1
00:01:35,397 --> 00:01:37,194
Они у Вас?
Да.

2
00:01:46,957 --> 00:01:49,630
Где они? 
В Танжере.

3
00:01:49,837 --> 00:01:53,989
<i>Стенька Разин  </i>.
<i>Стенька Разин!</i>

4
00:01:54,237 --> 00:01:55,750
Сливовица!

5
00:02:00,597 --> 00:02:03,794
Кто украл чертежи?
Стэнли.

6
00:02:03,997 --> 00:02:08,115
Стэнли! несчастный двойной агент! 
Поймите меня Мэтти Хари!

7
00:02:55,517 --> 00:02:59,510
Красотка.
Не убивайте!!!

8
00:03:03,157 --> 00:03:06,627
<i>Мадам Ком-Пхур</i>
<i>Отправляйтесь в Танжер.</i>

9
00:03:07,997 --> 00:03:12,036
Мэтти Хари. 
Они украли наши чертежи.

10
00:03:12,637 --> 00:03:14,946
Получите их обратно.

11
00:03:15,157 --> 00:03:18,866
Я  больше не хочу.
и так достаточно долго работала на вас .

12
00:03:19,077 --> 00:03:23,514
<i>Стенька Разин!</i>
Вы мало... ! Сливовица!

13
00:03:30,677 --> 00:03:32,633
Сюзи? Что происходит?

14
00:03:33,717 --> 00:03:37,312
<i>Они держат меня в плену.</i>
<i>я не знаю, почему.</i>

15
00:03:37,957 --> 00:03:41,029
<i>не делай ничего против них</i>
<i>ради меня.</i>

16
00:03:42,957 --> 00:03:46,552
Это всегда приятно слышать
когда семья собирается.

17
00:03:46,757 --> 00:03:50,670
И все будет хорошо... в настоящее время.

18
00:03:51,357 --> 00:03:53,791
Где она? 
В Европе.

19
00:03:55,397 --> 00:03:58,230
Ваш рейс отправляется в Танжер
через час.

20
00:04:43,157 --> 00:04:46,911
Разве вы не хотите ответить на телефонный звонок?
У меня нет телефона.

21
00:04:47,437 --> 00:04:49,428
Сукин сын!

22
00:04:57,357 --> 00:05:01,873
Зачем это? Я на таблетках. 
Это мой секретный радиопередатчик.

23
00:05:05,077 --> 00:05:06,795
Помогите мне с антенной.

24
00:05:06,997 --> 00:05:09,955
Она должна указывать непосредственно в сторону Кремля.

25
00:05:10,157 --> 00:05:11,476
В ту сторону.

26
00:05:12,517 --> 00:05:15,907
Агент Юрий Шиллеров докладывает. 
Готов, слушаю.

27
00:05:16,117 --> 00:05:20,554
<i>Отправляйтесь в Танжер.</i>
<i>Инструкции.</i>

28
00:05:20,757 --> 00:05:23,749
Не нужно слюнявить. 
Может испортится.

29
00:05:23,957 --> 00:05:25,788
<i>вот и все, тов. Шиллеров.</i>

30
00:05:25,997 --> 00:05:27,589
<i>Роджер, Конец связи.</i>

31
00:06:11,717 --> 00:06:14,026
Сообщение от министра Обороны.

32
00:06:17,637 --> 00:06:21,516
Успокойся! Где Дженсен?
Он контролирует норвежское посольство.

33
00:06:21,717 --> 00:06:23,150
Связаться с ним.

34
00:06:23,357 --> 00:06:24,676
Да, да.

35
00:06:34,157 --> 00:06:36,512
Кристиан Firtal к Trefaldigheten.

36
00:06:36,717 --> 00:06:39,789
Кристиан Firtal к Trefaldigheten. 
Приезжайте в ...

37
00:06:41,997 --> 00:06:45,433
Я думаю, русская станция 
снова нас глушит.

38
00:06:46,037 --> 00:06:47,390
Ох, <i>НЕТ!</i>

39
00:06:58,557 --> 00:07:00,627
Эй,продавец. 
Да?

40
00:07:01,277 --> 00:07:03,916
Что-то в вашем хот-доге.

41
00:07:06,117 --> 00:07:08,915
Вы только что съели мою рацию.

42
00:07:09,117 --> 00:07:11,472
Его рация сдохла. 
Отправте другую.

43
00:07:11,677 --> 00:07:12,712
Кто ты?

44
00:07:12,917 --> 00:07:16,148
Я Арнольд Андерсен.
сын Irma la Douces .

45
00:07:16,357 --> 00:07:19,793
Почему вы здесь?
Вы должны отправится в Танжер немедленно.

