12,501
Perfect. I've always thought that this
place had a bad approach

733
01:05:13,590 --> 01:05:14,693
Would you approve it?

734
01:05:15,124 --> 01:05:17,900
Yes, it has a bourgeois aspect, but...
...it's not that bad.

735
01:05:18,027 --> 01:05:20,439
Aww! C'mon, this is a beautiful
place to eat.

736
01:05:20,797 --> 01:05:22,150
...and to watch Hugo.

737
01:05:22,665 --> 01:05:25,543
Why not? After Eugenio
told me Sylvia's story...

738
01:05:25,602 --> 01:05:27,172
...I find it interesting.

739
01:05:27,370 --> 01:05:28,621
It's good you take it like that.

740
01:05:29,105 --> 01:05:31,414
Not everybody has the luck to
have such an important book...

741
01:05:31,641 --> 01:05:33,165
...petrified in your house.

742
01:05:33,276 --> 01:05:34,584
...and what do you think of
Sylvia's story?

743
01:05:34,711 --> 01:05:37,157
Oh! That Sylvia may have made it up
to make Hugo even more impressive.

744
01:05:52,161 --> 01:05:53,139
Sylvia?!

745
01:05:54,030 --> 01:05:55,770
- What are you doing?
- Playing.

746
01:05:56,165 --> 01:05:57,166
With salt again?

747
01:05:58,234 --> 01:06:00,111
I warned you that if you did that
again I'll tell your dad.

748
01:06:01,137 --> 01:06:02,081
Don't touch it!

749
01:06:04,907 --> 01:06:07,216
Listen... you must not play with salt.

750
01:06:08,244 --> 01:06:09,643
Why does it have to be like that?

751
01:06:13,416 --> 01:06:15,782
No one does so many weird things.

752
01:06:17,220 --> 01:06:20,826
Look! if you tell me the truth I'll
leave the salt for this time...

753
01:06:21,591 --> 01:06:22,353
...okay?

754
01:06:22,592 --> 01:06:23,877
- Really?
- I promise

755
01:06:25,461 --> 01:06:27,156
I wanted to resuscitate my lizard.

756
01:06:28,398 --> 01:06:29,877
Where'd you take that from?

757
01:06:31,834 --> 01:06:32,971
It's mine

758
01:06:33,736 --> 01:06:35,670
Throw it away Sylvia, it's dead!

759
01:06:36,539 --> 01:06:38,006
But it'll live again.

760
01:06:38,875 --> 01:06:40,957
Who's putting so much
crap inside your head?

761
01:06:41,844 --> 01:06:43,892
When animals die, it's forever.

762
01:06:44,547 --> 01:06:45,616
That's not true!

763
01:06:46,516 --> 01:06:47,733
I just can't cope with it... Sylvia

764
01:06:48,751 --> 01:06:51,652
I'll leave you for a while, but I'll be
back and I'll clean this mess.

765
01:06:54,590 --> 01:06:56,842
...and when your lizard
comes back to life, please tell me.

766
01:07:42,605 --> 01:07:44,323
You are the ones to blame.

767
01:07:45,108 --> 01:07:48,692
Since the first day that the salt was
missing you should have told me.

768
01:07:49,545 --> 01:07:52,423
We knew that it was the child, and we
didn't wanted her to be punished for that.

769
01:07:52,915 --> 01:07:53,859
There's the result

770
01:07:55,151 --> 01:07:58,086
Now she doesn't take you seriously and even
gives herself the luxury of scaring you.

771
01:07:58,454 --> 01:08:02,550
But sir! I saw that lizard.
It was dead yesterday's morning.

772
01:08:02,558 --> 01:08:04,401
...but Herminia, please.
Can't you see what's this all about?

773
01:08:04,427 --> 01:08:05,553
...it's just another lizard

774
01:08:05,661 --> 01:08:07,868
No, it was the same, I'm pretty sure.

775
01:08:08,297 --> 01:08:11,152
C'mon Herminia, You are very nervous.
Let me give you a pill.

776
01:08:16,406 --> 01:08:17,418
What do you think?

777
01:08:18,141 --> 01:08:21,076
That your daughter is adorable
...and has a magnificent sense of humor

778
01:08:21,677 --> 01:08:25,044
No Carlos. I don't like
familiarities with them

779
01:08:27,383 --> 01:08:29,055
You know? there's something very
strange in this...

