1
00:00:02,669 --> 00:00:05,399
小步，到北海道你高兴吗？

2
00:00:05,538 --> 00:00:06,869
乱高兴的

3
00:00:07,140 --> 00:00:08,767
那我就搞不懂了…

4
00:00:09,175 --> 00:00:13,043
小步一点都不喜欢阿倍野桥

5
00:00:13,179 --> 00:00:14,806
我最喜欢这个商店街了

6
00:00:15,048 --> 00:00:18,040
大家都很和蔼可亲又开朗、温柔

7
00:00:18,184 --> 00:00:21,881
不管到哪里绝对不会有
比这里更让我喜欢的了

8
00:00:22,255 --> 00:00:25,486
那你就不要去别的地方了嘛

9
00:00:25,758 --> 00:00:28,625
算了，萨希别说那种小孩子话

10
00:00:29,329 --> 00:00:32,890
你想一辈子都待在这里吗？

11
00:00:40,306 --> 00:00:44,242
~阿倍野桥魔法商店街~

12
00:00:44,544 --> 00:00:49,379
最终回更醒！魔幻的阴阳师☆

13
00:00:50,850 --> 00:00:55,446
小孩就一直待在出生地
而让大人去北国嘛！

14
00:00:55,755 --> 00:00:59,350
就算看到南极企鹅又怎样…
北极熊又如何

15
00:00:59,759 --> 00:01:03,661
到北海道是爸爸的梦想

16
00:01:03,796 --> 00:01:09,166
因为爸爸从以前就一直梦想着
凭着自己的双手独自打拼

17
00:01:13,907 --> 00:01:17,035
即使不离家也能独立完成的嘛

18
00:01:17,377 --> 00:01:22,212
我啊，当时听到
全家要前往北海道时

19
00:01:22,348 --> 00:01:26,910
照字面解释应该是在北方尽头
我以为那应该是满远的地方

20
00:01:29,155 --> 00:01:31,851
从家里的储藏室找出地球仪来

21
00:01:33,726 --> 00:01:37,492
从大阪笔直地往阿寒湖的方向
画了一条线

22
00:01:37,630 --> 00:01:43,762
那条线不偏不倚地延伸
最后到达了一个城市

23
00:01:49,809 --> 00:01:51,208
那居然是纽约！

24
00:01:51,578 --> 00:01:54,376
我们要去的地方
并不是北方的尽头

25
00:01:54,714 --> 00:01:58,241
而是没有终点的
纽约也还不是目的地

26
00:01:58,551 --> 00:02:03,853
嗯？纽约又不在北海道的对面
而是在东边的角落

27
00:02:03,990 --> 00:02:06,117
若说是东京对面的话
那还能理解

28
00:02:06,259 --> 00:02:10,457
啧啧啧，萨希先生
地球是圆的啊

29
00:02:11,297 --> 00:02:15,631
连那个都不知道的小学生
怎么胜任阴阳师一职呢？

30
00:02:15,969 --> 00:02:19,803
随你怎么讲…那纽约表示什么？

31
00:02:20,540 --> 00:02:22,371
你什么都没感受到吗？

32
00:02:23,042 --> 00:02:27,001
我一直都那么想的
今后一定要不断地去很远的地方

33
00:02:27,180 --> 00:02:30,411
在有生之年要尽可能地到处旅行

34
00:02:30,950 --> 00:02:35,478
绝对要去欧洲、非洲、
南极、宇宙等地看看

35
00:02:35,755 --> 00:02:37,313
宇宙之前不是去过一次了吗？

36
00:02:37,557 --> 00:02:41,459
我说的不是那虚幻恶搞的宇宙
而是真实的宇宙

37
00:02:42,261 --> 00:02:44,024
哼，真实吗？

38
00:02:44,364 --> 00:02:49,233
希望有天长大成人
能站在月球上遥望着地球

39
00:02:49,535 --> 00:02:50,934
或许真有那一天

40
00:02:51,070 --> 00:02:55,939
阿倍野桥再经历个10年后
也许已经毫无踪迹了

41
00:03:04,584 --> 00:03:09,248
即使没有人回想得起
这里曾有过商店街

42
00:03:09,389 --> 00:03:13,792
但阿倍野桥商店街
仍留在我的心中

43
00:03:14,394 --> 00:03:16,885
那时，我在哪里呢？

44