46
00:07:19,997 --> 00:07:23,990
И позаботиться о наших стажерах
Кнуд Андерсен с вами.

47
00:07:24,197 --> 00:07:26,313
Затем, вы получите все необходимые справки.

48
00:07:28,877 --> 00:07:31,391
<i>Получите албанские ракетные планы</i>

49
00:07:31,597 --> 00:07:34,157
<i>которые албанский агент украл.</i>

50
00:07:34,357 --> 00:07:38,509
<i>у российских и китайских</i>
<i>тайных агентов .</i>

51
00:07:41,917 --> 00:07:44,351
Эй, меня подождите!

52
00:07:48,277 --> 00:07:51,792
<i>планы размещены в</я>
<i>одной из четырех пудрениц.</i>

53
00:07:51,997 --> 00:07:53,669
<i>Нам нужно найти правильную.</i>

54
00:09:51,197 --> 00:09:54,394
Планы в них?
Да, в одной из них.

55
00:09:54,597 --> 00:09:56,633
Другие три, начинены взрывчаткой.

56
00:09:56,837 --> 00:09:59,874
Какая из них подлинная?
Только я знаю, какая.

57
00:10:00,077 --> 00:10:02,147
Они всегда пытаются меня обмануть.

58
00:10:02,357 --> 00:10:06,350
Хоть три коробки и ложные, но
каждый должен играть честно.

59
00:10:06,557 --> 00:10:08,832
Поделим всё на троих .

60
00:10:12,877 --> 00:10:15,789
- Почему на троих?
Он должен получить свою долю.

61
00:10:15,997 --> 00:10:20,707
Если мы от него избавимся,
то поделим на двоих.

62
00:10:20,917 --> 00:10:24,876
Мне нравится способ, которым ты думаешь.

63
00:10:25,077 --> 00:10:27,227
Я могу думать и о другом предмете.

64
00:10:27,437 --> 00:10:31,510
 Это лучше настоящего, никогда не подводит?

65
00:10:31,717 --> 00:10:36,632
Да, разделить, десять миллионов-

66
00:10:37,957 --> 00:10:42,030
- с мужчиной, у которого горячий
сексуальный язык.

67
00:11:16,637 --> 00:11:20,710
Что с ним случилось? 
Он сказал, что у меня толстые бедра.

68
00:11:22,557 --> 00:11:27,392
Теперь десять миллионов поделим на двоих.

69
00:11:35,717 --> 00:11:38,709
Но поторопись. Клиенты ждут.

70
00:12:04,917 --> 00:12:07,147
Берегитесь! У него оружие.

71
00:12:54,197 --> 00:12:56,074
Остановите его, я разозлился!

72
00:13:36,757 --> 00:13:40,545
Это возмутительно!
Остановите его!

73
00:13:54,237 --> 00:13:55,636
Кому еще?

74
00:14:00,637 --> 00:14:02,628
Нет, Стоп! Отпусти меня!

75
00:14:02,837 --> 00:14:04,065
Они не у меня.

76
00:15:10,197 --> 00:15:12,108
Планы находятся на пути в Копенгаген.

77
00:15:12,317 --> 00:15:16,788
Сливовица!
<i>Стенька Разин!</i> В Копенгаген.

78
00:15:22,397 --> 00:15:26,231
Соберите вещи в дорогу. зубную щетку
и 20 бутылок сливовицы.

79
00:15:51,077 --> 00:15:53,227
Вольфганг Schmierkgse

80
00:15:53,437 --> 00:15:57,066
если ваша животноводческая ферма
то идите за мной.

81
00:15:57,277 --> 00:15:59,029
Это только раз в неделю.

82
00:15:59,237 --> 00:16:02,468
Теперь, дождик идет.
Вы можете увидеть это на Монблане.

83
00:16:02,677 --> 00:16:06,909
Kulhuse <i>, ночь</i>, красивая женщина,
Я стою там с камерой.

84
00:16:07,117 --> 00:16:10,871
А если нет пленки в камере, так что?

85
00:16:28,397 --> 00:16:29,466
Пиджак.

86
00:16:52,437 --> 00:16:53,631
Рубашка.

87
00:17:05,237 --> 00:17:08,309
Бог мой! Какая вечеринка.

88
00:17:09,077 --> 00:17:10,510
Штаны.

89
00:17:11,877 --> 00:17:13,196
Быстрее.

90
00:17:25,797 --> 00:17:27,788
<i>Через несколько минут, мы совершим посадку в Копенгагене.</я>.

91
00:17:27,997 --> 00:17:31,114
<i>Застегнуте ремни безопасности</i>
<i>и потушите сигареты</i>.