780
01:08:30,653 --> 01:08:32,234
You think that that bug came to life too?

781
01:08:32,488 --> 01:08:35,628
No, Of course not.
I'm talking about the signs.

782
01:08:36,426 --> 01:08:39,725
Signs?
They're just childish drawings.

783
01:08:40,530 --> 01:08:44,022
Maybe, but I'd like to show them to
Professor Esquivias.

784
01:08:44,333 --> 01:08:45,482
He's an ethnologist, friend of mine.

785
01:08:46,135 --> 01:08:46,931
Are you nuts?

786
01:08:47,236 --> 01:08:49,443
He knows a lot about magic and
occult sciences.

787
01:08:49,505 --> 01:08:51,336
...and you think I'll look like
an idiot in front of that man?

788
01:08:52,575 --> 01:08:55,738
Eugenio... As soon as we know that
it's not important...

789
01:08:56,746 --> 01:08:58,031
...we all will sleep at ease

790
01:08:58,247 --> 01:08:59,384
- Yes
- Even Mariana

791
01:09:02,285 --> 01:09:03,661
...and where's your know-it-all.

792
01:09:04,120 --> 01:09:07,817
It's like going for a holiday trip,
just a few hours using the car.

793
01:09:09,158 --> 01:09:11,388
- I'll ask Mariana.
- No, I'd rather like if she stays.

794
01:09:12,895 --> 01:09:16,092
We could find something...
...disagreeable

795
01:09:18,201 --> 01:09:19,850
...I don't know why I listen to you!

796
01:09:23,940 --> 01:09:26,841
Of course you don't study
specialties like that

797
01:09:27,376 --> 01:09:29,844
Suddenly, however, you start
to get interested in them.

798
01:09:31,314 --> 01:09:36,342
Man's always interested in
the occult.

799
01:09:36,452 --> 01:09:40,479
Marco has passed half his life studying
magic, religion and occult sciences

800
01:09:40,623 --> 01:09:43,831
I can almost tell you that
we're getting into it.

801
01:09:44,293 --> 01:09:48,650
- Professor, do you believe in Magic?
- My dearfriend, it's not about believing

802
01:09:49,966 --> 01:09:56,098
The researcher suddenly finds himself
in front of inexplicable, not understandable

803
01:09:56,339 --> 01:10:00,605
...facts that he must accept
- But everything has an explanation

804
01:10:00,877 --> 01:10:06,725
We believe that, but whilst we cannot find it,
wizards and witches will still exist

805
01:10:06,616 --> 01:10:09,722
Marco, we don't want to take your time,
we just came for a consult

806
01:10:09,685 --> 01:10:13,212
- About magic?
- Not actually

807
01:10:13,489 --> 01:10:17,539
...it's just that Carlos really wanted to come
- Yeah, it might be fool, kiddy stuff.

808
01:10:18,494 --> 01:10:22,248
but I want to know your opinion about it

809
01:10:31,607 --> 01:10:32,892
Do these mean anything to you?

810
01:10:33,476 --> 01:10:36,718
Yes, there's no problem with it.

811
01:10:36,679 --> 01:10:39,728
...those are signs that were commonly
used in Europe in the middle ages.

812
01:10:41,117 --> 01:10:45,804
...and, are those any important at all?
- Hmm... depends on how you look at it

813
01:10:46,822 --> 01:10:52,044
...Many centuries ago, many people
were burned alive for using them.

814
01:10:53,229 --> 01:10:58,713
- We'd like to know if it has a special meaning
- I don't know, it seems like a spell.

815
01:10:59,902 --> 01:11:06,273
each of these signs is the name of an
evil spirit, especially the one in the center

816
01:11:07,009 --> 01:11:11,332
- What name is it?
- I cannot tell you

817
01:11:15,785 --> 01:11:20,859
This sign has no name,
mentioning its name is forbidden

818
01:11:21,924 --> 01:11:23,630
Even writing its name is forbidden.

819
01:11:25,294 --> 01:11:30,675
- I just can't understand that.
- Witchery has it very strict rules.

820
01:11:31,634 --> 01:11:35,331
Forbidden names can only be written
with magical elements

821
01:11:36,305 --> 01:11:39,149
- Like what?
- There are many

822
01:11:39,408 --> 01:11:42,923
Water, fire, salt, blood

823
01:11:42,945 --> 01:11:43,752
Salt?

