﻿1
00:00:40,040 --> 00:00:43,835
兄弟姐妹们，企鹅们

2
00:00:44,002 --> 00:00:46,463
这世界上的一切…

3
00:00:46,630 --> 00:00:48,548
不管有多大…

4
00:00:49,424 --> 00:00:51,885
不管有多小…

5
00:00:52,386 --> 00:00:56,765
都以我们无法预料的方法联系在一起

6
00:01:20,080 --> 00:01:24,080
五。四。。。五四三二。。

7
00:01:24,080 --> 00:01:27,090
全世界的企鹅团结起来人多力量大，没有什么办不到！

8
00:01:27,120 --> 00:01:28,150
曾经

9
00:01:28,180 --> 00:01:32,150
我们的世界只有一种节奏

10
00:01:32,190 --> 00:01:37,010
随着音乐节拍我们要融为一体

11
00:01:37,180 --> 00:01:41,090
让我们共同努力改变我们的生活

12
00:01:42,050 --> 00:01:46,050
这只是证明我们没有任何纷争

13
00:01:46,180 --> 00:01:50,130
伸出鳍来帮助你兄弟姐妹

14
00:01:50,170 --> 00:01:52,100
大家一起来

15
00:01:52,100 --> 00:01:53,050
大家一起看

16
00:01:53,050 --> 00:01:56,200
我们大家一起跳

17
00:01:56,200 --> 00:01:58,200
我们大家一起哭

18
00:01:58,200 --> 00:01:59,210
我们大家一起....

19
00:01:59,210 --> 00:02:01,400
我们跳舞咯

20
00:02:02,780 --> 00:02:03,780
对不起

21
00:02:04,070 --> 00:02:06,100
抬起你的头，你是个明星

22
00:02:06,100 --> 00:02:08,100
是的，加油吧，你知道自己是谁

23
00:02:08,100 --> 00:02:10,100
爸爸说你得听好了

24
00:02:10,100 --> 00:02:12,100
是啊，我要跳起来！

25
00:03:32,587 --> 00:03:35,132
主演：Common

26
00:03:43,890 --> 00:03:46,059
主演：索菲亚·沃加纳

27
00:03:52,232 --> 00:03:54,359
主演：马格达·斯祖班斯基

28
00:03:56,486 --> 00:03:58,822
主演：雨果·维文

29
00:04:02,325 --> 00:04:05,036
主演：安东尼·拉帕格利亚

30
00:04:11,209 --> 00:04:12,586
主演：罗宾·威廉姆斯

31
00:04:12,794 --> 00:04:13,753
来，艾力克，试试看

32
00:04:20,594 --> 00:04:22,053
噢，我的小宝贝

33
00:04:22,596 --> 00:04:23,680
我去和他谈

34
00:04:23,847 --> 00:04:25,599
让我试试看

35
00:04:28,351 --> 00:04:29,770
嗨，小家伙

36
00:04:30,228 --> 00:04:31,730
你没事吧？

37
00:04:31,897 --> 00:04:33,940
你不参与派对？

38
00:04:35,025 --> 00:04:36,234
你可以说原因吗？

39
00:04:36,401 --> 00:04:37,319
为什么？

40
00:04:37,611 --> 00:04:39,321
不，我是说，为什么你…？

41
00:04:39,488 --> 00:04:41,114
马布尔叔叔

42
00:04:41,281 --> 00:04:42,824
我想他是问“为什么跳舞？”