92
00:17:41,557 --> 00:17:44,390
<i>Мы надеемся, что полет был комфортный.</i>

93
00:17:45,477 --> 00:17:49,311
Мы просим этого джентльмена на последнем ряду
снова одеться  .

94
00:18:05,797 --> 00:18:08,755
<i>Рейс 605 из Танжера</i>
<i>совершил посадку.</i>

95
00:18:08,957 --> 00:18:14,236
<i>повторяю: Рейс 605</i>
<i>из Танжера только что прибыл.</i>

96
00:18:15,877 --> 00:18:18,516
Чертежи здесь, в Копенгагене?

97
00:18:18,717 --> 00:18:23,188
Секретный агент Андерсен был с ними на борту,
но я не знаю, где он их спрятал .

98
00:18:23,397 --> 00:18:25,149
Найдите их.

99
00:18:25,357 --> 00:18:26,426
Вы забрали их?

100
00:18:26,637 --> 00:18:29,197
Пассажиры не должны покидать
аэропорт.

101
00:18:29,397 --> 00:18:32,036
Не покидать аэропорт?
Почему бы и нет?

102
00:18:32,237 --> 00:18:35,115
Мы не можем перекрыть весь аэропорт.

103
00:18:36,597 --> 00:18:41,432
Я спрятал его
у одного из пассажиров.

104
00:18:41,637 --> 00:18:43,116
Потом мы возвратились домой.

105
00:18:43,317 --> 00:18:45,626
Вы спрятали их у пассажира? У кого?

106
00:18:50,677 --> 00:18:52,747
Добрый день.
Знаем ли мы друг друга?

107
00:18:52,957 --> 00:18:56,916
У вас есть что декларировать? 
Да, моя дочь помолвлена.

108
00:18:57,117 --> 00:18:59,347
У вас есть за что вы должны заплатить налог?

109
00:18:59,557 --> 00:19:03,789
Все, что угодно. 
Абсолютно ничего, мистер должностное лицо таможенного органа.

110
00:19:04,997 --> 00:19:05,986
Нет нет...

111
00:19:06,197 --> 00:19:08,472
Тогда что же это ?

112
00:19:08,677 --> 00:19:10,952
Позволь мне взглянуть...
Это чудо вода.

113
00:19:11,157 --> 00:19:13,546
Чудо-вода? 
Просто так.

114
00:19:16,157 --> 00:19:19,991
Это водка. 
Видите, чудо произошло!

115
00:19:20,197 --> 00:19:21,835
Этого достаточно.

116
00:19:23,677 --> 00:19:26,714
А это что?

117
00:19:26,917 --> 00:19:29,272
Это пудреница.

118
00:19:35,197 --> 00:19:38,985
Теперь, я знаю, где секретный агент спрятал их. 
Позвольте нам уйти.

119
00:19:39,637 --> 00:19:43,152
Вы думаете, он спрятал
пудренницы у других пассажиров?

120
00:19:43,357 --> 00:19:46,155
Да, но я не знаю, какие у кого.

121
00:19:46,357 --> 00:19:50,509
Что мы здесь делаем?
Это наша крыша в Дании.

122
00:19:52,357 --> 00:19:57,306
Никто не будет подозревать клинику для снижения веса .

123
00:19:57,877 --> 00:19:59,913
Что вы предприняли для поиска

124
00:20:00,117 --> 00:20:02,995
трех пудренниц
которые еще не взорвались?

125
00:20:03,197 --> 00:20:06,348
Для него, несомненно, было шоком, что одна из них взорвалась ?

126
00:20:06,557 --> 00:20:11,631
Да, и то же самое будет происходить с другими
если кто-то попытается их открыть .

127
00:20:12,037 --> 00:20:16,349
К счастью, это не моя проблема. 
В течение следующих 14 дней я в отпуске.

128
00:20:16,557 --> 00:20:21,392
Я буду в небольшом путешествие, чтобы развеятся.
В Швеции солнечное затмение.

129
00:20:23,277 --> 00:20:25,108
Масса развлечений.

130
00:20:25,717 --> 00:20:30,233
В то время, как я уеду,
вашим новым боссом будет Hivert.

131
00:20:36,477 --> 00:20:38,149
Внимание!

132
00:20:38,717 --> 00:20:42,710
Но, босс, он сумасшедший. 
Нет, просто немного странный.

133
00:20:45,317 --> 00:20:48,707
Что здесь происходит? 
Мы только-что говорили  о тебе...

134
00:20:50,717 --> 00:20:52,070
Туда вместе с вами.

135
00:20:52,637 --> 00:20:55,026
И со мной.

136
00:20:56,837 --> 00:20:58,031
Да, так вот.