824
01:11:45,314 --> 01:11:49,671
It's not that strange. For a long time
it was believed that salt

825
01:11:50,119 --> 01:11:52,292
...was the essence of man.

826
01:11:54,256 --> 01:11:58,113
...the things you learn, I've
never thought on that one

827
01:11:58,694 --> 01:12:01,561
Remember that in the Bible, Lot's wife
converted into a salt statue

828
01:12:02,465 --> 01:12:05,992
...and there are many other examples.
- What you haven't told us professor...

829
01:12:06,302 --> 01:12:09,100
...is what kind of religion is this.

830
01:12:09,305 --> 01:12:15,062
Many millennia ago, it had its origin
in religions and oriental cults.

831
01:12:15,945 --> 01:12:19,802
...then they got deformed and were
related to perverse divinities.

832
01:12:21,117 --> 01:12:25,952
...in the end, it gave place to what we
know today as black magic.

833
01:12:53,416 --> 01:12:54,735
Sylvia...

834
01:13:01,791 --> 01:13:02,780
Sylvia?

835
01:14:15,931 --> 01:14:20,038
Sylvia! What are you doing there?
- I was thirsty

836
01:14:20,336 --> 01:14:21,086
So I went for a glass of water.

837
01:14:22,304 --> 01:14:25,728
Stop it, okay?
I know what your game is.

838
01:14:26,208 --> 01:14:28,756
...and you're not going to scare me,
do you hear me?

839
01:14:29,745 --> 01:14:34,591
...and if you try again, I'll make you
regret that. Go to your bed now!

840
01:14:35,084 --> 01:14:37,132
And I don't want you outside your room.

841
01:17:07,937 --> 01:17:09,507
Mariana

842
01:17:18,113 --> 01:17:21,844
No, I can't keep on like this.

843
01:17:24,486 --> 01:17:25,737
I feel I'll go crazy

844
01:17:26,355 --> 01:17:29,563
So do I, this situation can't go on

845
01:17:30,225 --> 01:17:34,685
It hurts me a lot I've failed
with your daughter, but...

846
01:17:34,596 --> 01:17:38,885
No, please don't say that, you
have done enough for her

847
01:17:38,834 --> 01:17:43,555
Maybe I should have tolerated that
weird fantasy about Hugo, but...

848
01:17:45,174 --> 01:17:49,315
...I can't, I have nightmares with it,
I can think only of Hugo.

849
01:17:53,349 --> 01:17:57,376
...I want to leave your house, Eugenio.
- No, you won't never leave.

850
01:17:58,854 --> 01:18:01,482
...l'll smash that statue before you
do that, do you understand?

851
01:18:01,457 --> 01:18:06,599
If I may, this is where I get in. There's
no need for doing all that nonsense

852
01:18:06,862 --> 01:18:09,513
The only thing that I'm interested in is
that Mariana live calmly.

853
01:18:09,631 --> 01:18:12,384
Well, but there's no need to destroy
the statue, I'll be a crime.

854
01:18:13,902 --> 01:18:15,278
Do you think that... I could
sell it to someone?

855
01:18:16,305 --> 01:18:19,581
- You already have a buyer
- If you're interested, it's all yours

856
01:18:19,541 --> 01:18:22,783
...but take it away immediately
- No Eugenio, please don't do that.

857
01:18:24,213 --> 01:18:26,727
...think of Sylvia.
- I do this for her too.

858
01:18:27,850 --> 01:18:30,580
...she'll forget it very soon.
- Well, I'll see how I'll do this.

859
01:18:31,053 --> 01:18:32,509
You can rent a truck in town.

860
01:18:33,522 --> 01:18:34,352
...and hire people to transport it.

861
01:18:35,391 --> 01:18:38,497
I'll take a look, I don't know
how difficult it will be to move it.

862
01:18:42,631 --> 01:18:43,416
Are you satisfied?

863
01:18:45,601 --> 01:18:46,841
Thank you, Eugenio.

864
01:18:50,172 --> 01:18:51,799
It'll be easier than I thought.

865
01:18:52,775 --> 01:18:54,527
I hope you won't do it.

866
01:18:55,377 --> 01:18:59,177
Please don't insist miss Julia, you
make me feel like an ogre

867
01:18:59,114 --> 01:19:02,880
It's not yourfault, I understand, but
think on that child.

868
01:19:04,420 --> 01:19:07,935
I've already done so, in the moment
she misses Hugo she'll seek for you.