43
00:04:42,991 --> 00:04:45,452
他需要一个坚定的理由
对吗，艾力克？

44
00:04:46,912 --> 00:04:48,330
有很多理由去跳舞

45
00:04:48,663 --> 00:04:50,165
我的是什么，爸爸？

46
00:04:52,876 --> 00:04:55,003
唯一知道的办法是去试

47
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
来，儿子

48
00:04:56,505 --> 00:04:59,382
只是跟着步伐

49
00:05:00,967 --> 00:05:03,220
没有人会笑，我保证

50
00:05:06,264 --> 00:05:08,266
来，站在我脚上

51
00:05:18,068 --> 00:05:19,569
我不管别人说什么

52
00:05:22,030 --> 00:05:24,866
你会慢慢学会
你要做的是…

53
00:05:25,033 --> 00:05:25,951
感觉那拍子

54
00:05:31,665 --> 00:05:34,417
来吧，儿子
我们来让世界摇摆！

55
00:05:43,093 --> 00:05:44,302
就是这样，自由发挥

56
00:06:02,529 --> 00:06:03,905
不好笑！

57
00:06:04,072 --> 00:06:08,326
你们可以同时倒栽葱
和尿尿吗？我不这么认为

58
00:06:08,493 --> 00:06:09,744
你没事吧？你痛吗？

59
00:06:10,954 --> 00:06:13,331
天啊，那是…哇

60
00:06:18,587 --> 00:06:19,838
艾力克，艾力克

61
00:06:22,173 --> 00:06:25,010
艾力克，我真的很抱歉

62
00:06:26,761 --> 00:06:29,264
来，冠军，不是那么坏

63
00:06:30,307 --> 00:06:31,516
当我在你这个岁数

64
00:06:31,683 --> 00:06:34,185
我常被笑
他们也认为我很怪

65
00:06:34,477 --> 00:06:35,645
马布尔！

66
00:06:35,854 --> 00:06:37,606
我是说不同，很酷的样子

67
00:06:37,772 --> 00:06:38,940
例如，你很酷

68
00:06:39,274 --> 00:06:40,400
我不酷

69
00:06:40,567 --> 00:06:42,277
-慢慢来
-真的很不酷

70
00:06:42,485 --> 00:06:43,653
好了，艾力克

71
00:06:43,820 --> 00:06:45,739
当你爸爸在深洞里时

72
00:06:45,905 --> 00:06:47,741
他应该学会停止挖洞

73
00:06:48,742 --> 00:06:50,452
马布尔！帮帮忙

74
00:06:50,619 --> 00:06:52,120
我们永远不会给你生蛋

75
00:06:52,287 --> 00:06:53,246
-不可能
-不可能

76
00:06:53,413 --> 00:06:55,123
-给我一个好理由
-你太矮了

77
00:06:55,290 --> 00:06:57,417
-而且很恶心
-那家伙在烦你吗？

78
00:06:57,584 --> 00:06:58,877
不，他是无名小卒

79
00:07:03,882 --> 00:07:05,634
嗨，马布尔

80
00:07:06,217 --> 00:07:07,469
嘿！…

81
00:07:10,889 --> 00:07:13,433
-雷蒙，出来
-那是艾力克的洞

82
00:07:13,600 --> 00:07:14,684
-雷蒙！
-什么事？

83
00:07:14,893 --> 00:07:16,978
我们正在和小艾力克谈私人话

84
00:07:19,064 --> 00:07:21,316
你也一样被人嘲笑和误会？

85
00:07:21,483 --> 00:07:22,734
朋友，拜托

86
00:07:22,901 --> 00:07:24,653
别担心，我可以解决

87
00:07:24,819 --> 00:07:25,487
不要…

88
00:07:25,654 --> 00:07:27,030
让我告诉你一件事

89
00:07:27,197 --> 00:07:30,742
如果不能让父子和好
我算什么好朋友？

90
00:07:32,035 --> 00:07:34,245
哈啰？你在哪里？

91
00:07:34,412 --> 00:07:36,498
哈啰？哈啰？

92
00:07:37,123 --> 00:07:38,166
你在这里

93
00:07:38,375 --> 00:07:40,502
你知道吗，毛茸茸…

94
00:07:40,669 --> 00:07:44,297
事实是，像我们这些不能被驯服的
特立独行弃儿…

95
00:07:45,840 --> 00:07:47,384
这地方糟透了！

96
00:07:47,550 --> 00:07:49,052
雷蒙，你很荒谬

97
00:07:49,219 --> 00:07:50,261
不再是

98
00:07:50,428 --> 00:07:52,389
我要回去阿德利国

99
00:07:58,478 --> 00:07:59,521
艾力克？

100
00:07:59,688 --> 00:08:01,690
有人吗？哈啰？

101
00:08:01,856 --> 00:08:04,776
亲爱的，我想他现在想一个人

102
00:08:04,943 --> 00:08:06,778
我们不能丢下他一个人在洞里

103
00:08:06,945 --> 00:08:08,321
我们会看顾他，先生

104
00:08:08,488 --> 00:08:10,615
没错

105
00:08:11,700 --> 00:08:12,701
好了

106
00:08:12,867 --> 00:08:14,911
-让小家伙自己解决
-对

107
00:08:15,078 --> 00:08:15,787
好吧，来

108
00:08:15,954 --> 00:08:16,955
走开

109
00:08:17,122 --> 00:08:19,791
这里没什么好看，走开

110
00:08:19,958 --> 00:08:22,544
我做爸爸真差劲

111
00:08:22,711 --> 00:08:24,379
再见，皇帝国！

112
00:08:24,546 --> 00:08:28,842
你再也不能取笑这个这么棒的企鹅！

113
00:08:29,009 --> 00:08:30,218
永远不会！

114
00:08:59,622 --> 00:09:02,208
嘿，阿提克斯，吃饭时间

115
00:09:03,460 --> 00:09:04,711
艾力克？

116
00:09:04,878 --> 00:09:06,337
我想他们卷缩在一起了

117
00:09:06,713 --> 00:09:08,506
全睡了

118
00:09:09,299 --> 00:09:10,759
他们不在这里

119
00:09:11,217 --> 00:09:12,927
波波！

120
00:09:13,803 --> 00:09:15,847
宝迪西亚！

121
00:09:16,264 --> 00:09:18,683
拜托，阿提克斯，为什么捣蛋？

122
00:09:18,850 --> 00:09:19,934
你在哪里？

123
00:09:20,101 --> 00:09:21,478
我知道你听到我，阿提克斯

124
00:09:21,770 --> 00:09:25,690
格丽亚？你认为他们可能逃跑了吗？

125
00:09:25,857 --> 00:09:27,442
外面？他们自己？

126
00:09:27,609 --> 00:09:28,860
或许他们跟着雷蒙

127
00:09:29,027 --> 00:09:30,195
-宝贝
-我懂，我懂

128
00:09:30,361 --> 00:09:32,822
但是我真的要去查看，好吗？不会很久

129
00:09:32,989 --> 00:09:34,908
马布尔，放松

130
00:09:35,074 --> 00:09:38,953
我们会找到他们
到时你会想到解决办法

131
00:09:39,120 --> 00:09:40,330
你是好爸爸

132
00:09:43,249 --> 00:09:46,377
我会尽快回来，知道吗？

133
00:10:08,483 --> 00:10:09,984
哇！好大一个

134
00:10:10,151 --> 00:10:11,486
我很讨厌这样

135
00:10:11,653 --> 00:10:13,029
嘿，威尔？是你吗？

136
00:10:13,196 --> 00:10:15,031
当然是我，你认不出吗？

137
00:10:15,198 --> 00:10:16,699
不，我们全都同样子

138
00:10:16,866 --> 00:10:17,784
我不是

139
00:10:17,951 --> 00:10:20,912
威尔，我们是磷虾
我们应该是同样子的

140
00:10:21,079 --> 00:10:24,207
不是我，比尔，全世界只有一个我

141
00:10:24,374 --> 00:10:26,417
我是磷虾群中的唯一

142
00:10:27,168 --> 00:10:29,337
-你要去哪里？
-我要离开！

143
00:10:29,504 --> 00:10:30,713
我要自由，比尔！

144
00:10:30,880 --> 00:10:34,342
没有自由这种东西，威尔
来，少思考，多参与大家

145
00:10:34,509 --> 00:10:37,095
我讨厌参与！
我们一生都和大家参在一起

146
00:10:37,262 --> 00:10:39,222
威尔，有时候你必须有自己的想法

147
00:10:39,389 --> 00:10:41,599
告诉我，比尔，虾群外面是什么？

148
00:10:41,766 --> 00:10:42,809
-更多虾群
-然后？

149
00:10:42,976 --> 00:10:44,269
-更多更多虾群
-然后？

150
00:10:44,435 --> 00:10:47,272
威尔，除了虾群什么都没有
我们是没有止境的虾群

151
00:10:47,438 --> 00:10:49,732
所有东西都有尽头，看？
我的结局在这里

152
00:10:49,899 --> 00:10:51,234
那不是快乐的结局

153
00:10:51,401 --> 00:10:52,777
我有理由相信，比尔…

154
00:10:52,944 --> 00:10:57,699
如果我反方向游
我最终一定抵达世界尽头

155
00:11:01,953 --> 00:11:05,623
好！数到三

156
00:11:05,790 --> 00:11:08,459
一，二，三

157
00:11:11,254 --> 00:11:12,463
不

158
00:11:12,797 --> 00:11:14,132
我可以做到，我可以做到

159
00:11:14,299 --> 00:11:15,300
你不可以

160
00:11:15,466 --> 00:11:17,302
我可以，你不可以

161
00:11:17,468 --> 00:11:18,678
谁跟我说话？你

162
00:11:18,845 --> 00:11:20,471
你是谁？我
谁说的？

163
00:11:36,029 --> 00:11:38,364
嘿！你好吗？这是什么？什么事？

164
00:11:38,531 --> 00:11:39,949
我们要来阿德利国

165
00:11:40,116 --> 00:11:43,036
你们不行
你们的父母不在，这是绑架

166
00:11:43,202 --> 00:11:44,454
现在快走，去，去！

167
00:11:44,621 --> 00:11:46,789
但是我们不可以，我们是逃犯

168
00:11:46,956 --> 00:11:48,583
-逃什么？
-逃犯

169
00:11:48,750 --> 00:11:50,627
-逃离皇帝国
-不

170
00:11:50,793 --> 00:11:52,503
-不懂跳舞
-什么？

171
00:11:52,670 --> 00:11:54,380
不懂跳舞

172
00:11:54,547 --> 00:11:57,175
我们叛国寻找刺激和冒险

173
00:11:57,342 --> 00:11:58,718
和美味的食物

174
00:11:58,885 --> 00:12:00,178
噢，谢谢

175
00:12:00,345 --> 00:12:04,057
好家伙，好吧
我要一条大鱼，三条小的…

176
00:12:04,223 --> 00:12:06,809
噢，还有一些小虾
那些像这样的小东西

177
00:12:06,976 --> 00:12:08,937
噢，好棒

178
00:12:12,106 --> 00:12:15,234
-现在去吧
-但是我们不会游泳，我们太蓬松了

179
00:12:15,401 --> 00:12:17,278
-什么？
-蓬松不能浮

180
00:12:17,445 --> 00:12:19,697
太高了，我有惧跳症

181
00:12:19,864 --> 00:12:22,408
朋友！海就在那里！就在那里！

182
00:12:22,575 --> 00:12:24,994
我不管，对我来说太冷了

183
00:12:25,161 --> 00:12:29,582
阿提克斯，停！他在咬自己的脚蹼！

184
00:12:29,749 --> 00:12:31,793
好了！我们这样做

185
00:12:31,960 --> 00:12:35,713
我们数三声，在第二声推我
但是不要告诉我，知道吗？

186
00:12:35,880 --> 00:12:37,674
一，二！

187
00:12:39,092 --> 00:12:41,219
为什么这样做？

188
00:12:42,345 --> 00:12:45,682
企鹅宝宝，可爱但是无情

189
00:12:47,475 --> 00:12:51,145
威尔！威尔！我们到底在找什么？

190
00:12:51,312 --> 00:12:54,399
那就是美妙之处，朋友，我不知道

191
00:12:54,565 --> 00:12:57,485
威尔，请回来，我很害怕

192
00:12:57,652 --> 00:12:59,112
我也很害怕，比尔

193
00:12:59,278 --> 00:13:02,740
因为恐惧是完全浪费时间

194
00:13:03,449 --> 00:13:05,451
好，那里！

195
00:13:09,414 --> 00:13:10,581
可能是黑洞

196
00:13:10,748 --> 00:13:13,459
那只是传说
吓人的故事，让我们留在群体里

197
00:13:13,626 --> 00:13:16,587
不知从哪里冒出来，吞嚼一切

198
00:13:16,754 --> 00:13:19,424
对于一个不存在的东西来说
是很令人惊讶

199
00:13:19,590 --> 00:13:20,758
游！

200
00:13:43,239 --> 00:13:44,741
好

201
00:13:45,241 --> 00:13:47,327
真美丽

202
00:14:05,261 --> 00:14:06,637
雷蒙叔叔？

203
00:14:06,929 --> 00:14:10,266
孩子们

204
00:14:10,892 --> 00:14:12,977
带我回去

205
00:14:16,481 --> 00:14:17,315
这就是

206
00:14:17,482 --> 00:14:20,318
我们的角色
午餐

207
00:14:20,485 --> 00:14:24,113
想到我们活了一辈子却不知道真相

208
00:14:24,489 --> 00:14:26,991
再见，残忍的世界

209
00:14:31,162 --> 00:14:32,372
艾力克

210
00:14:32,914 --> 00:14:34,123
波

211
00:14:35,666 --> 00:14:37,502
阿提克斯

212
00:14:45,426 --> 00:14:46,844
雷蒙

213
00:15:03,403 --> 00:15:04,529
听

214
00:15:05,446 --> 00:15:06,823
你听到吗？

215
00:15:07,031 --> 00:15:09,534
那是雌阿德利的求偶呼叫

216
00:15:09,700 --> 00:15:13,621
我将被抛下地面被成千上万的女孩粉碎

217
00:15:14,539 --> 00:15:19,001
没事，小姐们！爱神回来了！

218
00:15:22,171 --> 00:15:24,215
哇！被成千上万忽视

219
00:15:24,424 --> 00:15:27,051
我说：“爱神回来了！”

220
00:15:30,304 --> 00:15:34,350
拜托！我有太多爱，要爆发了！

221
00:15:34,517 --> 00:15:36,352
雷蒙！

222
00:15:37,186 --> 00:15:39,564
我不能相信！
我重回大队了

223
00:15:39,730 --> 00:15:42,233
你好像从未离开过，但是你有

224
00:15:43,192 --> 00:15:45,069
雷蒙，三胞胎？

225
00:15:45,361 --> 00:15:46,696
不，只有三个

226
00:15:47,238 --> 00:15:48,823
孩子们，这是阿米高斯
阿米高斯，这是孩子们

227
00:15:48,990 --> 00:15:49,991
他们真可爱

228
00:15:50,158 --> 00:15:52,410
无论如何，女孩在哪里？
那些渴望雷蒙的女孩呢？

229
00:15:52,577 --> 00:15:55,621
-兄弟，你离开太久了
-现在竞争很激烈，兄弟

230
00:15:55,788 --> 00:15:58,040
跟我？不可能

231
00:16:09,010 --> 00:16:11,220
-勒夫雷斯还是老样子
-对，只是完全不同了

232
00:16:11,387 --> 00:16:13,097
他像彩虹

233
00:16:13,264 --> 00:16:14,182
对，像一道有男人…

234
00:16:14,348 --> 00:16:16,017
大胸部的彩虹

235
00:16:16,184 --> 00:16:17,685
很好！

236
00:16:19,729 --> 00:16:22,231
兄弟姐妹们！

237
00:16:22,398 --> 00:16:24,108
各位企鹅！

238
00:16:25,318 --> 00:16:27,778
不管多大！

239
00:16:28,029 --> 00:16:30,656
不管多小！

240
00:16:31,115 --> 00:16:33,784
今天我们在这里…

241
00:16:34,118 --> 00:16:38,706
为了一只非凡的企鹅！

242
00:16:39,040 --> 00:16:40,625
是的！

243
00:16:41,501 --> 00:16:44,545
它是斯温！

244
00:16:44,712 --> 00:16:46,297
斯温！斯温！

245
00:16:46,464 --> 00:16:48,925
斯温！斯温！斯温！

246
00:16:52,553 --> 00:16:55,306
一只不怕高的企鹅，那又怎样？

247
00:17:10,821 --> 00:17:11,822
天啊

248
00:17:12,031 --> 00:17:14,867
一只会飞的企鹅

249
00:17:15,660 --> 00:17:18,621
向上飞！

250
00:17:25,336 --> 00:17:29,340
这个飞上天先生要掉下来了

251
00:17:34,262 --> 00:17:35,972
说吧，兄弟！告诉我们

252
00:17:36,138 --> 00:17:37,014
朋友

253
00:17:37,181 --> 00:17:39,141
这是一篇很长的故事

254
00:17:39,308 --> 00:17:40,476
那说短的吧！

255
00:17:40,643 --> 00:17:41,352
雷蒙

256
00:17:41,561 --> 00:17:43,688
那是从我失去家开始

257
00:17:43,854 --> 00:17:46,274
嘿，金发女孩！
那个喙对你来说太大了吧！

258
00:17:46,440 --> 00:17:48,150
-开始是…
-结束

259
00:17:48,317 --> 00:17:49,902
-保安！
-我不能相信

260
00:17:50,069 --> 00:17:51,570
把你的脏脚蹼拿走！

261
00:17:51,737 --> 00:17:53,364
不，放开他，他现在很脆弱

262
00:17:53,531 --> 00:17:55,157
对！你告诉他们，阿米高斯！

263
00:17:55,324 --> 00:17:56,867
他们到现在还在说

264
00:17:57,076 --> 00:18:00,621
我们还要听，兄弟，说吧

265
00:18:00,788 --> 00:18:02,331
好吧

266
00:18:03,165 --> 00:18:06,502
开始时，我失去我的…

267
00:18:06,669 --> 00:18:10,965
不，对不起
那个感觉过去了，我没兴致了

268
00:18:11,132 --> 00:18:12,550
或许明天吧

269
00:18:13,050 --> 00:18:16,554
不，对不起！我感觉不到！表演结束！

270
00:18:16,721 --> 00:18:18,764
-拜托，先生
-什么？

271
00:18:19,682 --> 00:18:23,185
你的故事里有飞行吗？

272
00:18:23,978 --> 00:18:25,980
你从哪里来，小家伙？

273
00:18:26,147 --> 00:18:27,565
我们来自皇帝国

274
00:18:27,732 --> 00:18:29,317
你叫什么名字？

275
00:18:29,483 --> 00:18:30,359
艾力克

276
00:18:30,526 --> 00:18:31,360
艾力克

277
00:18:32,236 --> 00:18:36,073
在我的地方，我们有很多战士叫艾力克

278
00:18:36,240 --> 00:18:37,241
真的吗？

279
00:18:38,034 --> 00:18:38,909
是的

280
00:18:43,122 --> 00:18:43,998
各位！

281
00:18:44,373 --> 00:18:47,168
大家请注意！

282
00:18:47,335 --> 00:18:49,920
我把我…

283
00:18:50,087 --> 00:18:51,422
备受欢迎的冒险故事…

284
00:18:51,631 --> 00:18:54,717
奉献给我的勇敢朋友，艾力克！

285
00:19:07,730 --> 00:19:08,856
艾力克？

286
00:19:10,775 --> 00:19:12,109
艾力克

287
00:19:12,276 --> 00:19:13,361
嗯…

288
00:19:13,736 --> 00:19:18,991
那从我失去家开始！

289
00:19:43,933 --> 00:19:45,142
你们好！

290
00:20:21,470 --> 00:20:23,180
对不起，对不起

291
00:20:23,347 --> 00:20:26,183
没关系，不要收在心里

292
00:20:26,350 --> 00:20:28,686
没关系

293
00:21:09,143 --> 00:21:12,229
斯温！斯温！斯温！

294
00:21:16,650 --> 00:21:18,527
艾力克！

295
00:21:34,835 --> 00:21:36,837
什么东西这么香？

296
00:22:02,822 --> 00:22:04,114
斯温老师！

297
00:22:04,281 --> 00:22:05,950
-我看到我们的未来
-什么？

298
00:22:06,116 --> 00:22:08,077
-是的，它在呼唤我
-是吗？

299
00:22:08,244 --> 00:22:11,288
它说：“斯温！斯温，去那边！快！”