137
00:20:58,237 --> 00:21:01,035
Где вы были? 
Где-то.

138
00:21:01,237 --> 00:21:05,628
Молодой человек, в свое время
чиновники работали.

139
00:21:05,837 --> 00:21:07,395
Однако, сегодня...

140
00:21:07,597 --> 00:21:09,508
Отчет! Быстро.

141
00:21:09,717 --> 00:21:12,311
Вольфганг, если вы ждете чего-то сегодня вечером,

142
00:21:12,517 --> 00:21:15,554
То у меня уже болит голова.

143
00:21:19,277 --> 00:21:22,269
Головная боль?
Слава Богу! Тогда в понедельник бесплатно.

144
00:21:26,197 --> 00:21:27,550
Да, да.

145
00:21:27,757 --> 00:21:29,907
Черт! Вы еще здесь?

146
00:21:30,117 --> 00:21:33,234
Я рукой над...
Вон! И заберите леди с собой.

147
00:21:33,437 --> 00:21:35,951
В мое время, мы нанизав на мачту.

148
00:21:36,157 --> 00:21:39,513
Кому вы положили другие пудренницы?

149
00:21:39,717 --> 00:21:44,996
Какие-то модели, которые сидели
рядом с фотографом.

150
00:21:45,197 --> 00:21:50,317
Красивая женщина. 
И не было никакой пленки в камере.

151
00:21:50,517 --> 00:21:52,030
Вы отлично поработали.

152
00:21:52,237 --> 00:21:53,989
Узнайте об этих моделях.

153
00:21:54,397 --> 00:21:57,469
Достаньте список пассажиров, Дженсен.
Да, сэр.

154
00:21:57,677 --> 00:22:00,475
Телеграмма от Арнольда. 
Он пишет:

155
00:22:00,677 --> 00:22:02,872
Стоп!
Она невероятно красива.

156
00:22:03,077 --> 00:22:06,194
Да, да. Продолжайте.

157
00:22:06,397 --> 00:22:10,106
"На мели в Танжере.
Вышлите денег. Привет Арнольд. "

158
00:22:10,317 --> 00:22:13,593
Пусть выкарабкивается сам.

159
00:22:13,797 --> 00:22:16,675
Он не работает
на Датское правительство.

160
00:22:16,877 --> 00:22:19,516
Да здравствует Король Кристиан!
И так - работать.

161
00:23:08,917 --> 00:23:13,593
Наши подводные ракеты из Северного Моря
теперь проверены.

162
00:23:13,797 --> 00:23:19,155
Теперь мы можем начать забастовку
В Нью-Йорке, Москве и Осло.

163
00:23:19,757 --> 00:23:24,194
Поэтому, украденные чертежи должны
быть найдены сейчас!

164
00:23:26,677 --> 00:23:29,635
<i>Рейс 605 из Танжера</i>
<i>совершил посадку.</i>

165
00:23:29,837 --> 00:23:35,230
<i>повторяю: Рейс 605</i>
<i>из Танжере только что прибыл.</i>

166
00:24:01,557 --> 00:24:05,835
Где датская
Разведывательная служба сегодня?

167
00:24:06,037 --> 00:24:10,349
В магазине одежды.
<i>Стенька Разин!</i>

168
00:24:14,517 --> 00:24:16,553
<i>Стенька Разин!</i>

169
00:24:18,117 --> 00:24:21,154
Если чертежи попадут
в руки наших врагов ,

170
00:24:21,357 --> 00:24:23,825
они будут знать, где
расположена каждая батарея

171
00:24:24,037 --> 00:24:27,268
и два года работы впустую.

172
00:24:38,197 --> 00:24:40,870
Найти этого спецагента Андерсена.

173
00:24:42,077 --> 00:24:44,511
А вы достаньте список пассажиров.

174
00:24:46,517 --> 00:24:48,553
Начинайте уже.

175
00:24:49,997 --> 00:24:51,476
Есть.

176
00:25:32,357 --> 00:25:35,667
Что-то новое от Дженсена?
Нет, абсолютно ничего.

177
00:25:38,637 --> 00:25:42,550
Поэтому я сказал женам шаха,
когда пришел, чтобы инспектировать гарем:

178
00:25:42,757 --> 00:25:44,668
"Или, или..."

179
00:25:44,877 --> 00:25:48,916
Они думали, что я их покидаю.
Мне пришлось придумывать что-то на ходу.

180
00:25:49,117 --> 00:25:52,348
Если вы не спали три дня...

181
00:25:52,557 --> 00:25:55,629
Нужно позвать менеджера? 
Мы ему расскажем позже.