869
01:19:08,390 --> 01:19:12,144
No, no one can replace Hugo
in her affectections!

870
01:19:13,195 --> 01:19:16,392
- Can I ask you something?
- Whatever you may

871
01:19:17,266 --> 01:19:19,086
Please take it away when
she's not here.

872
01:19:21,036 --> 01:19:24,995
I'll promise that, but help me please,
keep her away from here.

873
01:19:26,508 --> 01:19:28,339
Come... let's go.

874
01:19:56,839 --> 01:19:58,773
Let's go to sleep, Sylvia.

875
01:20:03,846 --> 01:20:05,143
Is my godfather gone?

876
01:20:06,915 --> 01:20:09,713
Yes, he had something very urgent to do.

877
01:20:13,155 --> 01:20:16,886
- Are you sad?
- No, I was thinking on something else.

878
01:20:17,426 --> 01:20:19,576
Why should I be?

879
01:20:20,329 --> 01:20:23,913
Don't worry Julia, no one will
take Hugo away.

880
01:21:19,054 --> 01:21:22,421
See you later Mr. Ruvalcaba, and believe
me, I'm sorry to bring you this notice.

881
01:21:23,225 --> 01:21:23,953
I appreciate it

882
01:21:25,294 --> 01:21:30,072
it's very important that you go
with someone else to identify the person

883
01:21:31,266 --> 01:21:34,554
- It might be a mistake
- I don't think so.

884
01:21:35,737 --> 01:21:38,661
All the characteristics are equal, he
came out this house tonight...

885
01:21:39,675 --> 01:21:40,562
- However...
- I'll go, don't worry

886
01:21:42,177 --> 01:21:43,417
- Good bye
- Good bye, Lieutenant.

887
01:22:09,905 --> 01:22:15,002
- There's no hope.
- No, it's not him.

888
01:22:16,979 --> 01:22:20,813
- You have to resign yourself
- I just can't believe it

889
01:22:21,850 --> 01:22:23,943
- I can't
- You must be strong, Mariana

890
01:22:25,354 --> 01:22:26,343
...we still must go to identify
the body.

891
01:22:26,955 --> 01:22:30,516
- Please don't ask me that, I couldn't...
- The laws asks for two witnesses

892
01:22:31,994 --> 01:22:34,724
- I can help you with that Mr. Ruvalcaba.
- Yes, of course.

893
01:22:35,731 --> 01:22:38,575
- You don't know how much I appreciate that.
- I wish I could do more.

894
01:22:39,835 --> 01:22:41,223
...I started to like him

895
01:22:42,404 --> 01:22:45,146
Yes, he was a very good friend.

896
01:22:48,644 --> 01:22:50,407
...but that had to happen someday.

897
01:22:52,447 --> 01:22:53,789
...that crazy way of driving...

898
01:22:55,784 --> 01:23:01,131
Eugenio, have you noticed
anything wrong with that accident?

899
01:23:02,057 --> 01:23:03,957
No... is there something wrong?

900
01:23:08,430 --> 01:23:12,048
I don't know, but it's really odd that
we just can't get rid of Hugo.

901
01:23:13,635 --> 01:23:14,431
What are you talking about?

902
01:23:17,839 --> 01:23:22,981
It just... something I needed to say.

903
01:23:24,413 --> 01:23:25,596
I've thought that a lot.

904
01:23:27,115 --> 01:23:30,596
It seems that something's always
protecting your daughter's wishes.

905
01:23:31,687 --> 01:23:34,360
No, it's not like that
...with orwithout Carlos.

906
01:23:34,890 --> 01:23:37,097
...l've gave my word that that
statue will leave this house

907
01:23:39,394 --> 01:23:41,680
...and that's the only thing
I'll make you accomplish

908
01:23:45,233 --> 01:23:48,009
- At what time do you want to leave?
- About six.

909
01:23:49,304 --> 01:23:50,305
I'll go and get dressed appropriately,
please excuse me.

910
01:23:54,142 --> 01:23:57,839
- Why aren't you coming with us?
- No, I'll rather stay

911
01:23:59,114 --> 01:24:00,058
Alone?

912
01:24:02,284 --> 01:24:04,798
I must take care of Sylvia, I'll have
to do that many times

913
01:24:07,622 --> 01:24:08,475
Mariana...

914
01:24:10,158 --> 01:24:11,557
Why don't you confess
that you're afraid?

915
01:24:13,762 --> 01:24:19,507
Yes. I'm afraid, a lot. The presence
of that statue in the garden...