00:03:18,598 --> 00:03:23,399
算了，你老是说些小孩子话

45
00:03:34,547 --> 00:03:35,639
结束了吗？

46
00:03:36,449 --> 00:03:40,715
够了，小步说的话
我什么也没想懂

47
00:03:49,796 --> 00:03:54,062
你们要玩到何时
说了晚餐时间到了

48
00:03:55,735 --> 00:03:58,636
我爸爸的态度感觉怪怪的

49
00:03:58,838 --> 00:04:03,070
虽然确实感到怪怪的
但与平常一样的话就更奇怪了

50
00:04:03,209 --> 00:04:04,642
你不觉得吗？

51
00:04:04,811 --> 00:04:08,372
今天的晚饭是我做的…快来吃

52
00:04:08,681 --> 00:04:11,206
妈妈正在帮忙处理
彻夜守灵的事情

53
00:04:12,185 --> 00:04:14,244
彻夜守灵？是谁死了呢？

54
00:04:14,387 --> 00:04:16,821
啊！等一下等等、等等！

55
00:04:16,956 --> 00:04:18,423
小步，你在这里等一下

56
00:04:29,635 --> 00:04:33,935
为什么这个世界就只有爸爸
跟原来的爸爸一样？

57
00:04:34,073 --> 00:04:36,166
我不喜欢这个样子

58
00:04:36,576 --> 00:04:40,444
那么看来
雅萨爷爷果然还是死了！

59
00:04:40,813 --> 00:04:42,110
那是当然的

60
00:04:42,515 --> 00:04:44,710
不管是谁
只要是人都会死的

61
00:04:44,951 --> 00:04:47,385
那是因为雅萨爷爷的寿命已尽

62
00:04:47,620 --> 00:04:51,317
但是，在这里的世界
雅萨爷爷还活的好好的

63
00:04:51,457 --> 00:04:54,949
奶奶也返老还童
变成精力充沛的木奈木奈

64
00:04:55,194 --> 00:05:01,861
那个男人之前的超失败戏法
你也拿来用了

65
00:05:02,068 --> 00:05:05,401
那个男人，爸爸也知道
优达斯的事情啊？

66
00:05:05,638 --> 00:05:10,166
当然知道了，是安倍晴明吧
他是我的父亲

67
00:05:10,510 --> 00:05:14,276
换言之是与你有血缘关系的祖父

68
00:05:15,148 --> 00:05:17,981
咦？那家里的那位爷爷呢？

69
00:05:18,117 --> 00:05:21,109
他啊，与家里任何人
都没有血缘关系

70
00:05:21,254 --> 00:05:22,346
到底是怎么回事？

71
00:05:22,555 --> 00:05:24,819
简而言之，就是外人

72
00:05:25,825 --> 00:05:29,625
你怎会知道
那么具冲击性的事实呢？

73
00:05:30,163 --> 00:05:35,760
在我小时候，他曾经从抽屉现身
而让我大吃一惊

74
00:05:36,202 --> 00:05:37,226
抽屉？

75
00:05:38,104 --> 00:05:43,804
是书桌的抽屉
据说那是通往另一个世界的入口

76
00:05:44,944 --> 00:05:46,241
那是，真的吗？

77
00:05:46,546 --> 00:05:47,240
是真的

78
00:05:47,580 --> 00:05:53,849
而且我还暂时放下课本
进而拿到阴阳师养成课程试用包

79
00:05:53,986 --> 00:05:58,184
啊，和我一样
内附六张CD的东西

80
00:05:58,858 --> 00:06:01,554
我那时是附Sonosheet（唱片）

81
00:06:01,961 --> 00:06:04,088
咦？尺的Seat（位置）？

82
00:06:04,630 --> 00:06:06,564
总之这些都只是耍宝

83
00:06:06,966 --> 00:06:11,300
所谓阴阳道即使说的很富丽堂皇
到底还是骗人的话

84
00:06:11,637 --> 00:06:14,367
因为现实的世界
并不会有任何的改变

85
00:06:14,974 --> 00:06:20,469
像那种戏法的东西
说能改变任何东西，全是傻事

86
00:06:20,813 --> 00:06:22,474
死人也不可能变成僵尸

87
00:06:22,615 --> 00:06:25,277
人死不能复生
死了就是永远死了

88