300
00:22:11,455 --> 00:22:12,790
我随你去！

301
00:22:15,042 --> 00:22:16,293
噢，我可爱的眼睛！

302
00:22:30,975 --> 00:22:32,142
什么？

303
00:22:34,311 --> 00:22:36,146
-什么事？
-太棒了

304
00:22:36,313 --> 00:22:38,148
-真的吗？你从未看过？
-没有

305
00:22:38,357 --> 00:22:40,442
-这是绿色
-绿色

306
00:22:40,609 --> 00:22:42,820
兄弟姐妹们

307
00:22:42,987 --> 00:22:43,821
看看斯温的力量！

308
00:22:58,794 --> 00:23:00,796
我全心全意奉献…

309
00:23:00,963 --> 00:23:05,301
创造新的阿德利国土！

310
00:23:25,362 --> 00:23:29,700
斯温的力量没有止境吗？

311
00:23:31,785 --> 00:23:33,621
-斯温！
-斯温！

312
00:23:33,787 --> 00:23:35,205
斯温！娶我！娶我！

313
00:23:35,414 --> 00:23:36,707
不，娶我！

314
00:23:37,249 --> 00:23:38,208
娶我…

315
00:23:38,542 --> 00:23:39,668
不，娶我！

316
00:23:39,835 --> 00:23:41,879
-不，娶我！
-娶我！

317
00:23:42,463 --> 00:23:44,006
噢，美女们

318
00:23:44,173 --> 00:23:48,636
如果我只爱几个，谁来爱大家？

319
00:23:48,802 --> 00:23:51,180
如果她们爱你，谁来爱雷蒙？

320
00:23:51,388 --> 00:23:52,556
雷蒙！

321
00:23:53,015 --> 00:23:55,017
谁？任何人？

322
00:23:55,392 --> 00:23:56,727
没有人？

323
00:23:57,144 --> 00:23:58,562
谁？

324
00:23:59,063 --> 00:24:00,856
噢，孤苦脑残的家伙

325
00:24:01,023 --> 00:24:03,400
你必须像斯温那样想

326
00:24:03,567 --> 00:24:04,318
为什么？

327
00:24:04,485 --> 00:24:05,361
如果你要

328
00:24:05,527 --> 00:24:06,570
你必须意志坚定！

329
00:24:06,737 --> 00:24:07,738
如果你意志坚定

330
00:24:07,905 --> 00:24:09,323
它将是你的！

331
00:24:09,490 --> 00:24:12,034
斯温想法，我的版权所有

332
00:24:12,242 --> 00:24:14,578
你知道吗，从近处看，你还是个白痴

333
00:24:15,579 --> 00:24:17,164
试试看，斯温想法

334
00:24:17,331 --> 00:24:19,333
斯温想法，斯温想法

335
00:24:19,500 --> 00:24:21,418
-斯温想法，斯温想法
-好了，好了！

336
00:24:21,585 --> 00:24:22,169
对不起

337
00:24:22,336 --> 00:24:23,003
借过

338
00:24:23,170 --> 00:24:24,838
我来证实它行不通

339
00:24:25,005 --> 00:24:27,091
好，现在放松

340
00:24:27,257 --> 00:24:28,592
-脑袋放松
-好了

341
00:24:28,759 --> 00:24:30,511
想象你的目标

342
00:24:30,678 --> 00:24:31,762
好

343
00:24:32,096 --> 00:24:33,514
看她的眼睛，蓝色

344
00:24:33,681 --> 00:24:34,932
不，褐色，深褐色

345
00:24:35,099 --> 00:24:36,100
-短
-高！

346
00:24:36,266 --> 00:24:37,267
-苗条
-丰满

347
00:24:37,434 --> 00:24:39,103
-算了，只管想象吧
-好

348
00:24:39,269 --> 00:24:41,438
用力想！加油，用力想！

349
00:24:41,605 --> 00:24:43,357
现在添加更多意志！加油！

350
00:24:43,857 --> 00:24:44,692
我的脚！

351
00:24:44,858 --> 00:24:46,360
想，想，想，想！

352
00:24:47,945 --> 00:24:49,446
-张开眼睛
-雷蒙！

353
00:24:49,613 --> 00:24:51,198
-闭上眼睛
-孩子们在哪里？

354
00:24:51,365 --> 00:24:52,032
保安！

355
00:25:00,791 --> 00:25:02,584
你，我，漂亮的蛋

356
00:25:02,751 --> 00:25:04,128
现在

357
00:25:04,294 --> 00:25:07,214
你，我？不可能

358
00:25:07,589 --> 00:25:08,465
我有机会

359
00:25:08,966 --> 00:25:09,717
还很肥大！

360
00:25:09,883 --> 00:25:11,927
卡门，我有一个死缠烂打的追求者

361
00:25:12,094 --> 00:25:12,761
卡门

362
00:25:12,928 --> 00:25:15,097
她叫卡门！

363
00:25:15,514 --> 00:25:18,767
斯温，你将成为我的伴郎
我的好朋友身兼两职

364
00:25:18,934 --> 00:25:19,643
嗨，马布尔

365
00:25:19,810 --> 00:25:21,770
卡门，等等！你要去哪里？

366
00:25:21,937 --> 00:25:22,604
艾力克！

367
00:25:23,689 --> 00:25:25,274
-艾力克！
-卡门！

368
00:25:25,441 --> 00:25:27,025
马布尔，朋友，艾力克是你的孩子？

369
00:25:27,317 --> 00:25:28,736
是的

370
00:25:28,902 --> 00:25:31,613
-孩子们，我们要走了
-马布尔叔叔，不公平

371
00:25:31,780 --> 00:25:35,993
-拜托，你们全部，走吧
-不，这里很好玩

372
00:25:36,160 --> 00:25:37,703
艾力克，走吧！

373
00:25:37,870 --> 00:25:40,330
-我不要回去皇帝国土
-不要傻了

374
00:25:40,497 --> 00:25:41,498
我要留在这里

375
00:25:41,665 --> 00:25:45,002
那么家里的人呢？你妈妈一定很担心

376
00:25:45,169 --> 00:25:48,630
艾力克，最好听你爸爸的话

377
00:25:48,797 --> 00:25:50,507
但是我不属于那里

378
00:25:50,674 --> 00:25:55,345
毛球儿，我要告诉你一个秘密，好吗？

379
00:25:55,554 --> 00:25:59,057
有时候，当你有些不同

380
00:25:59,224 --> 00:26:00,851
全世界会笑你，对吗？

381
00:26:01,018 --> 00:26:01,685
对

382
00:26:01,852 --> 00:26:03,062
认为你是怪胎

383
00:26:03,228 --> 00:26:04,688
手指指的

384
00:26:04,855 --> 00:26:07,858
是的，我的国家有一句话

385
00:26:12,279 --> 00:26:14,323
相信自己，艾力克

386
00:26:14,490 --> 00:26:16,742
因为斯温相信你

387
00:26:18,327 --> 00:26:19,953
无敌斯温？

388
00:26:20,120 --> 00:26:22,331
我会飞吗？

389
00:26:22,498 --> 00:26:26,126
-艾力克，拜托
-马布尔，他要知道更多真相

390
00:26:26,543 --> 00:26:28,712
如果你要，你必须意志坚定

391
00:26:28,879 --> 00:26:30,005
如果你意志坚定

392
00:26:30,172 --> 00:26:32,216
它将是你的！

393
00:26:32,800 --> 00:26:35,677
现在去吧！

394
00:27:03,080 --> 00:27:04,456
儿子？

395
00:27:04,623 --> 00:27:05,958
艾力克…

396
00:27:06,124 --> 00:27:08,585
你知道吗，当事情不如意时…

397
00:27:08,752 --> 00:27:11,922
逃避不是办法，知道吗？

398
00:27:12,089 --> 00:27:15,926
你必须想办法克服它，知道吗？

399
00:27:16,093 --> 00:27:16,760
是的

400
00:27:16,927 --> 00:27:18,929
我们全都不同

401
00:27:19,096 --> 00:27:21,849
寻找自己和天赋是人生的

402
00:27:22,015 --> 00:27:23,225
必经之路

403
00:27:23,392 --> 00:27:25,269
可能不是跳舞或飞行

404
00:27:25,435 --> 00:27:26,895
但是你会找到

405
00:27:27,437 --> 00:27:29,189
它将是你的

406
00:27:29,356 --> 00:27:31,191
你明白我吗？

407
00:27:32,234 --> 00:27:34,278
好

408
00:27:35,279 --> 00:27:36,864
好

409
00:27:37,239 --> 00:27:38,407
斯温

410
00:27:48,250 --> 00:27:50,460
威尔！威尔！威尔！这是什么东西？

411
00:27:50,669 --> 00:27:52,296
这是改变的浪潮！

412
00:27:52,462 --> 00:27:56,049
世界正在改变，比尔
我们必须搭上这浪潮！

413
00:28:08,645 --> 00:28:11,481
天啊，这不可能！

414
00:28:40,552 --> 00:28:42,846
哇！某些东西在某处撞上了

415
00:28:43,013 --> 00:28:43,972
是的

416
00:28:44,514 --> 00:28:47,184
听起来很接近皇帝国

417
00:28:47,351 --> 00:28:50,187
大家快点，我们走快点

418
00:28:52,189 --> 00:28:54,107
-这是我们的好机会，比尔
-好

419
00:28:54,274 --> 00:28:56,193
适应或死，朋友

420
00:28:56,360 --> 00:28:59,196
适应？我们没有办法知道会变成什么

421
00:28:59,363 --> 00:29:01,323
好，你一生成为浮游生物的嚼食者

422
00:29:01,490 --> 00:29:04,368
但是那是我们！
我们是草食动物！我们吃素！

423
00:29:04,534 --> 00:29:06,870
对，所以其他人可以吃我们

424
00:29:07,287 --> 00:29:09,706
我已不准备再成为餐牌上的菜单！

425
00:29:09,873 --> 00:29:12,125
-你要去哪里？
-我要爬上食物链！

426
00:29:12,292 --> 00:29:13,293
食物链？

427
00:29:13,460 --> 00:29:16,088
我要去咀嚼一些有脸孔的东西！

428
00:29:22,219 --> 00:29:24,221
-我不记得是这样的
-是

429
00:29:24,388 --> 00:29:26,974
回程路的风景总是不同的

430
00:29:27,140 --> 00:29:29,101
我想我们只需走另一边

431
00:29:29,268 --> 00:29:31,228
但是皇帝国就在前面

432
00:29:31,395 --> 00:29:32,854
为什么不越过去？

433
00:29:33,021 --> 00:29:34,314
不不，这边较好

434
00:29:34,481 --> 00:29:35,983
但是捷径总是比较短

435
00:29:36,149 --> 00:29:39,486
不是时常都是，来吧，不是那么远

436
00:29:40,153 --> 00:29:41,863
大家停！

437
00:29:43,407 --> 00:29:45,993
艾力克！我说停！

438
00:29:49,496 --> 00:29:50,664
好吧

439
00:29:51,081 --> 00:29:52,165
好吧

440
00:29:52,332 --> 00:29:56,420
我们继续，但是慢慢走

441
00:30:01,425 --> 00:30:04,761
大家不要看下面，好吗？

442
00:30:05,846 --> 00:30:07,597
阿提克斯，我刚说过什么？

443
00:30:09,683 --> 00:30:10,726
你好，朋友

444
00:30:11,893 --> 00:30:13,437
-你要去哪里？
-回家

445
00:30:13,603 --> 00:30:16,148
是吗？我也是

446
00:30:17,524 --> 00:30:20,235
如果你不介意退后一些

447
00:30:20,402 --> 00:30:21,653
我们就挤过去

448
00:30:21,820 --> 00:30:25,073
那是我不能做的事，朋友，退后

449
00:30:25,240 --> 00:30:27,034
海滩主人是不会为任何人后退的

450
00:30:27,200 --> 00:30:27,868
或许

451
00:30:28,035 --> 00:30:29,202
你可以闪去旁边

452
00:30:29,369 --> 00:30:30,412
不闪旁边

453
00:30:30,579 --> 00:30:32,039
但是我们已经走了这么远

454
00:30:32,205 --> 00:30:33,832
那你必须退回去，知道吗？

455
00:30:33,999 --> 00:30:35,959
我带着孩子，很危险

456
00:30:36,126 --> 00:30:36,960
当然

457
00:30:37,127 --> 00:30:39,546
-我们急着回家
-原来如此，好吧

458
00:30:39,963 --> 00:30:41,798
但是从我的角度看，朋友

459
00:30:41,965 --> 00:30:44,092
有一天，我会保护和击退那些

460
00:30:44,259 --> 00:30:46,803
想夺走我的海滩的混蛋

461
00:30:47,262 --> 00:30:49,973
我们怒视对方，全世界都在看

462
00:30:50,140 --> 00:30:52,809
在我的脑海里，我会有怀疑

463
00:30:52,976 --> 00:30:54,478
我曾经为一只企鹅后退

464
00:30:54,978 --> 00:30:56,229
他从我眼中看到

465
00:30:56,396 --> 00:30:58,106
我就完了

466
00:30:58,273 --> 00:31:00,734
再见，小姐
哈啰，寂寞的海滩

467
00:31:00,901 --> 00:31:02,069
-你明白我吗？
-是，但是…

468
00:31:02,235 --> 00:31:03,945
那就滚开吧

469
00:31:04,112 --> 00:31:08,492
我妈妈说：“每个障碍是一个机会”