182
00:25:55,837 --> 00:25:58,556
Давайте-ка пойдем в примерочную.

183
00:26:22,517 --> 00:26:26,476
<i>Дамы и Господа. Вы слушаете</i>
<i>христианскую радиостанцию Firtals</i>

184
00:26:26,677 --> 00:26:29,191
<i>последние Новости и фильмы</i>

185
00:26:29,397 --> 00:26:32,355
<i>на Этой неделе, торговый дом Кристиан Firtal</i>

186
00:26:32,557 --> 00:26:35,788
<i>представит знаменитую</i>
<i>коллекцию Knastmand</i>.

187
00:26:35,997 --> 00:26:40,434
<i>опытные создатели</i>
<i>серьезно поработали с дизайном.</я>

188
00:26:42,917 --> 00:26:48,196
<i>И мы с уверенностью можем сказать, что и в этом году</i>
<i>он является законодателем моды.</i>

189
00:27:00,517 --> 00:27:06,387
<i>коллекция Knastmand  запускает в этом году</i>
<i>новый принцип: " унисекс".</i>

190
00:27:06,597 --> 00:27:11,307
<i>Перейти на мужскую, и устранить неопределенность</i>
<i>в том, какую мы должны носить одежду.</i>

191
00:27:11,517 --> 00:27:13,155
<i>Перейти на мужскую.</i>

192
00:27:17,917 --> 00:27:20,351
<i>Мы обещаем вам,</i>
<i>что-то новое и захватывающее,</i>

193
00:27:20,557 --> 00:27:24,391
<i>даже если мужчина никогда не целовал вас.</i>

194
00:27:56,997 --> 00:27:58,350
АЛЛО?

195
00:27:58,877 --> 00:28:00,390
- Кто здесь?

196
00:28:04,317 --> 00:28:05,670
АЛЛО?

197
00:28:11,957 --> 00:28:15,666
Это странно. 
Ни души.

198
00:28:31,157 --> 00:28:33,432
Здравствуйте, Здравствуйте.
Здравствуйте.

199
00:28:33,637 --> 00:28:36,071
Я хочу посмотреть буклет о поездке в Тунис.

200
00:28:36,277 --> 00:28:40,111
Не стесняйтесь.
Есть конкретное место, куда вы хотите поехать?

201
00:28:40,317 --> 00:28:43,992
Да. Тунис. Нет ли у вас брошюры?

202
00:28:44,197 --> 00:28:47,712
Да, конечно, она у нас есть.

203
00:28:49,357 --> 00:28:52,986
Очень хорошо.
Но Тунис-это пустыня.

204
00:28:53,197 --> 00:28:57,076
Сейчас, да, но это
фотографии, сделанные в сезон дождей.

205
00:28:57,277 --> 00:29:00,189
Мне-бы в жаркие экзотические места?

206
00:29:00,397 --> 00:29:04,356
А вам не кажется, что и здесь достаточно жарко?

207
00:29:05,077 --> 00:29:07,796
Ладно. Посмотрите сюда.

208
00:29:08,597 --> 00:29:10,747
Исландия? А там жарко?

209
00:29:10,957 --> 00:29:13,790
Да, есть горячие источники.

210
00:29:14,837 --> 00:29:19,308
Вот, вы видите. Стоимость
7, 800 плюс Завтрак.

211
00:29:19,517 --> 00:29:22,077
Если хотите, можно поесть
маринованные овечьи шары

212
00:29:22,277 --> 00:29:24,837
или верблюжий кумыс, который тоже включен.

213
00:29:25,037 --> 00:29:30,065
Но  верблюжий кумыс
это одна из самых худших вещей, которые могут быть.

214
00:29:30,277 --> 00:29:34,748
Когда молоко уже стояло полгода
его отваривают в старых резиновых сапогах

215
00:29:34,957 --> 00:29:37,551
Затем вы можете быть уверены... тьфу!

216
00:29:39,317 --> 00:29:42,514
Но, Сэр!
Вы забыли брошюру.

217
00:30:17,917 --> 00:30:22,672
<i>Все женщины, даже в подвязках </i>
<i>будут довольны коллекцией Knastmand.</i>

218
00:30:22,877 --> 00:30:25,107
<i>Наши девиз:</i>

219
00:30:25,317 --> 00:30:28,832
<i>Народ любит Knastmand</i>,
<i>исполним любые фантазии.</я>.

220
00:30:30,837 --> 00:30:33,749
<i>В одежде от Knastmand</i>
<i>вы уверены в том,</i>

221
00:30:33,957 --> 00:30:36,790
<i>что попадете в высшее общество.</i>

222
00:30:36,997 --> 00:30:41,354
<i>И цены всегда разумны.</i>

223
00:30:42,597 --> 00:30:45,907
<i>Вы почувствуете</i>
<i>что вы парите над всеми,</i>.