00:06:27,820 --> 00:06:31,847
啊，饭煮好了，回归现实吧

89
00:06:32,225 --> 00:06:34,625
啊…什么？回归…

90
00:06:35,394 --> 00:06:36,224
但是…

91
00:06:41,734 --> 00:06:48,298
对了…对于没有血缘关系的爷爷
雅萨爷爷是他唯一的幼年朋友

92
00:06:56,282 --> 00:06:59,547
爸爸，今天我不吃晚饭了

93
00:06:59,852 --> 00:07:00,819
我还不想回来

94
00:07:01,420 --> 00:07:02,580
喂喂，不等一下吗？

95
00:07:03,089 --> 00:07:06,058
而且，怎能让小步回归！

96
00:07:07,660 --> 00:07:08,319
小步！

97
00:07:09,128 --> 00:07:10,060
萨希？

98
00:07:11,664 --> 00:07:12,426
走吧

99
00:07:12,765 --> 00:07:13,356
去哪里？

100
00:07:20,439 --> 00:07:21,565
可恶的现实！

101
00:07:22,174 --> 00:07:27,339
小步提到的北海道阿寒湖、纽约
亚马逊河，甚至月球哪都无所谓

102
00:07:27,480 --> 00:07:30,813
但若不与爸爸、妈妈
还有雅萨爷爷一起的话…

103
00:07:30,950 --> 00:07:32,474
不要再说这个了

104
00:07:59,645 --> 00:08:00,737
这是…

105
00:08:01,781 --> 00:08:06,184
是真正的世界吧？
这是我们出生的世界

106
00:08:06,419 --> 00:08:11,516
不是的…绝对不是的！
这不是阿倍野桥！

107
00:08:11,791 --> 00:08:15,693
我们出生的城市
任何一家店都是历史悠久的

108
00:08:15,861 --> 00:08:16,953
而且大家都很和蔼可亲

109
00:08:17,096 --> 00:08:21,055
开朗、温柔
世界中再也找不到这样的地方

110
00:08:21,200 --> 00:08:22,792
可说是最棒的城市

111
00:08:23,769 --> 00:08:26,795
啊，是啊，我在这里就好了

112
00:08:26,939 --> 00:08:28,463
不行！

113
00:08:28,941 --> 00:08:30,738
为什么你会那么生气呢？

114
00:08:32,878 --> 00:08:34,038
萨希，没用的

115
00:08:34,747 --> 00:08:40,151
像你这样的小孩
是无法解决任何事情

116
00:08:40,386 --> 00:08:44,846
改变的只是在你的脑中
只是个空想的世界

117
00:08:45,524 --> 00:08:47,253
现实就是这样

118
00:08:47,393 --> 00:08:51,921
尽管说是阴阳之术或科学
对你而言就像是一个石头

119
00:08:52,064 --> 00:08:53,861
怎么也无法移动的

120
00:08:56,102 --> 00:08:57,933
这种东西只是玩具而已

121
00:08:58,571 --> 00:09:03,907
你终究只是个天黑了
却还一直在外游玩的小孩

122
00:09:06,112 --> 00:09:07,079
小步

123
00:09:07,613 --> 00:09:10,173
正如你所说的
这里是真正的世界

124
00:09:11,017 --> 00:09:16,080
顺着这个拱廊走
你就会发现真实的烧烤鹈鹅店

125
00:09:20,659 --> 00:09:22,149
因为你已经是大人了…

126
00:09:22,862 --> 00:09:23,794
知道了吧

127
00:09:36,275 --> 00:09:38,334
啊啊…存在这世上的

128
00:09:38,477 --> 00:09:40,968
所有天尊神明与地尊神明啊！

129
00:09:41,113 --> 00:09:42,546
急急如律令！

130
00:09:49,288 --> 00:09:52,849
那傢伙正值反抗期
怎么也听不进去

131
00:09:54,160 --> 00:09:55,559
真是的

132
00:10:20,853 --> 00:10:24,186
真糟糕，居然什么也画不出来！

133
00:10:24,323 --> 00:10:27,884
脑子一片空白
我真是江郎才尽了

134