470
00:31:08,658 --> 00:31:10,494
-什么？
-波，波！

471
00:31:12,788 --> 00:31:14,915
你这混蛋！你马上道歉

472
00:31:15,415 --> 00:31:18,126
不然我要打你

473
00:31:20,504 --> 00:31:21,588
你知道他是无意的

474
00:31:21,755 --> 00:31:23,131
没关系

475
00:31:23,673 --> 00:31:25,092
我是无意的

476
00:31:25,467 --> 00:31:28,011
-斯温想法，斯温想法
-艾力克，不要！

477
00:31:28,762 --> 00:31:29,763
天啊！

478
00:31:29,930 --> 00:31:30,680
你这…

479
00:31:30,847 --> 00:31:32,015
混蛋！

480
00:31:32,182 --> 00:31:33,934
滚开！

481
00:31:34,684 --> 00:31:37,020
糟了

482
00:31:37,979 --> 00:31:38,688
艾力克

483
00:31:38,980 --> 00:31:39,898
-爸爸
-爸爸

484
00:31:40,357 --> 00:31:43,151
-你在哪里，爸爸？
-他去了哪里？

485
00:31:45,529 --> 00:31:46,822
那不健康

486
00:31:46,988 --> 00:31:48,323
你没事吧？

487
00:31:48,490 --> 00:31:50,033
不确定

488
00:31:51,785 --> 00:31:53,537
爸爸，你在下面…

489
00:31:53,703 --> 00:31:55,372
-干嘛？
-回来上面

490
00:31:55,539 --> 00:31:57,165
我不知道是否可以办到

491
00:31:57,332 --> 00:31:58,458
有一个办法

492
00:31:58,625 --> 00:31:59,960
但是你不会喜欢

493
00:32:01,420 --> 00:32:03,213
你要我退后，是吗？

494
00:32:03,422 --> 00:32:04,214
拜托，爸爸

495
00:32:04,381 --> 00:32:05,340
你可以做到

496
00:32:05,507 --> 00:32:08,009
我们不会小看你，爸爸

497
00:32:08,176 --> 00:32:13,140
我想技术上只是倒退

498
00:32:13,306 --> 00:32:16,226
我想我可以做到，只是少少

499
00:32:17,310 --> 00:32:18,311
很好，爸爸

500
00:32:18,478 --> 00:32:19,729
-这才像话
-对

501
00:32:19,896 --> 00:32:21,481
-退后
-就是这样

502
00:32:21,648 --> 00:32:24,401
这一点都不觉得自然

503
00:32:24,568 --> 00:32:27,487
-现在看看你是否可以转身
-好吧

504
00:32:27,946 --> 00:32:29,239
用你的脚蹼

505
00:32:31,074 --> 00:32:31,700
等等！停！

506
00:32:31,867 --> 00:32:32,534
爸！

507
00:32:33,160 --> 00:32:34,911
-加油，爸爸
-你可以做到

508
00:32:35,078 --> 00:32:36,204
天啊！

509
00:32:36,371 --> 00:32:38,206
爸爸！
爸爸！

510
00:32:44,004 --> 00:32:44,880
爸爸！

511
00:32:45,046 --> 00:32:45,881
你听到我吗？

512
00:32:46,047 --> 00:32:47,591
爸爸？

513
00:32:50,510 --> 00:32:52,262
谢恩？达伦？

514
00:32:52,429 --> 00:32:53,513
爸爸！

515
00:32:53,722 --> 00:32:54,931
我要你们…

516
00:32:55,098 --> 00:32:56,266
坚强

517
00:32:56,475 --> 00:32:59,686
我知道你们会
因为你们从不令我失望

518
00:32:59,853 --> 00:33:02,063
企鹅，你还在吗？

519
00:33:02,606 --> 00:33:04,107
是，在这里

520
00:33:04,274 --> 00:33:08,069
你可以确保我的孩子安全回到
他们妈妈身边吗？

521
00:33:08,278 --> 00:33:10,071
爸爸，你说什么

522
00:33:10,614 --> 00:33:12,699
对不起，孩子

523
00:33:13,200 --> 00:33:15,744
我快死了

524
00:33:15,911 --> 00:33:17,412
不，爸！不！

525
00:33:19,289 --> 00:33:20,624
拜托，看看你周围

526
00:33:21,291 --> 00:33:23,126
你看到有任何出路吗？

527
00:33:23,960 --> 00:33:25,253
是的，如果我可以长…

528
00:33:25,420 --> 00:33:26,463
一双翅膀就能出来

529
00:33:26,630 --> 00:33:27,923
你可以动吗？

530
00:33:28,089 --> 00:33:29,966
我被困住了，朋友

531
00:33:31,801 --> 00:33:33,220
好，所有人

532
00:33:33,386 --> 00:33:34,804
远离边缘

533
00:33:34,971 --> 00:33:36,473
来，远离边缘

534
00:33:36,640 --> 00:33:38,975
好了，现在不要动，直到我回来

535
00:33:39,142 --> 00:33:40,143
你要去哪里？

536
00:33:40,519 --> 00:33:42,479
看看能为他们的爸爸做些什么

537
00:33:43,271 --> 00:33:44,648
他能做什么？

538
00:33:44,814 --> 00:33:47,817
他只是普通企鹅

539
00:34:06,044 --> 00:34:09,047
这是磷虾一小步…

540
00:34:09,214 --> 00:34:11,841
却是无脊椎动物重要的一步

541
00:34:12,008 --> 00:34:14,094
天啊

542
00:34:14,261 --> 00:34:17,347
你的胃口怎样，比尔？他很大只

543
00:34:28,692 --> 00:34:30,068
你在做什么？

544
00:34:30,235 --> 00:34:32,112
-我在跟踪
-你不可以…

545
00:34:32,279 --> 00:34:33,488
你不可以…

546
00:34:33,738 --> 00:34:35,657
你不可以跟踪，你是磷虾

547
00:34:35,824 --> 00:34:37,284
我们必须进化，比尔

548
00:34:37,450 --> 00:34:41,621
进化？像这样？我们用了
几百万年就只是这样而已

549
00:34:41,788 --> 00:34:45,834
看吧，比利小孩，我将被自然选择

550
00:34:46,001 --> 00:34:47,210
不…

551
00:34:52,924 --> 00:34:54,676
有点嚼劲

552
00:34:54,968 --> 00:34:56,052
很强的味道

553
00:34:56,219 --> 00:34:58,930
你咬在他屁股上，不必那么自豪

554
00:34:59,097 --> 00:35:01,224
刚好相反！我要去咬他的头

555
00:35:01,391 --> 00:35:02,225
天啊

556
00:35:02,392 --> 00:35:06,146
上前迈进，朋友，新鲜食物在等着！

557
00:35:28,877 --> 00:35:32,130
企鹅？是你吗？

558
00:35:38,011 --> 00:35:39,554
天啊

559
00:35:51,900 --> 00:35:54,235
噢，企鹅

560
00:35:57,280 --> 00:36:00,784
我们要去磷虾从未去过的地方！

561
00:36:01,076 --> 00:36:04,120
我们是传奇人物，比尔！

562
00:36:04,954 --> 00:36:05,997
冲啊，还有多远到他的脸？

563
00:36:06,164 --> 00:36:07,791
就在前面！

564
00:36:08,291 --> 00:36:09,250
嘿，你！

565
00:36:09,417 --> 00:36:10,794
白痴！

566
00:36:17,592 --> 00:36:19,594
对，你！海带吸食者

567
00:36:25,141 --> 00:36:26,643
我的错

568
00:36:26,810 --> 00:36:31,564
我以为你是残酷的杀人机器

569
00:36:33,316 --> 00:36:35,235
难道你不想尝尝企鹅的味道？

570
00:36:35,402 --> 00:36:37,487
退后，比尔，情况可能会很糟糕

571
00:37:00,635 --> 00:37:02,929
他是斗士！但是他很快就倒下

572
00:37:03,096 --> 00:37:05,306
这只是垂死挣扎！

573
00:37:22,991 --> 00:37:24,534
你好，帅哥

574
00:37:24,701 --> 00:37:25,869
对不起

575
00:37:26,035 --> 00:37:27,287
我的错

576
00:37:35,628 --> 00:37:37,046
爸

577
00:37:41,134 --> 00:37:42,260
孩子们

578
00:37:42,552 --> 00:37:44,137
爸！成功了

579
00:37:45,805 --> 00:37:47,098
斯温想法！

580
00:37:51,936 --> 00:37:55,732
好！你看到他的眼神吗？非常害怕！

581
00:37:55,899 --> 00:37:57,108
你说他完了！

582
00:37:57,275 --> 00:37:59,402
-我放过他低贱的性命！
-什么？

583
00:37:59,569 --> 00:38:01,446
他会告诉他的朋友，散播恐惧

584
00:38:01,613 --> 00:38:04,240
这里出现了新的掠食者！

585
00:38:04,407 --> 00:38:05,408
你疯了！

586
00:38:05,575 --> 00:38:08,912
必须有人来控制他们的数目
比尔，那就是我们

587
00:38:09,078 --> 00:38:09,954
天啊

588
00:38:15,084 --> 00:38:15,960
听你自己说什么！

589
00:38:18,713 --> 00:38:21,382
迷糊歌唱！那是发神经的最先症兆！

590
00:38:24,177 --> 00:38:26,012
-你的肩膀怎样？
-没事

591
00:38:26,179 --> 00:38:28,097
敷一些冰在上面，你会没事的

592
00:38:28,264 --> 00:38:29,724
-谢谢
-不

593
00:38:29,891 --> 00:38:30,767
谢谢你

594
00:38:30,934 --> 00:38:34,771
感谢你，朋友，海滩主人布莱恩
可以继续活下去

595
00:38:34,938 --> 00:38:37,398
我想那可以令你成为荣誉象海豹

596
00:38:37,565 --> 00:38:38,733
你们怎么看，孩子们？

597
00:38:38,900 --> 00:38:42,070
谢谢你，尊贵的大人，把爸爸给回我们

598
00:38:42,237 --> 00:38:44,781
-我欠你的，朋友
-不客气，布莱恩

599
00:38:44,948 --> 00:38:46,032
不

600
00:38:46,199 --> 00:38:48,576
我说真的，你只需开口

601
00:38:49,035 --> 00:38:51,663
任何时间和地点

602
00:38:51,829 --> 00:38:53,748
不必担心，知道吗？

603
00:38:53,915 --> 00:38:55,375
不必担心

604
00:38:57,377 --> 00:39:00,630
来，孩子们，我们回家去

605
00:39:01,589 --> 00:39:02,257
好了

606
00:39:02,423 --> 00:39:04,801
-你们两个，跳上我的背，谢恩
-我们走吧

607
00:39:04,968 --> 00:39:07,303
来，小达，上来

608
00:39:19,065 --> 00:39:20,233
我们不是迷路了吧？

609
00:39:20,400 --> 00:39:22,193
阿提克斯，我们没有迷路

610
00:39:22,360 --> 00:39:24,571
-皇帝国应该在这里
-是

611
00:39:24,737 --> 00:39:26,447
我的直觉永远不会错

612
00:39:26,614 --> 00:39:31,869
你们全都疯了，我很清楚皇帝国
是向那边走一天

613
00:39:32,036 --> 00:39:33,913
不，那边

614
00:39:35,081 --> 00:39:36,499
我的天！

615
00:39:39,210 --> 00:39:41,087
糟了

616
00:39:50,930 --> 00:39:52,807
嘿，看！有人出来了！

617
00:39:52,974 --> 00:39:55,101
对，你们看！我就知道有出路！

618
00:39:55,268 --> 00:39:57,020
嘿，朋友，你是怎样出来的？

619
00:39:57,186 --> 00:39:58,187
我不知道！

620
00:39:58,354 --> 00:39:59,647
我想进来！

621
00:39:59,814 --> 00:40:00,481
马布尔！

622
00:40:00,648 --> 00:40:01,482
马布尔！

623
00:40:01,649 --> 00:40:02,483
哟！爸！

624
00:40:02,650 --> 00:40:05,778
阿提克斯，我的儿子！
看到你还健在真好！

625
00:40:05,945 --> 00:40:07,155
发生什么事？

626
00:40:07,322 --> 00:40:11,284
你站着的那座大冰山撞过来
我们就被困在这里了！

627
00:40:11,451 --> 00:40:12,535
那真是糟透了！

628
00:40:12,702 --> 00:40:14,329
没有什么解决不了的，亲爱的！

629