224
00:30:46,837 --> 00:30:50,671
<i>у нас так-же есть кое-что для людей</i>
<i>у которых проблемы с деньгами .</я>.

225
00:30:50,877 --> 00:30:54,995
<i>начните сегодня,</i>.
<i>с Knastmand</i>.

226
00:30:55,477 --> 00:30:57,991
Полное удовлетворение является нашим девизом.

227
00:31:24,317 --> 00:31:25,636
Эту модель пожалуйста.

228
00:31:27,797 --> 00:31:29,867
Вы можете примерить там.

229
00:31:34,917 --> 00:31:37,147
Кажется, здесь занято.

230
00:31:38,357 --> 00:31:41,986
Некоторые платья сложно
надеть на себя.

231
00:31:42,717 --> 00:31:46,915
Дженсен ищет пассажиров
а босс хочет поговорить с вами.

232
00:31:47,117 --> 00:31:49,028
Вы нашли стюардессу?

233
00:31:49,237 --> 00:31:51,831
Прекратите трахатся, когда я разговариваю с вами!

234
00:31:55,677 --> 00:31:59,875
Ну да, да.
Человек наслаждаеться жизнью в туалете.

235
00:32:02,677 --> 00:32:04,429
Наслаждайтесь.

236
00:32:18,997 --> 00:32:20,476
А?

237
00:32:27,317 --> 00:32:28,636
Да, да, да.

238
00:32:29,917 --> 00:32:31,236
И вот оно!

239
00:32:31,677 --> 00:32:33,190
Какого дьявола?

240
00:32:49,757 --> 00:32:52,066
Добрый день, добрый день. 
Добрый день, добрый день!

241
00:32:52,677 --> 00:32:54,429
Это утренняя гимнастика.

242
00:32:55,397 --> 00:32:56,955
Чего вы хотите?

243
00:33:01,757 --> 00:33:06,512
Мы хотим в путешествие для пенсионеров.
Извините. Все распродано. До свидания!

244
00:33:09,197 --> 00:33:11,347
Мы еще даже не знаем, куда бы нам хотелось.

245
00:33:11,557 --> 00:33:15,994
Ну, для Пожилых людей. Он сказал, что вы. 
Но там слишком холодно.

246
00:33:16,197 --> 00:33:20,190
Вы должны, скорее, попробуйте
один из наших автобусные экскурсии в Ворбассе.

247
00:33:20,397 --> 00:33:25,676
Я не знаю.
Посмотрите здесь:700 долларов плюс расходы.

248
00:33:26,397 --> 00:33:28,672
Вы хотите этого? Да или нет?!

249
00:33:33,637 --> 00:33:37,266
Там есть слоны в Ворбассе?
Много.

250
00:33:37,477 --> 00:33:42,710
Я ненавижу слонов.
Ну... Что вы - это мышь.

251
00:33:44,837 --> 00:33:47,431
 Нет-мушкетеры .

252
00:33:48,357 --> 00:33:53,351
Но там негры?
Негры? В Ворбассе?

253
00:33:55,237 --> 00:33:57,307
Да, конечно, есть негры.

254
00:33:57,517 --> 00:34:00,668
Ну, тогда,

255
00:34:03,197 --> 00:34:05,791
Идите. И приятного путешествия.

256
00:34:05,997 --> 00:34:08,431
А сдача?
Будет отправлена вам по почте.

257
00:34:08,637 --> 00:34:12,425
Вам лучше начать двигаться. 
Автобус уезжает через минуту.

258
00:34:17,917 --> 00:34:19,236
Извините меня.

259
00:34:19,437 --> 00:34:21,667
Он говорит, что билет до Токио.

260
00:34:21,877 --> 00:34:25,153
Это происходит потому, что автобус делает остановку в Токио.

261
00:34:25,917 --> 00:34:29,114
Ах, так? Хорошо... 
Давай, мать.

262
00:34:36,517 --> 00:34:41,716
Ну, ты закончил?
Да, но не в моем воображении.

263
00:34:44,837 --> 00:34:48,876
Добрый день, это полиция.
Есть ли у вас тур в Марокко?

264
00:34:49,077 --> 00:34:53,548
Пятнадцать офицеров спецотряда
в течение четырнадцати дней без жен.

265
00:34:53,757 --> 00:34:56,715
Много духов и женщин.

266
00:34:59,477 --> 00:35:01,354
Что это?

267
00:35:03,077 --> 00:35:05,989
Это водяная крыса.