916
01:24:20,736 --> 01:24:22,158
...doesn't even let me sleep...

917
01:24:24,373 --> 01:24:26,443
...the sole name of Hugo
gives me the creeps...

918
01:24:29,878 --> 01:24:31,118
...but I'll have to stay tonight

919
01:24:32,481 --> 01:24:35,416
It's just that tomorrow there'll be
no statues nor books of stone here.

920
01:24:36,618 --> 01:24:38,540
But I'd had lost the fight with Sylvia.

921
01:24:41,623 --> 01:24:43,466
- There's just pure love.
- No...

922
01:24:44,793 --> 01:24:48,160
Eugenio, your daughter has made me
feel the most terrible of all fears...

923
01:24:49,331 --> 01:24:53,153
...but she must not know it, or she'll
have no respect for me anymore.

924
01:24:54,436 --> 01:24:56,677
Sylvia will get well soon, and we'll
forget everything.

925
01:24:58,173 --> 01:24:59,435
But I'll neverforget.

926
01:25:06,348 --> 01:25:07,542
Are you sure you want to stay?

927
01:25:08,984 --> 01:25:10,793
Yes, let me do it.

928
01:25:16,658 --> 01:25:19,434
- That's all Herminia, you can go to bed now.
- Thank you very much, ma'am.

929
01:25:20,061 --> 01:25:20,846
- Good evening
- Good evening

930
01:25:26,368 --> 01:25:28,654
Where's Miss Julia? isn't she
coming to lay me down?

931
01:25:29,337 --> 01:25:31,749
No, but you already know
how to undress yourself.

932
01:25:33,008 --> 01:25:34,407
I'll go later to say you good night.

933
01:25:35,076 --> 01:25:37,283
- Where'd she go?
- With your dad to a very urgent matter.

934
01:25:39,481 --> 01:25:41,984
...and is he coming tonight?
- Yes, but very late tonight

935
01:25:46,421 --> 01:25:49,458
Sylvia, you haven't asked me
about your godfather.

936
01:25:50,358 --> 01:25:51,131
He's gone

937
01:25:52,394 --> 01:25:54,453
Yes, but he could come back

938
01:25:57,866 --> 01:25:58,878
Really?

939
01:26:02,437 --> 01:26:03,586
Please finish your dinner.

940
01:26:18,854 --> 01:26:19,878
Are you okay?

941
01:26:20,755 --> 01:26:23,531
I'm okay now, it's just that I
didn't like seeing him like that.

942
01:26:25,193 --> 01:26:25,955
Was it him?

943
01:26:27,496 --> 01:26:29,737
Yes lieutenant, unfortunately yes.

944
01:26:32,334 --> 01:26:33,346
I won't bother you anymore.

945
01:26:34,736 --> 01:26:35,919
I just need your signatures.

946
01:26:38,340 --> 01:26:40,479
- I'll go for the paperwork
- Go ahead

947
01:26:50,252 --> 01:26:52,231
I think I'll neverforget what I saw.

948
01:26:54,122 --> 01:26:55,555
Guess it was a mistake
bringing you here.

949
01:26:56,525 --> 01:26:59,517
No, au contraire, would you imagine
what would have happened to Mariana?

950
01:27:00,228 --> 01:27:01,877
...she is even more squeamish.

951
01:27:03,899 --> 01:27:04,820
Miss Julia...

952
01:27:06,801 --> 01:27:10,134
...l'd like to ask you a favor, please
don't tell this to my daughter.

953
01:27:11,339 --> 01:27:12,897
...Carlos' death, we'll tell her slowly

954
01:27:13,975 --> 01:27:16,830
That's not necessary,
she already knows it

955
01:27:19,447 --> 01:27:20,436
Did you tell her anything?

956
01:27:21,716 --> 01:27:23,832
I don't like to tell you this, but...

957
01:27:25,287 --> 01:27:26,640
...she was the first to know...

958
01:27:27,489 --> 01:27:28,308
...almost guessed it.

959
01:27:30,125 --> 01:27:31,285
But that's impossible!

960
01:27:33,161 --> 01:27:36,096
Mr. Rubalcaba, maybe one day
we'll accept that...

961
01:27:36,698 --> 01:27:39,155
...Sylvia has learned a lot
in that book of stone.

962
01:27:43,004 --> 01:27:43,811
Are you serious?

963
01:27:44,406 --> 01:27:47,512
Absolutely, I understand
your skepticism...

964
01:27:49,044 --> 01:27:50,716
...'cause there are many
things you ignore.

965
01:27:52,113 --> 01:27:52,886
Like what?

966
01:27:56,685 --> 01:27:58,801
Do you remember the doll that
was given to Sylvia as a gift?

967
01:28:22,010 --> 01:28:22,772
Sylvia...

968
01:28:25,480 --> 01:28:26,253
Why haven't you go to sleep?

969
01:28:27,415 --> 01:28:28,222
...go to your bed...

970
01:28:31,219 --> 01:28:33,050
...and don't you ever open that window
again, you may catch a cold.

971
01:28:38,994 --> 01:28:39,938
Who did this?

972
01:28:47,836 --> 01:28:49,997
Answer me, and I don't want lies.

973
01:28:51,640 --> 01:28:52,527
Hugo came to see me.

974
01:28:55,210 --> 01:28:57,053
Listen to me, Sylvia

975
01:28:57,912 --> 01:29:00,301
I have tried to understand you,
be yourfriend...

976
01:29:01,249 --> 01:29:02,534
...but you just neverwanted...

977
01:29:03,318 --> 01:29:05,366
...and from now on, I don't want you
to ever mention Hugo again...

978
01:29:06,121 --> 01:29:06,906
...do you understand?

979
01:29:07,889 --> 01:29:08,617
Yes.

980
01:29:09,724 --> 01:29:11,180
You'll learn very soon how I am.

981
01:29:12,093 --> 01:29:14,687
...tomorrow they'll take that
damn statue from this house...

982
01:29:15,697 --> 01:29:17,073
...and not even all Hugo's magic
will stop that!

983
01:29:17,899 --> 01:29:19,730
Leave, I don't love you.

984
01:29:20,335 --> 01:29:23,429
I know that, but you must
get used to obey me.

985
01:29:24,105 --> 01:29:25,026
Now, go to sleep.

986
01:30:50,558 --> 01:30:52,185
Who's there?

987
01:31:02,670 --> 01:31:04,831
Sylvia, I warned you that...

988
01:31:20,755 --> 01:31:23,849
Sylvia! Sylvia!

989
01:31:23,825 --> 01:31:25,508
Come back!

990
01:31:50,985 --> 01:31:55,194
Sylvia! Sylvia!
Come back!

991
01:31:59,627 --> 01:32:00,400
Sylvia!

992
01:32:08,169 --> 01:32:09,739
Sylvia!

993
01:32:12,707 --> 01:32:13,708
Sylvia!

994
01:32:54,883 --> 01:32:58,137
Mr. Ruvalcaba... why are the
service people awaken?

995
01:32:58,586 --> 01:33:00,634
I don't know

996
01:33:11,466 --> 01:33:12,216
What's going on?

997
01:33:12,233 --> 01:33:16,761
- We heard a scream over there.
- Mss. Mariana is not in her room.

998
01:33:16,704 --> 01:33:18,467
Nor Sylvia.

999
01:33:18,439 --> 01:33:20,168
To the lake!

1000
01:33:21,075 --> 01:33:22,815
Look everywhere, quick!

1001
01:33:28,116 --> 01:33:28,957
Come with me

1002
01:33:34,188 --> 01:33:35,303
Mariana!

1003
01:33:37,458 --> 01:33:39,096
Mariana, where are you?

1004
01:33:47,635 --> 01:33:49,239
Mariana!

1005
01:33:59,414 --> 01:34:05,956
Sylvia!

1006
01:34:06,854 --> 01:34:08,435
Look over there!

1007
01:34:15,496 --> 01:34:16,895
Mariana.

1008
01:34:17,966 --> 01:34:19,342
My dear!

1009
01:34:20,435 --> 01:34:21,811
It's Mariana.

1010
01:34:28,076 --> 01:34:29,976
She's dead.

1011
01:34:34,916 --> 01:34:35,940
Mariana.

1012
01:34:42,623 --> 01:34:45,444
Sylvia... what happened?

1013
01:34:46,494 --> 01:34:47,802
Tell me!

1014
01:34:48,229 --> 01:34:49,389
Hugo.

1015
01:35:10,618 --> 01:35:12,324
No dad!
No!

1016
01:35:23,531 --> 01:35:25,908
No dad!
Please, don't!