00:10:28,127 --> 00:10:32,587
完.全.用.尽.了

135
00:10:34,567 --> 00:10:40,164
啊，为何没像之前一样穿梭到
另一个你喜欢的商店街呢

136
00:10:42,608 --> 00:10:46,009
糟了，和我预想的不一样…

137
00:10:49,148 --> 00:10:52,948
喂，萨希，我在刚刚的世界

138
00:10:53,319 --> 00:10:54,183
刚刚的？

139
00:10:55,421 --> 00:10:58,481
和原来真实世界很像的那一个

140
00:10:58,691 --> 00:11:04,596
在那里，好像…
感觉到有个可怕念头浮现脑际…

141
00:11:05,030 --> 00:11:07,294
可怕的念头？是指

142
00:11:07,433 --> 00:11:08,991
那种奇怪的屁话你不用多想

143
00:11:09,135 --> 00:11:14,163
我觉得似乎没有任何根据吧

144
00:11:14,306 --> 00:11:15,739
你是这么认为的啊

145
00:11:16,041 --> 00:11:22,446
那种感觉很不一样
是非常的痛苦、悲伤与可怕的

146
00:11:23,682 --> 00:11:29,382
不，只是在脑中一闪而过
但那也不能说只是想法而已

147
00:11:29,522 --> 00:11:35,154
就像恶梦一样
我承认我现在也受到一些影响

148
00:11:35,294 --> 00:11:37,558
不，不会有那种事的

149
00:11:38,164 --> 00:11:39,859
彻夜守灵？是谁死了呢？

150
00:11:41,200 --> 00:11:43,100
哈…，你在说什么？

151
00:11:43,536 --> 00:11:47,233
啊，不用在意我爸爸所说的事情

152
00:11:47,506 --> 00:11:49,736
因为他变成
非常奇怪的角色了

153
00:11:50,109 --> 00:11:52,304
嗯，那是白痴的化身

154
00:11:52,444 --> 00:11:56,107
你别被那个白痴迷惑了
他现正在住在公寓里

155
00:11:56,248 --> 00:11:57,112
嗯…就这样

156
00:11:57,483 --> 00:11:58,177
怎么会

157
00:11:58,517 --> 00:12:00,815
那无法再回到那个世界了吗？

158
00:12:00,953 --> 00:12:04,753
怎会回不去，只是没必要
再回去刚那毫无生气的世界

159
00:12:05,157 --> 00:12:07,853
刚去的那个地方
是与我们最没缘份的地方

160
00:12:08,093 --> 00:12:09,754
接下来我们只有往前走

161
00:12:09,995 --> 00:12:12,463
首先先看看纽约的样子吧

162
00:12:13,599 --> 00:12:17,797
这个嘛…纽…

163
00:12:19,772 --> 00:12:20,761
我不懂英语

164
00:12:21,006 --> 00:12:24,442
我不懂英语
所以无法创造出纽约来！

165
00:12:24,777 --> 00:12:26,677
毕竟只是个小孩！

166
00:12:28,447 --> 00:12:29,778
别再说了

167
00:12:35,554 --> 00:12:36,384
小男孩

168
00:12:36,522 --> 00:12:37,318
是？

169
00:12:37,656 --> 00:12:40,284
你曾见过这位先生吗？

170
00:12:47,333 --> 00:12:50,461
明明心情很沮丧
为何木奈木奈一出现就恢复

171
00:12:50,603 --> 00:12:55,734
而且你那是什么打扮
居然穿的比之前更色情的内衣

172
00:12:56,442 --> 00:13:00,071
那也是没办法
有哪个男生不好色的

173
00:13:00,779 --> 00:13:03,179
你好像不止一人份的好色

174
00:13:03,449 --> 00:13:05,110
咦…不用奉承我
（桂米朝口语调）

175
00:13:05,251 --> 00:13:06,047
我没有夸奖你的意思

176
00:13:06,318 --> 00:13:09,981
你们好像很忙似的
我不打扰你们了

177
00:13:10,122 --> 00:13:11,214
那么，再见

178
00:13:12,558 --> 00:13:13,320
等等！