268
00:35:09,957 --> 00:35:11,356
Водяная крыса.

269
00:35:11,557 --> 00:35:16,950
Да, да, крысы мы травили их
тут и там, везде.

270
00:35:17,157 --> 00:35:21,435
Какой-то странный звук.
Да.

271
00:35:27,477 --> 00:35:30,275
Ах, да... Ну, да.

272
00:35:34,757 --> 00:35:39,706
Это детектив Мортенсен.
Отправте наряд в АвиакомпаниюТанго.

273
00:35:39,917 --> 00:35:43,956
Если бы у Кристиана IV были такие подчиненные
он бы не выиграл тридцатилетнюю войну.

274
00:35:44,157 --> 00:35:48,389
Я совсем забыл об
сумочке стюардессы.

275
00:35:48,597 --> 00:35:50,952
Никаких отговорок.

276
00:35:51,157 --> 00:35:53,273
Это хорошо, что сейчас я начальник.

277
00:35:56,717 --> 00:35:59,709
Да, АЛЛО?
Кристиан IV здесь. Кто это?

278
00:35:59,917 --> 00:36:02,033
Это я. Как дела?

279
00:36:02,237 --> 00:36:06,310
Пока никак, но мы неуклонно
направляемся вверх по течению.

280
00:36:06,517 --> 00:36:08,872
И кто это "Я"?
Я, командир.

281
00:36:09,077 --> 00:36:10,874
Что, босс? 
Твоя Голова!

282
00:36:11,077 --> 00:36:13,830
Это мне, кто здесь хозяин.

283
00:36:14,037 --> 00:36:17,234
Да, да, прямо сейчас.
Но когда я вернусь...

284
00:36:17,437 --> 00:36:19,792
Вы никогда не вернетесь.

285
00:36:22,797 --> 00:36:26,312
Он считает, что он является главой
разведывательной службы.

286
00:36:26,517 --> 00:36:29,077
Но его арестуют.

287
00:36:29,277 --> 00:36:33,668
Со списоком пассажиров, мы можем найти
стюардессу с пудренницей.

288
00:36:47,157 --> 00:36:52,072
Добрый день, министр обороны.
Это детектив Мортенсен.

289
00:36:52,277 --> 00:36:54,916
Мы арестовали человека, который утверждает,

290
00:36:55,117 --> 00:36:58,996
что он-агент датской разведки...

291
00:36:59,197 --> 00:37:00,835
Подождите.

292
00:37:04,837 --> 00:37:09,115
Кто утверждает, что агент? 
Там, он там находится.

293
00:37:16,757 --> 00:37:19,112
Дженсен. Список пассажиров.

294
00:37:19,317 --> 00:37:21,512
Я собирался получить...

295
00:37:21,717 --> 00:37:24,948
С победой битва была проиграна
потому что мужчины в поле.

296
00:37:29,077 --> 00:37:31,955
Я его никогда не видел. До свидания.

297
00:37:33,717 --> 00:37:36,550
Спасибо, г-н министр Обороны.

298
00:37:36,757 --> 00:37:39,829
Удачи с новым истребителем.

299
00:37:41,277 --> 00:37:44,030
Министр Обороны не знает.

300
00:37:44,237 --> 00:37:46,193
Так что звоните подчиненным!

301
00:37:46,397 --> 00:37:48,911
Они знают имена всех агентов.

302
00:37:49,117 --> 00:37:52,905
Делайте же что-нибудь! Вы решительно идиот.

303
00:37:53,117 --> 00:37:56,314
Он сказал "решительно идиот?"

304
00:39:26,357 --> 00:39:30,111
Я Фердинанд Krillerof,
российский посол.

305
00:39:31,117 --> 00:39:34,712
У вас один из моих людей. 
Что он сделал?

306
00:39:34,917 --> 00:39:38,068
Позволь мне поговорить с...
Я не знаю, должны ли вы.

307
00:39:38,277 --> 00:39:40,791
У вас есть список пассажиров?

308
00:39:42,837 --> 00:39:47,467
У меня больная дочь. 
у неё лихорадка от сибирского снега.

309
00:39:48,117 --> 00:39:49,232
Закроите пасть!

310
00:39:49,437 --> 00:39:53,669
Вызвать " скорую помощь".
<i>Волга! Волга! Волга!</i>

311
00:39:53,877 --> 00:39:55,913
<i> " Волга</i>. Да.

312
00:39:59,197 --> 00:40:02,269
"Скорую помощь "в полицейский участок!

313
00:40:03,917 --> 00:40:07,148
Быстро! Коньяк! Водка! Сливовица!

314
00:40:07,357 --> 00:40:09,029
Да, да, да.