00:40:14,495 --> 00:40:15,330
妈咪！

630
00:40:15,496 --> 00:40:17,290
我叫他们冷静！

631
00:40:17,457 --> 00:40:18,875
我知道你会没事的！

632
00:40:19,042 --> 00:40:20,043
妈咪在哪里？

633
00:40:20,209 --> 00:40:21,836
有谁看到格丽亚吗？

634
00:40:23,463 --> 00:40:26,049
马布尔！艾力克！

635
00:40:26,215 --> 00:40:27,216
-妈！
-格丽亚！

636
00:40:27,467 --> 00:40:28,718
我美丽的孩子！

637
00:40:28,885 --> 00:40:30,386
我以为再也看不到你们了

638
00:40:30,553 --> 00:40:32,013
一定有出路

639
00:40:32,180 --> 00:40:34,599
亲爱的，到处都有搜寻队伍

640
00:40:34,766 --> 00:40:37,143
如果有出路，我们会找到

641
00:40:37,310 --> 00:40:38,311
不要担心，爸爸！

642
00:40:38,478 --> 00:40:41,981
今天马布尔叔叔把象海豹

643
00:40:42,148 --> 00:40:43,441
从大黑洞里救了出来！

644
00:40:43,608 --> 00:40:46,527
是，但是那很不同！

645
00:40:46,694 --> 00:40:47,737
但是你做到了

646
00:40:47,904 --> 00:40:50,657
马布尔！可以给我的孩子捉几条鱼吗？

647
00:40:50,823 --> 00:40:53,076
-我的也要！
-这里！

648
00:40:53,242 --> 00:40:55,161
好，我尽力而为

649
00:40:55,328 --> 00:40:58,039
-那我的家人呢？
-嘿，不要忘了我们！

650
00:41:03,544 --> 00:41:05,838
嘿，嘿！大家听好

651
00:41:06,005 --> 00:41:08,341
有一个办法可以喂饱你们

652
00:41:08,508 --> 00:41:12,345
我要去阿德利国，带一些朋友回来

653
00:41:12,512 --> 00:41:13,888
你们必须忍耐

654
00:41:14,055 --> 00:41:15,682
知道吗？

655
00:41:15,848 --> 00:41:17,266
波，你去哪里？

656
00:41:17,433 --> 00:41:19,185
我要走捷径

657
00:41:19,352 --> 00:41:22,021
你不可以，你留在这里
但是我很快

658
00:41:22,563 --> 00:41:25,942
-艾力克？
-冷静，她很敏捷

659
00:41:26,275 --> 00:41:28,403
对不起，艾力克，一个快过两个

660
00:41:28,569 --> 00:41:29,237
宝迪西亚

661
00:41:29,612 --> 00:41:31,406
你有尾羽吗？

662
00:41:31,572 --> 00:41:32,865
我有尾羽！

663
00:41:33,032 --> 00:41:34,075
那你就摇吧

664
00:41:34,242 --> 00:41:35,284
亲爱的！

665
00:41:36,244 --> 00:41:37,078
但是，维奥拉小姐！

666
00:41:37,245 --> 00:41:39,539
外面有很多危险

667
00:41:39,706 --> 00:41:41,582
不是危险，是挑战！

668
00:41:41,749 --> 00:41:43,209
那才是斗志！

669
00:41:44,502 --> 00:41:47,755
好了，找雷蒙叔叔

670
00:41:47,922 --> 00:41:51,634
叫他带阿米高斯和他可以找到的
阿德利企鹅来，还有…

671
00:41:51,801 --> 00:41:54,095
时常记住家族的座右铭

672
00:41:54,262 --> 00:41:56,639
勇往直前！

673
00:42:11,362 --> 00:42:14,991
走吧，马布尔叔叔，我们要去捉鱼

674
00:42:39,766 --> 00:42:41,517
你有什么消息？

675
00:42:41,684 --> 00:42:45,855
每一寸的地方都被阻塞了

676
00:42:46,022 --> 00:42:47,857
外面有很多流言

677
00:42:48,024 --> 00:42:50,109
想着不该想的

678
00:42:50,276 --> 00:42:52,403
诺亚，他们称这个为死亡冰山

679
00:42:52,570 --> 00:42:53,738
我们要怎样回答？

680
00:42:53,905 --> 00:42:55,656
-我们再找
-但是，诺亚，我们不能一直…

681
00:42:55,823 --> 00:42:57,784
我们回去找一百次！

682
00:42:57,950 --> 00:42:59,035
没有出路！

683
00:42:59,202 --> 00:43:01,829
一千次都要如果我们有必要！
总是有出路的！

684
00:43:02,580 --> 00:43:04,916
对，就是它，在那里

685
00:43:13,591 --> 00:43:15,885
来，让我帮你

686
00:43:17,970 --> 00:43:20,306
好，现在去吧

687
00:43:20,973 --> 00:43:22,016
等等…艾力克！

688
00:43:22,183 --> 00:43:23,559
不！慢点！

689
00:43:24,769 --> 00:43:26,729
跳！跳出去！

690
00:43:28,356 --> 00:43:29,065
艾力克！

691
00:43:35,905 --> 00:43:37,240
你看到我吗？你看到我吗？

692
00:43:37,406 --> 00:43:39,367
不要再那样做！

693
00:43:39,534 --> 00:43:41,577
爸爸，我在飞！

694
00:43:41,744 --> 00:43:43,496
-噢，艾力克
-真的在飞！

695
00:43:43,663 --> 00:43:47,083
我超快的拍我的翅膀然后我飞上天！

696
00:43:47,250 --> 00:43:48,584
儿子，我们是企鹅

697
00:43:48,751 --> 00:43:49,460
我们不能飞！

698
00:43:49,627 --> 00:43:51,587
但是斯温是企鹅

699
00:43:51,754 --> 00:43:55,591
我不知道斯温是什么企鹅
但我们是皇帝企鹅！我们不能…

700
00:43:55,758 --> 00:43:58,261
但是如果人人可以学飞
妈咪就可以

701
00:43:58,427 --> 00:43:59,720
离开那里！

702
00:43:59,887 --> 00:44:01,180
-嘿
-我不知

703
00:44:01,347 --> 00:44:02,515
道是否有出路！

704
00:44:02,682 --> 00:44:03,683
知道…出路！

705
00:44:04,767 --> 00:44:06,894
但是如果有，肯定不是飞！

706
00:44:07,603 --> 00:44:09,146
如果你要，你必须意志坚定！

707
00:44:09,313 --> 00:44:11,858
如果你意志坚定，它将是你的！

708
00:44:12,024 --> 00:44:14,277
艾力克，面对现实，他们被困住

709
00:44:16,654 --> 00:44:18,114
他们很饿，害怕

710
00:44:19,115 --> 00:44:20,241
他们最后想要的是

711
00:44:20,408 --> 00:44:22,535
假希望！

712
00:44:23,286 --> 00:44:24,287
孩子？

713
00:44:25,329 --> 00:44:26,831
那么他们会死

714
00:44:27,540 --> 00:44:28,207
孩子

715
00:44:28,374 --> 00:44:30,168
你们俩怎么了？

716
00:44:31,752 --> 00:44:33,004
只是在想办法！

717
00:44:33,170 --> 00:44:34,171
艾力克？

718
00:44:34,338 --> 00:44:36,257
我们需要一些母爱，G太太

719
00:44:36,757 --> 00:44:38,509
他快爆炸了

720
00:44:38,676 --> 00:44:40,136
马布尔

721
00:44:40,303 --> 00:44:41,596
不如你去捉些鱼

722
00:44:42,805 --> 00:44:43,639
他不饿

723
00:44:43,806 --> 00:44:45,141
G太太

724
00:44:45,433 --> 00:44:46,309
没关系，阿提克斯

725
00:44:46,475 --> 00:44:47,351
我明白

726
00:44:47,518 --> 00:44:49,020
我明白！

727
00:44:49,520 --> 00:44:51,898
好，捉鱼

728
00:44:52,064 --> 00:44:54,817
艾力克，释放它

729
00:44:54,984 --> 00:44:57,278
艾力克，冷静！

730
00:44:57,445 --> 00:45:00,656
宝贝，退后一步

731
00:45:02,825 --> 00:45:03,993
闭上眼睛

732
00:45:05,328 --> 00:45:06,829
深呼吸

733
00:45:06,996 --> 00:45:09,498
来，很容易

734
00:48:04,381 --> 00:48:07,134
威尔？威尔？

735
00:48:07,635 --> 00:48:09,929
-你睡了吗？
-完全睡着了

736
00:48:10,096 --> 00:48:13,599
那醒来告诉我：那是虾群或我在发梦？

737
00:48:13,766 --> 00:48:15,518
你在发梦

738
00:48:25,277 --> 00:48:27,655
哇，真棒

739
00:48:27,822 --> 00:48:30,282
我在想它们是否可以吃

740
00:48:35,955 --> 00:48:39,500
威尔，难道你不想拥有自己的孩子？

741
00:48:39,667 --> 00:48:42,336
其实我没有能力养大这么多孩子

742
00:48:42,503 --> 00:48:43,963
单单生日礼物…

743
00:48:44,130 --> 00:48:45,548
我已经想好了名字

744
00:48:45,798 --> 00:48:48,217
菲尔，吉尔，里尔，茜尔，基尔
迪尔，希尔，比利，莉莉，维利…

745
00:48:48,384 --> 00:48:49,385
够了！够了，够了

746
00:48:49,593 --> 00:48:50,678
威玛，威利斯，威布尔
威赫米娜，威廉…

747
00:48:50,845 --> 00:48:51,762
我想象到了

748
00:48:51,929 --> 00:48:53,264
还有一个威尔

749
00:48:53,430 --> 00:48:54,431
太好了

750
00:48:54,598 --> 00:48:56,225
我们可以组织自己的家族

751
00:48:56,392 --> 00:48:57,726
我们俩是雄的

752
00:48:57,893 --> 00:48:59,812
-我们去领养
-你领养！

753
00:48:59,979 --> 00:49:01,439
我适应，我要去宰杀

754
00:49:01,605 --> 00:49:05,025
好！那太好了！
那你去吧！满足你的嗜血欲望！

755
00:49:05,192 --> 00:49:07,570
海里还有很多磷虾

756
00:49:09,238 --> 00:49:13,117
很多磷虾会觉得幸运有我为伴

757
00:49:13,284 --> 00:49:15,327
我是很棒的同伴！

758
00:49:27,798 --> 00:49:29,049
威尔

759
00:49:29,300 --> 00:49:30,551
威尔？

760
00:49:34,388 --> 00:49:36,098
你是我唯一的亲人

761
00:49:36,265 --> 00:49:39,226
随你便，但是不要毛手毛脚

762
00:50:30,152 --> 00:50:31,195
你受伤了吗？

763
00:50:31,362 --> 00:50:34,323
不，我没事，我很好，没事

764
00:50:34,490 --> 00:50:36,158
来，西摩，休息一会

765
00:50:36,325 --> 00:50:40,704
不不，谢谢，兄弟，我的孩子在外面

766
00:50:45,668 --> 00:50:46,669
噢，不

767
00:50:54,843 --> 00:50:56,011
艾力克！阿提克斯！

768
00:50:56,178 --> 00:50:57,179
找掩护！

769
00:50:57,471 --> 00:50:59,348
来，艾力克，这里

770
00:51:02,851 --> 00:51:04,853
摇摆，摇摆，摇摆

771
00:51:05,020 --> 00:51:07,731
噢，如果我可以飞多好！

772
00:51:09,400 --> 00:51:10,734
噢，看

773
00:51:10,901 --> 00:51:14,029
我的最爱！快死的企鹅被困在冰里！

774
00:51:14,196 --> 00:51:15,114
吃到饱为止

775
00:51:15,281 --> 00:51:16,865
永远

776
00:51:17,324 --> 00:51:19,535
我从没在一个地方看过这么多贼鸥！

777
00:51:19,702 --> 00:51:21,287
站在一起！不要分开！

778
00:51:21,453 --> 00:51:24,206
-他们知道，他们感觉到！
-我们永远离不开这里！

779
00:51:24,373 --> 00:51:25,708
他们是清道夫！胆小鬼！

780
00:51:25,874 --> 00:51:27,251
他们只吃弱小

781
00:51:27,418 --> 00:51:29,420
认命吧，诺亚！我们全都死定了！

782
00:51:29,628 --> 00:51:31,380
不！我们是皇帝企鹅！

783
00:51:31,547 --> 00:51:32,548
对！

784
00:51:32,715 --> 00:51:36,552
虽然我们面对饥饿，我们绝不言败！

785
00:51:37,219 --> 00:51:40,723
虽然被囚在四面冰墙里…

786