179
00:13:14,693 --> 00:13:15,819
今宫梦音…

180
00:13:16,362 --> 00:13:16,987
什么？

181
00:13:19,832 --> 00:13:21,993
什么？你这小子

182
00:13:22,401 --> 00:13:24,198
我是你的孙子圣志

183
00:13:24,436 --> 00:13:25,596
你说什么？

184
00:13:26,105 --> 00:13:27,470
少开玩笑了！

185
00:13:27,606 --> 00:13:31,337
我这么年轻怎么可能
会有像你这样的孙子呢？

186
00:13:31,477 --> 00:13:32,774
真是太没礼貌了

187
00:13:33,846 --> 00:13:36,474
不，奶奶你应该知道的

188
00:13:36,615 --> 00:13:38,845
什么？这到底是怎么一回事？
萨希

189
00:13:39,685 --> 00:13:43,781
之前去过的各个世界
全都是由我的想像而创造出来的

190
00:13:44,156 --> 00:13:48,422
所以只会出现我所知道的人
与我能想像出来的场所

191
00:13:53,866 --> 00:13:55,060
优达斯告诉我说

192
00:13:55,601 --> 00:13:57,660
木奈木奈事实上正是我的奶奶

193
00:13:58,203 --> 00:14:00,728
因为我并不知道
奶奶年轻时的模样

194
00:14:01,006 --> 00:14:02,667
这应该不是我创造出来的角色

195
00:14:03,208 --> 00:14:07,201
这个复古的小房间、澡堂
洗手间等等，我都不知道

196
00:14:07,746 --> 00:14:12,581
换言之这些都是徬徨不已的奶奶
自身的灵魂所创造出的怨恨世界

197
00:14:15,254 --> 00:14:19,020
奶奶！我已经完成修业
成为阴阳师了！

198
00:14:19,191 --> 00:14:21,751
我拥有让大家幸福的力量！

199
00:14:22,194 --> 00:14:24,059
我要让奶奶的灵魂成佛！

200
00:14:24,363 --> 00:14:28,356
为何要打扮成这样
穷追不舍那个男人

201
00:14:28,801 --> 00:14:31,065
不是已经和那个男人
上床过一次了吗？

202
00:14:31,270 --> 00:14:34,967
所以生下爸爸
而之后我和姐姐出生了

203
00:14:35,107 --> 00:14:39,009
奶奶不是说
爷爷已经后悔几十年了吗？

204
00:14:39,411 --> 00:14:43,848
哼…你鬼扯蛋什么
小孩子什么都不懂

205
00:14:44,550 --> 00:14:46,745
你自己还不是回到
小孩子的模样吗？

206
00:14:46,985 --> 00:14:52,218
自己明明也是小孩
明明也是小孩…

207
00:14:53,258 --> 00:14:54,282
别抽烟了！

208
00:14:54,860 --> 00:14:55,952
是那种问题吗？

209
00:14:56,595 --> 00:14:58,995
你听到没？奶奶！

210
00:15:01,667 --> 00:15:02,895
那么圣志

211
00:15:03,802 --> 00:15:08,762
既然你说拥有那种力量的话
何不试一次让我看看！

212
00:15:09,608 --> 00:15:13,203
真不知道是恐怖还是高兴

213
00:15:14,646 --> 00:15:21,142
让我跟他再见一面…拜托

214
00:15:21,820 --> 00:15:25,620
等等，快窒息了

215
00:15:27,960 --> 00:15:31,123
我想见他，想见到他…

216
00:15:33,866 --> 00:15:34,958
好想见他

217
00:15:36,335 --> 00:15:41,068
就一次，一次就好…

218
00:15:45,744 --> 00:15:51,705
我知道了，我知道了没问题
我会尽全力试看看的

219
00:15:52,050 --> 00:15:52,744
真的吗？

220
00:15:53,685 --> 00:15:54,674
我太高兴了

221
00:15:56,255 --> 00:16:01,192
要我召唤他来是没问题
但再见他一面要做什么呢？

222
00:16:01,460 --> 00:16:02,518
做什么？

223
00:16:04,263 --> 00:16:06,595