315
00:40:15,037 --> 00:40:17,187
Уже? Как быстро.

316
00:40:36,157 --> 00:40:38,193
Здесь. Коньяк... виски...

317
00:40:45,397 --> 00:40:46,716
Ну... ?

318
00:40:47,517 --> 00:40:48,632
Нет!

319
00:40:48,837 --> 00:40:50,907
Стоп!

320
00:40:51,677 --> 00:40:53,030
Стоп!

321
00:41:06,757 --> 00:41:11,114
Этот маленький червяк снова засунул
свой нос в то, что его не касается .

322
00:41:11,317 --> 00:41:13,911
Krassnikoff, у вас есть список?

323
00:41:14,437 --> 00:41:15,995
Где он?

324
00:41:17,397 --> 00:41:21,788
<i>Стенька Разин!</i> Омск! Томск!

325
00:41:24,077 --> 00:41:26,511
Итак, что это? Зачем вы вернулись.

326
00:41:26,717 --> 00:41:31,154
Мы только что приехали. Где больной?
Она ушла.

327
00:41:31,357 --> 00:41:35,509
У вас полный контроль, Телевизор с плоскими ногами. 
Заткнись!

328
00:41:37,237 --> 00:41:41,708
Где задержаный?
Он тоже исчез.

329
00:41:43,397 --> 00:41:48,471
Больной не вы?
Я? Я чувствую себя отлично.

330
00:41:48,677 --> 00:41:52,909
Да, за исключением того, что он глупый и плоскими ногами.

331
00:41:53,117 --> 00:41:55,347
Все под контролем.

332
00:41:55,557 --> 00:41:59,106
Вы это называете, "контроль"
заключенный сбежал?

333
00:41:59,317 --> 00:42:03,390
Думаю, что закон и порядок
поддерживается такими плоскими ступнями.

334
00:42:03,597 --> 00:42:05,508
Заткнись, моллюск, держать рот на замке.

335
00:42:05,717 --> 00:42:08,151
и не говорите о моих ногах.

336
00:42:08,357 --> 00:42:12,828
Это, должно быть, нервы.
Нервы? Я никогда не имел нервов.

337
00:42:13,037 --> 00:42:16,666
Почему, черт возьми, вы вызвали" скорую помощь"?

338
00:42:17,757 --> 00:42:18,792
Снимите меня вниз.

339
00:43:09,757 --> 00:43:10,746
Отчет.

340
00:43:10,957 --> 00:43:14,711
Я говорила с компанией, отправившей
четыре модели фотографу в Танжер.

341
00:43:14,917 --> 00:43:17,795
Мы организовали показ моделей сегодня.

342
00:43:17,997 --> 00:43:20,352
Покер.
Я могу отменить.

343
00:43:20,557 --> 00:43:24,709
Нет, нет. Но мы должны найти Дженсена.
Он находится в тюрьме.

344
00:43:24,917 --> 00:43:27,829
Министр Обороны поможет ему выбратся.

345
00:43:28,037 --> 00:43:31,586
Но он только что
отрекся от него.

346
00:43:31,797 --> 00:43:36,552
Поэтому позвоните министру Обороны, и скажите
что он изменил свою позицию.

347
00:43:36,997 --> 00:43:40,034
Спасибо и до свидания, господин министр.

348
00:43:48,717 --> 00:43:51,550
Это был министр Обороны. Вы можете идти.

349
00:43:51,757 --> 00:43:55,193
Это, видимо, просто не твой день сегодня,
Плоскостопие!

350
00:46:03,037 --> 00:46:08,350
Дженсен, если бы вы не были настолько неуклюжи
у нас уже был-бы список пассажиров.

351
00:46:08,437 --> 00:46:12,396
Какой список? 
Список пассажиров из самолета.

352
00:46:12,477 --> 00:46:16,026
Ну, он у меня есть.
Что у вас?

353
00:46:16,237 --> 00:46:22,392
Да, спецагент Андерсен сказал, что вам нужен этот список

354
00:46:22,597 --> 00:46:26,431
поэтому я попросил копию. 
Вот.

355
00:46:27,117 --> 00:46:32,510
Это беспрецедентно.

356
00:46:32,717 --> 00:46:36,869
Эти имена о чем-нибудь говорит вам? 
Нильс Mattiasen, Keld Олесен

357
00:46:37,077 --> 00:46:40,706
Anker Jшrgensen,
Вольфганг Schmierkgse?

358
00:46:41,917 --> 00:46:45,353
Вольфганг Schmierkgse. 
Это не датское имя.

359
00:46:45,557 --> 00:46:47,627
Так вот, я помню.

360
00:46:47,837 --> 00:
