﻿1
00:00:38,748 --> 00:00:42,126
(NIÑO) La primera vez que mis padres 
 salieron en una cita fueron a ver

2
00:00:42,334 --> 00:00:44,044
"Siete novias para siete hermanos."

3
00:00:44,128 --> 00:00:46,046
(RUGIDO)

4
00:00:46,130 --> 00:00:52,887
(SONIDO DE 7 NOVIAS
PARA 7 HERMANOS)

5
00:01:01,729 --> 00:01:03,814
Era la película favorita de mi padre

6
00:01:04,023 --> 00:01:07,193
y después de ese día tan feliz 
 también fue la de mi madre.

7
00:01:07,401 --> 00:01:11,405
Cuando se casaron decidieron 
 tener 7 hijos y llamarles igual

8
00:01:11,614 --> 00:01:13,491
Yo soy el pequeño de 5 hermanos,

9
00:01:13,699 --> 00:01:16,535
Adán, Benjamin, Caleb,

10
00:01:16,744 --> 00:01:19,413
Daniel y yo, Efraíim.

11
00:01:19,747 --> 00:01:23,000
Todos son nombres bíblicos, 
 en orden alfabético,

12
00:01:23,209 --> 00:01:26,545
de mayor a menor como en la peli, 
 pero después de mi, ya no tuvieron más.

13
00:01:26,754 --> 00:01:28,339
(PELÍCULA) Acuérdate del abecedario:

14
00:01:28,547 --> 00:01:30,925
Adan, Benjamin, Caleb, Daniel, 
 Efraim, Frank y Gedeon.

15
00:01:31,133 --> 00:01:33,511
Luego mi hermano mayor 
 tuvo una hija

16
00:01:33,719 --> 00:01:36,263
y le llamó Fran 
 para seguir la costumbre.

17
00:01:38,474 --> 00:01:41,560
Una vez le pregunté a mi padre cómo
sabían que iban a tener sólo chicos.

18
00:01:41,769 --> 00:01:45,397
Y me dijo que a todos, nos toca
vivir una película en nuestra vida.

19
00:01:45,606 --> 00:01:49,276
Y que a nosotros, nos había tocado
"Siete novias para siete hermanos".

20
00:01:49,485 --> 00:01:51,737
Que nuestra vida es una comedia musical.

21
00:01:51,904 --> 00:01:52,905
Claro que todo esto me lo dijo,

22
00:01:53,113 --> 00:01:55,032
antes de que mi madre le
dejara y se fuera de casa.

23
00:01:56,408 --> 00:01:57,618
Ese día fue hace poco

24
00:01:57,785 --> 00:02:00,871
y nos sentamos todos juntos 
 a comer croquetas

25
00:02:01,080 --> 00:02:02,998
que aún quedaban congeladas 
 de mi madre y ver otra vez la película

26
00:02:03,207 --> 00:02:05,793
porque siempre nos anima 
 mucho y nos da ganas de vivir...

27
00:02:06,001 --> 00:02:07,878
Pero ese día no fue así.

28
00:02:08,087 --> 00:02:11,590
y mi padre decidió que ya no quería ver 
 más la película ni volver a la finca

29
00:02:11,799 --> 00:02:14,927
porque las dos cosas le recuerdan 
 demasiado a mi madre.

30
00:02:15,678 --> 00:02:19,473
Mis hermanos son mucho más
mayores y yo creo que fui un accidente.

31
00:02:19,682 --> 00:02:21,767
Por eso pienso que
todo es por mi culpa.

32
00:02:21,934 --> 00:02:24,979
Esto me gustaría contárselo a mi padre,
pero no me atrevo porque está muy triste.

33
00:02:25,729 --> 00:02:29,984
Y como quiero que deje de estarlo te
digo que te amo Carla Diego Lopez,

34
00:02:30,276 --> 00:02:33,654
y que si te quieres casar conmigo
en la finca de mi padre

35
00:02:33,821 --> 00:02:36,574
para acabar La Gran Familia Española

36
00:02:36,782 --> 00:02:39,159
de mi padre y que todos
volvamos a ser felices.

37
00:02:44,373 --> 00:02:46,876
Para casarse hay que tener 18 años.

38
00:02:48,294 --> 00:02:49,420
Podemos esperar.

39
00:02:50,671 --> 00:02:52,256
¿Y mientras qué hacemos?

40
00:02:53,173 --> 00:02:54,884
Podemos ir al cine de vez
en cuando si quieres.

41
00:02:56,343 --> 00:02:57,344
Vale.

42
00:03:00,389 --> 00:03:02,558
He hecho un anillo.
Uno para cada uno.

43
00:03:02,808 --> 00:03:09,773
(MÚSICA DE SIETE NOVIAS
PARA SIETE HERMANOS)

44
00:03:10,149 --> 00:03:12,985
(EN 7 NOVIAS PARA 7 HERMANOS: BIEEEN)

45
00:03:18,324 --> 00:03:20,534
¡¿Por qué no me lo habéis dicho antes?!
Porque sabíamos que te ibas a poner

46
00:03:20,743 --> 00:03:23,871
hecho una fiera.
Pues si lo sabíais no haberlo hecho.

47
00:03:24,079 --> 00:03:25,205
Padre, no te enfades, por favor.
Para ya, Ben, para ya.

48
00:03:25,414 --> 00:03:28,250
Padre, ¿esto va a ser así toda la vida?
Pues sí, para mí es suficiente

49
00:03:28,500 --> 00:03:32,296
esfuerzo ir a la finca como para
que encima venga vuestra madre.

50
00:03:32,504 --> 00:03:35,049
¿Y de quién ha sido la idea?
De quién va a ser, del tonto de tu hijo.

51
00:03:35,257 --> 00:03:37,676
No ha sido idea mía.
Y no, yo no soy tonto.

52
00:03:37,885 --> 00:03:40,262
Que no lo digo por ti, Ben.
Soy Benjamín Montero Sanz.

53
00:03:40,471 --> 00:03:43,307
Padre, padre, haz un esfuerzo,
hazlo por Efra.

54
00:03:43,515 --> 00:03:45,768
Vale, haré el esfuerzo...

55
00:03:46,894 --> 00:03:48,520
Me quedo.
Que vaya vuestra madre.

56
00:03:48,729 --> 00:03:50,648
Me quedo viendo el partido
y sanseacabó.

57
00:03:50,856 --> 00:03:53,192
Que es lo único que quiero
hacer, ver el partido.

58
00:03:53,400 --> 00:03:55,319
Llevo setenta años esperando
este momento.

59
00:03:55,527 --> 00:03:57,446
Ya, pero es que toda
España quiere ver el partido.

60
00:03:57,655 --> 00:03:59,573
Lo que pasa que tienes un
hijo que se casa hoy,

61
00:03:59,782 --> 00:04:03,243
No pasa nada, nos jodemos
que somos una familia superbienavenida.

62
00:04:03,452 --> 00:04:04,870
-Padre ¿Puedo subir?
-No!

63
00:04:05,079 --> 00:04:07,665
Se está poniendo nervioso.
Ya, yo también me estoy poniendo?

64
00:04:07,873 --> 00:04:09,750
Me estoy poniendo yo nervioso.
No Ben. Ben no.

65
00:04:09,917 --> 00:04:11,001
Vale, vale.

66
00:04:11,585 --> 00:04:14,797
Y tú haz el favor de salir de ahí y
comerte el marrón de la boda, que es tuya.

67
00:04:14,964 --> 00:04:17,341
Joder, respeta mi privacidad, ¿no?
¿Te estabas masturbando?

68
00:04:17,549 --> 00:04:19,426
Me voy al aeropuerto a buscar a Caleb.
Si no tienes carnet.

69
00:04:19,635 --> 00:04:21,845
Yo también quiero ir Dani,
déjame ir a ver a Caleb.

70
00:04:22,012 --> 00:04:24,765
Ben, Ben, ahora no.
Vale.

71
00:04:24,932 --> 00:04:27,977
¡Padre! Por favor, no se ponga
nervioso que eso es malo para usted,

72
00:04:28,185 --> 00:04:29,603
-¿Puedo subir?
-No!

73
00:04:29,812 --> 00:04:30,896
-Papá.
-¿Qué?

74
00:04:31,063 --> 00:04:33,607
Creo que soy lesbiana. Todas
mis amigas se quieren tirar a Casillas,

75
00:04:33,816 --> 00:04:36,986
y yo sólo quiero meterle un gol.
¿Eso significa que lo soy?

76
00:04:37,528 --> 00:04:38,779
¿Eh? Si, probablemente...

77
00:04:38,946 --> 00:04:40,030
Me lo imaginaba...

78
00:04:40,239 --> 00:04:42,366
-¿Puedo ir así a la boda?
-Sí, claro.

79
00:04:42,574 --> 00:04:44,952
Fran, así no puedes ir que
tienes que llevar las arras.

80
00:04:45,160 --> 00:04:47,913
Pues vaya mierda.
Encima que me quedo sin ver el partido.

81
00:04:48,080 --> 00:04:49,999
Que? ¿Me llevas al aeropuerto?
Vale

82
00:04:50,207 --> 00:04:53,585
Adán no puedes conducir,
estás con antidepresivos.

83
00:04:53,794 --> 00:04:56,296
-Puedo conducir despacio.
-¡Pues no voy a la boda!

84
00:04:56,505 --> 00:04:57,589
Hala vámonos.

85
00:04:57,798 --> 00:04:59,717
Que no, espera, espera,
esperad, vale voy yo...

86
00:04:59,925 --> 00:05:03,429
Tienes que contarle novedades a Caleb,
machote No me toques los cojones

87
00:05:03,637 --> 00:05:05,556
-Padre, por favor ¿Puedo subir?
-No!

88
00:05:05,764 --> 00:05:07,349
No me deja subir padre.

89
00:05:07,558 --> 00:05:10,060
Yo estoy tan nervioso,
como si me fuera a casar estoy yo.

90
00:05:10,269 --> 00:05:12,688
Bueno vale ya, se acabó.

91
00:05:12,980 --> 00:05:16,483
Vamos Ben y yo. Vosotros, quedaos
aquí y por favor solucionar el tema.

92
00:05:16,692 --> 00:05:18,277
Tú como hermano
mayor y tú como?

93
00:05:18,485 --> 00:05:21,655
Como hermano gilipollas que se casa
el día de la final del Mundial.

94
00:05:21,739 --> 00:05:22,698
A ver, a ver:
1) Madre va a venir a la boda,

95
00:05:22,781 --> 00:05:23,782
porque es mi madre

96
00:05:23,949 --> 00:05:25,325
y quiero que esté. Punto.

97
00:05:25,534 --> 00:05:27,661
2) Voy a ir a buscar a Caleb que
tengo muchísimas ganas de verle.

98
00:05:27,870 --> 00:05:30,247
Así que las movidas que tienes
tú con él, se las cuentas luego.

99
00:05:30,456 --> 00:05:31,915
Y 3) ¿Quién iba a pensar que

100
00:05:31,999 --> 00:05:33,667
España iba a llegar a la final
del Mundial?

101
00:05:33,876 --> 00:05:36,253
-¡Yo! ¡Yo lo pensaba!
-Yo también, no te jode?

102
00:05:36,462 --> 00:05:38,464
Bueno a ver, Fran,
para tu tranquilidad,

103
00:05:38,547 --> 00:05:40,883
y la de todos vosotros
que os veo nerviosillos,

104
00:05:41,050 --> 00:05:43,761
vamos a poner una pantalla
gigante en la zona donde se come

105
00:05:43,969 --> 00:05:45,846
para que podáis ver el "partidito"
tranquilos.

106
00:05:45,971 --> 00:05:46,972
¡Toma!

107
00:05:47,181 --> 00:05:49,433
-Efra, Efra, Efra...
-Vale, vamos.

108
00:05:49,808 --> 00:05:52,352
¡Me piro machote!
No pites

109
00:05:52,561 --> 00:05:55,397
¡A por ellos, que soy español!
Toma

110
00:05:55,606 --> 00:05:56,690
No, no, no cuidado?

111
00:05:56,899 --> 00:05:58,442
Bolita.
¿Qué?

112
00:05:58,650 --> 00:06:00,861
Tu padre tiene la tensión...
por las nubes

113
00:06:01,028 --> 00:06:02,946
¿Mi padre? Pues mira,
anda que yo o sea?

114
00:06:03,697 --> 00:06:08,577
Bueno pues te vas con ellos, yo
me quedo aquí, y voy a tranquilizarle.

115
00:06:08,994 --> 00:06:10,913
Que no, que no cariño,
que no es tu movida.

116
00:06:11,080 --> 00:06:12,706
Mira si eso vete con tu sobri,

117
00:06:12,915 --> 00:06:14,792
que seguro que esta súper nerviosa

118
00:06:14,875 --> 00:06:16,543
por lo de la boda y ya nos vemos
en la finca.

119
00:06:16,752 --> 00:06:20,714
¿Eso quiere decir que no quieres
que esté aquí cuando llegue Caleb?

120
00:06:21,131 --> 00:06:22,716
¿He dicho yo eso?

121
00:06:23,217 --> 00:06:25,469
Yo no he dicho eso.
Sí un poco sí, sí.

122
00:06:25,677 --> 00:06:27,596
Y sobre todo lo has pensado...

123
00:06:29,056 --> 00:06:30,099
Adiós.

124
00:06:30,307 --> 00:06:31,266
(PITIDO)

125
00:06:31,350 --> 00:06:32,351
¿Qué?

126
00:06:38,023 --> 00:06:39,691
(PITIDO)

127
00:06:39,900 --> 00:06:41,819
¡Payaso! ¡Hazle un calvo,
hazle un calvo, vamos!

128
00:06:42,069 --> 00:06:43,237
¡Toma!

129
00:06:43,445 --> 00:06:45,030
Me he tirado un pedo.

130
00:06:46,115 --> 00:06:48,033
¡Choca, choca! ¡Qué calvo!

131
00:06:48,242 --> 00:06:49,535
Hostia que movida.

132
00:06:49,743 --> 00:06:51,286
-Mira para adelante
-¿Qué calvo?

133
00:06:51,495 --> 00:06:55,082
Tu empresa se habrá ido a la mierda,
pero aquí sigue oliendo a queso.

134
00:06:55,290 --> 00:06:58,043
A mí me encanta el olor a queso.
Apesta a fracaso, ¿eh?

135
00:06:58,252 --> 00:06:59,503
Tío tampoco te pases ¿no?

136
00:06:59,711 --> 00:07:01,630
No, tranquilo, si el que
apesta a fracaso eres tú.

137
00:07:01,839 --> 00:07:05,008
Sí, pero tú apestas a caquita,
a caquita hueles tú.

138
00:07:05,843 --> 00:07:08,595
¡Que no me des en la cabeza
Dani que me pone histérico!

139
00:07:09,179 --> 00:07:11,098
Que Adán se disturba?

140
00:07:11,723 --> 00:07:13,642
¡Que no le hables así a Dani?!

141
00:07:15,394 --> 00:07:17,020
Que nada más te he cogido la oreja

142
00:07:17,187 --> 00:07:18,564
¡Iros todos a la mierda!

143
00:07:18,772 --> 00:07:21,483
¿Por qué os jode tanto que me case?

144
00:07:21,692 --> 00:07:24,862
Si no nos jode que te cases, Efra.

145
00:07:25,070 --> 00:07:27,739
Lo que nos jode es que sigas empeñado
en cometer los mismos errores que padre

146
00:07:27,906 --> 00:07:28,907
¿Qué errores?

147
00:07:29,116 --> 00:07:33,203
¿Errores? Uno, dos, tres, cuatro
y el quinto que vamos a buscar...

148
00:07:33,412 --> 00:07:36,248
No, yo no soy un error.
Yo soy Benjamín Montero Sanz

149
00:07:36,456 --> 00:07:39,042
Y vivo en el Camino de la Fuente
Ben vale ya?

150
00:07:39,668 --> 00:07:43,422
Hay señales ahí fuera tío, señales
claras que no quieres ver pero están ahí.

151
00:07:43,630 --> 00:07:46,300
Que dicen: no te
cases, eres joven.

152
00:07:46,508 --> 00:07:48,427
Tienes que vivir muchísimas cosas.

153
00:07:48,635 --> 00:07:50,888
¿Qué señales? Dani tío, ¿qué dices?
¿Qué señales?

154
00:07:51,221 --> 00:07:52,181
Yo no veo nada.

155
00:07:52,264 --> 00:07:53,223
(PITIDO DE CAMIÓN)
Yo no veo nada.

156
00:07:53,307 --> 00:07:54,308
(PITIDO DE CAMIÓN)

157
00:07:54,391 --> 00:07:57,978
Mira toda España te está mandando
una señal gigantesca, histórica tío.

158
00:07:58,145 --> 00:07:59,188
¡España traca tra!

159
00:07:59,396 --> 00:08:00,397
¡Tra!

160
00:08:00,606 --> 00:08:03,192
Que eso es una señal buena joder.
Es una señal cojonuda.

161
00:08:03,400 --> 00:08:05,319
Sois la puta España de cuartos

162
00:08:05,527 --> 00:08:09,323
que decís que irá mal, se va a ir
a la mierda, o la va a cagar?

163
00:08:09,531 --> 00:08:11,074
Sois unos "fracas".
Pero yo no soy así.

164
00:08:11,241 --> 00:08:14,494
Soy la España que coge y se folla
a Alemania con un golazo de Torres,

165
00:08:14,703 --> 00:08:17,831
que se folla a Alemania, a Italia,
a Francia, quien coño haga falta.

166
00:08:18,040 --> 00:08:20,542
Y si yo quiero casarme,
pues cojo y me caso,

167
00:08:20,751 --> 00:08:24,254
porque es lo que quiero,
así que respetad mi momento.

168
00:08:24,504 --> 00:08:27,257
(GOLPE)

169
00:08:36,391 --> 00:08:38,268
Me llamo Benjamín Montero Sanz,

170
00:08:38,477 --> 00:08:41,313
vivo en el Camino de la
Fuente del Piojo, nº 3.

171
00:08:41,521 --> 00:08:44,441
(SOLLOZA) Teléfono: 91 555 0433.

172
00:08:48,487 --> 00:08:50,739
Esto muy buena señal no es. ¿Eh?

173
00:08:50,989 --> 00:08:57,079
(Música)

174
00:09:19,559 --> 00:09:20,560
Caleb...

175
00:09:20,686 --> 00:09:21,687
Caleb!

176
00:09:23,272 --> 00:09:24,273
Caleb!

177
00:09:29,611 --> 00:09:31,154
Está bien.

178
00:09:31,321 --> 00:09:32,447
Tú estás bien.

179
00:09:34,116 --> 00:09:35,993
-Benja... Benja...
-Caleb!

180
00:09:38,662 --> 00:09:40,914
¡Yo quiero ver a Caleb!

181
00:09:41,290 --> 00:09:43,250
¡Mírale! Ahí está.

182
00:09:43,333 --> 00:09:44,334
Caleb!

183
00:09:44,543 --> 00:09:46,420
¿Qué ha pasado?
¡Caleb!

184
00:09:50,048 --> 00:09:51,633
¿Qué pasa "brother"?

185
00:09:52,676 --> 00:09:53,802
¿Qué ha pasado?

186
00:09:54,011 --> 00:09:56,096
(TV) Torres o Pedro, parece 
 que es la única duda...

187
00:09:56,263 --> 00:09:57,681
¿Torres o Pedrito?

188
00:09:57,931 --> 00:10:00,183
Torres. Hay que ser fiel.
Si se apuesta por alguien

189
00:10:00,350 --> 00:10:02,269
se apuesta por alguien.
Y punto.

190
00:10:02,477 --> 00:10:06,440
Bueno ya pero? si ese
alguien no rinde como debería,

191
00:10:06,815 --> 00:10:10,277
no está mal probar
con otros, ¿no?

192
00:10:11,278 --> 00:10:13,113
¿Eso me lo dices por Dani y Caleb?

193
00:10:14,823 --> 00:10:16,158
Uy...

194
00:10:16,783 --> 00:10:18,702
¿Qué?
¿Y ese golpe tan bajo?