当然是决定做那件事了

224
00:16:06,732 --> 00:16:10,168
咦？已经决定了
什么时候决定的？

225
00:16:10,536 --> 00:16:14,973
我也真是的
要小孩子去做他做不到的事情

226
00:16:15,441 --> 00:16:17,204
我真是蠢的可以了

227
00:16:18,143 --> 00:16:20,304
你还是个乳臭未干的小子而已

228
00:16:20,746 --> 00:16:21,770
你说什么！

229
00:16:22,014 --> 00:16:24,448
大家都说我小孩子小孩子
少瞧不起人了

230
00:16:24,683 --> 00:16:28,619
但你事实上就是小孩子
你还只是个小学生吧

231
00:16:28,754 --> 00:16:30,085
难道不是吗？

232
00:16:36,061 --> 00:16:37,392
你真是可爱

233
00:16:41,667 --> 00:16:44,101
我没关系，不用担心了

234
00:16:44,470 --> 00:16:48,668
倒是别让你可爱的恋人哭泣哦

235
00:16:48,907 --> 00:16:49,737
加油

236
00:16:51,076 --> 00:16:53,135
要走到什么时候呢？

237
00:16:53,946 --> 00:16:56,881
小步不想走的话就别走了
因为那并没有差别

238
00:16:57,015 --> 00:16:59,040
那么，你为什么而走呢？

239
00:17:00,986 --> 00:17:05,855
糟了，正如我爸爸所说的
真的只是小孩子的把戏而已

240
00:17:06,325 --> 00:17:09,920
与纽约、阿寒湖
或任何现实之物皆无关

241
00:17:10,529 --> 00:17:14,158
果然就是刚刚那块
残破的空地

242
00:17:14,299 --> 00:17:16,392
才是真实的…

243
00:17:17,102 --> 00:17:20,367
正如你所说的
这里是真正的世界

244
00:17:20,806 --> 00:17:25,766
顺着这个拱廊走
你就会发现真实的烧烤鹈鹅店

245
00:17:26,411 --> 00:17:27,901
因为你已经是大人了…

246
00:17:28,580 --> 00:17:29,604
知道了吧

247
00:17:32,684 --> 00:17:35,380
小步…对不起

248
00:17:36,455 --> 00:17:37,479
回去吧

249
00:17:38,757 --> 00:17:40,952
回到我们的阿倍野桥

250
00:17:42,694 --> 00:17:44,389
存在这世上的

251
00:17:44,530 --> 00:17:47,897
所有天尊神明与地尊神明啊！

252
00:17:48,033 --> 00:17:49,398
急急如律令！

253
00:17:51,236 --> 00:17:52,260
萨希…

254
00:17:54,273 --> 00:17:55,706
谢谢

255
00:17:58,477 --> 00:17:59,910
小步已经知道了

256
00:18:00,212 --> 00:18:03,238
知道一回去的话
就再也见不到雅萨爷爷了…

257
00:18:03,916 --> 00:18:06,646
为什么！为什么现在
我是个小孩子？

258
00:18:06,785 --> 00:18:09,879
为什么我是个无知且无能
的小学生？大叔！

259
00:18:11,456 --> 00:18:15,358
人类的灵魂不是能延续
好几万年的时间吗？

260
00:18:15,494 --> 00:18:17,860
既是如此的话
为何我还是个小孩呢！

261
00:18:17,996 --> 00:18:19,258
这不是很好笑吗！

262
00:18:20,432 --> 00:18:22,992
现在我只想让小步幸福！

263
00:18:23,135 --> 00:18:26,332
我不要再当小孩子
我有很多事要做！

264
00:18:26,605 --> 00:18:29,938
为了最心爱的小步
我不要再当小孩了！

265
00:18:30,075 --> 00:18:30,700
萨希！

266
00:18:30,842 --> 00:18:35,176
大叔！优达斯！
安倍晴明！回答我！

267
00:18:35,314 --> 00:18:39,011
长大成人的我到底在哪里呢？

268
00:18:56,001 --> 00:18:58,299