00:51:40,889 --> 00:51:42,891
我们绝不崩溃！

787
00:51:43,058 --> 00:51:44,727
是的，你说得很对，诺亚！

788
00:51:44,893 --> 00:51:46,729
我们坚忍不拔！

789
00:51:46,895 --> 00:51:49,231
我们大胆挑衅！

790
00:51:49,398 --> 00:51:53,944
我们是辉煌的皇帝企鹅！

791
00:52:33,609 --> 00:52:35,110
艾力克，趴下！

792
00:52:35,778 --> 00:52:37,071
马布尔？

793
00:52:37,446 --> 00:52:38,447
他们没事

794
00:52:38,822 --> 00:52:40,115
格丽亚，你后面！

795
00:52:41,492 --> 00:52:43,660
挑一个和你一样大小的对手，混蛋！

796
00:52:43,827 --> 00:52:45,245
噢，我会的，公主

797
00:52:45,412 --> 00:52:47,289
我会先啄你

798
00:52:47,456 --> 00:52:50,209
趁你还很鲜，趁你僵硬和发臭之前！

799
00:52:53,462 --> 00:52:54,713
波

800
00:53:01,345 --> 00:53:02,638
波

801
00:53:25,119 --> 00:53:26,787
做得好

802
00:53:26,954 --> 00:53:28,288
你做得好

803
00:53:28,455 --> 00:53:30,124
子民聚集

804
00:53:30,666 --> 00:53:32,960
这才是团结！

805
00:53:33,335 --> 00:53:34,503
好，那…

806
00:53:34,670 --> 00:53:38,424
他们为自己找到暂时的

807
00:53:38,590 --> 00:53:39,675
死缓

808
00:53:39,842 --> 00:53:41,051
-你是什么？
-白痴

809
00:53:41,218 --> 00:53:42,219
谢谢

810
00:53:42,386 --> 00:53:44,680
波！你成功了！

811
00:53:44,972 --> 00:53:46,682
她很快

812
00:53:46,932 --> 00:53:48,350
-哈啰，阿米高斯！
-马布尔！

813
00:53:48,517 --> 00:53:50,352
-你来了！
-我们当然来了

814
00:53:50,519 --> 00:53:52,104
-我们听到消息
-雷蒙在哪里？

815
00:53:52,271 --> 00:53:54,356
-他不和我们一起了
-他在更好的地方

816
00:53:54,523 --> 00:53:56,024
-在…
-卡门！

817
00:53:56,692 --> 00:53:58,444
我们骗到你了

818
00:53:59,069 --> 00:54:01,697
卡门，卡门，不！不，等等！

819
00:54:03,657 --> 00:54:06,034
我不要你的脚被冷到，宝贝

820
00:54:06,201 --> 00:54:07,494
我不是你的宝贝

821
00:54:07,661 --> 00:54:08,871
看？我对你说过什么，卡门？

822
00:54:09,037 --> 00:54:10,998
没有脊椎骨，全身软绵绵

823
00:54:11,165 --> 00:54:14,209
嘿，滚开！我只属于卡门

824
00:54:14,376 --> 00:54:15,544
雷蒙，太棒了！

825
00:54:15,836 --> 00:54:16,879
所有人都来了

826
00:54:17,045 --> 00:54:19,673
除了那个家伙留在后方
因为他感冒了

827
00:54:19,840 --> 00:54:21,049
不，他来了

828
00:54:21,216 --> 00:54:22,718
你是真正的朋友，谢谢你，朋友

829
00:54:22,885 --> 00:54:24,303
不要看我，不关我的事

830
00:54:24,470 --> 00:54:27,806
勒夫雷斯，太感谢你了！

831
00:54:28,223 --> 00:54:29,558
你找错企鹅了

832
00:54:29,725 --> 00:54:32,060
哈啰！你好

833
00:54:32,227 --> 00:54:34,438
-我就知道
-小艾力克，你好

834
00:54:35,105 --> 00:54:36,440
对不起

835
00:54:36,607 --> 00:54:40,402
好，斯温的朋友粉丝们

836
00:54:40,569 --> 00:54:44,406
我们不会休息
直到所有人都吃饱！

837
00:55:37,501 --> 00:55:39,336
蜷缩的群众

838
00:55:39,503 --> 00:55:44,132
我给你们送上很多鱼！

839
00:55:44,299 --> 00:55:46,635
好！给得真合时宜，兄弟

840
00:55:52,516 --> 00:55:53,642
这家伙是谁？

841
00:55:53,809 --> 00:55:56,311
他们叫他斯温，他很棒！

842
00:55:56,478 --> 00:55:59,648
让我收回之前说过的话

843
00:55:59,815 --> 00:56:00,941
你是白痴

844
00:56:01,400 --> 00:56:02,818
-猜猜看？
-什么？

845
00:56:02,985 --> 00:56:05,654
他是史上可以…

846
00:56:05,821 --> 00:56:06,488
含最多鱼的企鹅

847
00:56:06,655 --> 00:56:07,322
永远都是！

848
00:56:07,489 --> 00:56:10,325
那全靠他那神奇的大红啄

849
00:56:10,492 --> 00:56:11,618
钦佩

850
00:56:12,035 --> 00:56:14,037
斯温？斯温？

851
00:56:15,163 --> 00:56:17,457
下面有一个很特别的人

852
00:56:17,624 --> 00:56:19,960
据我了解，格丽亚不会吃任何东西…

853
00:56:20,127 --> 00:56:22,004
直到所有人吃饱

854
00:56:22,170 --> 00:56:24,506
你认为你可以拿这个给她吗？

855
00:56:24,673 --> 00:56:26,466
好，不要傻了，他在哪里？

856
00:56:26,633 --> 00:56:28,176
不，是她

857
00:56:28,343 --> 00:56:30,220
那里，被孩子包围

858
00:56:30,429 --> 00:56:32,055
-那是你的伴侣？真的吗？
-是

859
00:56:32,222 --> 00:56:34,182
-你的伴侣？
-鱼给你

860
00:56:34,349 --> 00:56:38,312
不不，马布尔，她应该拥有最好的

861
00:56:38,478 --> 00:56:39,146
由我亲自…

862
00:56:39,897 --> 00:56:42,232
招待的美食！

863
00:56:43,025 --> 00:56:44,735
你要听一些音乐吗？

864
00:56:44,901 --> 00:56:45,569
不要

865
00:56:45,736 --> 00:56:47,029
我们来听一些音乐

866
00:56:54,536 --> 00:56:55,537
给我安静！

867
00:56:56,872 --> 00:56:58,665
给我安静！

868
00:57:07,382 --> 00:57:09,051
掠食者会议？

869
00:57:09,217 --> 00:57:09,885
糟了！

870
00:57:10,052 --> 00:57:11,553
为什么我没有被邀请？

871
00:57:11,720 --> 00:57:13,805
-各位？各位
-威尔，不要去

872
00:57:14,181 --> 00:57:15,724
-滚开！
-你会没命的

873
00:57:15,891 --> 00:57:17,893
-拜托！
-威尔？停！

874
00:57:20,062 --> 00:57:21,563
我想我们该分道扬镳了

875
00:57:21,730 --> 00:57:25,108
如果你是要私人空间，满意吗？

876
00:57:25,275 --> 00:57:28,987
不不，我是说真的分开

877
00:57:29,279 --> 00:57:31,406
为什么？

878
00:57:32,407 --> 00:57:35,410
比尔，现在这是我的人生

879
00:57:35,619 --> 00:57:36,912
我可以改变

880
00:57:37,079 --> 00:57:38,747
变成更小，隐形

881
00:57:38,914 --> 00:57:42,960
看？你会没事的，我们再见，孩子

882
00:57:47,214 --> 00:57:51,760
威尔？拜托，不要离开我

883
00:57:55,806 --> 00:57:57,474
威尔！威尔！

884
00:57:57,641 --> 00:58:00,560
好，我们拿你，你，不是你，你

885
00:58:00,727 --> 00:58:01,937
噢，你！

886
00:58:03,230 --> 00:58:05,774
拜托！有人吗！任何人！

887
00:58:05,941 --> 00:58:07,275
我失去了我的威尔！

888
00:58:07,442 --> 00:58:08,318
我求你！

889
00:58:08,485 --> 00:58:12,739
把我的威尔带回来！

890
00:58:26,628 --> 00:58:27,629
马布尔！

891
00:58:27,796 --> 00:58:29,381
-斯温
-马布尔

892
00:58:30,424 --> 00:58:33,927
-我把你的老婆喂得饱饱，对吗？
-是，谢谢

893
00:58:34,678 --> 00:58:36,471
好，斯温，我们去吧

894
00:58:36,638 --> 00:58:39,099
好，排队和微笑

895
00:58:39,474 --> 00:58:41,977
你一定是格丽亚斯

896
00:58:42,144 --> 00:58:44,187
你一定是斯温

897
00:58:44,354 --> 00:58:46,106
很高兴认识你

898
00:58:46,273 --> 00:58:47,941
我真的很荣幸

899
00:58:50,152 --> 00:58:54,614
我给你带来顶级海鲜，来自马布尔

900
00:58:54,781 --> 00:58:56,074
他在那里

901
00:58:56,283 --> 00:58:57,868
通过斯温

902
00:59:04,875 --> 00:59:06,084
小心

903
00:59:06,251 --> 00:59:07,169
那是我的舌头，那是我的舌头

904
00:59:07,335 --> 00:59:09,796
-噢，对不起
-没关系

905
00:59:11,006 --> 00:59:11,840
好

906
00:59:12,007 --> 00:59:14,718
如果你还不觉得满足…

907
00:59:16,303 --> 00:59:18,013
我可以给你带来更多

908
00:59:19,097 --> 00:59:22,350
不不，斯温
我肯定还有更多人比我更饿

909
00:59:24,144 --> 00:59:26,521
真崇高！晚餐见？

910
00:59:27,355 --> 00:59:30,859
-我相当忙
-相当忙

911
00:59:34,237 --> 00:59:36,031
噢，你真有趣！

912
00:59:40,202 --> 00:59:41,912
她很漂亮！

913
00:59:42,120 --> 00:59:44,039
宝贝，你没事吧？

914
00:59:44,498 --> 00:59:47,125
你确定他和雷蒙没有关系？

915
00:59:47,542 --> 00:59:49,544
噢，你真有趣！

916
00:59:51,046 --> 00:59:54,049
你不应该取笑一个人
只因为他与众不同

917
00:59:54,216 --> 00:59:56,343
尤其是那些老远跑来救我们的人！

918
00:59:56,510 --> 00:59:58,011
你说得对

919
00:59:58,178 --> 01:00:02,098
-当斯温教每个人飞时…
-那时就飞上天去！

920
01:00:02,265 --> 01:00:04,434
-离开那里
-你走着瞧

921
01:00:04,643 --> 01:00:06,520
嘿，谁关掉鱼？

922
01:00:06,686 --> 01:00:09,189
各位！鱼怎么了？

923
01:00:12,984 --> 01:00:14,069
哈啰！捉鱼的朋友！

924
01:00:14,236 --> 01:00:16,112
什么问题？

925
01:00:19,574 --> 01:00:20,742
吃鸟的人！

926
01:00:21,827 --> 01:00:24,412
斯温老师！你必须用希望之翼飞…

927
01:00:24,579 --> 01:00:27,290
叫他们来帮我们的皇帝企鹅兄弟！

928
01:00:27,457 --> 01:00:30,001
我很想，但是我刚弄伤我的舌头

929
01:00:34,422 --> 01:00:35,715
什么？

930
01:00:36,758 --> 01:00:37,425
有趣

931
01:00:37,592 --> 01:00:39,928
有人最好做些事情，因为他们不会住手

932
01:00:40,095 --> 01:00:43,223
别担心，我知道怎样得到

933
01:00:43,390 --> 01:00:45,100
我们的异类收益者的注意

934
01:00:57,070 --> 01:01:00,282
冷静，深呼吸，深呼吸！

935
01:02:17,192 --> 01:02:18,360
勒夫雷斯！

936
01:02:18,526 --> 01:02:22,864
马布尔，我的朋友！
我是酷城的市长，人口：我自己！

937
01:02:23,031 --> 01:02:23,698
太好了！

938
01:02:23,865 --> 01:02:25,200
太好了！

939
01:02:31,539 --> 01:02:33,375
你能相信吗？

940
01:02:40,548 --> 01:02:42,884
有威尔，就有出路！

941
01:03:26,261 --> 01:03:28,847
比尔？是你吗？

942
01:03:36,938 --> 01:03:41,443
我不知道，马布尔叔叔
他们很吵，并且搞砸我们的冰

943