195
00:10:19,911 --> 00:10:21,330
(MIMOSA) ¿A qué viene?

196
00:10:22,331 --> 00:10:24,541
¿Estás preparada para ver a Caleb?

197
00:10:24,750 --> 00:10:27,127
¿Y tú, tú estás preparado
para ver a Carmen?

198
00:10:28,045 --> 00:10:31,423
¿Mandé? ¿Qué?
No te oigo. Estoy mayor

199
00:10:31,631 --> 00:10:34,009
Si ya?
Y un poco sordo ¿sabes?

200
00:10:35,260 --> 00:10:37,137
Yo creo que deberías
dejar que viniera.

201
00:10:37,304 --> 00:10:39,890
Además han pasado?
¿Qué, 8 años?

202
00:10:40,098 --> 00:10:43,268
Me da lo mismo ocho que ochenta.

203
00:10:43,894 --> 00:10:46,271
No tienes ningún interés en superarlo.

204
00:10:46,438 --> 00:10:49,858
(TV) Podemos confirmar 
 que Pedro será el elegido.

205
00:10:50,067 --> 00:10:51,360
Después del excelente 
 partido de Pedro ante

206
00:10:51,443 --> 00:10:53,278
Alemania Del Bosque apuesta 
 por el canario.

207
00:10:53,445 --> 00:10:54,446
Tienes razón,

208
00:10:54,654 --> 00:10:56,865
no tengo interés en superarlo.

209
00:10:57,074 --> 00:10:58,283
¿No?
No.

210
00:10:58,617 --> 00:11:01,119
No. Porque un amor de
verdad nunca se supera...

211
00:11:02,704 --> 00:11:03,705
(PITIDO)

212
00:11:03,789 --> 00:11:04,790
¡Ahí está mi hijo!

213
00:11:08,126 --> 00:11:09,961
El doctor Masai...

214
00:11:15,425 --> 00:11:17,302
(PADRE) ¡¿Pero qué le habéis
hecho a la furgoneta?!

215
00:11:26,436 --> 00:11:28,105
(BENJAMIN) Padre, padre,

216
00:11:28,355 --> 00:11:30,899
mira, casi nos matamos,

217
00:11:39,950 --> 00:11:41,743
había un camión que ha
pasado por delante,

218
00:11:41,952 --> 00:11:44,329
y se ha cruzado,

219
00:11:44,538 --> 00:11:47,749
y la ha echado,
lo hemos visto.

220
00:11:48,875 --> 00:11:50,752
(PADRE) Ahora que estamos todos,

221
00:11:51,253 --> 00:11:52,754
y antes de que averiguemos

222
00:11:52,963 --> 00:11:56,633
por qué Caleb ha estado dos años
sin dar casi señales de vida,

223
00:11:56,842 --> 00:11:58,635
lo primero que quiero hacer es disculparme

224
00:11:58,718 --> 00:12:00,804
por mi comportamiento de estos dias

225
00:12:01,012 --> 00:12:02,806
Ya sabéis que nunca me ha

226
00:12:02,889 --> 00:12:05,350
gustado imponer las cosas
y hoy no va a ser menos.

227
00:12:05,892 --> 00:12:08,061
Somos una familia democrática

228
00:12:08,270 --> 00:12:10,772
y como tal vamos a decidir si
vuestra madre viene a la boda.

229
00:12:10,981 --> 00:12:14,192
Qué democracia. Hoy es mi boda y
se hace lo que yo digo, no te jode...

230
00:12:14,401 --> 00:12:16,403
Un hombre, un voto.
De toda la vida.

231
00:12:16,611 --> 00:12:18,989
Joder esto es de coña yo flipo...
(PADRE) Votemos:

232
00:12:20,490 --> 00:12:23,368
¿Quién quiere que venga
vuestra madre a la boda?

233
00:12:29,624 --> 00:12:30,834
Tú, empanado.

234
00:12:33,420 --> 00:12:35,088
¿Madre? Sí.

235
00:12:35,297 --> 00:12:37,466
Hala, ya está, decidido.

236
00:12:37,674 --> 00:12:39,551
Viva la democracia, padre.
Voy a llamar a Madre.

237
00:12:39,759 --> 00:12:42,220
Espera, espera un momento,
que quiero decir una cosa.

238
00:12:42,304 --> 00:12:44,681
Ves ya sabía yo que había truco,
aquí democracia por mis cojones.

239
00:12:44,764 --> 00:12:45,765
Efraín,

240
00:12:46,057 --> 00:12:50,061
no puede haber nada en el mundo que
me haga más ilusión que tú te cases.

241
00:12:50,437 --> 00:12:54,733
Ese es mi sueño, que
todos os casarais en la finca,

242
00:12:55,108 --> 00:12:57,569
y que criarais allí
a vuestros hijos,

243
00:12:57,777 --> 00:13:00,989
como vuestra madre y yo
os hemos criado a vosotros.

244
00:13:01,198 --> 00:13:03,533
Creo que hemos hecho
un buen trabajo.

245
00:13:03,742 --> 00:13:06,119
Sois guapos, inteligentes

246
00:13:07,871 --> 00:13:10,290
y sobre todo buenas personas...

247
00:13:10,999 --> 00:13:14,961
A mí, me encantaría que
estuviera vuestra madre.

248
00:13:15,337 --> 00:13:17,255
Y tenerla a mi lado.

249
00:13:18,423 --> 00:13:22,427
Pero no quiero tenerla a
mi lado solo como madre,

250
00:13:23,762 --> 00:13:26,473
quiero que esté a mi lado
también como mi mujer,

251
00:13:26,973 --> 00:13:29,017
como el único y gran amor de mi vida.

252
00:13:30,185 --> 00:13:33,980
Antes hemos votado a favor
de que venga vuestra madre,

253
00:13:36,066 --> 00:13:38,443
ahora haremos una nueva votación:

254
00:13:40,862 --> 00:13:43,406
¿Quién quiere que venga mi mujer?

255
00:13:54,459 --> 00:13:56,294
¿Puedo repetir padre?

256
00:13:56,503 --> 00:13:59,339
Madre, soy Efra, ...

257
00:14:01,591 --> 00:14:05,428
(TRISTE) que... nada te llamaba para
comentarte que?

258
00:14:05,929 --> 00:14:12,102
(Música)

259
00:15:00,150 --> 00:15:01,693
Te quiero mucho madre,

260
00:15:02,027 --> 00:15:04,070
mucho, mucho, mucho, muchísimo

261
00:15:05,155 --> 00:15:10,660
(MUSICA "I feel so close to you
right now")

262
00:17:17,954 --> 00:17:23,042
(APLAUSOS)

263
00:17:23,126 --> 00:17:25,128
Bueno, buenas tardes a todos,

264
00:17:25,336 --> 00:17:28,506
estamos aquí reunidos
para unir en matrimonio

265
00:17:28,715 --> 00:17:31,050
a Efraín y a mi nieta Carla.

266
00:17:31,259 --> 00:17:33,136
Antes de pasar a leer
el acta matrimonial,

267
00:17:33,344 --> 00:17:36,765
Carla quiere leeros un texto
que ha escrito para la ocasión.

268
00:17:36,973 --> 00:17:38,850
Voy.
Cuando quieras cariño.

269
00:17:41,561 --> 00:17:43,938
¿Dónde está?
Si lo llevaba en el suje.

270
00:17:44,147 --> 00:17:45,482
(SUSURRA) Joder vaya mierda.

271
00:17:45,690 --> 00:17:47,859
(SUSURRA) Carla, por favor...
Pues igual se me ha caído en el baile...

272
00:17:48,151 --> 00:17:49,235
(EN ALTO) ¿Alguien lo ve por ahí?

273
00:17:52,322 --> 00:17:53,740
(SUSURRA)

274
00:17:53,823 --> 00:17:56,242
Joder, con lo que me lo he currado...
a mano y romántico, y no tengo copia.

275
00:17:56,451 --> 00:17:58,328
Carla, seguro que más
o menos te lo sabes.

276
00:17:58,536 --> 00:18:00,455
¡Estoy amnésica los nervios!

277
00:18:00,663 --> 00:18:02,248
(SUSURRA)
Bueno y si no, pues no pasa nada.

278
00:18:02,749 --> 00:18:04,209
Yo me acuerdo.
¿Tú te acuerdas, Moni?

279
00:18:04,584 --> 00:18:08,129
Me la dejaste para que te corrigiera
las faltas y se me ha quedado.

280
00:18:08,505 --> 00:18:09,923
Venga dilo tú,
que yo estoy atacada.

281
00:18:14,761 --> 00:18:16,513
Con la venia, abuela...

282
00:18:16,721 --> 00:18:18,306
¡Uy! Que llevo tacones

283
00:18:21,726 --> 00:18:24,729
¿Lo digo en primera o en tercera persona?
Como quieras.

284
00:18:24,938 --> 00:18:28,107
En primera, como si
yo fuera tú, ¿vale?

285
00:18:28,358 --> 00:18:29,359
Que sí, que sí.

286
00:18:29,734 --> 00:18:31,653
Hola, Me llamo Carla

287
00:18:31,861 --> 00:18:35,448
y tengo Síndrome de Déficit
de Atención e Hiperactividad...

288
00:18:35,657 --> 00:18:38,368
¿Qué, qué significa esto?
Pues que soy un culo inquieto.

289
00:18:38,576 --> 00:18:41,287
Que siempre quiero vivirlo todo mazo
antes de lo que se supone.

290
00:18:41,496 --> 00:18:45,333
La gente piensa que hago cosas raras,
pero no son raras, son mis cosas, y punto.

291
00:18:45,959 --> 00:18:49,003
Hoy cumplo dieciocho años,
igual que mi hermana melliza Mónica

292
00:18:49,170 --> 00:18:51,589
que se ha hecho un corte de
pelo increíble para la ocasión...

293
00:18:51,798 --> 00:18:53,091
No inventes, Monica?.

294
00:18:53,216 --> 00:18:54,217
Sigo.

295
00:18:54,592 --> 00:18:58,638
Mi bisabuela, mi abuela y mi madre
se casaron con 18 años.

296
00:18:58,847 --> 00:19:00,098
¿Casualidad o genética?

297
00:19:00,306 --> 00:19:03,142
En cualquier caso no se me ocurre
mejor manera para celebrar mis 18 que

298
00:19:03,351 --> 00:19:05,937
casándome con el hombre que,

299
00:19:08,356 --> 00:19:09,858
que, que con diez años

300
00:19:09,941 --> 00:19:15,572
me escribió una redacción sobre su
familia en la que me pidió matrimonio.

301
00:19:15,989 --> 00:19:18,491
En ese momento no podía, y
sinceramente tampoco sabía si quería.

302
00:19:19,576 --> 00:19:20,702
Pero hoy,

303
00:19:20,910 --> 00:19:22,787
puedo tomar esa decisión

304
00:19:23,538 --> 00:19:25,123
y lo tengo claro.

305
00:19:26,249 --> 00:19:27,375
Así que puedo decir..."

306
00:19:27,584 --> 00:19:29,586
Espera,
que de eso ya me acuerdo yo...

307
00:19:32,005 --> 00:19:33,423
(CARRASPEA) Sí.

308
00:19:35,216 --> 00:19:39,345
Y así puedo decir súper convencida:
sí puedo, sí quiero.

309
00:19:39,971 --> 00:19:41,514
Lo has hecho guay, tía, gracias.

310
00:19:41,723 --> 00:19:42,807
De nada.

311
00:19:43,266 --> 00:19:45,476
Proceda, excelentísima abuela...

312
00:19:47,729 --> 00:19:51,691
Tras estas palabras, paso
a dar lectura a los artículos

313
00:19:51,900 --> 00:19:54,235
del 66 al 68 del Código Civil,
a los cuales,

314
00:19:54,444 --> 00:19:56,821
vosotros, Efraín y Carla,
estaréis facultados

315
00:19:57,030 --> 00:20:00,700
y obligados una vez hayáis
contraído matrimonio.

316
00:20:00,909 --> 00:20:02,785
Artículo 66:

317
00:20:02,994 --> 00:20:06,164
Los cónyuges son iguales
en derechos y en deberes.

318
00:20:06,414 --> 00:20:08,416
Artículo 67:

319
00:20:08,499 --> 00:20:11,794
Los cónyuges deberán respetarse
y ayudarse mutuamente

320
00:20:11,878 --> 00:20:15,381
y actuar en interés de la familia.
Artículo 68:

321
00:20:15,465 --> 00:20:19,218
Los cónyuges deberán
vivir juntos, y,

322
00:20:19,302 --> 00:20:20,261
(TOSE)

323
00:20:20,345 --> 00:20:21,346
Carla!

324
00:20:22,221 --> 00:20:24,140
¡Eh...! ¿Hola?! ¡La tenía en la liga!

325
00:20:25,224 --> 00:20:26,267
¡Papá!

326
00:20:34,400 --> 00:20:35,985
Una, dos y tres.

327
00:20:56,297 --> 00:21:01,219
19-12. Llevaba dos días
con la tensión muy alta,

328
00:21:01,427 --> 00:21:02,845
pero no tanto.

329
00:21:03,054 --> 00:21:04,347
¿Ha estado tomando su medicación?

330
00:21:05,473 --> 00:21:07,433
Un Enalapril, carvedilol
y los parches?

331
00:21:09,936 --> 00:21:10,937
Caleb,

332
00:21:12,063 --> 00:21:14,148
después del tercer bypass...
Ya, ya

333
00:21:15,316 --> 00:21:18,236
¿Tienes benzos?
Si,

334
00:21:18,403 --> 00:21:19,821
en el maletín.

335
00:21:20,321 --> 00:21:22,740
Ponle diez de diazepam y
una ampolla de furosemida.

336
00:21:22,949 --> 00:21:27,453
He intentando aguantar hasta el
"sí quiero". De verdad.

337
00:21:27,662 --> 00:21:30,331
Tú no te preocupes padre
estate ahí tranquilo.

338
00:21:31,624 --> 00:21:34,877
La botella de oxígeno de la bisa.
Que no quería soltarla.

339
00:21:35,086 --> 00:21:36,170
¿Se la has quitado?

340
00:21:36,337 --> 00:21:38,881
Me has dicho "coge la botella de oxígeno
de la bisaº y se la he cogido.

341
00:21:39,090 --> 00:21:41,759
Carla la bala de oxígeno de repuesto.
Ahí va.

342
00:21:41,968 --> 00:21:43,094
Quieta, dame eso.

343
00:21:47,181 --> 00:21:48,182
Padre,

344
00:21:48,349 --> 00:21:50,268
te voy a poner el oxigeno un
rato y luego te llevo al hospital.

345
00:21:50,476 --> 00:21:54,063
Hijo, no quiero ir al hospital.
No quiero que me lleves al hospital...

346
00:21:54,522 --> 00:21:57,108
Padre...
No me puedes obligar...

347
00:21:57,316 --> 00:21:59,569
Yo estoy bien aquí,
con todos vosotros.

348
00:22:00,445 --> 00:22:02,030
Tú sabes lo que hay que hacer.

349
00:22:04,323 --> 00:22:05,908
Tú lo sabes, ¿verdad?

350
00:22:07,076 --> 00:22:08,077
¿Tienes dolor?

351
00:22:10,872 --> 00:22:12,290
¿Dónde te duele?

352
00:22:24,552 --> 00:22:27,597
Cris, nos dejas un momento
solos, por favor.

353
00:22:36,481 --> 00:22:38,066
(SUSURRA)¿Dónde está Ben?

354
00:22:39,192 --> 00:22:40,276
(SUSURRA)No se?

355
00:22:41,652 --> 00:22:42,779
Hola.

356
00:22:43,613 --> 00:22:44,614
¿Cómo está Padre?

357
00:22:45,364 --> 00:22:46,949
No está bien.

358
00:22:47,283 --> 00:22:50,578
Padre ha sufrido una angina de pecho.
Su corazón está muy débil, lo sabéis.

359
00:22:50,787 --> 00:22:53,164
¿Por qué no llamamos a una ambulancia
o le llevamos al hospital?

360
00:22:53,372 --> 00:22:55,124
Padre no quiere.
Qué más da lo que él quiera.

361
00:22:55,333 --> 00:22:58,419
No da igual lo que él quiera.
Es su decisión.

362
00:22:58,628 --> 00:23:00,463
Voy a hablar con él
Bolita... Dani

363
00:23:00,671 --> 00:23:03,966
Ahora está tranquilo
Vamos a dejarle que descanse...

364
00:23:04,175 --> 00:23:05,885
Vamos a cancelar la boda.
No vamos a cancelar nada.

365
00:23:06,094 --> 00:23:07,720
Padre es fuerte y
se va a poner bien.

366
00:23:07,929 --> 00:23:09,347
Hoy no está en condiciones Efra,

367
00:23:09,514 --> 00:23:11,891
ni va a estarlo.
Caleb no me voy a casar sin Padre.

368
00:23:12,100 --> 00:23:14,310
Padre es la razón
por la que me caso.

369
00:23:14,477 --> 00:23:16,729
Efra, cásate otro día y ya está.

370
00:23:16,938 --> 00:23:19,482
Sí, otro día, díselo tú a
tu sobri a ver qué le parece.

371
00:23:19,774 --> 00:23:22,860
(TV: Himno de España)

372
00:23:23,027 --> 00:23:24,570
¿Pero qué haces?

373
00:23:25,029 --> 00:23:26,155
El partido.

374
00:23:26,781 --> 00:23:29,617
¿Tú te crees que estamos
para partidos ahora Adán?

375
00:23:29,867 --> 00:23:33,371
¿Qué necesitamos? Esperanza,
pues ahí hay esperanza, en el partido.

376
00:23:33,579 --> 00:23:35,456
Apaga la tele, apaga la tele.

377
00:23:35,665 --> 00:23:38,084
No se apaga ni se cancela nada.

378
00:23:38,417 --> 00:23:41,546
Hay catering, hay bebida y una
puta final de Mundial de fútbol.

379
00:23:41,754 --> 00:23:45,842
Que es lo que queríais todos,
ver el partido ¿no? Pues ahí está,

380
00:23:46,050 --> 00:23:47,343
conseguido.

381
00:23:47,552 --> 00:23:54,183
(TV: Himno de España)

382
00:23:58,938 --> 00:24:00,982
(TV) ¡Comienza la gran final

383
00:24:01,524 --> 00:24:03,776
de la copa del mundo!

384
00:24:04,819 --> 00:24:06,988
Sudáfrica 2010

385
00:24:07,196 --> 00:24:11,409
el primer mundial africano, la primera 
 copa del mundo africana

386
00:24:11,617 --> 00:24:14,203
y nosotros queremos llevárnosla.

387
00:24:14,287 --> 00:24:17,999
(TV)

388
00:24:18,166 --> 00:24:20,251
(TV)(APLAUSOS)(ESPAÑA)

389
00:24:20,418 --> 00:24:24,463
(RADIO APENAS AUDIBLE)

390
00:24:27,550 --> 00:24:28,968
-Fran.
-¿Qué haces, qué quieres?

391
00:24:29,844 --> 00:24:31,888
¿Qué estas escuchando?

392
00:24:32,096 --> 00:24:34,223
-El partido. Me gusta la radio.
-¿En la radio?

393
00:24:34,432 --> 00:24:36,142
Pero en la radio si hay gol,
te enteras antes.

394
00:24:36,350 --> 00:24:39,312
Por eso, quiero ser la
primera en cantar gol.

395
00:24:39,478 --> 00:24:40,521
-¿En cantar gol?
-Papá, déjalo.

396
00:24:41,814 --> 00:24:45,318
¿Por qué me has dibujado
aquí? así apartado?

397
00:24:45,484 --> 00:24:47,570
Porque como estás malito,
te quedas en el banquillo.

398
00:24:47,653 --> 00:24:49,655
¿Por qué me has dibujado
con la boca, boca abajo?

399
00:24:49,739 --> 00:24:50,990
-Porque estas triste.
-¿Triste?

400
00:24:51,073 --> 00:24:52,074
Sí.

401
00:24:53,784 --> 00:24:55,036
-Oye una pregunta
-¿Qué?