1017
01:35:49,490 --> 01:35:53,369
- Sir, Dr. Vieira it's at the library.
- I'm coming.

1018
01:35:53,294 --> 01:35:54,568
Do you need anything?

1019
01:35:54,595 --> 01:35:57,268
No thanks, I'm going to rest.

1020
01:36:01,469 --> 01:36:03,801
Doctor... I'm sorry to let you wait.

1021
01:36:03,771 --> 01:36:05,124
Don't say that.

1022
01:36:05,139 --> 01:36:08,222
I knew you were at the sepal
and decided to wait.

1023
01:36:08,176 --> 01:36:09,564
I appreciate that.

1024
01:36:09,577 --> 01:36:12,023
What can I tell you, Mr. Ruvalcaba?

1025
01:36:11,979 --> 01:36:14,391
I understand how you feel, my friend

1026
01:36:14,916 --> 01:36:17,282
Thanks.
Please, be so kind

1027
01:36:22,023 --> 01:36:23,149
How's your daughter?

1028
01:36:23,157 --> 01:36:28,356
She's still unconscious. It was a
terrible emotional shock for her.

1029
01:36:29,130 --> 01:36:30,802
Do you understand that, sir?

1030
01:36:30,798 --> 01:36:34,416
Well... I don't know the
problem, just a little bit...

1031
01:36:34,368 --> 01:36:37,952
...what you told me on the phone.
- But with a statue?!

1032
01:36:39,407 --> 01:36:41,796
We have here a very strange situation...

1033
01:36:41,776 --> 01:36:45,155
...and another one here, which is
even more strange.

1034
01:36:45,947 --> 01:36:46,663
There's no logic for our love.

1035
01:36:46,881 --> 01:36:51,511
...and even less logic for a child.

1036
01:36:51,886 --> 01:36:53,126
What can it be doctor?

1037
01:36:54,055 --> 01:36:58,105
When she wakes up, we'll see
how she is.

1038
01:36:58,392 --> 01:37:00,747
...but in the meanwhile, there's
something very urgent.

1039
01:37:00,728 --> 01:37:03,219
Please tell me, whatever it is.

1040
01:37:03,197 --> 01:37:06,826
Leave this place.
Sylvia must not be...

1041
01:37:06,767 --> 01:37:08,314
...in the place where it happened.

1042
01:37:10,905 --> 01:37:12,896
I'll do it doctor.

1043
01:37:15,076 --> 01:37:17,032
...and do it as soon as you can.

1044
01:37:18,446 --> 01:37:19,890
I'll do it tonight.

1045
01:37:27,355 --> 01:37:28,105
Are you done?

1046
01:37:28,122 --> 01:37:32,138
Yes sir, these are the last ones,
everything else is inside the car.

1047
01:37:32,093 --> 01:37:32,843
Okay.

1048
01:37:36,831 --> 01:37:38,981
Please don't tell anybody that
I left to the city.

1049
01:37:39,934 --> 01:37:43,017
Tomorrow...
I'll call to give instructions

1050
01:37:43,905 --> 01:37:47,625
...believe me, we are terribly
sorry forwhat happened.

1051
01:37:47,575 --> 01:37:49,019
Mister Eugenio!

1052
01:37:49,677 --> 01:37:51,577
Mister Eugenio, I can't find Sylvia.

1053
01:37:51,579 --> 01:37:52,443
That's impossible.

1054
01:37:52,446 --> 01:37:54,835
I've looked for her everywhere,
she's not in the house.

1055
01:37:54,815 --> 01:37:56,203
...but she was unconscious.

1056
01:37:56,217 --> 01:37:57,787
I can't explain this.

1057
01:37:58,753 --> 01:38:00,220
Do you think she went back there?

1058
01:38:00,254 --> 01:38:02,734
- No.
- That'll be very dangerous

1059
01:38:03,558 --> 01:38:04,354
Come.

1060
01:38:08,663 --> 01:38:09,812
Sylvia!

1061
01:38:14,435 --> 01:38:15,891
Sylvia!

1062
01:38:29,417 --> 01:38:30,873
Sylvia!

1063
01:38:32,687 --> 01:38:34,097
Please answer!

1064
01:38:45,833 --> 01:38:47,767
Sylvia!

1065
01:38:47,935 --> 01:38:48,708
Syl...

1066
01:39:00,581 --> 01:39:01,491
Sylvia.

1067
01:39:10,758 --> 01:39:12,464
Sylvia.