你这傢伙，真是莫名其妙的小鬼

269
00:18:58,837 --> 00:19:00,532
这样随便的叫我名字

270
00:19:07,079 --> 00:19:08,979
既然被召唤出来
那也没办法了

271
00:19:09,715 --> 00:19:13,207
大叔我也就不得不努力一番了

272
00:19:32,437 --> 00:19:33,404
嗯？

273
00:19:34,172 --> 00:19:38,302
萨希的正体
居然是阴阳家的领袖章亲

274
00:19:38,877 --> 00:19:42,210
哈哈哈，什么啊
还有这样的缘份啊

275
00:19:42,347 --> 00:19:44,838
看来还满有趣的

276
00:20:29,161 --> 00:20:30,287
果然

277
00:20:30,796 --> 00:20:32,991
那傢伙又在那里睡觉了

278
00:20:34,933 --> 00:20:36,366
喂，下来

279
00:20:37,169 --> 00:20:38,363
你这傢伙

280
00:20:39,404 --> 00:20:40,564
没听到吗？喂…

281
00:20:41,406 --> 00:20:44,705
你这傢伙…给我下来！

282
00:20:49,548 --> 00:20:50,845
你这只大肥猫

283
00:20:51,083 --> 00:20:57,579
这是我很珍爱的鸟
你搞不清楚

284
00:20:59,658 --> 00:21:01,148
小步，你跑太快了

285
00:21:01,359 --> 00:21:02,792
萨希是你跑太慢了

286
00:21:05,664 --> 00:21:06,460
雅萨爷爷

287
00:21:13,171 --> 00:21:15,002
喔！小步、萨希

288
00:21:17,576 --> 00:21:21,171
嗯啊，雅萨爷爷
我有点事要请教你…

289
00:21:33,358 --> 00:21:37,055
阿倍野桥新商店街建设计划
完成预想图

290
00:21:38,697 --> 00:21:42,098
有关北海道阿寒湖
观光饭店的事情呢？

291
00:21:42,534 --> 00:21:48,302
那个啊，已经没那回事了
对北海道我一点也不期待

292
00:21:49,908 --> 00:21:50,875
是啊…

293
00:21:52,144 --> 00:21:57,309
今天我从东京带来个伟大的先生

294
00:21:57,449 --> 00:22:00,612
他就是都市计划的专家安倍先生

295
00:22:01,620 --> 00:22:03,815
【法】感谢您，的莅临

296
00:22:03,955 --> 00:22:06,981
我是他的秘书栋山宗子
请多指教

297
00:22:07,459 --> 00:22:09,791
NONO，我才要请你多指教呢！
【法】早安

298
00:22:09,928 --> 00:22:11,793
对对，【法】早安早安

299
00:22:13,064 --> 00:22:16,864
对于人而言
健康才是最重要的！

300
00:23:42,754 --> 00:23:46,690
~完结~

301
00:23:47,859 --> 00:23:51,693
啊，结束了
结果一次预告都没做好

302
00:23:51,830 --> 00:23:53,263
我是主角耶
大家都不了解…

303
00:23:53,398 --> 00:23:54,365
喂，萨希…

304
00:23:54,599 --> 00:23:57,363
真是的，一次的预告都没做好

305
00:23:57,502 --> 00:23:58,332
萨希，这个嘛

306
00:23:58,470 --> 00:24:01,997
什么！不管啦，因为做
下回预告是我这一生的梦想

307
00:24:02,140 --> 00:24:02,936
那么，现在

308
00:24:03,074 --> 00:24:03,870
什么？

309
00:24:04,009 --> 00:24:05,567
现在就是在做预告啊

310
00:24:05,710 --> 00:24:08,144
什么？都结局了怎么还有预告

311
00:24:08,280 --> 00:24:10,874
因为你上回说的啊

312
00:24:11,016 --> 00:24:14,110
事实上这次是你
最后一次做预告的机会了

313
00:24:14,252 --> 00:24:16,186
但是也没时间了

314
00:24:16,321 --> 00:24:17,049
嗯…