402
00:24:55,244 --> 00:24:57,580
¿Te importa quedarte un rato sola?

403
00:24:57,788 --> 00:25:00,166
Total? Contigo
estoy sola todo el rato.

404
00:25:04,128 --> 00:25:05,254
(CRISTALES ROTOS)

405
00:25:05,796 --> 00:25:07,048
¡España!

406
00:25:09,008 --> 00:25:11,427
Igual deberíamos hacer
caso a las señales...

407
00:25:11,594 --> 00:25:13,804
¿Señales? ¿Qué señales?

408
00:25:15,139 --> 00:25:17,642
Primero la boda le parece
fatal a todo el mundo,

409
00:25:18,226 --> 00:25:20,061
luego va y coincide con el partido tía,

410
00:25:20,269 --> 00:25:24,065
casi nos matamos con la furgo,
y ahora lo de mi padre...

411
00:25:24,273 --> 00:25:26,359
¿Qué pasa?
¿Qué ya no te quieres casar?

412
00:25:26,525 --> 00:25:28,152
Que sí, que sí me quiero casar, Carla.

413
00:25:28,361 --> 00:25:31,781
Me da mal rollo estar pensando en
la boda estando mi padre así.

414
00:25:31,989 --> 00:25:34,784
Por más que te ralles
tu padre no se va a poner mejor.

415
00:25:38,996 --> 00:25:40,915
Carla, ¿Tú "my love you"?

416
00:25:41,707 --> 00:25:45,503
¿Hello? Pues claro que
te I love you so gilipollas.

417
00:25:46,045 --> 00:25:47,964
¿Como para estar conmigo el resto
de tu vida?

418
00:25:48,047 --> 00:25:49,257
Sí, claro.

419
00:25:50,174 --> 00:25:53,177
No sé a ver, esas
cosas nunca se saben.

420
00:25:53,386 --> 00:25:57,223
¿Toda la vida, Efra?
Eso no lo sabes ni tú.

421
00:25:57,431 --> 00:25:58,808
Yo sí lo sé.
Anda, no flipes...

422
00:25:59,392 --> 00:26:01,769
¿Nunca te han gustado
otros chicos, y eso?

423
00:26:02,144 --> 00:26:04,522
Pues sí, todos los
días mogollón ¿Y qué?

424
00:26:04,689 --> 00:26:06,565
¿Cómo que todos los días
mogollón? ¿Qué dices?

425
00:26:06,774 --> 00:26:08,651
Igual que a ti.
A mí no.

426
00:26:08,859 --> 00:26:11,112
Tienes tu cuarto lleno de pósters
de tías buenas, y no te digo nada.

427
00:26:11,320 --> 00:26:13,030
Pero esas no cuentan.
Sí que cuentan.

428
00:26:13,239 --> 00:26:16,909
No me refiriero a ese tipo de gente.
Yo me refiero a gente de cerca.

429
00:26:17,118 --> 00:26:18,869
¿De cerca?
Si, de cerca.

430
00:26:19,078 --> 00:26:21,455
¿Qué quieres, enrollarte
con otras tías?

431
00:26:21,622 --> 00:26:22,873
¿Es eso?
No.

432
00:26:23,082 --> 00:26:26,544
¿Entonces que me estás diciendo?
Nada, da igual, déjalo.

433
00:26:26,752 --> 00:26:29,088
(MOLESTO) Si sólo quiero que Padre
se ponga bien y punto, ya está.

434
00:26:29,297 --> 00:26:30,840
Que no seas tonto.

435
00:26:31,257 --> 00:26:33,634
Tu papi se va a poner bueno enseguida.

436
00:26:33,843 --> 00:26:37,555
Vamos a hacer todo desde el principio.
Y leeré la redacción que te cagas.

437
00:26:37,722 --> 00:26:39,098
¡Que te cagas!

438
00:26:39,307 --> 00:26:41,517
Se te va a quitar toda esta rallada.
Vale.

439
00:26:41,684 --> 00:26:42,935
¿Me sigues tocando el pelo?

440
00:26:43,144 --> 00:26:46,981
Sí, qué morro. Hasta que no
nos casemos ya no te toco más el pelo.

441
00:26:47,773 --> 00:26:54,363
(APLAUSOS Y VITORES)

442
00:27:06,334 --> 00:27:07,877
Bolita?
Dime

443
00:27:11,547 --> 00:27:13,424
¿Has podido hablar con Caleb?

444
00:27:13,924 --> 00:27:15,343
No. No, no, no.

445
00:27:15,468 --> 00:27:16,469
Ya?

446
00:27:18,304 --> 00:27:22,391
Pues deberías aprovechar ahora,

447
00:27:22,641 --> 00:27:26,228
antes de que se lo cuente cualquiera.

448
00:27:27,188 --> 00:27:29,065
¿Cualquiera?
Si.

449
00:27:29,273 --> 00:27:31,192
¿Cómo que cualquiera?
¿Quién se lo va a contar?

450
00:27:31,400 --> 00:27:33,944
¿Se lo vas a contar tú?

451
00:27:34,195 --> 00:27:35,321
¿Se lo has contado?

452
00:27:36,906 --> 00:27:41,077
No sé tú eh, pero me
siento muy ridícula disimulando.

453
00:27:41,285 --> 00:27:42,661
Yo también vale,
yo también cariño.

454
00:27:42,870 --> 00:27:46,207
Es que no puedo evitar sentirme
como si le estuviera siendo...

455
00:27:47,166 --> 00:27:48,918
como si le estuviera siendo infiel.

456
00:27:49,335 --> 00:27:50,920
¿Infiel a tu hermano?
Si.

457
00:27:51,128 --> 00:27:52,421
¿A tu hermano?

458
00:27:52,630 --> 00:27:55,966
O sea me estas degradando
de novia a amante.

459
00:27:56,175 --> 00:27:57,718
Genial eh, fantástico.

460
00:27:57,927 --> 00:27:59,553
Cris, Cris...
¿Qué?

461
00:28:04,058 --> 00:28:05,142
¿Me das un beso?

462
00:28:07,978 --> 00:28:09,063
Toma,

463
00:28:09,397 --> 00:28:11,315
límpiate, que te
has manchado los morros.

464
00:28:11,524 --> 00:28:13,401
¿De qué?
¿De pintalabios?

465
00:28:13,609 --> 00:28:15,486
No, de culpa.

466
00:28:22,827 --> 00:28:24,578
No, no, no...

467
00:28:25,329 --> 00:28:27,123
(SUSURRA)¡El anillo!
¿Dónde está el anillo?

468
00:28:27,331 --> 00:28:34,004
(VITORES Y APLAUSOS)

469
00:28:48,310 --> 00:28:50,187
Soy Benjamín Montero Sanz

470
00:28:50,396 --> 00:28:53,607
y vivo en el Camino de
la Fuente del Piojo nº 3. Teléfono...

471
00:28:53,774 --> 00:28:56,152
Benjamín ¿Qué haces ahí hombre?
Bájate.

472
00:28:57,278 --> 00:28:59,196
El olor a queso me pone tranquilo.

473
00:28:59,405 --> 00:29:01,323
Bájate anda que tengo que ir a un sitio.

474
00:29:01,532 --> 00:29:02,616
¿A dónde vas?

475
00:29:02,783 --> 00:29:04,702
-¿A dónde vas?
-A casa, a por una cosa.

476
00:29:04,869 --> 00:29:07,705
No, pues me voy contigo.
Que tú no puedes conducir solo.

477
00:29:07,913 --> 00:29:09,832
Y que vas a conducir,
tú en caso de emergencia,

478
00:29:10,040 --> 00:29:11,667
no te jode... Venga Ben bájate

479
00:29:11,834 --> 00:29:14,086
Padre me dijo que cuando cumplía 40

480
00:29:14,295 --> 00:29:17,465
me llevaba de putas y me iba a enseñar
a conducir y a montar a caballo.

481
00:29:17,673 --> 00:29:20,217
Y me ha enseñado a montar a caballo
pero lo otro no,

482
00:29:20,426 --> 00:29:23,012
y yo no le he dicho nada
para no hacerle estorbo.

483
00:29:23,220 --> 00:29:24,472
-¿Estorbo?
-Sí.

484
00:29:24,680 --> 00:29:25,890
-Tú no eres un estorbo.
-No.

485
00:29:26,098 --> 00:29:27,349
-Tú eres un buen hijo.
-Sí.

486
00:29:27,558 --> 00:29:30,728
Y yo te voy a enseñar a conducir
y te voy a llevar a putas ¿vale?

487
00:29:30,895 --> 00:29:32,521
Pero después de que te bajes, venga.

488
00:29:32,730 --> 00:29:36,192
No a putas no porque me han
llevado los amigos de la frater...

489
00:29:37,318 --> 00:29:39,820
Eh, en la frater ¿sí?
Y ¿qué tal?

490
00:29:40,029 --> 00:29:41,030
Bien,

491
00:29:42,406 --> 00:29:44,742
¿Adán, se va a morir padre?

492
00:29:45,493 --> 00:29:46,744
Sí probablemente...

493
00:29:47,286 --> 00:29:48,704
No?no me digas eso?

494
00:29:48,871 --> 00:29:50,331
No, Benjamin.

495
00:29:50,623 --> 00:29:52,791
No, no, no.
No se va a morir.

496
00:29:53,000 --> 00:29:55,544
Mira, te voy a contar el
cuento del quesito,

497
00:29:55,753 --> 00:29:58,130
¿vale? y te tranquilizas y te vas.

498
00:29:58,756 --> 00:30:02,760
Venga. Erase una vez un niño muy
chiquitito que se llamaba Benjamín,

499
00:30:02,927 --> 00:30:04,512
que tenia terrores nocturnos.

500
00:30:04,720 --> 00:30:08,224
Cuéntalo bien, con la vocecita,
como me gusta a mí.

501
00:30:12,978 --> 00:30:14,605
-(CON VOZ AGUDA)Erase una vez...
-Así, así.

502
00:30:14,813 --> 00:30:18,901
Erase una vez, un niño muy pequeñito,
que se llamaba Benjamín

503
00:30:19,568 --> 00:30:21,779
y él tenia terrores nocturnos,

504
00:30:21,987 --> 00:30:25,366
y su hermano Adán, para curarle

505
00:30:25,574 --> 00:30:28,869
iba al frigorífico y le cogía
un quesito de triangulito,

506
00:30:29,203 --> 00:30:31,455
y se lo llevaba al niño Benjamín,

507
00:30:31,664 --> 00:30:35,668
y se lo comía como un ratoncito,
ñam ñam ñam ñam ñam ñam.

508
00:30:35,834 --> 00:30:39,797
Y cuando se comía el quesito,
se ponía a oler el envoltorio,

509
00:30:40,214 --> 00:30:42,967
Uhm, uhm, uhm.

510
00:30:43,050 --> 00:30:45,386
Y con el olor del envoltorio
se quedaba dormidito

511
00:30:45,594 --> 00:30:48,305
y colorín colorado este cuento se ha
acabado y Ben se ha bajado,

512
00:30:48,514 --> 00:30:51,684
-Venga pa fuera.
-No, cuéntamelo otra vez.

513
00:30:51,850 --> 00:30:53,978
-¿Fran qué haces aquí?
-Lo siento.

514
00:30:54,061 --> 00:30:55,062
¿El qué?

515
00:30:55,479 --> 00:30:57,606
-Estás enfadado.
-¿Enfadado yo? ¿Por qué?

516
00:30:57,815 --> 00:31:01,193
-Se ha enfadado por lo del dibujo.
-(ADAN)¿Qué dibujo?

517
00:31:01,402 --> 00:31:05,114
Querías ver el partido,
"quiero ver el partido"

518
00:31:05,322 --> 00:31:07,700
Pues nada venga iros a ver
el partido, venga, al partido.

519
00:31:07,866 --> 00:31:10,286
Jo, quería verlo con el abuelo
y me da pena verlo sin él.

520
00:31:10,494 --> 00:31:11,620
A mi también.

521
00:31:12,371 --> 00:31:14,748
-¿Se va a morir?
-Probablemente sí.

522
00:31:14,915 --> 00:31:17,793
¡Preguntarle al tío Caleb!
¿No? que es el médico

523
00:31:17,960 --> 00:31:20,713
¿Yo no estoy malito, y estoy
apartado con la boca boca abajo?

524
00:31:20,921 --> 00:31:25,467
¡Pues yo voy a curarme, y vosotros
dos os vais fuera, expulsaos, venga!

525
00:31:26,343 --> 00:31:27,344
Adán.

526
00:31:29,013 --> 00:31:30,222
(CACHETE)

527
00:31:40,816 --> 00:31:41,984
Fran, Ben

528
00:31:52,453 --> 00:31:53,829
(RUIDO)

529
00:32:01,378 --> 00:32:05,341
(RIENDO)Sabíamos que te ibas a arrepentir.
Tú siempre te arrepientes de todo.

530
00:32:05,549 --> 00:32:08,719
(RIENDO)Eres un cascarrabias enfadica,
pero me la suda,

531
00:32:08,927 --> 00:32:11,430
porque te quiero mucho hermano.

532
00:32:19,938 --> 00:32:20,939
Está mejor.

533
00:32:21,148 --> 00:32:22,608
15-10.

534
00:32:22,941 --> 00:32:24,860
Debería haberle bajado más.

535
00:32:25,736 --> 00:32:27,946
Ponle un captopril sublingual.

536
00:32:32,326 --> 00:32:33,911
¿Leíste mi email?

537
00:32:34,662 --> 00:32:35,746
¿Qué email?

538
00:32:35,954 --> 00:32:38,165
Te mandé un email.
Hace un par de semanas.

539
00:32:38,374 --> 00:32:40,292
Hace un par de semanas...

540
00:32:41,210 --> 00:32:43,462
Pero, ¿cuál exactamente?

541
00:32:43,671 --> 00:32:44,922
Pues el único que te he mandado.

542
00:32:45,130 --> 00:32:48,967
Es verdad, el único que
me has mandado en dos años...

543
00:32:51,637 --> 00:32:53,514
Pues sí lo he recibido,

544
00:32:53,597 --> 00:32:55,140
pero no lo he leído...

545
00:32:56,266 --> 00:32:57,726
¿Todavía estas enfadada conmigo?

546
00:32:58,811 --> 00:33:02,731
¿Qué mierda de pregunta es esa?
A que juegas, ¿que estabas haciendo ahí?

547
00:33:03,107 --> 00:33:07,027
Me estabas mirando en
la boda como un buitre,

548
00:33:07,319 --> 00:33:08,570
golfo,

549
00:33:08,779 --> 00:33:09,988
aguilucho,

550
00:33:12,574 --> 00:33:14,451
un mochuelo de mierda?

551
00:33:15,119 --> 00:33:16,870
(RIE) gilipollas?

552
00:33:20,124 --> 00:33:21,875
Estoy con Dani

553
00:33:24,461 --> 00:33:25,587
¿Que Dani?

554
00:33:25,879 --> 00:33:29,216
¿Qué Dani?? tu hermano,
no va a ser tu vecino?

555
00:33:29,883 --> 00:33:32,594
Estoy con él, estoy estoy saliendo.

556
00:33:33,762 --> 00:33:35,305
Me hace súper feliz,

557
00:33:35,806 --> 00:33:38,684
y yo creo que a él,
yo también.

558
00:33:38,892 --> 00:33:41,729
Por eso le llamas bolita.
Pues sí, le llamo bolita.

559
00:33:42,479 --> 00:33:44,064
y potillo.

560
00:33:45,190 --> 00:33:48,736
Se supone que te lo iba a contar él,
pero como eres su hermano

561
00:33:48,944 --> 00:33:50,988
y te quiere ... le da miedo perderte.

562
00:33:51,488 --> 00:33:53,031
Ni se te ocurra decirle nada eh.

563
00:33:53,240 --> 00:33:55,659
Perdón, ahora será tu novio
pero primero es mi hermano

564
00:33:55,868 --> 00:33:58,871
le voy a felicitar como mínimo.

565
00:33:59,037 --> 00:34:01,957
No, disimula, que siempre
se te ha dado muy bien

566
00:34:03,667 --> 00:34:05,502
Jose Ramon Polo Sabau en sexto
de primaria.

567
00:34:05,586 --> 00:34:07,379
Raul Pardo en primero de la ESO.

568
00:34:07,588 --> 00:34:11,049
Christian Escriber Moreno en segundo.
Jonathan Sanchez en tercero.

569
00:34:11,258 --> 00:34:13,260
Miguel Fidalgo Marcos en cuarto.

570
00:34:13,343 --> 00:34:15,053
Luis Miguel Bravo en primero
de bachillerato.

571
00:34:15,429 --> 00:34:17,806
Y Matias Aguirre Wilkins en segundo.

572
00:34:18,015 --> 00:34:19,099
Siete.

573
00:34:19,516 --> 00:34:22,686
Eso son todos los chicos que me
han gustado desde que te conozco.

574
00:34:22,895 --> 00:34:26,023
¿Cómo los has llamado tú antes?
Gente de cerca, ¿no?

575
00:34:26,231 --> 00:34:29,276
Pero si son todos repetidores.
Ya... ¡Obvio!

576
00:34:29,485 --> 00:34:30,736
¿Cómo que obvio?

577
00:34:30,944 --> 00:34:33,614
Pues sí. Cada curso siempre
había alguno por el que me pillaba

578
00:34:33,822 --> 00:34:36,033
y justo cuando estaba a punto
de dejarte, llegabas tú

579
00:34:36,200 --> 00:34:38,202
y me decías algo o hacías algo
que me gusta

580
00:34:38,285 --> 00:34:40,037
y volvía a estar toda loquita por ti.

581
00:34:40,245 --> 00:34:42,498
¿Martias Aguirre Wilkins?
Si.

582
00:34:42,706 --> 00:34:44,041
¿El Jarripotter?
Sí

583
00:34:44,291 --> 00:34:45,292
Ay Dios?

584
00:34:45,501 --> 00:34:48,670
En el viaje de fin de curso estuve
a esto de dejarte por él.

585
00:34:48,879 --> 00:34:51,423
¿No te acuerdas que estaba
así como un poco apática?

586
00:34:51,590 --> 00:34:52,591
Sí...

587
00:34:52,800 --> 00:34:55,344
Pues era por eso.
Pero ya es agua pasada.

588
00:34:55,552 --> 00:34:56,595
Agua pasada dice,

589
00:34:56,804 --> 00:34:59,139
pero Carla si el viaje de fin
de curso fue hace dos meses.

590
00:34:59,348 --> 00:35:01,558
No me mires así, has sido
tú el que ha sacado el temita.

591
00:35:01,725 --> 00:35:04,311
¿Y por qué todos repetidores?
¿Qué más da que sean más mayores?

592
00:35:04,394 --> 00:35:05,395
No, no da igual.

593
00:35:05,479 --> 00:35:06,480
¿Por qué?

594
00:35:06,688 --> 00:35:09,483
Porque tienen otras cosas que tú...
Que los de tu edad no tienen.

595
00:35:09,691 --> 00:35:11,610
¿El qué?
No sé.

596
00:35:13,278 --> 00:35:14,238
Morbo.

597
00:35:14,321 --> 00:35:15,322
¿Morbo?

598
00:35:15,531 --> 00:35:17,449
¿Cómo que morbo?
Pues sí morbo

599
00:35:17,658 --> 00:35:19,576
Coño ¿y yo no tengo morbo?
Sí cariño.

600
00:35:19,785 --> 00:35:21,703
Jo, yo soy un tío con morbo ¿no?
(CON RENTINTIN) Sí, una cosa?

601
00:35:21,912 --> 00:35:24,998
¿Me vas a decir que no?
Que sí cariño que tú también tienes morbo,

602
00:35:25,082 --> 00:35:26,083
hala ya esta?

603
00:35:26,291 --> 00:35:28,210
¿Y qué coño hace el
Jarripoter en nuestra boda?

604
00:35:28,418 --> 00:35:31,255
Tu sabras. Le has invitado tú,
que es tu colega.

605
00:35:32,798 --> 00:35:34,716
Ay Dios...
Anda y esta?

606
00:35:36,552 --> 00:35:39,388
Monica, bájate de ahí,
que te vas a hostiar. Baja.

607
00:35:39,596 --> 00:35:41,181
Va to ciega eh.
Pero to ciega.

608
00:35:41,390 --> 00:35:43,308
Monica enseña las pupilas.

609
00:35:45,185 --> 00:35:48,564
Efra, vete a sacarla de ahí, anda.
Llama al Jarripoter y que lo haga él.

610
00:35:49,314 --> 00:35:50,899
¿Le has contado lo del Jarripotter?

611
00:35:51,233 --> 00:35:53,485
Se ha puesto todo celosón

612
00:35:53,694 --> 00:35:55,821
¿A que sí cosita?

613
00:35:56,029 --> 00:35:58,198
A que voy y le parto la cara al
payaso repetidor ese y le echo.

614
00:35:58,407 --> 00:36:00,284
No hay huevos.
¿No?

615
00:36:00,784 --> 00:36:03,662
Venga, ve. Hala gafotas fuera?
No, que si le echas no hay porros.

616
00:36:03,871 --> 00:36:05,998
Venga Moni, bájate de ahí que
la vas a liar, vamos?

617
00:36:07,457 --> 00:36:11,169
Mónica me parece mazo mal que
fumes y no lo compartas eh.

618
00:36:11,378 --> 00:36:13,380
Tú no puedes que estás embarazada.
Venga anda

619
00:36:13,547 --> 00:36:14,548
Vamos.

620
00:36:16,842 --> 00:36:19,928
¿Qué haces?
Ya no tiene gracia, vamos.

621
00:36:20,137 --> 00:36:23,932
Conmigo no te pongas borde ¿eh?
Que esta rallado con lo del Jarripoter...

622
00:36:24,141 --> 00:36:27,269
Monica, tía, enróllate con el Jarripoter,
así se le pasa la tontería

623
00:36:27,477 --> 00:36:30,939
¡Y dale con el Jarripoter!
¡Que me la suda el puto Jarripoter!

624
00:36:32,149 --> 00:36:34,359
A mí no me gusta el Jarripoter...

625
00:36:39,364 --> 00:36:40,365
¡¿Eh?!

626
00:36:43,076 --> 00:36:44,161
¡¿¿¿Chica eres tonta???!

627
00:37:06,892 --> 00:37:08,393
(DOLORIDO) ¡Ah, DIOS!

628
00:37:09,603 --> 00:37:10,729
¡Oye, ven aquí!

629
00:37:11,229 --> 00:37:13,231
¡Ven aquí ahora mismo!

630
00:37:13,523 --> 00:37:14,650
(Música)

631
00:37:15,233 --> 00:37:17,152
¿¡No habíamos quedado
en tirarnos a la piscina!?

632
00:37:17,319 --> 00:37:20,197
¡Pero al final Monica!
¡Al final coño!

633
00:37:20,364 --> 00:37:22,282
¿Pero es que no hay nadie
normal en esta familia?

634
00:37:22,491 --> 00:37:25,077
Lo normal en una familia
es que no haya nadie normal.

635
00:38:03,740 --> 00:38:05,784
(TV) Casillas se hace se hace 
 con la pelota? .

636
00:38:07,327 --> 00:38:10,122
Me voy a buscar las pastillas y
vosotros os quedáis aquí quietecitos

637
00:38:10,288 --> 00:38:11,707
viendo el partido ¿Vale?

638
00:38:11,915 --> 00:38:14,626
Que a padre no le gusta
que subamos aquí sin su permiso?

639
00:38:14,876 --> 00:38:17,421
Pero yo te doy el permiso,
en esta tele se ve mucho mejor.

640
00:38:17,629 --> 00:38:20,173
Y si pasa algo importante,
gritáis ¿vale?

641
00:38:20,340 --> 00:38:22,259
y yo vengo corriendo, fuerte ¿vale?

642
00:38:22,467 --> 00:38:25,345
Pero si no te gusta que grite.
Te pone muy nervioso.

643
00:38:25,554 --> 00:38:27,931
Bueno pero en este caso no importa.
La ocasión lo merece.

644
00:38:28,140 --> 00:38:30,684
Y gritad alto, que yo lo escuche
en cualquier parte de la casa,

645
00:38:30,892 --> 00:38:33,603
a saber donde me he dejado las pastillas.

646
00:38:33,812 --> 00:38:36,023
(LOS DOS)¡¡¡¡Goooooool!!!!

647
00:38:36,148 --> 00:38:37,149
¿Gol? ¿Eh?

648
00:38:37,983 --> 00:38:39,526
Era broma tonto.

649
00:38:40,444 --> 00:38:41,778
Lo hemos hecho de cojones
¿a que si?

650
00:38:42,154 --> 00:38:43,697
Sí, de cojones?

651
00:38:46,074 --> 00:38:52,539
(TV: EL PARTIDO)

652
00:38:57,544 --> 00:38:59,421
¿Qué pasa primo?
¿Qué no saludas?

653
00:38:59,629 --> 00:39:02,507
Joder te has puesto todo petado.
A ver...

654
00:39:02,716 --> 00:39:06,219
¿Y cómo es que te ha dado por ahí?
Con lo fofi que has sido tú siempre.

655
00:39:06,303 --> 00:39:09,473
¡Y con el arete ahí y todo!
¿Pero qué vas, de malote ahora?

656
00:39:09,556 --> 00:39:10,557
No, no...

657
00:39:10,766 --> 00:39:12,642
Claro que sí, hay que evolucionar,
mira, yo me he puesto tetas.

658
00:39:12,851 --> 00:39:16,772
Mis niñas me han quedado más guays.
Muy naturales. ¿Las quieres tocar?

659
00:39:16,980 --> 00:39:18,648
Tócalas...
No...

660
00:39:18,857 --> 00:39:21,735
Mírale, que mohíno.
Vámonos a dar una vuelta si quieres.

661
00:39:21,943 --> 00:39:24,446
¡Ay! Que no puede el primo.
Si?

662
00:39:24,780 --> 00:39:27,365
Tú estás saliendo con Cris,
que te he visto.

663
00:39:27,532 --> 00:39:29,868
Pero ¿y qué haces con esa?
Ya había estado con tu hermano.

664
00:39:29,951 --> 00:39:30,952
Ya...

665
00:39:31,161 --> 00:39:35,248
Vente conmigo, a mí me puedes estrenar
las tetas que no me las han tocado hoy.

666
00:39:35,415 --> 00:39:37,167
Pero que esto es una boda, alegría?

667
00:39:37,375 --> 00:39:40,295
Si es que me tengo que ir prima.
Pero ¿que te tienes que ir a donde?

668
00:39:40,462 --> 00:39:42,380
Te vienes luego conmigo ¿o qué?
Eh sí, no.

669
00:39:42,589 --> 00:39:45,133
Pero vente eh.
Que no te vea yo por ahí?

670
00:39:46,134 --> 00:39:47,219
¡Rajao!

671
00:39:50,097 --> 00:39:52,599
(MONI) ¿Pero eres tonta?
No me des con la toalla.

672
00:39:52,933 --> 00:39:55,310
Por fea, petarda y colgada,
que eres una colgada.

673
00:39:55,477 --> 00:39:57,896
Te vas a cagar la que te voy a liar
cuando te cases tú eh.

674
00:39:58,105 --> 00:40:00,023
Esta no se va a casar nunca.

675
00:40:00,357 --> 00:40:01,358
¿Tú qué dices, a ver?

676
00:40:01,525 --> 00:40:02,526
¿Qué sabes?

677
00:40:02,984 --> 00:40:05,362
¿Te vas a casar o no te vas a casar?
¿Eh Moni?

678
00:40:06,029 --> 00:40:08,281
No, tiene razón Efra.
No me voy a casar nunca.

679
00:40:08,448 --> 00:40:10,283
Pero si tuvieras que elegir
con quién te casarías.

680
00:40:10,450 --> 00:40:12,035
¡Con nadie, pesada!

681
00:40:12,244 --> 00:40:14,162
Pues vas a acabar gorda,

682
00:40:14,371 --> 00:40:17,541
calva, rodeada de gatos,
comiendo pizza.

683
00:40:17,749 --> 00:40:19,167
Pues mira que planazo.

684
00:40:19,376 --> 00:40:24,005
Pero Mónica, imagínate, que te apuntan
con un AK 47 y te dicen:

685
00:40:24,464 --> 00:40:27,759
(CHASQUIDO) Elige. ¿Qué haces?

686
00:40:28,677 --> 00:40:32,848
En ese caso me casaría con el que me está
apuntando para que no me matara.

687
00:40:34,432 --> 00:40:35,767
(DISPARO)

688
00:40:38,311 --> 00:40:40,647
¡¿Pero qué haces tonta,
que se me ve todo?!

689
00:40:41,565 --> 00:40:44,401
¿Cómo va el partido?
Bien no se? Empate a cero.

690
00:40:44,609 --> 00:40:46,778
España esta ahí achuchando y
los holandeses

691
00:40:46,987 --> 00:40:49,197
pegando patadas y
cerdos ahí?

692
00:40:50,157 --> 00:40:51,283
¿Tú qué tal?

693
00:40:51,491 --> 00:40:55,412
Un poco shock esta sobredosis de familia
después de tanto tiempo solo, pero bien...

694
00:40:55,579 --> 00:40:59,583
¿Y en Kenia qué, qué tal,
al margen de currar qué, qué hacías?

695
00:40:59,791 --> 00:41:02,377
Pues es que no había
margen para mucho más.

696
00:41:02,961 --> 00:41:05,797
Bueno, pero seguro que has tenido
tiempo de conocer a alguien, ¿no?

697
00:41:07,924 --> 00:41:09,968
Aunque sólo sea para darle
vidilla a tu polla joven.

698
00:41:10,177 --> 00:41:11,178
¿Perdona?

699
00:41:11,344 --> 00:41:15,348
Bueno eso es lo que dijiste antes de irte:
Tengo una polla joven y quiero usarla

700
00:41:15,557 --> 00:41:17,392
¿Yo dije eso?

701
00:41:17,767 --> 00:41:21,146
Sí, sí, lo dijiste, una noche de
pedo, antes de irte

702
00:41:22,314 --> 00:41:23,398
y dejar a Cris.

703
00:41:23,940 --> 00:41:25,525
Pues vaya gilipollez.

704
00:41:26,276 --> 00:41:29,196
Venga va que te conozco,
que seguro que has estado ahí a tope ¿eh?

705
00:41:29,779 --> 00:41:32,782
Pues he operado una media de
100 personas a la semana,

706
00:41:32,991 --> 00:41:35,577
la mayoría mutilados
por los conflictos tribales.

707
00:41:35,785 --> 00:41:37,621
Y llevas 12 horas operando y piensas,

708
00:41:37,829 --> 00:41:40,165
soy el único médico que
esta gente verá en su vida

709
00:41:40,332 --> 00:41:41,917
Y sigues ahí,

710
00:41:42,250 --> 00:41:43,251
a tope.

711
00:41:44,085 --> 00:41:47,088
¿Por qué has estado
tanto tiempo desaparecido?

712
00:41:47,297 --> 00:41:48,715
Lo necesitaba.

713
00:41:49,591 --> 00:41:51,635
Y... ¿qué vas a hacer ahora?
¿Te vas a quedar?

714
00:41:51,843 --> 00:41:54,679
No lo sé todavía,
depende...

715
00:41:55,931 --> 00:41:57,474
¿Depende de qué?
De Cris.

716
00:42:00,852 --> 00:42:02,395
Aha... Muy bien muy bien pues?

717
00:42:02,604 --> 00:42:05,398
¿Tú qué tal? ¿Estás bien?
Bien, sí, sí sí sí

718
00:42:06,149 --> 00:42:08,944
Pues cuidando de la "family",

719
00:42:09,486 --> 00:42:11,363
llevando el negocio,
con los caballos...

720
00:42:11,571 --> 00:42:15,700
Ya sabes que papa nunca
se pasa por aquí o sea que?

721
00:42:15,909 --> 00:42:17,494
pues como siempre.

722
00:42:17,744 --> 00:42:21,248
No, como siempre no,
no me jodas.

723
00:42:21,998 --> 00:42:25,460
Has adelgazado muchísimo,
te has dejado barba, un arete.

724
00:42:25,877 --> 00:42:30,340
Pareces otro Dani,
y te sienta bien ese nuevo rol.

725
00:42:32,759 --> 00:42:34,678
¿Qué rol?
El mío

726
00:42:36,179 --> 00:42:39,015
¿Has encontrado a la madre de tus hijos?

727
00:42:40,267 --> 00:42:42,143
Eso me dijiste,

728
00:42:42,769 --> 00:42:45,355
esa misma noche de pedo,
antes de irme.

729
00:42:47,524 --> 00:42:51,069
"Mientras tú estés fuera yo voy
a encontrar a la madre de mis hijos".

730
00:42:51,278 --> 00:42:52,821
Eso dijiste.

731
00:42:54,948 --> 00:42:56,866
Que? que gilipollez?

732
00:42:58,994 --> 00:43:00,870
No es ninguna gilipollez.

733
00:43:01,705 --> 00:43:03,331
Es normal y necesario.

734
00:43:03,581 --> 00:43:04,708
(TV) ¡Oh, Dios mio!

735
00:43:04,916 --> 00:43:08,169
-¡Tarjeta roja! ¡Eso es tarjeta roja!
-¡Arbitro!

736
00:43:09,129 --> 00:43:10,130
¡No puedo mirar!

737
00:43:10,297 --> 00:43:11,298
¡¡¡¡Papá,

738
00:43:11,464 --> 00:43:13,216
casi matan a Xabi Alonso de una patada!!!!

739
00:43:13,675 --> 00:43:15,677
¡¡¡Ha sido una patada
mortal de necesidad!!!

740
00:43:15,760 --> 00:43:19,889
¡¡¡ Vaya tela los holandeses!!!
¡Hay que hacer afición, que nos oigan!

741
00:43:19,973 --> 00:43:20,932
¡España traca ca tra!

742
00:43:21,016 --> 00:43:22,017
¡Trá!

743
00:43:22,350 --> 00:43:24,185
-¡España traca tra!
-¡Trá!

744
00:43:24,602 --> 00:43:26,855
-¡España traca tra!
-¡Trá!

745
00:43:28,023 --> 00:43:29,399
¡España traca tra!

746
00:43:34,571 --> 00:43:35,989
¡España traca tra!

747
00:43:36,072 --> 00:43:37,073
¡Trá!

748
00:43:37,449 --> 00:43:39,284
-¡España traca tra!
-¡Trá!

749
00:43:41,786 --> 00:43:42,787
¡Trá!

750
00:43:51,588 --> 00:43:52,881
¿Pero qué haces, Carla?

751
00:43:53,214 --> 00:43:55,342
Me ha dado un antojo...
¿Quieres un poco?

752
00:43:55,425 --> 00:43:56,426
No, no.

753
00:43:56,634 --> 00:43:57,635
(CON VOCECILLA)

754
00:43:57,719 --> 00:44:00,805
Hola, soy Efraín y me han decapitado,
pero soy muy rico y dulce... Cómeme...

755
00:44:01,014 --> 00:44:02,682
Venga cómeme.
A que me como yo el tuyo?.

756
00:44:03,141 --> 00:44:04,851
No hay huevos.
¿No?

757
00:44:05,060 --> 00:44:06,936
Mira cómeme lo que quieras.

758
00:44:07,145 --> 00:44:10,523
Yo ya no puedo más con todo esto,
estoy harta ya de tanto esperar...

759
00:44:10,732 --> 00:44:13,943
No, y que además por
la hora que va siendo...

760
00:44:14,611 --> 00:44:17,655
Se está haciendo tarde,
me ha dicho tu tía Cris que no,

761
00:44:17,864 --> 00:44:21,618
que igual deberíamos
dejarlo para otro día.

762
00:44:21,743 --> 00:44:22,744
¿Perdona?

763
00:44:23,244 --> 00:44:26,706
No, mi tía Cris te puede decir misa.
¿Qué ya no te quieres casar?

764
00:44:26,915 --> 00:44:27,999
Y dale con que no me quiero casar.

765
00:44:28,208 --> 00:44:30,335
Carla no estoy diciendo
que no nos casemos,

766
00:44:30,418 --> 00:44:33,004
estoy diciendo que lo canc...,
que lo retrasemos. Eh.

767
00:44:33,213 --> 00:44:35,215
Es diferente la cosa.

768
00:44:35,423 --> 00:44:37,884
Ya, eso es como cuando le dices a tu novia
que necesitas un poco de tiempo y espacio.

769
00:44:38,093 --> 00:44:40,220
Es mentira.
Es el fin de todo.

770
00:44:42,889 --> 00:44:45,433
¡Uy! Mira quien se ha quedado cojito.

771
00:44:47,394 --> 00:44:49,979
Te voy a decir una cosa Carla,
cuando te pones así eres imposible.

772
00:44:50,188 --> 00:44:51,231
No se puede hacer nada contigo.

773
00:45:04,202 --> 00:45:07,080
(Cristal roto)

774
00:45:08,248 --> 00:45:09,457
Caleb.

775
00:45:10,834 --> 00:45:12,001
¿Qué has hecho?

776
00:45:13,420 --> 00:45:15,630
Después de todo lo que he vivido,

777
00:45:15,839 --> 00:45:19,008
siento desprecio por las
cosas que os preocupan.

778
00:45:20,593 --> 00:45:22,220
Pero luego me doy cuenta

779
00:45:22,429 --> 00:45:25,640
que esas pequeñas mierdas
también me preocupan a mí.

780
00:45:26,307 --> 00:45:28,184
Entonces lo que siento es
desprecio por mí mismo.

781
00:45:28,601 --> 00:45:29,727
Mucho.

782
00:45:30,353 --> 00:45:32,272
¿Por qué te fuiste de esa manera?

783
00:45:32,522 --> 00:45:33,606
Te lo contaba en el mail.

784
00:45:33,815 --> 00:45:35,733
No quiero leer un mail.

785
00:45:36,484 --> 00:45:39,112
Necesito que te sientes conmigo,
y me lo cuentes.

786
00:45:39,362 --> 00:45:40,905
Creo que me lo merezco ¿no?

787
00:45:53,126 --> 00:45:55,003
¿Me curas la herida?

788
00:45:57,088 --> 00:45:58,590
¿Cuál de ellas?

789
00:45:58,673 --> 00:46:04,345
(Música)

790
00:46:26,493 --> 00:46:28,036
¿Papá qué haces?

791
00:46:28,745 --> 00:46:29,829
¿Qué hacéis ahí?

792
00:46:30,163 --> 00:46:31,748
No os dije que fuerais a ver el partido,

793
00:46:31,956 --> 00:46:35,710
-que os quedarais ahí os dije.
-¡¿Qué haces idiota?!

794
00:46:36,252 --> 00:46:37,420
¡Estás loco!

795
00:46:41,508 --> 00:46:44,260
¿Estás robando a Padre?
Idiota,

796
00:46:44,469 --> 00:46:48,848
¿no ves que si le robas a padre me,
nos estas robando a todos los hermanos?

797
00:46:49,182 --> 00:46:51,976
Sólo lo iba a cogerlo prestado,
te lo juro que lo iba a devolver.

798
00:46:52,185 --> 00:46:54,812
Si tú necesitas dinero se lo pides
a Padre.

799
00:46:55,438 --> 00:46:56,689
Que él te lo da.

800
00:46:56,898 --> 00:47:01,110
Cuando yo le pido la paga me
la da todos los fines de semana.

801
00:47:01,319 --> 00:47:03,154
Se supone que yo
soy el hermano mayor

802
00:47:04,989 --> 00:47:07,492
y que soy el que tiene que cuidar
de los demás si padre falta.

803
00:47:07,659 --> 00:47:08,993
Adán no llores por favor.

804
00:47:09,202 --> 00:47:13,164
Que me pongo triste ya no llores,
venga hermano.

805
00:47:13,998 --> 00:47:15,083
Por fa.

806
00:47:15,375 --> 00:47:17,293
Sí estoy enfadado por lo del dibujo...

807
00:47:17,627 --> 00:47:20,380
Ya lo sabía.
Si quieres lo rompo.

808
00:47:20,588 --> 00:47:22,340
No, es bonito.

809
00:47:23,591 --> 00:47:25,301
y además es verdad lo que has dibujado,

810
00:47:25,969 --> 00:47:28,513
ese es exactamente tu padre,

811
00:47:30,682 --> 00:47:33,309
un hombre apartado, en el banquillo.

812
00:47:33,518 --> 00:47:35,895
Por favor, que tú vales mucho,

813
00:47:36,104 --> 00:47:38,523
por favor Adán no llores.

814
00:47:40,984 --> 00:47:42,110
Adán.

815
00:47:43,236 --> 00:47:45,029
¿tú quieres ser feliz?

816
00:47:45,321 --> 00:47:46,322
¿Sí?

817
00:47:46,698 --> 00:47:48,533
¿Quieres que te abra la caja?

818
00:47:49,826 --> 00:47:51,411
Te lo agradezco pero no se puede.

819
00:47:51,619 --> 00:47:55,582
Es que lo estás haciendo mal,
porque la caja se abre con el

820
00:47:55,748 --> 00:47:59,085
se abre con la numeritos de la,
de la combinación

821
00:47:59,294 --> 00:48:01,379
-Ya lo sé Benjamín

822
00:48:02,005 --> 00:48:04,549
pero la combinación solo la tiene padre.

823
00:48:06,259 --> 00:48:08,928
12-20-2-29-14.

824
00:48:11,306 --> 00:48:15,101
Los días en que nacimos los cinco.

825
00:48:15,310 --> 00:48:17,395
12-20-2-29-14.

826
00:48:17,604 --> 00:48:19,522
12-20-2-29-14.

827
00:48:19,731 --> 00:48:21,733
12-20-2-29-14.

828
00:48:24,694 --> 00:48:27,238
12-20-2-29-14.

829
00:48:27,447 --> 00:48:29,949
12-20-2-29-14.

830
00:48:30,491 --> 00:48:32,076
12-20-2-29-14.

831
00:48:32,285 --> 00:48:33,870
12-20-2-29-14.

832
00:48:34,078 --> 00:48:36,664
12-20-2-29-14.

833
00:48:42,962 --> 00:48:44,881
¿A que es bonito el oro?

834
00:48:45,381 --> 00:48:49,344
Y además esta súper suave mira,
tócalo un poquito Adán.

835
00:48:50,762 --> 00:48:54,057
Es que padre me deja a mi
limpiarlos todos los jueves

836
00:48:54,265 --> 00:48:56,851
y yo creo que los limpio
muy bien ¿a que si?

837
00:48:57,435 --> 00:48:59,312
¿Por qué Padre no confía en mí?

838
00:48:59,520 --> 00:49:01,898
¿Por qué te ha dado la
combinación a ti y a mí no?

839
00:49:07,987 --> 00:49:08,988
Mírame,

840
00:49:10,073 --> 00:49:11,658
¡¡que me mires joder!!

841
00:49:14,869 --> 00:49:15,912
Hoy es el día de ganar...

842
00:49:15,995 --> 00:49:17,497
¡Sí! ¡Hoy vamos a ganar!

843
00:49:17,580 --> 00:49:18,581
(Cachete)

844
00:49:19,165 --> 00:49:20,166
(TV) Termina la primera mitad estamos 
 con empate

845
00:49:20,249 --> 00:49:23,336
a cero estamos en la gran final.

846
00:49:23,419 --> 00:49:26,756
(Música)

847
00:49:26,839 --> 00:49:31,886
(Ruido de colegio)

848
00:49:44,732 --> 00:49:47,110
Siento mucho lo de tus padres.

849
00:49:47,193 --> 00:49:48,194
Gracias.

850
00:49:48,861 --> 00:49:51,656
Yo nunca me voy a casar.
¿Por qué?

851
00:49:51,823 --> 00:49:55,284
Porque todos los matrimonios
son un rollo y siempre acaban mal.

852
00:49:58,246 --> 00:50:01,040
¡Moni ven que te toca ponerte!
¡Voy!

853
00:50:04,585 --> 00:50:06,713
Cuando mis padres se separen

854
00:50:06,879 --> 00:50:09,382
espero que tú también me
des la mitad de tu palmera.

855
00:50:37,660 --> 00:50:39,787
Padre nuestro que estás en el cielo,

856
00:50:39,954 --> 00:50:42,123
Santificado sea tu Nombre,

857
00:50:42,749 --> 00:50:44,208
Hágase tu voluntad tanto en

858
00:50:44,417 --> 00:50:46,919
la tierra como en el cielo.

859
00:50:47,545 --> 00:50:49,088
Venga a nosotros tu reino.

860
00:50:49,505 --> 00:50:50,506
¡Ay! perdón.

861
00:50:50,715 --> 00:50:52,842
Danos hoy nuestro pan de cada día,

862
00:50:53,009 --> 00:50:54,093
Y perdona nuestras ofensas,

863
00:50:54,302 --> 00:50:56,721
Como nosotros también perdonamos 
 A los que nos ofenden,

864
00:50:57,013 --> 00:50:59,891
No nos hagas caer en la tentación, 
 Y líbranos del mal.

865
00:51:01,309 --> 00:51:02,310
Amen.

866
00:51:03,436 --> 00:51:06,105
Que Padre se ponga bueno por favor.
Que Padre se ponga bueno.

867
00:51:06,314 --> 00:51:08,691
Que se ponga bien Padre por favor.

868
00:51:09,025 --> 00:51:11,611
No tenía ni idea de que
sabias el Padrenuestro.

869
00:51:11,819 --> 00:51:14,697
No si no me lo sé.
Lo he sacado de internet mira.

870
00:51:14,906 --> 00:51:15,907
(VOZ METÁLICA)

871
00:51:15,990 --> 00:51:18,493
Padre nuestro que estás en el cielo, 
 Santificado sea tu nombre.

872
00:51:18,701 --> 00:51:20,787
Venga a nosotros tu reino, 
 Hágase tu voluntad

873
00:51:20,953 --> 00:51:22,330
en la tierra como en el cielo.

874
00:51:23,706 --> 00:51:25,291
Bueno antes que nada...

875
00:51:25,500 --> 00:51:27,877
-(ADÁN-A) Hemos ido a casa de mi padre.
-(FRAN-F) Mi padre tiene depresión.

876
00:51:28,044 --> 00:51:30,171
(A) Consecuencias de una crisis
personal y...

877
00:51:30,379 --> 00:51:31,798
(BEN-B)
Porque tiene una depresión de caballo,

878
00:51:31,881 --> 00:51:33,549
el médico le ha dicho tienes
que tomar pastillas.

879
00:51:33,758 --> 00:51:36,886
(A) Estoy sujeto a una medicación.

880
00:51:37,094 --> 00:51:39,889
-(B) Hemos visto la puerta rota y a?
-(A)Los mismos nervios de la boda o de?

881
00:51:40,097 --> 00:51:42,600
(F) Entramos y estaba todo revuelto
y me entro un ansia?

882
00:51:42,809 --> 00:51:45,853
(B) Porque los ladrones aprovechan
las grandes ocasiones,

883
00:51:46,020 --> 00:51:49,398
(B) como las bodas los banquetes
y las procesiones para robar?

884
00:51:49,607 --> 00:51:51,609
(A) Que hacen por el problema
de nervios que tengo,

885
00:51:51,692 --> 00:51:53,319
y cuando llegamos a la casa,

886
00:51:53,528 --> 00:51:57,031
(B) Pero eran unos ladrones muy guarros
porque hemos entrado y estaba todo?

887
00:51:57,240 --> 00:51:59,158
(F) Perdón, es que todavía estoy nerviosa.

888
00:51:59,367 --> 00:52:01,911
(A) O por la enfermedad de nervios
que no se si lo he comentado.

889
00:52:02,119 --> 00:52:06,916
(B) Un desastre,
y hemos mirado por la ventana.

890
00:52:07,124 --> 00:52:08,709
(A) Un acontecimiento como
la final del mundial,

891
00:52:08,918 --> 00:52:10,545
(A) que las familias están buscando
alegría

892
00:52:10,628 --> 00:52:12,421
en estos tiempos tan duros que corren?

893
00:52:12,630 --> 00:52:14,173
(F) Los conejos se subían por las paredes.

894
00:52:14,382 --> 00:52:18,386
(B) Guarda oro,
guarda oro porque el, le gusta?

895
00:52:19,095 --> 00:52:22,265
(A) Evaluar los daños los damnificaciones,
y vimos que había un dispendio,

896
00:52:22,473 --> 00:52:25,726
(A) que los objetos habían perdido
la verticalidad de las paredes,

897
00:52:25,935 --> 00:52:27,937
(A) había un descolocamiento de todos los?

898
00:52:28,104 --> 00:52:31,858
(B) Vale más que
el petróleo y que?

899
00:52:32,024 --> 00:52:33,693
(F) Pensaba que nos podíamos quedar
pobres,

900
00:52:33,776 --> 00:52:35,236
ya que mi padre está en paro, y?

901
00:52:35,444 --> 00:52:37,321
(B) Me he empezado como a...

902
00:52:37,780 --> 00:52:42,034
(B) no sabían muy bien que?
toda, mira, tengo?

903
00:52:42,243 --> 00:52:44,662
(F) Fue una? una gran movida la verdad?.

904
00:52:44,871 --> 00:52:47,248
-(A) Hay animales que están paciendo?
-(F) Todavía estoy atacada?

905
00:52:47,456 --> 00:52:49,834
(B) Me hago una, me ahogaba me ahogaba?

906
00:52:50,126 --> 00:52:52,503
-(A) Mi padre tenía oro?
-(B) ¡Malditos ladrones!

907
00:52:52,712 --> 00:52:55,882
Lo guardaba con celo en la caja fuerte
porque mi padre hace ya mucho tiempo

908
00:52:56,048 --> 00:52:59,093
previó que fructo de
los ciclos económicos mundiales

909
00:52:59,302 --> 00:53:02,179
que van retroalimentándose, pues...

910
00:53:02,638 --> 00:53:04,515
el banco no iba a ser un lugar seguro,

911
00:53:04,724 --> 00:53:06,934
el dólar tampoco porque
como usted bien sabe,

912
00:53:07,101 --> 00:53:09,478
no nos engañan los políticos
por mucho que quieran,

913
00:53:09,687 --> 00:53:13,524
han generado una espiral
de una especie de

914
00:53:13,733 --> 00:53:15,610
violencia financiera internacional

915
00:53:15,818 --> 00:53:18,821
que hace que los activos tóxicos
que antes estaban considerados no tóxicos

916
00:53:19,030 --> 00:53:20,615
ahora sí se vuelvan.

917
00:53:20,823 --> 00:53:24,327
Uno puede considerar que de cara a
una evaluación financiera...

918
00:53:24,535 --> 00:53:25,620
(F) ¿Papá?

919
00:53:25,995 --> 00:53:29,165
Venga pesado que va a
empezar la segunda parte.

920
00:53:31,042 --> 00:53:35,171
(TV) España está peleando por ser el 
 paladín del juego bello

921
00:53:35,421 --> 00:53:38,215
del jueogo bonito, 
 empieza la selección española

922
00:53:38,299 --> 00:53:44,972
(Cristales)(Papeles)(TV de fondo)

923
00:53:45,765 --> 00:53:51,979
(Música)

924
00:54:41,237 --> 00:54:43,614
¿Por qué empezaste a salir conmigo?

925
00:54:44,031 --> 00:54:45,032
¿Eh?

926
00:54:45,658 --> 00:54:46,659
¿Cómo?

927
00:54:47,076 --> 00:54:48,452
¿A qué viene eso ahora?

928
00:54:49,245 --> 00:54:52,289
Nunca me lo he preguntado hasta hoy.
¿Sabes por qué?

929
00:54:54,625 --> 00:54:57,003
Porque nunca he necesitado
que me ames.

930
00:54:57,420 --> 00:54:59,296
Me valía con amarte yo a ti.

931
00:54:59,839 --> 00:55:02,008
Pero mi amor por ti ya
no es tan grande.

932
00:55:02,258 --> 00:55:06,137
Se ha hecho más real y
a la vez más pequeño.

933
00:55:06,345 --> 00:55:08,514
Por eso siento que necesito algo más.

934
00:55:09,598 --> 00:55:10,850
Algo que yo no puedo poner.

935
00:55:11,642 --> 00:55:12,935
¿Algo como qué?

936
00:55:20,276 --> 00:55:22,194
Hoy te iba a pedir que te casaras conmigo.

937
00:55:23,320 --> 00:55:24,321
Me ibas...

938
00:55:24,405 --> 00:55:26,699
Llevo varios días comportándome
como un gilipollas y quería remediarlo.

939
00:55:27,450 --> 00:55:29,452
Haciendo la mayor de las gilipolleces.

940
00:55:29,660 --> 00:55:32,413
¿Te parece una gilipollez que
te pida que te cases conmigo?

941
00:55:32,788 --> 00:55:35,124
No, me parece una gilipollez que lo hagas

942
00:55:35,332 --> 00:55:37,960
porque te sientes amenazado
por tu hermano.

943
00:55:38,252 --> 00:55:41,756
Y me parece una gilipollez
que lo hagas porque dudas de mi amor

944
00:55:41,964 --> 00:55:44,592
y necesitas saber si
esta a la altura del tuyo.

945
00:55:44,800 --> 00:55:46,469
Es que yo sabía que esto iba a pasar.
¿El qué?

946
00:55:46,677 --> 00:55:48,512
Que en cuanto llegara Caleb
se iba a ir todo a la mierda.

947
00:55:48,721 --> 00:55:51,474
No, dirás que tú lo ibas
a mandar todo a la mierda.

948
00:55:51,682 --> 00:55:53,601
Yo no puedo competir con Caleb.

949
00:55:53,809 --> 00:55:57,146
Da igual que me machaque en el gimnasio,
que adelgace,

950
00:55:57,730 --> 00:55:59,440
que me ponga un arete
a ver si así, pues yo que se?

951
00:55:59,982 --> 00:56:01,067
¿Si así que?

952
00:56:02,485 --> 00:56:04,236
A ver si así te gusto más.

953
00:56:07,114 --> 00:56:09,158
Las chicas siempre se
van con el chico malo.

954
00:56:09,366 --> 00:56:11,118
¿Qué te hace pensar
que eres el chico bueno?

955
00:56:11,202 --> 00:56:12,411
Porque lo soy Cris.

956
00:56:12,828 --> 00:56:15,456
Igual que tú también eres la chica buena.

957
00:56:16,082 --> 00:56:18,501
Pero parece ser que eso
no es una buena mezcla.

958
00:56:19,043 --> 00:56:20,920
¿Estás cortando conmigo?

959
00:56:21,796 --> 00:56:24,090
No te lo digo porque no sepa la
respuesta, te lo digo para

960
00:56:24,799 --> 00:56:29,011
que te des cuenta de lo que estás
haciendo y valores las consecuencias.

961
00:56:30,721 --> 00:56:31,889
Sí.

962
00:56:35,684 --> 00:56:37,561
Estoy cortando contigo.

963
00:56:40,689 --> 00:56:42,566
¿Qué haces aquí, Efraín?

964
00:56:43,776 --> 00:56:47,404
Deberías estar atendiendo a tus
invitados, como buen novio.

965
00:56:47,613 --> 00:56:49,115
Tú no sabes que los puros
son para los hombres.

966
00:56:49,532 --> 00:56:52,243
Los abanicos, para las mujeres.

967
00:56:52,451 --> 00:56:54,078
Toma fuma.
No.

968
00:56:54,787 --> 00:56:57,039
Fuma un poco.
Mónica no me seas cerda tía.

969
00:56:57,248 --> 00:56:59,542
Y tú no seas sieso, toma anda.
Vale, vale, vale voy.

970
00:56:59,625 --> 00:57:05,089
(RUIDO DE TV CON EL PARTIDO)

971
00:57:05,172 --> 00:57:07,675
(TOSE)

972
00:57:07,758 --> 00:57:10,636
Tenías razón, los puros para los hombres.

973
00:57:16,892 --> 00:57:20,396
¿Qué te pasa,
por qué estás tan raro?

974
00:57:20,604 --> 00:57:23,941
Porque tú estás rara.
¿Yo? ¿Rara por qué?

975
00:57:24,150 --> 00:57:25,734
¿Qué me has dicho antes?
¿Antes cuándo?

976
00:57:25,943 --> 00:57:28,779
Antes de tirarte a la piscina,
después de que no te gusta el Jarripoter.

977
00:57:30,906 --> 00:57:31,907
Nada.

978
00:57:32,199 --> 00:57:34,410
Nada, no me has dicho nada ¿no?

979
00:57:34,618 --> 00:57:36,537
¿Han sido todo imaginaciones mías?

980
00:57:36,745 --> 00:57:39,123
¿Y lo del secador también?
Eso era una broma.

981
00:57:39,623 --> 00:57:41,500
Si, entre broma y broma?

982
00:57:42,835 --> 00:57:44,420
(TOSE)

983
00:57:44,587 --> 00:57:46,172
Anda trae que lo
estás haciendo mal.

984
00:57:46,672 --> 00:57:49,049
No hay que tragarse el humo.
Mira.

985
00:58:00,144 --> 00:58:02,021
¿Has visto cómo se hace?

986
00:58:03,731 --> 00:58:05,024
Prueba otra vez.

987
00:58:05,274 --> 00:58:08,736
No me da la gana,
que eso está ahí todo chuperreteado.

988
00:58:09,486 --> 00:58:11,572
Es que hay que chuperretearlo.

989
00:58:11,780 --> 00:58:14,283
Anda que no se lo he visto hacer
yo veces a mi abuela.

990
00:58:15,326 --> 00:58:18,245
No me seas escrupuloso...
Que no tía que no.

991
00:58:18,913 --> 00:58:21,415
Además que es
como si yo de repente te hiciera...

992
00:58:21,624 --> 00:58:22,750
¿El qué?

993
00:58:38,682 --> 00:58:40,267
No es lo mismo,

994
00:58:41,352 --> 00:58:42,895
para nada.

995
00:58:43,938 --> 00:58:50,277
(TV CON EL PARTIDO)

996
00:58:53,322 --> 00:58:58,369
(COSAS QUE CAEN)

997
00:59:06,252 --> 00:59:07,253
¿Papá?

998
00:59:08,003 --> 00:59:09,880
Tengo que confesarte algo.

999
00:59:10,339 --> 00:59:12,341
-¡Ben! ¡No te pases!
-¿Qué pasa hija?

1000
00:59:12,508 --> 00:59:15,386
¿Crees que ahora que eres
rico vas a recuperar a mamá?

1001
00:59:15,594 --> 00:59:16,720
Recuperar?

1002
00:59:17,638 --> 00:59:18,722
¿Tú crees que si?

1003
00:59:18,931 --> 00:59:20,057
Yo creo que sí.

1004
00:59:20,266 --> 00:59:21,558
Yo creo que, que sí también.

1005
00:59:21,767 --> 00:59:24,979
Pero primero me tienes que
enseñar a manejar la furgoneta.

1006
00:59:25,187 --> 00:59:29,024
Y si quieres luego te llevo de putas
con los amigos de la frater.

1007
00:59:29,233 --> 00:59:30,818
¡No, no, no!

1008
00:59:30,943 --> 00:59:31,944
¡No, no, no!

1009
00:59:32,778 --> 00:59:34,363
¡No, no, no!

1010
00:59:35,656 --> 00:59:38,158
¡San Iker!

1011
00:59:38,284 --> 00:59:39,285
¡Iker traca tra!

1012
00:59:39,410 --> 00:59:40,411
(LOS DOS) ¡Trá!

1013
00:59:40,661 --> 00:59:41,996
-¡Iker traca tra!
-¡Trá!

1014
00:59:44,957 --> 00:59:47,251
(B) No, no, no... ¿qué hace?¿qué hace?!

1015
00:59:47,668 --> 00:59:49,295
No, no, que es la repetición

1016
00:59:49,461 --> 00:59:51,005
¡¡No repitas tanto!!

1017
00:59:59,763 --> 01:00:01,974
(B) Somos españoles

1018
01:00:09,940 --> 01:00:15,362
(TV CON EL PARTIDO)

1019
01:01:07,831 --> 01:01:12,961
(JADEOS)

1020
01:01:14,213 --> 01:01:15,464
(PUERTA)

1021
01:01:16,006 --> 01:01:17,716
Caleb, ¡¿Qué haces?! ¡Caleb!

1022
01:01:18,509 --> 01:01:21,428
¡Espera, que ahora vuelvo!
Espera aquí que ahora vuelvo.

1023
01:01:21,762 --> 01:01:22,763
Caleb.

1024
01:01:26,892 --> 01:01:29,269
¿Se puede saber qué
mierdas estás haciendo?

1025
01:01:30,187 --> 01:01:31,730
Nada.

1026
01:01:32,064 --> 01:01:34,316
Usar mi polla joven.
Como tú.

1027
01:01:34,525 --> 01:01:36,068
Porque...

1028
01:01:36,902 --> 01:01:38,612
ya no estoy con Cris.

1029
01:01:38,904 --> 01:01:40,489
¿Cómo que has dejado a Cris?

1030
01:01:40,697 --> 01:01:44,243
Ah, sí, que no, no te
había dicho que estaba con ella.

1031
01:01:44,451 --> 01:01:46,787
Pues sí, estaba.
Pero ya, pero ya no.

1032
01:01:47,162 --> 01:01:50,207
Bueno en realidad te estaba
guardando el sitio

1033
01:01:50,416 --> 01:01:53,419
para que no te la quitase nadie
y pudieras recuperarla.

1034
01:01:53,585 --> 01:01:55,170
¿Por qué coño no me
has contado lo de Cris?

1035
01:01:56,505 --> 01:01:59,383
¿El qué? ¿Lo de que estaba con ella
o lo de que la he dejado?

1036
01:01:59,550 --> 01:02:00,759
Lo que prefieras.

1037
01:02:00,968 --> 01:02:03,345
¿Pero tú de verdad quieres
volver con ella?

1038
01:02:03,554 --> 01:02:06,390
¿O es que, es que me estas puteando?
Claro que quiero volver con ella.

1039
01:02:06,557 --> 01:02:08,642
Cris ha sido la mujer
más importante de mi vida,

1040
01:02:08,851 --> 01:02:12,229
Cris es, es la mujer
más importante de mi vida.

1041
01:02:12,438 --> 01:02:13,522
Yo es que creo que te voy a pegar.

1042
01:02:13,730 --> 01:02:15,941
Pero que yo quiera no significa nada,
¿Sabes por qué?

1043
01:02:16,150 --> 01:02:18,569
Porque depende de ella,
de con quien quiera estar ella .

1044
01:02:18,777 --> 01:02:22,322
no es una decisión mía.
No, es tuya, es una decisión tuya.

1045
01:02:22,531 --> 01:02:25,367
¿Sabes por qué?
Porque eres un depredador.

1046
01:02:25,576 --> 01:02:29,663
Eres un puto depredador en
lo más alto de la cadena alimenticia.

1047
01:02:29,872 --> 01:02:31,790
Y yo no sé por
qué te admiro tanto.

1048
01:02:31,999 --> 01:02:35,669
Y no entiendo por qué me haces sentir
tan cobarde y tan acomplejado.

1049
01:02:35,878 --> 01:02:38,630
Joder, si he sido yo el que ha estado
dos años tirando de la familia solo.

1050
01:02:38,839 --> 01:02:41,216
Porque me dejaste solo, cabrón.
No te dejé solo Dani...

1051
01:02:41,425 --> 01:02:42,551
Somos cinco hermanos

1052
01:02:42,759 --> 01:02:45,429
Sí, claro, un deprimido,
un retrasado y un descerebrado.

1053
01:02:45,596 --> 01:02:46,930
Si es que parecemos
un chiste malo tío.

1054
01:02:48,140 --> 01:02:49,683
Espere un año,

1055
01:02:49,892 --> 01:02:52,144
un año entero escuchando
los lamentos de Cris,

1056
01:02:52,352 --> 01:02:56,690
asegurándole que ibas a volver,
y que todo iba a estar bien,

1057
01:02:56,899 --> 01:02:59,234
que no se preocupara y aun así
me siento el peor hermano del mundo.

1058
01:02:59,610 --> 01:03:03,822
Así que prefiero quedarme sin Cris
a sentir que te estoy traicionando.

1059
01:03:04,448 --> 01:03:06,366
Y yo no he ocupado tu rol,

1060
01:03:07,618 --> 01:03:10,120
tú lo tiraste, y te fuiste,

1061
01:03:10,746 --> 01:03:12,539
yo simplemente lo recogí.

1062
01:03:13,332 --> 01:03:14,917
¿Y ahora me dejas? por favor.

1063
01:03:24,635 --> 01:03:28,597
¿Entonces esto ya no lo vas a necesitar?
¿No? Me lo puedo quedar yo.

1064
01:03:29,890 --> 01:03:31,517
¿Qué haces con el anillo de la abuela?

1065
01:03:31,683 --> 01:03:33,602
Papá cree que está gafado.

1066
01:03:34,561 --> 01:03:36,104
Pero yo no creo que esté gafado.

1067
01:03:36,647 --> 01:03:39,358
En todo caso es la familia la que
está gafada. Pero el anillo no.

1068
01:03:39,566 --> 01:03:40,609
Caleb dame el anillo.

1069
01:03:40,817 --> 01:03:43,529
El anillo a mí me gusta.
Caleb, dame el puto anillo.

1070
01:03:43,695 --> 01:03:45,656
No te lo voy a dar.
Dame el puto anillo

1071
01:03:45,864 --> 01:03:47,449
¡Que me des el puto anillo!
¡Coño que me des!

1072
01:03:51,328 --> 01:03:53,872
¿Te acuerdas cuando éramos pequeños
y jugábamos a perrito,

1073
01:03:54,081 --> 01:03:56,458
que yo te tiraba cosas
y tú ibas a buscarlas?

1074
01:03:56,667 --> 01:03:58,418
Toma, ve a buscarlo.

1075
01:04:07,886 --> 01:04:08,887
Dame, Dani.

1076
01:04:10,180 --> 01:04:11,181
Dame.

1077
01:04:13,141 --> 01:04:14,685
¿¡Qué hacéis!?

1078
01:04:14,893 --> 01:04:16,478
¿¡Qué hacéis!?

1079
01:04:17,729 --> 01:04:18,814
¡Que no os peguéis!

1080
01:04:19,731 --> 01:04:22,484
¡Dale un beso, dale
un beso ahora mismo Dani!

1081
01:04:22,693 --> 01:04:23,694
¿Sabes que ha pasado?

1082
01:04:23,902 --> 01:04:28,407
Que Adán se ha olvidado las pastillas en
casa y se ha liado la de Dios.

1083
01:04:28,615 --> 01:04:29,700
(A) Ben. Ahora no.

1084
01:04:30,325 --> 01:04:33,203
-Ah, vale. Pero tú me avisas.
-Sí, yo te aviso.

1085
01:04:33,537 --> 01:04:35,706
Espero que hayáis tenido la charla
hombre rico

1086
01:04:35,789 --> 01:04:38,584
hombre pobre, porque tenemos que hablar.

1087
01:04:40,377 --> 01:04:41,878
Dame un tiro ¿no?

1088
01:04:41,962 --> 01:04:48,260
(TV PARTIDO)

1089
01:04:53,056 --> 01:04:56,643
(LLORA)

1090
01:04:56,727 --> 01:04:58,478
Trae, dámelo, trae...

1091
01:04:58,687 --> 01:05:00,689
Mira que te he dicho que no fumes,
que te sienta fatal.

1092
01:05:00,897 --> 01:05:03,358
¿Qué te pasa? ¿Es por lo de tu padre?
No.

1093
01:05:03,567 --> 01:05:06,069
No, bueno sí. No, pero no, no.

1094
01:05:06,403 --> 01:05:07,779
¿Qué te pasa?

1095
01:05:09,197 --> 01:05:10,741
Antes cuando

1096
01:05:12,242 --> 01:05:14,661
Cuando Moni se ha
puesto a leer tu carta,

1097
01:05:16,747 --> 01:05:19,583
me he sentido raro. Porque?

1098
01:05:19,708 --> 01:05:20,709
¿Por qué?

1099
01:05:20,917 --> 01:05:24,463
Porque me parecía que la hubiera
escrito ella en vez de tú.

1100
01:05:24,671 --> 01:05:26,590
Y me he agobiado muchísimo.

1101
01:05:28,050 --> 01:05:30,636
¿Pero y qué más da,
por qué te va a agobiar eso?

1102
01:05:30,802 --> 01:05:32,346
Porque me he empalmado un poco.

1103
01:05:34,348 --> 01:05:35,349
¿Qué?

1104
01:05:35,724 --> 01:05:40,354
No sé si era porque lo estaba leyendo
ella o por lo que habías escrito tú?

1105
01:05:40,562 --> 01:05:42,189
Es como el verano pasado
cuando fuimos

1106
01:05:42,397 --> 01:05:47,277
a la playa. Que os pusisteis ahí en
topless como si os diera igual.

1107
01:05:47,486 --> 01:05:50,030
¡Eh, Obvio, estábamos
los tres solos en la playa!

1108
01:05:50,238 --> 01:05:52,741
Pues por eso, que estamos todo
el día los tres juntos solos

1109
01:05:52,949 --> 01:05:55,786
y llega un momento en que me lío
y ya no sé quién es quién.

1110
01:05:55,994 --> 01:05:59,539
A ver no de que me lie de que físicamente
diga "Joder, que no sé quien es quienº

1111
01:05:59,748 --> 01:06:02,751
No, me lío de otra manera.

1112
01:06:03,418 --> 01:06:04,419
¿De qué otra manera?

1113
01:06:06,797 --> 01:06:07,881
Le he dado un beso.

1114
01:06:16,056 --> 01:06:17,182
Que no.

1115
01:06:17,974 --> 01:06:20,811
¿De dónde habéis sacado esas fotos?
Adán se dejo las pastillas en casa...

1116
01:06:21,061 --> 01:06:23,021
-No, Ben. Ahora no.
-Ah, bueno. Tú me avisas.

1117
01:06:24,022 --> 01:06:25,607
Sí, yo te aviso.

1118
01:06:25,857 --> 01:06:27,818
Adán, ¿me vas a decir de
donde habéis sacado esas fotos?

1119
01:06:29,945 --> 01:06:31,154
Ehhhh. Las tenía guardadas Padre.

1120
01:06:31,279 --> 01:06:32,531
¿Guardadas dónde?

1121
01:06:32,614 --> 01:06:33,615
¿Dónde guardadas?

1122
01:06:34,825 --> 01:06:37,661
¿Entonces madre dejó a
padre por este hombre?

1123
01:06:37,828 --> 01:06:41,039
¿Este hombre? Sí, no sé
¿Por qué no le preguntamos a padre?

1124
01:06:41,540 --> 01:06:43,583
A padre no se le molesta
por esta gilipollez.

1125
01:06:43,834 --> 01:06:45,919
Si las tenía guardadas

1126
01:06:46,128 --> 01:06:48,004
es porque no quiere que se sepa.

1127
01:06:48,213 --> 01:06:50,716
Probablemente para ahorrarnos a
nosotros el mal trago

1128
01:06:50,841 --> 01:06:53,677
o porque le duele demasiado
a él para contárnoslo a nosotros

1129
01:06:53,760 --> 01:06:56,346
Me parece lamentable que
rebusquéis en sus cosas, de verdad.

1130
01:06:56,430 --> 01:06:57,431
No,

1131
01:06:57,639 --> 01:06:59,850
lo paso es que Adán se dejo las
pastillas en casa de padre.

1132
01:07:00,058 --> 01:07:02,018
-Ben, ahora no...
-Vale, tú me avisas.

1133
01:07:02,602 --> 01:07:04,187
¿Eh? Sí yo te aviso sí.

1134
01:07:05,021 --> 01:07:07,816
¿Y qué si madre tuvo un amante?
¿Y qué si dejo a padre por él?

1135
01:07:08,024 --> 01:07:09,109
¿Un amante?

1136
01:07:09,943 --> 01:07:11,862
Esto es más que un amante.

1137
01:07:12,070 --> 01:07:14,781
Son fotos suyas juntos,

1138
01:07:14,948 --> 01:07:17,701
durante yo que sé,
ocho años o más.

1139
01:07:18,618 --> 01:07:21,872
Si no les conocieras de nada
¿qué te parecería?

1140
01:07:22,748 --> 01:07:24,666
Una mujer embarazada

1141
01:07:24,875 --> 01:07:28,044
cogida cariñosamente del
brazo de un hombre,

1142
01:07:28,712 --> 01:07:31,089
y paseando felices por el parque.

1143
01:07:33,467 --> 01:07:35,051
Que son una pareja feliz.

1144
01:07:35,677 --> 01:07:37,220
Y que van a tener un crio.

1145
01:07:37,846 --> 01:07:39,097
Un crio,

1146
01:07:40,891 --> 01:07:41,933
¿Efraín?

1147
01:07:45,896 --> 01:07:47,522
Cuatro hijos seguidos

1148
01:07:47,731 --> 01:07:51,193
pasan quince años y se
vuelve a quedar embarazada. Raro.

1149
01:07:51,526 --> 01:07:54,029
No, es que igual a padre sospechó,

1150
01:07:54,237 --> 01:07:56,198
contrató un detective y, y lo descubrió.

1151
01:07:56,698 --> 01:07:58,909
Y por eso se pone tan burro cada
vez que habla de madre?

1152
01:07:59,117 --> 01:08:01,495
Y sus tres infartos con sus
correspondientes bypass...

1153
01:08:02,621 --> 01:08:05,499
Se parece a Efraín.
El hombre, digo.

1154
01:08:06,625 --> 01:08:08,668
Vamos a llamar a madre.
No a madre no se la llama.

1155
01:08:08,877 --> 01:08:11,379
Es su vida y se respeta.
¿Respeto?,

1156
01:08:11,588 --> 01:08:15,467
que respeto, yo quiero saber quién es el
cabrón que destroza matrimonios.

1157
01:08:15,675 --> 01:08:19,137
A mí no me parece bien que habléis mal
de una Julio-persona que no conocéis.

1158
01:08:19,846 --> 01:08:21,056
¿Qué has dicho?

1159
01:08:21,348 --> 01:08:24,267
Que me parece muy mal que
habléis mal de una persona

1160
01:08:24,476 --> 01:08:26,019
-cuando no, cuando no se la conoce bien.
-No has dicho eso.

1161
01:08:26,228 --> 01:08:29,523
Que me parece muy mal que habléis mal
de una persona cuando...

1162
01:08:29,731 --> 01:08:31,441
Has dicho Julio.
Has dicho Julio.

1163
01:08:31,650 --> 01:08:33,193
Sí, he dicho Julio.

1164
01:08:33,610 --> 01:08:35,195
¡No, no he dicho Julio!

1165
01:08:35,403 --> 01:08:37,572
Ben, ¿Le conoces?

1166
01:08:38,114 --> 01:08:39,699
Mírame a los ojos

1167
01:08:40,158 --> 01:08:41,785
Le conoces

1168
01:08:42,744 --> 01:08:43,829
¿sí o no?

1169
01:08:44,371 --> 01:08:46,456
Que sí, me estáis torturando
¡No digo más!

1170
01:08:46,665 --> 01:08:48,917
¿Tú por qué lo conoces?
¿Y por qué tienes que saberlo todo?

1171
01:08:49,125 --> 01:08:53,213
Porque es amigo de madre.
Julio es buena persona. No digo más.

1172
01:08:53,421 --> 01:08:57,717
¿Pero desde cuándo le conoces?
¿Antes de que se separaran padre y madre?

1173
01:08:57,926 --> 01:09:02,180
¿Qué se han separado padre y madre?
¿Pero por qué?

1174
01:09:02,264 --> 01:09:09,020
(B) (LLORA)

1175
01:09:11,982 --> 01:09:13,608
¡Que era una broma!

1176
01:09:14,985 --> 01:09:16,653
A que lo he hecho bien Adán.

1177
01:09:16,736 --> 01:09:18,280
(B) (RIE)

1178
01:09:18,363 --> 01:09:19,865
Le conozco de después.
Y no digo más.

1179
01:09:20,031 --> 01:09:21,700
¿Pero se puede saber por qué
no has contado nada a nadie?

1180
01:09:21,908 --> 01:09:25,370
Porque madre me dijo que no
dijera nada a nadie.

1181
01:09:25,579 --> 01:09:27,497
Y yo no he dicho nada,
porque una promesa es sagrada.

1182
01:09:27,998 --> 01:09:30,876
Pero no os preocupéis porque Julio
es, es buena persona.

1183
01:09:31,084 --> 01:09:32,794
A mí me ayudó a encontrar trabajo.

1184
01:09:33,003 --> 01:09:35,338
Adán a lo mejor a ti te puede ayudar.

1185
01:09:35,547 --> 01:09:39,259
Porque ahora no tienes dinero,
ni tienes oro, ni tienes nada...

1186
01:09:39,801 --> 01:09:41,511
¿Les has visto besarse o algo?

1187
01:09:41,928 --> 01:09:45,265
No te jode, y más cosas.
Y no digo más.

1188
01:09:46,308 --> 01:09:47,475
Bueno, pues ya está.

1189
01:09:47,684 --> 01:09:49,269
Madre tiene novio.

1190
01:09:49,477 --> 01:09:51,021
Y no se atrevía a contárnoslo.
Cosa extraña

1191
01:09:51,104 --> 01:09:53,440
ya que todos somos muy tolerantes.

1192
01:09:53,648 --> 01:09:57,861
Vamos a respetar a mamá y a su novio
y nos lo contara ella cuando quiera,

1193
01:09:58,028 --> 01:09:59,362
ya está, fin de la historia.

1194
01:09:59,571 --> 01:10:01,948
No, fin de la historia no.
Fin de la historia mis cojones.

1195
01:10:02,115 --> 01:10:03,325
Sí, fin de la historia sí.

1196
01:10:06,828 --> 01:10:08,455
Carla y yo hemos cortado.

1197
01:10:08,872 --> 01:10:10,749
Bueno, yo la he cagado

1198
01:10:11,875 --> 01:10:13,668
y Carla me ha dejado.

1199
01:10:13,919 --> 01:10:16,296
Bueno eso creo porque no...

1200
01:10:16,504 --> 01:10:17,756
no lo tengo del todo muy claro.

1201
01:10:18,048 --> 01:10:21,635
La cosa es que me ha mandado
a la mierda, uhm, con razón

1202
01:10:22,427 --> 01:10:24,471
y yo ya esto de la boda

1203
01:10:25,055 --> 01:10:27,432
no lo veo.

1204
01:10:29,267 --> 01:10:31,645
¿Cuento ya lo del robo?

1205
01:10:32,771 --> 01:10:34,356
No Ben, ahora no.

1206
01:10:36,316 --> 01:10:37,400
¿Se cancela?

1207
01:10:37,609 --> 01:10:42,238
(TV) Pita y se termina el partido 
 en el tiempo reglamentario, prorroga...

1208
01:10:42,322 --> 01:10:49,245
(TV España, España)(España)

1209
01:11:13,645 --> 01:11:15,188
No nos vamos a casar.

1210
01:11:18,817 --> 01:11:21,319
Podéis quedaros hasta
que termine el partido.

1211
01:11:23,029 --> 01:11:26,866
solo espero que gane Holanda,
para no ser la única amargada.

1212
01:11:27,909 --> 01:11:29,327
Muchas gracias a todos por venir.

1213
01:12:30,138 --> 01:12:34,350
(FUEGOS ARTIFICIALES)

1214
01:12:36,394 --> 01:12:40,398
(TV) Se prepara el 
 último acto de esta gran final.

1215
01:12:41,232 --> 01:12:43,401
¿Me puedes explicar que significa esto?

1216
01:12:43,610 --> 01:12:44,944
Era una, mentirijilla para
que se viera bien

1217
01:12:45,153 --> 01:12:46,946
¿Me hubierais dejado casarme
si no me invento toda esta movida?

1218
01:12:47,072 --> 01:12:49,866
¿Vosotros me ibais a dejar casarme
si no nos inventamos esta movida?

1219
01:12:49,949 --> 01:12:51,076
(TODOS) ¡Sí!

1220
01:12:51,159 --> 01:12:52,160
Eh? ¿En serio?

1221
01:12:53,244 --> 01:12:54,704
Me has hecho quedar,
como una mala madre.

1222
01:12:54,871 --> 01:12:55,872
Como unos hermanos de mierda.

1223
01:12:55,955 --> 01:12:56,956
Como una mala tía.

1224
01:12:57,165 --> 01:12:59,167
Vale pues ya esta, la he cagado.

1225
01:12:59,375 --> 01:13:01,544
No me echéis la culpa de todo.
Echadme la culpa de todo.

1226
01:13:01,753 --> 01:13:03,713
¿Qué culpa? No hay culpa
Estamos hablando de responsabilidad.

1227
01:13:03,922 --> 01:13:05,298
Hay?
Es responsabilidad.

1228
01:13:06,007 --> 01:13:08,134
Efra, ¿a ti te gusta Mónica?

1229
01:13:08,301 --> 01:13:11,471
Que se case Mónica, que se ha
liado con mi novio o ex-novio, lo que sea.

1230
01:13:12,097 --> 01:13:14,891
A ver? yo con Mónica tengo
un feeling que con Carla no?

1231
01:13:14,974 --> 01:13:15,975
Que no me he liado.

1232
01:13:16,059 --> 01:13:17,268
¿Qué feeling?

1233
01:13:17,352 --> 01:13:18,311
Ha sido solo un beso

1234
01:13:18,394 --> 01:13:19,395
Oh, what a feeling!

1235
01:13:19,604 --> 01:13:20,647
Un beso los cojones Mónica.

1236
01:13:20,855 --> 01:13:24,192
Vale teníais razón, eh,
había señales.

1237
01:13:24,400 --> 01:13:25,819
¿Moni, a ti te gusta Efra?

1238
01:13:26,027 --> 01:13:28,446
No, no había señales
No, no.

1239
01:13:28,655 --> 01:13:31,282
Había una mujer.
Bueno, otra.

1240
01:13:31,491 --> 01:13:33,701
No, no lo sé.

1241
01:13:33,910 --> 01:13:35,954
No, no hay otra, hay una.

1242
01:13:36,162 --> 01:13:37,163
Venga Mónica di la verdad.

1243
01:13:37,330 --> 01:13:38,540
Una aquí, y otra aquí.

1244
01:13:38,748 --> 01:13:40,083
Bueno vale, sí.

1245
01:13:40,250 --> 01:13:41,835
O sea, dos. Dos pero
que valen como por una.

1246
01:13:42,043 --> 01:13:43,294
Siempre me ha molado un poco.

1247
01:13:43,503 --> 01:13:46,673
Pero esa una, vale más que
cualquier mujer del universo entero.

1248
01:13:46,881 --> 01:13:48,007
Y a veces?

1249
01:13:48,216 --> 01:13:50,301
Parece que me estoy
haciendo un puto lio y? pero no

1250
01:13:50,510 --> 01:13:52,303
He sentido que también era un poco?

1251
01:13:52,512 --> 01:13:54,055
No me estoy haciendo un lio,
si me estoy haciendo un lio.

1252
01:13:54,264 --> 01:13:55,473
Un poco mi novio.

1253
01:13:55,682 --> 01:13:57,517
Tengo un puto lio en la cabeza
que no me lo creo ni yo

1254
01:13:57,725 --> 01:13:59,561
Que pena no ser mormones.

1255
01:13:59,769 --> 01:14:01,521
Carla, Moni, Moni, Carla...

1256
01:14:01,729 --> 01:14:05,775
Carla te juro que no te lo
quiero quitar ni estar con él.

1257
01:14:05,984 --> 01:14:08,278
Nunca sé donde empieza una y termina
la otra. ¿Y si él me dejara?

1258
01:14:08,486 --> 01:14:10,321
Porque yo, quiero a Carla.
Aún menos.

1259
01:14:10,530 --> 01:14:12,740
Pero yo no quiero perder a Moni.
¿Y si yo le dejara?

1260
01:14:12,949 --> 01:14:14,492
Es que estamos hechos
los tres para los tres.

1261
01:14:14,701 --> 01:14:15,785
Nadie deja a nadie.

1262
01:14:15,994 --> 01:14:17,245
Quieres a las dos

1263
01:14:17,453 --> 01:14:19,330
¿Por un beso de, de nada?

1264
01:14:19,539 --> 01:14:21,916
Pero no montas una boda.
O de mucho, pero un beso.

1265
01:14:22,125 --> 01:14:23,585
Cumplir 18 no consiste en casarse.

1266
01:14:23,793 --> 01:14:25,253
Tú te vas a casar con tu novio?

1267
01:14:25,420 --> 01:14:27,005
Consiste en empezar a tomar decisiones.

1268
01:14:27,213 --> 01:14:28,756
Pero ahora tu hermana le da un beso.

1269
01:14:28,965 --> 01:14:31,259
No, Padre dice que no se puede
tener todo, y del todo casi nada.

1270
01:14:31,467 --> 01:14:33,720
Es que no, no sé qué.

1271
01:14:34,137 --> 01:14:36,890
Casi todo de nada de yo que sé del padre?

1272
01:14:37,098 --> 01:14:38,099
¡Tontas!

1273
01:14:38,308 --> 01:14:39,893
Que esto tiene que dejar de ser
un juego entre vosotros.

1274
01:14:40,059 --> 01:14:41,060
Se acabó, Efra cero.

1275
01:14:41,269 --> 01:14:42,353
Y si juegas al cero a cero?

1276
01:14:42,562 --> 01:14:44,063
Yo ya no quiero estar con él.
Te eliminan

1277
01:14:44,272 --> 01:14:46,608
No si al final por gilipollas me
quedo sin ninguna de las dos.

1278
01:14:46,816 --> 01:14:49,110
Bueno a mi me da
que te te estas montándote

1279
01:14:49,194 --> 01:14:51,237
excusas para mandarlo
todo a la mierda.

1280
01:14:51,404 --> 01:14:53,156
No os he contado ni
la mitad de las movidas.

1281
01:14:53,323 --> 01:14:56,367
Solo estamos hablando de mi
pero tú también tienes lo tuyo guapa.

1282
01:14:56,576 --> 01:14:57,660
Carla es un poquito?

1283
01:14:57,744 --> 01:14:58,953
Cállate, Mónica, no seas bocas.

1284
01:14:59,037 --> 01:15:00,038
complicadita.

1285
01:15:00,288 --> 01:15:01,414
Venga dilo?
Para algunas cosas.

1286
01:15:01,623 --> 01:15:03,082
Libérate de una vez del fantasma.

1287
01:15:03,291 --> 01:15:05,293
El tema no es que solo?
Y dale pedales eh.

1288
01:15:05,501 --> 01:15:06,502
No esté embarazada.

1289
01:15:06,711 --> 01:15:08,922
Esos son mis temas, no los tuyos...

1290
01:15:09,130 --> 01:15:11,382
Sino que nosotros que no hemos?

1291
01:15:11,591 --> 01:15:13,593
Yo creo que ya lo contamos mañana
que por hoy ya es suficiente.

1292
01:15:15,595 --> 01:15:17,513
Que no lo hemos hecho.
Que no lo hemos hecho.

1293
01:15:18,681 --> 01:15:19,682
Hala ya esta

1294
01:15:19,891 --> 01:15:20,975
Que no?

1295
01:15:24,812 --> 01:15:31,486
(RIEN)

1296
01:15:36,532 --> 01:15:39,327
¡¿Qué no habéis follado?!
¡Pero si he follado hasta yo!

1297
01:15:41,162 --> 01:15:42,705
¡Se casa sin follar!

1298
01:15:42,914 --> 01:15:45,083
Por fin una buena noticia.

1299
01:15:45,291 --> 01:15:48,294
Si quieres te llevamos de putas
con los amigos de la frater.

1300
01:15:48,461 --> 01:15:49,879
Ni puta gracia, vamos?

1301
01:15:50,088 --> 01:15:52,465
Oye, no pasa nada Efra, de verdad que no?

1302
01:15:52,757 --> 01:15:54,884
Tampoco pasa nada, pero...

1303
01:15:55,969 --> 01:15:56,970
Pero?

1304
01:15:57,178 --> 01:15:58,388
Pero ¡¿Por qué?!

1305
01:15:58,972 --> 01:16:00,556
Porque nos molaba esperar.

1306
01:16:02,850 --> 01:16:03,810
¿Esperar a qué?

1307
01:16:03,893 --> 01:16:04,894
Pues a hoy.

1308
01:16:05,103 --> 01:16:06,354
Padre y madre lo hicieron así.

1309
01:16:06,562 --> 01:16:07,730
Britney Spears lo hizo.

1310
01:16:07,939 --> 01:16:09,732
Y les ha ido fetén...

1311
01:16:09,941 --> 01:16:10,984
Pero vamos que ya se
ha ido todo a la mierda.

1312
01:16:11,192 --> 01:16:14,445
Tú tienes las pelotas más grandes
que la estrella de la muerte, macho

1313
01:16:14,654 --> 01:16:16,364
A ver hemos hecho cosas eh.
No soy una frígida.

1314
01:16:18,074 --> 01:16:19,242
Una vez probamos.

1315
01:16:19,367 --> 01:16:20,827
Pero a Carla le dio miedo, porque?

1316
01:16:20,910 --> 01:16:21,911
Me metió un poco la puntita y?

1317
01:16:22,120 --> 01:16:24,872
Lo que viene siendo la puntita...

1318
01:16:25,081 --> 01:16:26,082
Y me dolió mazo.

1319
01:16:26,291 --> 01:16:27,583
Joder es que Efra?

1320
01:16:27,792 --> 01:16:29,752
Tienes un pollón de órdago macho.

1321
01:16:29,961 --> 01:16:31,462
¡¿Tu también le has
visto la polla a mi novio?!

1322
01:16:33,589 --> 01:16:34,757
¡Que no, pesada,
que me lo dijiste tú!

1323
01:16:34,966 --> 01:16:36,467
Pues déjame que se la meta yo.

1324
01:16:36,676 --> 01:16:38,886
Bueno pues el caso, es que lo
dejamos pasar, y hasta hoy.

1325
01:16:39,095 --> 01:16:40,388
Pero es que no es solo que le duela.

1326
01:16:40,555 --> 01:16:41,597
Mientras no lo hacemos
todo está bien,

1327
01:16:41,681 --> 01:16:42,807
porque siempre
queda algo no sé.

1328
01:16:43,016 --> 01:16:44,851
Carla enseguida pierde el interés
por todo.

1329
01:16:45,059 --> 01:16:46,144
Joder, si el sexo no lo es todo.

1330
01:16:46,352 --> 01:16:47,395
¿No?

1331
01:16:47,603 --> 01:16:48,855
No es cuestión de sexo...

1332
01:16:49,063 --> 01:16:50,940
Es cuestión de piel, es cuestión de?

1333
01:16:51,149 --> 01:16:52,358
De deseo incontrolable de?

1334
01:16:52,525 --> 01:16:53,776
Química.
Química.

1335
01:16:53,901 --> 01:16:54,902
De compatibilidad.

1336
01:16:54,986 --> 01:16:55,987
De compenetración de?

1337
01:16:56,070 --> 01:16:57,405
De encajar.
De amor.

1338
01:16:57,488 --> 01:16:58,489
Y de amor.

1339
01:16:58,698 --> 01:17:02,368
Y de conocer tus mierdas, antes de que
tus mierdas te conozcan a ti.

1340
01:17:02,535 --> 01:17:04,120
Y de follar también ¿no?

1341
01:17:04,329 --> 01:17:06,289
Un "kikiº, un "kiki.

1342
01:17:06,456 --> 01:17:11,419
No tiene sentido es que a los 18 años no
estéis preparados para tener sexo...

1343
01:17:11,586 --> 01:17:12,712
... Y sí para casaros.

1344
01:17:12,920 --> 01:17:15,173
Yo solo quería ser como la bisa.

1345
01:17:15,423 --> 01:17:17,800
Como la abu.
Y como tú mama.

1346
01:17:18,009 --> 01:17:20,094
Había que romper con la racha
y yo lo he intentado.

1347
01:17:20,303 --> 01:17:22,930
Madres jóvenes, enrolladas,
casadas y felices con sus parejas.

1348
01:17:23,139 --> 01:17:24,974
No lo he conseguido, vale.
Pero lo he intentado.

1349
01:17:25,183 --> 01:17:26,434
Pero no sé, me ha podido la presión.

1350
01:17:26,601 --> 01:17:28,186
¿Efra pero entonces no voy a ser tío?

1351
01:17:28,394 --> 01:17:30,313
No, Ben no, no vas a ser tío.

1352
01:17:30,480 --> 01:17:33,399
Tú me habías dicho que se
iba a llamar Ronaldo.

1353
01:17:33,566 --> 01:17:35,693
Pero a ver Ben,
si tenía que empezar por G.

1354
01:17:35,902 --> 01:17:37,320
Para seguir con la tradición familiar.

1355
01:17:37,487 --> 01:17:39,655
Pues me la suda,
pues le llamas "Gonaldo".

1356
01:17:40,948 --> 01:17:43,326
(TV) Final, final de la primera 
 mitad de la prorroga,

1357
01:17:43,493 --> 01:17:44,994
teóricamente no hay 
 tiempo de descanso...

1358
01:17:48,331 --> 01:17:49,957
(Llaman a la puerta)

1359
01:17:50,249 --> 01:17:53,002
Hola... ¿Puedo pasar?

1360
01:17:54,670 --> 01:17:56,422
¿Qué estas mirando?

1361
01:17:57,548 --> 01:17:59,175
La que hemos liado.

1362
01:17:59,384 --> 01:18:01,719
¿Qué estas esperando a los novios?

1363
01:18:02,637 --> 01:18:04,222
¿Te han echado mucho la charla?

1364
01:18:04,514 --> 01:18:06,099
Ya ves... ¿Y a ti?

1365
01:18:08,559 --> 01:18:10,186
Yo no quiero que acabe así.

1366
01:18:13,022 --> 01:18:17,110
Pasarán muchos hombres por mi vida.
Igual que mujeres por la tuya.

1367
01:18:17,318 --> 01:18:19,695
Unos me gustarán más.
Otros menos.

1368
01:18:19,987 --> 01:18:22,782
A algunos les volveré locos.
Otros me harán perder la cabeza.

1369
01:18:23,282 --> 01:18:26,953
Pero ninguno, ninguno ninguno

1370
01:18:28,079 --> 01:18:30,706
será tan importante como tú...

1371
01:18:31,416 --> 01:18:35,086
Sí, yo siempre seré aquel chavalillo
rubio y pringado,

1372
01:18:36,170 --> 01:18:39,006
que tenía cuatro hermanos
cada cual más tarado,

1373
01:18:39,465 --> 01:18:41,384
¿cómo le llamaba?

1374
01:18:41,551 --> 01:18:43,928
Ah sí si ya me acuerdo,
Efra, Efra...

1375
01:18:44,137 --> 01:18:48,558
¿Qué será de él?
Voy a buscarlo en Facebook.

1376
01:18:48,933 --> 01:18:50,184
A ver a ver bueno?

1377
01:18:50,393 --> 01:18:54,522
pero si se ha puesto gordo y calvo,
contigo no, bicho.

1378
01:18:54,856 --> 01:18:57,066
Menos mal que no me case con él.

1379
01:18:59,360 --> 01:19:01,946
Aunque no nos casemos, podemos
hacer que sea un día bonito.

1380
01:19:04,824 --> 01:19:06,701
Yo no quiero que el primero sea otro.

1381
01:19:06,951 --> 01:19:10,746
Yo tampoco... Prometo no hacerte daño.

1382
01:19:10,955 --> 01:19:14,000
Que yo no estaba hablando de eso, cerdo.
Yo tampoco.

1383
01:19:16,377 --> 01:19:17,920
Que sí, tonto.

1384
01:19:20,381 --> 01:19:23,551
Vete preparándote, que ahora vengo ¿Vale?
¿A dónde vas?

1385
01:19:24,969 --> 01:19:27,346
¿Carla a dónde vas con mi redacción?

1386
01:19:27,430 --> 01:19:28,431
¡Carla!

1387
01:19:29,891 --> 01:19:33,978
Quererlo absolutamente todo y no
conformarte con nada. Eso es ser cobarde.

1388
01:19:34,645 --> 01:19:39,108
Querer una sola cosa desde siempre
y luchar por ella. Es de ser valiente.

1389
01:19:39,859 --> 01:19:41,777
No has hecho nada malo.

1390
01:19:42,361 --> 01:19:44,280
Yo no hubiera esperado un año.

1391
01:19:45,865 --> 01:19:47,783
Haz lo que tengas que hacer.

1392
01:19:51,287 --> 01:19:53,831
Gracias por cuidar de
todo y de todos.

1393
01:20:00,129 --> 01:20:02,131
(CRISTALES)

1394
01:20:02,215 --> 01:20:03,382
¿Pero qué haces?

1395
01:20:06,010 --> 01:20:07,595
¿Para qué la rompes?

1396
01:20:08,137 --> 01:20:09,138
Toma.

1397
01:20:09,639 --> 01:20:11,557
Mírala a trasluz.

1398
01:20:11,724 --> 01:20:14,602
No. Yo ya no me quiero
meter en vuestras movidas...

1399
01:20:14,810 --> 01:20:16,395
Tú mira, pesada.

1400
01:20:20,733 --> 01:20:22,068
¿Qué busco,

1401
01:20:22,276 --> 01:20:24,237
el mapa de un tesoro escondido?

1402
01:20:24,445 --> 01:20:26,364
Mira donde pone mi nombre.

1403
01:20:28,658 --> 01:20:30,535
(MONI NIÑA) Yo nunca me voy a casar.

1404
01:20:30,701 --> 01:20:33,621
Todos los matrimonios son un rollo 
 y siempre acaban mal.

1405
01:20:41,671 --> 01:20:43,881
¿Desde cuándo lo sabes?

1406
01:20:44,090 --> 01:20:45,508
Desde antes de que la escribiera...

1407
01:20:48,844 --> 01:20:51,389
No creo que necesites un mapa
para encontrar tu tesoro...

1408
01:20:59,689 --> 01:21:01,899
(TV) Se va el guaje 5 goles, 
 ahora mismo el pichichi?

1409
01:21:04,068 --> 01:21:06,904
(B) Que no, que no quiero ir.
Que me quiero quedar aquí.

1410
01:21:07,113 --> 01:21:08,406
Que no voy.

1411
01:21:08,864 --> 01:21:10,116
¿Pero por qué?

1412
01:21:10,324 --> 01:21:12,243
¿Te da miedo ver a padre?

1413
01:21:12,451 --> 01:21:15,496
No me da miedo, es que
no quiero que se gaste.

1414
01:21:16,831 --> 01:21:19,041
¿Cómo que se gaste?
¿Que se gaste el qué?

1415
01:21:19,584 --> 01:21:23,254
Sí, porque ya sé que, que vosotros pensáis
que yo no me doy cuenta de nada,

1416
01:21:23,462 --> 01:21:26,966
pero yo sé que a padre no le
queda mucho tiempo conmigo.

1417
01:21:27,216 --> 01:21:28,301
Y yo quiero,

1418
01:21:29,176 --> 01:21:34,223
quiero que no se gaste,
guardármelo para más adelante.

1419
01:21:34,682 --> 01:21:37,351
Ben, si quieres vamos
juntos a ver al abuelo.

1420
01:21:37,810 --> 01:21:39,729
-No, que yo me quedo aquí.
-Que seguro que le hace mucha ilusión.

1421
01:21:39,895 --> 01:21:40,896
Me quedo aquí.

1422
01:21:41,105 --> 01:21:44,900
Y además tengo que contar lo del robo.
Que eso si que es súper importante.

1423
01:21:45,109 --> 01:21:47,486
A ver ¿Qué robo? ¿De qué robo
estás hablando todo el rato?

1424
01:21:47,695 --> 01:21:49,155
Adan se dejo las pastillas
en casa de padre.

1425
01:21:49,238 --> 01:21:50,239
Ben ahora no.

1426
01:21:50,448 --> 01:21:52,867
-Vale, tú me avisas.
-Sí, yo te aviso.

1427
01:21:53,075 --> 01:21:54,660
Mira lo que te he conseguido.

1428
01:21:56,704 --> 01:21:58,706
El queso que me pone tranquilo.

1429
01:21:59,248 --> 01:22:00,374
Ben escúchame,

1430
01:22:00,625 --> 01:22:02,668
el tiempo es como los quesitos,

1431
01:22:04,420 --> 01:22:07,757
que aunque te gusten mucho, si lo
guardas, guardas, guardas.

1432
01:22:08,716 --> 01:22:10,301
Se pone malo.

1433
01:22:12,637 --> 01:22:14,972
Tienes que comértelo cuando toca.

1434
01:22:17,183 --> 01:22:18,726
Pues me lo como.

1435
01:22:22,063 --> 01:22:23,189
Toma.

1436
01:22:38,913 --> 01:22:40,331
Si me hubieras pedido

1437
01:22:40,539 --> 01:22:44,543
que me casara contigo hoy,
te hubiera dicho que no.

1438
01:22:46,253 --> 01:22:48,631
si me lo hubieras pedido ayer,

1439
01:22:48,839 --> 01:22:50,758
te hubiera dicho que sí.

1440
01:22:51,801 --> 01:22:54,512
Y si me lo pidieras mañana

1441
01:22:54,720 --> 01:22:56,847
probablemente también.

1442
01:22:57,264 --> 01:23:00,017
Yo empecé a salir contigo porque
no sé estar sola,

1443
01:23:00,226 --> 01:23:02,645
así de simple y jodido.

1444
01:23:04,438 --> 01:23:08,275
Necesito cuidar de alguien
y que alguien cuide de mi.

1445
01:23:08,484 --> 01:23:11,320
Alguien fuerte y sin dudas.

1446
01:23:12,446 --> 01:23:17,618
Y es verdad que por Caleb sentía una
pasión que no siento por ti.

1447
01:23:18,452 --> 01:23:21,622
Y yo creo que siempre le amaré,

1448
01:23:22,707 --> 01:23:25,209
pero, no puedo estar con él,

1449
01:23:27,253 --> 01:23:28,337
no puedo.

1450
01:23:31,132 --> 01:23:32,383
No quiero.

1451
01:23:32,717 --> 01:23:35,010
Y contigo es todo
cómodo y fácil,

1452
01:23:35,219 --> 01:23:38,723
ya sé que suena fatal, pero es
lo que hay, y a mí me gusta.

1453
01:23:39,181 --> 01:23:42,727
Con él estaba enganchada a
las cosas que, no me daba.

1454
01:23:42,977 --> 01:23:45,855
Y contigo estoy enganchada
a las cosas que me das.

1455
01:23:47,732 --> 01:23:50,609
Y no se me ocurre mejor
padre para mis hijos.

1456
01:23:51,861 --> 01:23:53,654
Que no estoy embarazada, eh,

1457
01:23:53,863 --> 01:23:54,905
o sea tranquilo.

1458
01:23:55,114 --> 01:23:56,407
Pero vamos,

1459
01:23:56,615 --> 01:23:58,492
no creo que tarde en estarlo,

1460
01:23:58,701 --> 01:24:01,579
o sea en querer tener hijos.

1461
01:24:02,580 --> 01:24:04,331
Quédate con toda esta información

1462
01:24:04,540 --> 01:24:06,417
y piensa si quieres estar conmigo.

1463
01:24:06,625 --> 01:24:08,544
Porque yo sí quiero estar contigo.

1464
01:24:14,049 --> 01:24:15,009
¿Molesto?

1465
01:24:15,092 --> 01:24:16,093
¿Qué haces?

1466
01:24:16,177 --> 01:24:18,429
Me ha dicho Carla que querías hablar
conmigo.

1467
01:24:19,054 --> 01:24:22,391
Qué va, pero, no, no,
pero si íbamos a...

1468
01:24:22,600 --> 01:24:25,728
¿A qué? ¿A dormir?
¿Te saco el pijama?

1469
01:24:26,437 --> 01:24:27,730
No, no.

1470
01:24:28,022 --> 01:24:29,899
¿Entonces quieres o
no hablar conmigo?

1471
01:24:30,357 --> 01:24:32,193
Pero? ¿para qué?

1472
01:24:32,860 --> 01:24:33,861
Vale?

1473
01:24:34,195 --> 01:24:35,988
Pues? me voy...

1474
01:24:36,197 --> 01:24:37,782
No, no, no, no, ¡espera!

1475
01:24:41,535 --> 01:24:42,620
No te vayas.

1476
01:24:43,621 --> 01:24:44,705
Nunca por favor.

1477
01:24:51,754 --> 01:24:54,590
Que sepas que sigo
sin querer casarme.

1478
01:24:54,840 --> 01:24:59,261
No si, si a mí tampoco te creas tú
que eso ya me hace mucha gracia eh...

1479
01:24:59,845 --> 01:25:02,723
Casarse ya es muy del siglo XX.

1480
01:25:07,186 --> 01:25:10,648
(RADIO) Se va Navas, 
 la pelota para Iniesta,

1481
01:25:10,856 --> 01:25:12,733
toca de espuela, que bonito para Cesc. 
 para Cesc.

1482
01:25:12,942 --> 01:25:15,778
Cesc para navas, 
 por la otra parte Iniesta.

1483
01:25:15,945 --> 01:25:19,657
Torres. 
 El centro de Torres

1484
01:25:19,865 --> 01:25:21,700
¡Cesc para Iniestaaaaaaaaa...!

1485
01:25:21,784 --> 01:25:27,331
(Música)

1486
01:25:58,696 --> 01:25:59,697
Gol.

1487
01:26:01,323 --> 01:26:02,324
Gol.

1488
01:26:02,658 --> 01:26:04,535
Gol.Gol...!

1489
01:26:04,618 --> 01:26:05,619
¿Qué haces?

1490
01:26:06,453 --> 01:26:07,413
Bueno?

1491
01:26:07,496 --> 01:26:08,956
Te acabo de decir todo esto,
y te pones?

1492
01:26:09,039 --> 01:26:09,999
No...

1493
01:26:10,082 --> 01:26:11,083
¿A celebrar?

1494
01:26:11,792 --> 01:26:12,793
No, espera, espera.

1495
01:26:32,062 --> 01:26:33,063
¡Padre!

1496
01:26:33,272 --> 01:26:34,273
¡Padre!

1497
01:26:34,648 --> 01:26:36,233
¡Le ha curado el gol!

1498
01:26:52,082 --> 01:26:54,168
Y si me pongo gordo otra vez,
¿Me vas a querer igual?

1499
01:26:54,793 --> 01:26:56,962
Es que, es que ya no puedo más
con la dieta

1500
01:26:57,922 --> 01:26:59,632
¡Ni de coña!

1501
01:26:59,840 --> 01:27:00,966
¡Bolita!

1502
01:27:07,222 --> 01:27:09,600
¡¡Os quiero!!
¡¡Te quiero!!

1503
01:27:09,808 --> 01:27:11,060
¡¡Te quiero joder!!
¡¡Os quiero!!

1504
01:27:12,937 --> 01:27:15,773
Campeones del mundo, hijos...

1505
01:27:15,981 --> 01:27:17,691
¡¡Iniesta de mi vida!!

1506
01:27:18,067 --> 01:27:19,193
¡¡Milagro!!

1507
01:27:42,174 --> 01:27:45,052
Que padre se haya despertado
es buena señal, ¿no?

1508
01:27:47,012 --> 01:27:50,015
No, no es una buena señal.

1509
01:27:50,557 --> 01:27:53,519
Hace un rato le puse morfina para
quitarle un poco la sensación de ahogo,

1510
01:27:53,852 --> 01:27:56,063
se ha despertado porque se
le está pasando el efecto.

1511
01:27:58,565 --> 01:28:00,109
A Padre le queda poco tiempo.

1512
01:28:01,110 --> 01:28:02,236
Muy poco.

1513
01:28:02,569 --> 01:28:05,614
¿Por qué no le hemos llevado al hospital?
Porque no iba a servir para nada.

1514
01:28:06,365 --> 01:28:09,827
Su corazón está al borde del fallo
cardiaco, está roto.

1515
01:28:10,494 --> 01:28:12,371
En realidad lleva mucho tiempo roto.

1516
01:28:12,830 --> 01:28:14,540
Padre era consciente de ello

1517
01:28:15,124 --> 01:28:16,709
eligió el momento.

1518
01:28:16,917 --> 01:28:18,168
Este momento.

1519
01:28:19,712 --> 01:28:22,089
Yo sólo he cumplido su voluntad...

1520
01:28:22,548 --> 01:28:23,674
Caleb.

1521
01:28:24,508 --> 01:28:26,385
yo no quiero estar aquí.

1522
01:28:26,802 --> 01:28:29,972
Porque, estáis hablando
de cosas de mayores.

1523
01:28:31,223 --> 01:28:33,976
(SOLLOZA) Me llamo Benjamín Montero Sanz,

1524
01:28:34,810 --> 01:28:37,354
vivo en el Camino...

1525
01:28:38,230 --> 01:28:39,231
Ben.

1526
01:28:40,274 --> 01:28:41,275
Ben.

1527
01:28:42,317 --> 01:28:44,653
¿Te acuerdas cuando te
ibas de campamento,

1528
01:28:44,737 --> 01:28:46,280
con los amigos de la frater?

1529
01:28:46,363 --> 01:28:47,364
Sí.

1530
01:28:47,573 --> 01:28:50,200
Que estabas contento, pero también,
¿un poco triste verdad?

1531
01:28:50,409 --> 01:28:52,619
Porque nos ibas a echar de menos.

1532
01:28:52,911 --> 01:28:54,788
¿Y padre que hacia?

1533
01:28:55,539 --> 01:28:58,876
Nos metía a todos en el coche y
nos llevaba a la estación.

1534
01:29:01,587 --> 01:29:04,965
Te despedíamos sonriéndote y
dándote besos y abrazos

1535
01:29:06,425 --> 01:29:08,302
y ya no te ibas triste.

1536
01:29:12,514 --> 01:29:15,392
Pues es como si padre se
fuera de campamento.

1537
01:29:19,646 --> 01:29:21,565
Y le tenemos que despedir bien,

1538
01:29:23,650 --> 01:29:26,487
para que se vaya contento y tranquilo

1539
01:29:28,197 --> 01:29:32,159
para que le demos el final que se merece,

1540
01:29:35,245 --> 01:29:37,164
el que siempre ha soñado.

1541
01:29:39,041 --> 01:29:40,042
¿De acuerdo?

1542
01:29:57,226 --> 01:29:58,227
Hola Cris.

1543
01:30:00,062 --> 01:30:03,190
Llevo 48 horas seguidas operando.

1544
01:30:03,649 --> 01:30:05,234
Estoy agotado pero exultante.

1545
01:30:06,276 --> 01:30:10,114
Creo que por fin he entendido 
 lo que significa la palabra éxito.

1546
01:30:10,280 --> 01:30:15,452
Y casi inmediatamente después me ha 
 invadido una enorme sensación de vacío.

1547
01:30:15,661 --> 01:30:17,246
Porque el éxito no sirve de nada

1548
01:30:17,329 --> 01:30:19,540
si no lo puedes compartir 
 con tus seres queridos.

1549
01:30:21,125 --> 01:30:24,128
Llevo dos años sin compartir 
 nada con nadie.

1550
01:30:24,294 --> 01:30:26,672
Nada de lo que me pasa 
 por dentro.

1551
01:30:27,673 --> 01:30:29,591
Nada de lo que sé.

1552
01:30:30,968 --> 01:30:32,845
Y ya no puedo más.

1553
01:30:34,179 --> 01:30:36,098
¿Recuerdas cuando hace 
 dos años y medio

1554
01:30:36,265 --> 01:30:38,142
ingresé a mi padre por 
 una inflamación testicular?

1555
01:30:38,308 --> 01:30:41,812
Pensamos que podría ser un tumor. 
 Le operamos y todo salió bien,

1556
01:30:42,020 --> 01:30:45,482
pero luego descubrí algo 
 en anatomía patológica

1557
01:30:45,691 --> 01:30:49,236
sus testículos no eran funcionantes, 
 nunca lo habían sido.

1558
01:30:50,362 --> 01:30:52,948
Mi padre no es mi padre

1559
01:30:53,157 --> 01:30:56,034
ni el padre de ninguno de mis hermanos.

1560
01:30:56,535 --> 01:30:58,120
Y no lo sabe.

1561
01:30:59,746 --> 01:31:02,583
Mi padre es estéril.
Y tampoco lo sabe.

1562
01:31:04,168 --> 01:31:07,004
Y esto que se escribe
tan rápido y tan fácil

1563
01:31:07,296 --> 01:31:09,423
ha sido una condena
insoportable para mí.

1564
01:31:09,756 --> 01:31:11,675
Porque el concepto de familia,

1565
01:31:13,886 --> 01:31:15,470
de mi familia,

1566
01:31:17,389 --> 01:31:18,974
desapareció por completo.

1567
01:31:20,893 --> 01:31:24,855
Tú me asististe en aquella operación. 
 Estuviste a mi lado en todo momento.

1568
01:31:25,063 --> 01:31:28,233
Y me he preguntado muchas veces 
 por qué no lo compartí contigo.

1569
01:31:28,400 --> 01:31:30,986
Ahora sé que es porque 
 me daba vergüenza,

1570
01:31:31,236 --> 01:31:34,364
me cuestionaba mi existencia 
 y todo lo que me rodeaba.

1571
01:31:35,073 --> 01:31:36,491
Y decidí huir.

1572
01:31:36,700 --> 01:31:37,701
De todo,

1573
01:31:37,910 --> 01:31:39,286
hasta de ti.

1574
01:31:41,163 --> 01:31:43,999
Pero antes de irme fui a hablar 
 con mi madre, a confrontarla,

1575
01:31:44,208 --> 01:31:47,252
a exigirle explicaciones. 
 A devolverle parte del dolor que sentía.

1576
01:31:47,586 --> 01:31:49,171
Si me iba a llevar esa bomba lejos.

1577
01:31:49,338 --> 01:31:51,298
Quería saber exactamente 
 lo qué tenía dentro.

1578
01:31:54,885 --> 01:31:57,137
Después de casarse, mis padres 
 por más que lo intentaban,

1579
01:31:57,346 --> 01:31:59,056
no conseguían quedarse embarazados.

1580
01:31:59,348 --> 01:32:01,266
Había algo que claramente no funcionaba.

1581
01:32:01,433 --> 01:32:03,810
Mi madre se hizo pruebas de 
 fertilidad y todo estaba bien.

1582
01:32:05,270 --> 01:32:07,606
Quedó claro que el problema 
 no estaba en ella.

1583
01:32:08,148 --> 01:32:11,151
Pero nunca se atrevió a pedirle a mi 
 padre que se las hiciera también.

1584
01:32:12,277 --> 01:32:16,406
Supongo que no quería que se sintiera 
 humillado o cuestionada su virilidad,

1585
01:32:16,615 --> 01:32:18,492
eran otros tiempos.

1586
01:32:19,159 --> 01:32:22,704
El caso es que mi madre decidió que 
 iba a hacer realidad el sueño de mi padre.

1587
01:32:31,380 --> 01:32:35,175
En el año 1969 mis padres vivían 
 en un piso pequeño en Legazpi.

1588
01:32:35,384 --> 01:32:37,302
Una tarde cualquiera, 
 mi madre se arregló

1589
01:32:37,469 --> 01:32:40,389
y le dijo a mi padre que se iba al 
 hospital para cuidar a la tía Pili.

1590
01:32:41,348 --> 01:32:44,476
Caminó sin saber muy 
 bien hacia donde,

1591
01:32:44,768 --> 01:32:48,272
hasta acabar frente al Eurobuilding,

1592
01:32:48,438 --> 01:32:50,357
Entró y se sentó 
 en la cafetería.

1593
01:32:50,524 --> 01:32:53,735
Se estaba celebrando un Congreso 
 Internacional sobre Transporte Marítimo.

1594
01:32:53,944 --> 01:32:56,488
Mi madre no hablaba idiomas, 
 pero no le hizo falta,

1595
01:32:56,697 --> 01:32:58,573
era muy guapa y simpática.

1596
01:32:58,782 --> 01:33:01,159
Él era danés, elegante, 
 alto y guapo,

1597
01:33:01,368 --> 01:33:04,204
de complexión fuerte, 
 muy parecido a Padre.

1598
01:33:04,496 --> 01:33:06,331
Nueve meses después nació Adán,

1599
01:33:06,415 --> 01:33:09,042
con unos increíbles ojos azules 
 que todos se preguntaban

1600
01:33:09,126 --> 01:33:10,127
de quién los había sacado

1601
01:33:14,756 --> 01:33:20,387
12-20-2-29-14.

1602
01:33:20,554 --> 01:33:22,180
Vuestros cumpleaños.

1603
01:33:22,389 --> 01:33:24,766
Es la combinación de la caja fuerte.

1604
01:33:25,100 --> 01:33:29,104
Eres el mayor y serás el responsable
de repartir lo que hay dentro.

1605
01:33:29,646 --> 01:33:32,816
Serás justo y lo harás bien.

1606
01:33:33,734 --> 01:33:37,946
Te podría contar cuatro historias 
 más con otros cuatro hombres diferentes.

1607
01:33:39,448 --> 01:33:43,452
He necesitado dos años, 
 mucha distancia, miseria y soledad

1608
01:33:43,660 --> 01:33:47,205
para darme cuenta de que lo 
 que hizo mi madre fue cinco actos de amor,

1609
01:33:47,414 --> 01:33:51,376
de generosidad y de sacrificio para 
 darle a mi padre una familia numerosa,

1610
01:33:51,877 --> 01:33:54,713
la familia de película 
 que él siempre quiso.

1611
01:33:56,465 --> 01:33:59,301
Creo que es comprensible entender, 
 y perdonar

1612
01:33:59,468 --> 01:34:03,013
que mi madre se enamorara 
 del último hombre,el padre de Efraín,

1613
01:34:03,221 --> 01:34:06,141
y decidiera irse con él a vivir 
 una vida alejada de la mentira.

1614
01:34:09,728 --> 01:34:13,231
Su vida al fin y al cabo, 
 no la de los demás.

1615
01:34:13,857 --> 01:34:15,776
Hola, madre.

1616
01:34:16,818 --> 01:34:20,072
Te cuento todo esto, porque por
no contártelo siento que te perdí.

1617
01:34:20,697 --> 01:34:23,075
Y no pretendo recuperarte,

1618
01:34:24,826 --> 01:34:27,996
sobre todo porque
sé que tú no querrías.

1619
01:34:30,749 --> 01:34:33,627
Supongo que es mi forma
de pedirte perdón

1620
01:34:35,587 --> 01:34:38,757
por no haber estado a la
altura de lo que te merecías.

1621
01:34:40,092 --> 01:34:42,010
De lo que te mereces.

1622
01:34:46,390 --> 01:34:47,933
Te quiero mucho,

1623
01:34:49,976 --> 01:34:51,061
Caleb.

1624
01:34:55,982 --> 01:34:57,859
Yo también te quiero mucho.

1625
01:34:58,944 --> 01:35:02,739
Posdata: No se lo cuentes 
 a mis hermanos.

1626
01:35:06,076 --> 01:35:08,787
Ya no me pesa cargar 
 con todo esto

1627
01:36:32,037 --> 01:36:34,289
(PELÍCULA) Yo os declaro marido y mujer.

1628
01:36:34,372 --> 01:36:41,087
(MÚSICA DE SIETE NOVIAS
PARA SIETE HERMANOS)