01:03:41,609 --> 01:03:44,612
阿提克斯，他们在给我们
建造离开这里的路

944
01:03:45,780 --> 01:03:49,659
所有说我们永远不能出去的人，看看！

945
01:03:49,868 --> 01:03:52,620
那是我们通往自由的冰路

946
01:03:54,414 --> 01:03:55,999
不会太久，孩子们！

947
01:03:56,458 --> 01:03:58,001
我将会怀念这个地方

948
01:03:58,168 --> 01:04:00,670
当所有人出去后
我们住哪里？

949
01:04:00,962 --> 01:04:03,798
我们会找一个新地方，宝贝
这是一个大世界

950
01:04:03,965 --> 01:04:06,801
只要我们一起，我们已经是一个家了

951
01:04:06,968 --> 01:04:08,011
好

952
01:04:48,009 --> 01:04:50,136
大家来，卷缩起来

953
01:05:16,037 --> 01:05:18,373
卡门，你没看到吗？

954
01:05:18,540 --> 01:05:21,960
就连大自然都要我们靠近彼此！

955
01:06:13,928 --> 01:06:15,805
噢，你还在这里

956
01:06:15,972 --> 01:06:17,849
噢，你还在这里

957
01:06:18,016 --> 01:06:19,267
-他们走了
-什么？

958
01:06:19,434 --> 01:06:21,936
-天气有点坏，他们走了！
-发生什么事？

959
01:06:22,103 --> 01:06:24,272
-谁走了？
-异类！

960
01:06:24,439 --> 01:06:27,358
那不是白高兴一场？

961
01:06:44,959 --> 01:06:46,211
我们的异类收益者

962
01:06:46,377 --> 01:06:47,795
放弃我们了！

963
01:06:47,962 --> 01:06:50,173
他们放弃我们了！

964
01:06:50,340 --> 01:06:52,800
各位！各位！

965
01:06:52,967 --> 01:06:55,970
海水结冰了，是吗？

966
01:06:56,137 --> 01:06:58,973
异类不可能回去！

967
01:06:59,182 --> 01:07:01,184
太多冰了，太多冰了

968
01:07:01,351 --> 01:07:04,354
如果海洋那么远，我们怎样捉鱼？

969
01:07:04,520 --> 01:07:06,773
对，我们挨饿是为了什么？

970
01:07:06,940 --> 01:07:09,484
-那我想我们该离开
-我们不能丢下他们！

971
01:07:09,651 --> 01:07:11,528
-我想他们要离开了
-谁离开？

972
01:07:11,694 --> 01:07:14,030
-很显然我们…
-也说什么？

973
01:07:14,197 --> 01:07:15,782
我很遗憾说…

974
01:07:15,949 --> 01:07:19,244
我们不再提供食物

975
01:07:21,454 --> 01:07:24,374
-那谁给我们送鱼？
-一个没有好答

976
01:07:24,541 --> 01:07:26,668
案的好问题

977
01:07:29,212 --> 01:07:31,297
斯温，他们不能离开！

978
01:07:31,464 --> 01:07:32,757
不是现在！

979
01:07:33,174 --> 01:07:35,677
我很抱歉，小毛球儿

980
01:07:36,177 --> 01:07:39,639
如果他们留下，那么他们也不能活命

981
01:07:40,181 --> 01:07:42,350
我不能忍受！我再也不能忍受！

982
01:07:42,517 --> 01:07:44,435
让开！我要离开这里！

983
01:07:54,195 --> 01:07:55,822
哇，那家伙疯了

984
01:07:55,989 --> 01:07:57,448
拜托，孩子们，我们干吧

985
01:07:58,032 --> 01:07:59,617
加油，加油，加油！

986
01:07:59,784 --> 01:08:00,451
-好
-好

987
01:08:00,618 --> 01:08:03,538
加油，加油，加油！

988
01:08:06,708 --> 01:08:09,377
斯温！教他们，教他们怎样飞！

989
01:08:09,544 --> 01:08:11,296
艾力克，不是那么容易

990
01:08:12,797 --> 01:08:14,215
帮他们，斯温，帮他们！

991
01:08:14,382 --> 01:08:16,801
不是所有企鹅都是一样的，艾力克

992
01:08:16,968 --> 01:08:18,386
但是你是企鹅

993
01:08:19,220 --> 01:08:20,888
我比企鹅好些

994
01:08:21,055 --> 01:08:22,348
我是，我是个…

995
01:08:22,515 --> 01:08:24,434
看！他们成功一半了！

996
01:08:24,600 --> 01:08:25,393
拜托，斯温！

997
01:08:25,560 --> 01:08:27,020
带他们飞上天去

998
01:08:27,645 --> 01:08:28,896
干吧，斯温！

999
01:08:29,063 --> 01:08:30,440
-干吧，兄弟！
-我不可以！

1000
01:08:30,607 --> 01:08:32,108
-干吧！
-他们是企鹅！

1001
01:08:32,275 --> 01:08:33,192
你是企鹅！

1002
01:08:33,359 --> 01:08:34,611
我是鸟！

1003
01:08:34,819 --> 01:08:35,820
你是什么？

1004
01:08:35,987 --> 01:08:37,322
一只鸟…担

1005
01:08:37,488 --> 01:08:39,615
-什么？
-担，一个负担

1006
01:08:39,782 --> 01:08:41,868
如果我不试，是吗？

1007
01:08:42,327 --> 01:08:44,454
好吧，毕竟…

1008
01:08:44,621 --> 01:08:46,789
只是技术，对吗？

1009
01:08:48,875 --> 01:08:51,627
好吧，各位！抬起头！背挺起来！

1010
01:08:54,255 --> 01:08:57,258
好，感觉你翼下的风！

1011
01:08:57,425 --> 01:08:58,343
飞上天去！

1012
01:09:00,511 --> 01:09:03,181
天啊，旋转脚蹼并且歌唱！

1013
01:09:17,445 --> 01:09:18,655
这次…

1014
01:09:18,821 --> 01:09:21,032
你会失败，地心吸力！

1015
01:09:23,701 --> 01:09:26,204
阿提克斯，我的儿子！我来了！

1016
01:09:31,292 --> 01:09:32,293
飞，爸爸

1017
01:09:32,460 --> 01:09:33,419
飞！

1018
01:09:36,631 --> 01:09:37,882
大家加油，加油

1019
01:09:38,049 --> 01:09:41,177
如果你要，你必须意志坚定！
如果你意志坚定，它将是你的！

1020
01:09:47,392 --> 01:09:48,434
噢，爸爸

1021
01:09:55,900 --> 01:09:58,611
今天是…

1022
01:10:00,071 --> 01:10:01,406
失败的胜利

1023
01:10:01,572 --> 01:10:05,368
伟大的斯温，你已经尽力了

1024
01:10:05,535 --> 01:10:08,079
-我不是企鹅
-什么？

1025
01:10:08,246 --> 01:10:10,039
我是海鹦

1026
01:10:10,998 --> 01:10:11,833
真的吗？

1027
01:10:11,999 --> 01:10:15,545
对，只是一只不能再骗下去的海鹦

1028
01:10:16,879 --> 01:10:19,298
很好，勒夫雷斯
你给我我们带来一只怪鸟…

1029
01:10:19,465 --> 01:10:22,885
把他说成是一只企鹅，很好，很好

1030
01:10:23,428 --> 01:10:25,346
谢谢，我活该

1031
01:10:30,268 --> 01:10:33,146
对不起，各位，我很抱歉

1032
01:10:33,354 --> 01:10:38,067
但是当我失去我的家园时
我很寂寞…

1033
01:10:38,609 --> 01:10:41,362
很害怕

1034
01:10:41,738 --> 01:10:44,657
然后我遇到你们

1035
01:10:44,866 --> 01:10:46,117
并且你们相信我

1036
01:10:48,703 --> 01:10:51,497
有家真好

1037
01:10:52,665 --> 01:10:53,332
谢谢你们

1038
01:10:56,252 --> 01:10:59,005
飞上天去

1039
01:11:30,328 --> 01:11:32,497
各位，我们应该试试这个

1040
01:11:40,671 --> 01:11:43,216
来！大家一起

1041
01:11:44,050 --> 01:11:45,760
-你们懂的
-踢踢踏踏！

1042
01:11:45,927 --> 01:11:47,553
我们跳吧！

1043
01:11:48,262 --> 01:11:49,972
好，我们跳吧！
大家一起跳

1044
01:11:50,973 --> 01:11:52,558
我们快死了，他们还在跳舞？

1045
01:11:52,725 --> 01:11:54,101
难以置信

1046
01:12:00,942 --> 01:12:02,318
就是这样！

1047
01:13:12,847 --> 01:13:14,098
阿提克斯！

1048
01:13:14,265 --> 01:13:15,725
-妈咪！
-噢，宝迪西亚！

1049
01:13:15,891 --> 01:13:17,435
你没事吧？

1050
01:13:19,604 --> 01:13:20,688
救我！

1051
01:13:21,230 --> 01:13:22,064
艾力克！

1052
01:13:22,231 --> 01:13:25,026
救我！救我！他…

1053
01:13:37,288 --> 01:13:38,873
-我想疯你了，儿子
-我的宝贝

1054
01:13:39,040 --> 01:13:40,124
我更想念你，儿子

1055
01:13:42,418 --> 01:13:43,669
艾力克

1056
01:13:45,171 --> 01:13:47,256
撑住，艾力克！我来也！

1057
01:13:53,095 --> 01:13:53,930
艾力克？

1058
01:13:54,096 --> 01:13:56,307
咬住，艾力克！用力咬！

1059
01:13:59,602 --> 01:14:01,646
-捉住它，捉住它！
-用屁股

1060
01:14:01,812 --> 01:14:03,522
-现在转，快转！

1061
01:14:03,689 --> 01:14:05,149
差不多了，差不多了

1062
01:14:08,736 --> 01:14:10,571
-很好
-差不多了，差不多了！

1063
01:14:12,782 --> 01:14:13,991
爸爸

1064
01:14:14,158 --> 01:14:15,826
没事，艾力克

1065
01:14:16,285 --> 01:14:18,871
没事，我抓住你了

1066
01:14:19,664 --> 01:14:22,833
-他们比我们想象中坚强
-来，艾力克

1067
01:14:23,417 --> 01:14:25,503
我们去弄掉这东西

1068
01:14:25,670 --> 01:14:28,047
卡门！卡门！

1069
01:14:28,214 --> 01:14:29,632
卡门在哪里？

1070
01:14:29,799 --> 01:14:32,051
卡门！

1071
01:14:32,426 --> 01:14:37,181
没事，雷蒙！我很好，我想

1072
01:14:37,348 --> 01:14:40,101
我讨厌这种远距离恋爱！

1073
01:14:42,311 --> 01:14:42,979
-阿米高斯
-什么事？

1074
01:14:43,145 --> 01:14:45,481
你必须帮我一个忙，我数三声

1075
01:14:45,648 --> 01:14:47,525
-你在第二声推我
-他要跳了！

1076
01:14:47,692 --> 01:14:49,527
-但是不要告诉我，知道吗？
-嘿

1077
01:14:49,694 --> 01:14:51,320
-一，二，雷蒙
-你疯了！

1078
01:14:51,487 --> 01:14:54,740
卡门！我来了！

1079
01:14:56,867 --> 01:14:57,535
我叫雷蒙

1080
01:14:57,868 --> 01:15:00,538
雷蒙卡洛斯斯波耶伽
西亚散撤圣玛利亚拉尼娜…

1081
01:15:04,500 --> 01:15:07,044
雷蒙，我不能相信你这样做

1082
01:15:07,211 --> 01:15:07,962
我怎么不可以？

1083
01:15:08,129 --> 01:15:10,089
但是在下面这里，我们死定了

1084
01:15:10,256 --> 01:15:14,927
就算在上面活千年
也比不上这一刻在你身边

1085
01:15:16,387 --> 01:15:18,848
你是我的一切

1086
01:15:19,765 --> 01:15:21,976
你很漂亮

1087
01:15:22,143 --> 01:15:23,519
只是外表

1088
01:15:23,686 --> 01:15:24,937
不！

1089
01:15:25,104 --> 01:15:27,314
为什么我之前我没看到？

1090
01:15:27,481 --> 01:15:28,774
你真的很漂亮

1091
01:15:28,941 --> 01:15:30,067
你真的这么认为？

1092
01:15:30,234 --> 01:15:31,402
当然

1093
01:15:31,569 --> 01:15:35,865
雷蒙，我的下凡天使
你追我直到我捉住你

1094
01:15:44,790 --> 01:15:46,292
雷蒙，地在动

1095
01:15:46,459 --> 01:15:47,626
我知道，真神奇

1096
01:15:47,793 --> 01:15:49,837
不，真的在动，走！走！

1097
01:15:51,380 --> 01:15:53,424
继续走！不要往回看！

1098
01:16:06,896 --> 01:16:09,023
马布尔，那个在边缘的东西！

1099
01:16:09,190 --> 01:16:10,065
继续试！

1100
01:16:10,232 --> 01:16:11,776
它只需要再动一下！

1101
01:16:11,942 --> 01:16:13,319
我们可以做到！

1102
01:16:33,798 --> 01:16:35,633
-还不足够
-不够

1103
01:16:35,800 --> 01:16:36,801
马布尔

1104
01:16:36,967 --> 01:16:39,178
-我们不够大
-是，我的脚很痛

1105
01:16:39,345 --> 01:16:41,472
对不起，马布尔，马布尔

1106
01:16:41,847 --> 01:16:43,808
有一个家伙叫拉尔斯伽文斯特生

1107
01:16:43,974 --> 01:16:46,519
我以前常跟他妹妹跳舞，我…

1108
01:16:46,727 --> 01:16:49,438
无论如何，我们曾是两届全国冠军

1109
01:16:49,814 --> 01:16:51,649
-半职业组，所以…
-好

1110
01:16:52,566 --> 01:16:54,110
听好，我可以试试吗？

1111
01:16:54,527 --> 01:16:56,570
好好，当然

1112
01:16:56,737 --> 01:16:58,823
注意！

1113
01:16:58,989 --> 01:16:59,907
大家注意！

1114
01:17:00,074 --> 01:17:02,243
马布尔的脚很痛

1115
01:17:02,409 --> 01:17:03,452
对，像你的脑！

1116
01:17:03,619 --> 01:17:05,746
但是我的家乡有一首歌

1117
01:17:05,913 --> 01:17:07,248
和一支舞

1118
01:17:07,414 --> 01:17:10,042
那是斯温语，所以你们尽力而为

1119
01:17:10,251 --> 01:17:13,879
好！一，二，三！

1120
01:17:14,046 --> 01:17:15,130
滚开！

1121
01:17:27,977 --> 01:17:28,644
来！

1122
01:17:37,319 --> 01:17:38,696
救命！

1123
01:17:44,785 --> 01:17:46,620
跟我来，儿子，快

1124
01:17:46,787 --> 01:17:47,788
我们去哪里？

1125
01:17:47,955 --> 01:17:50,499
去找更多动力

1126
01:18:19,486 --> 01:18:20,821
我在哪里？

1127
01:18:21,155 --> 01:18:22,990
谁关掉灯？

1128
01:18:23,657 --> 01:18:25,784
这里是尽头吗？

1129
01:18:26,285 --> 01:18:27,661
我应该写下遗嘱

1130
01:18:27,828 --> 01:18:30,664
我，威利威廉斯
把一切留给我的幻想…

1131
01:18:30,831 --> 01:18:34,418
糟了！幻想！这是发神经的第二征兆！

1132
01:18:34,585 --> 01:18:36,420
如果我听比尔的话就好了

1133
01:18:36,587 --> 01:18:39,506
噢，比尔！我很抱歉！

1134
01:18:39,673 --> 01:18:40,841
没关系，威尔

1135
01:18:41,008 --> 01:18:43,677
你说得对，我应该留在群众里

1136
01:18:43,844 --> 01:18:45,095
不，你说得对

1137
01:18:45,304 --> 01:18:47,181
太好了！我跟自己说话

1138
01:18:47,348 --> 01:18:48,390
你没发神经，威尔

1139
01:18:48,557 --> 01:18:51,685
现在我看到幻影，我的脑袋怎么搞的？

1140
01:18:51,852 --> 01:18:53,771
-威尔？
-拜托，让它停止！

1141
01:18:53,938 --> 01:18:55,105
威尔！

1142
01:18:58,192 --> 01:19:00,527
比尔？真的是你？

1143
01:19:00,694 --> 01:19:03,781
这个世界只有一个我，你教我的

1144
01:19:03,948 --> 01:19:05,699
噢，比尔！什么机率？

1145
01:19:05,866 --> 01:19:07,868
大概是虾群里的一个，威尔

1146
01:19:08,035 --> 01:19:09,745
你们俩安静！我要睡觉！

1147
01:19:09,912 --> 01:19:11,705
大家好！是威尔！

1148
01:19:11,872 --> 01:19:13,082
哇，是他！

1149
01:19:13,248 --> 01:19:14,875
是威利·威廉斯！

1150
01:19:15,042 --> 01:19:16,293
我以为他高一点

1151
01:19:16,460 --> 01:19:19,421
他回来了！威尔回来了！

1152
01:19:21,715 --> 01:19:22,883
欢迎回家，威尔

1153
01:19:23,050 --> 01:19:24,635
但是你是怎样找到他们的？

1154
01:19:24,843 --> 01:19:26,053
他们找到我

1155
01:19:26,220 --> 01:19:27,471
我几乎死去

1156
01:19:27,638 --> 01:19:29,223
我真是笨蛋，比尔

1157
01:19:29,390 --> 01:19:30,975
威尔，你是传奇

1158
01:19:31,141 --> 01:19:34,311
那些日子过去了，朋友，肉食过去了

1159
01:19:34,478 --> 01:19:37,064
不！因为你我们全在这里！

1160
01:19:37,231 --> 01:19:37,940
是吗？

1161
01:19:38,107 --> 01:19:42,111
我告诉他们这个世界是怎样运作
掠食者是怎样，我们要怎样适应

1162
01:19:42,277 --> 01:19:45,406
我带他们来这里，在大冰块下
没有人可以在这里找到我们

1163
01:19:45,572 --> 01:19:49,410
但是比尔，我们还是在食物链的下面
没有特别用处

1164
01:19:49,576 --> 01:19:51,120
我们全都有用处

1165
01:19:51,287 --> 01:19:53,080
你的是改变世界

1166
01:19:53,247 --> 01:19:54,748
一只虾能…

1167
01:19:54,915 --> 01:19:56,041
做出什么改变？

1168
01:19:56,208 --> 01:19:59,503
你等着瞧，威尔，你等着瞧

1169
01:20:12,433 --> 01:20:14,810
-你看什么？
-你看什么？

1170
01:20:14,977 --> 01:20:16,603
不知道，但是肯定很丑

1171
01:20:16,770 --> 01:20:18,856
注意，孩子们，机智的反击是武器？

1172
01:20:19,023 --> 01:20:20,774
好！马上出来！

1173
01:20:20,941 --> 01:20:22,276
我们在外面

1174
01:20:22,943 --> 01:20:24,069
-那放马过来
-不

1175
01:20:24,236 --> 01:20:26,530
-你过来
-对不起，布莱恩？

1176
01:20:26,697 --> 01:20:27,990
下面这里

1177
01:20:29,283 --> 01:20:31,285
你好，朋友，你在这里干嘛？

1178
01:20:31,452 --> 01:20:33,620
布莱恩，我要你帮忙，一个很大的忙

1179
01:20:33,787 --> 01:20:35,164
为了你，朋友，赴汤蹈火

1180
01:20:35,330 --> 01:20:36,957
我要你来皇帝国

1181
01:20:37,124 --> 01:20:39,293
尽量带你的同类来

1182
01:20:39,460 --> 01:20:40,836
-为什么？
-来跳舞

1183
01:20:41,545 --> 01:20:42,921
你知道的

1184
01:20:43,464 --> 01:20:45,299
为何我要那样做？

1185
01:20:45,466 --> 01:20:47,342
-释放企鹅族
-是吗？

1186
01:20:47,509 --> 01:20:49,136
-发生了一场灾难
-对

1187
01:20:49,428 --> 01:20:50,971
整个族群被困住

1188
01:20:51,638 --> 01:20:53,474
被巨大的冰雪墙

1189
01:20:53,640 --> 01:20:54,641
嘿！布莱恩！

1190
01:20:54,808 --> 01:20:58,604
听好，我很想帮你
但是你来错时间了

1191
01:20:58,771 --> 01:21:00,564
或者过了冬天或什么的，好吗？

1192
01:21:00,731 --> 01:21:02,524
不，太迟了，实在太迟了

1193
01:21:02,691 --> 01:21:04,318
布莱恩！你要打或怎样？

1194
01:21:04,485 --> 01:21:06,195
你说你欠我

1195
01:21:06,361 --> 01:21:08,322
是，但是现在我有自己的问题

1196
01:21:08,489 --> 01:21:12,242
所有人都很爆燥，要打架
群众需要我维护和平

1197
01:21:12,451 --> 01:21:14,495
如果现在你不来，群众会死！

1198
01:21:14,661 --> 01:21:18,457
噢，好吧，你是说我的错？
你们企鹅发生的事…

1199
01:21:18,624 --> 01:21:19,750
不要赖在我身上

1200
01:21:19,958 --> 01:21:21,668
我没有，但是你可以救他们

1201
01:21:21,835 --> 01:21:25,172
听好，朋友，你照顾你的同类
我照顾我的

1202
01:21:25,339 --> 01:21:28,050
如果我这样想，我会留你在洞里

1203
01:21:28,217 --> 01:21:30,636
就是这样，我不战而胜
离开我的海滩！

1204
01:21:30,803 --> 01:21:32,513
韦恩，现在我真的要揍你！

1205
01:21:32,679 --> 01:21:33,722
我救了你一命！

1206
01:21:33,889 --> 01:21:36,767
我现在要救你的
带你的毛球滚开…

1207
01:21:36,934 --> 01:21:38,811
不然我将变成…

1208
01:21:38,977 --> 01:21:40,521
吃企鹅的肉食者

1209
01:21:40,687 --> 01:21:42,940
-但是…
-你给我快点…

1210
01:21:43,107 --> 01:21:45,067
离开吧

1211
01:21:49,780 --> 01:21:53,534
走吧，儿子，我们在浪费宝贵的时间

1212
01:21:55,369 --> 01:21:57,371
这里没有我们要的东西

1213
01:22:04,211 --> 01:22:05,712
现在我说到哪里？

1214
01:22:05,879 --> 01:22:07,172
-这里
-对

1215
01:22:07,339 --> 01:22:09,216
-你看什么？
-你看什么？

1216
01:22:09,383 --> 01:22:11,718
不知道，但是肯定很丑

1217
01:22:15,931 --> 01:22:19,393
不，爸，真不公平

1218
01:24:54,381 --> 01:24:56,300
我的天

1219
01:24:56,466 --> 01:24:57,718
马布尔

1220
01:24:57,884 --> 01:25:00,887
嘿，我认识那家伙，那是布莱恩

1221
01:25:07,728 --> 01:25:09,438
好，这冰山要倒下

1222
01:25:09,896 --> 01:25:13,108
你们各自找一只象海豹教他们舞步

1223
01:25:13,275 --> 01:25:16,320
企鹅，跳舞怎样可以移动它？

1224
01:25:16,486 --> 01:25:18,572
有足够的动力
我们就可以铲掉足够的雪

1225
01:25:18,739 --> 01:25:20,240
用力推，它就会倒

1226
01:25:20,407 --> 01:25:22,993
不可能发生，朋友，那是巨大的冰山

1227
01:25:23,201 --> 01:25:26,663
尽管试，用力跳！一起跳！

1228
01:25:26,830 --> 01:25:28,623
我知道怎样用力打东西，知道吗？

1229
01:25:28,790 --> 01:25:30,292
-我告诉你…
-来吧，布莱恩

1230
01:25:30,459 --> 01:25:33,629
要弄松冰的压力相等于…

1231
01:25:33,795 --> 01:25:36,089
你就试试吧，胆小鬼！

1232
01:25:36,256 --> 01:25:37,507
韦恩

1233
01:25:56,443 --> 01:25:57,652
很好

1234
01:25:57,819 --> 01:26:00,447
这才像话，布莱恩！

1235
01:26:07,746 --> 01:26:09,122
你们跟我一起吗，孩子们？

1236
01:26:09,289 --> 01:26:11,124
好！

1237
01:26:59,548 --> 01:27:02,092
你听到吗？他们又做了！

1238
01:27:02,300 --> 01:27:04,177
-做什么？
-这个！

1239
01:27:06,179 --> 01:27:08,265
很棒，什么东西？

1240
01:27:08,432 --> 01:27:10,684
我不知道

1241
01:27:11,059 --> 01:27:11,893
哇！为了什么？

1242
01:27:12,060 --> 01:27:16,148
可能是为了释放存在的恐惧

1243
01:27:16,314 --> 01:27:18,942
-什么？
-它带来快乐

1244
01:27:27,242 --> 01:27:28,535
很好！

1245
01:27:30,370 --> 01:27:32,038
嘿，布莱恩，你做什么？

1246
01:27:32,205 --> 01:27:35,876
有时候你必须退后来向前走

1247
01:27:58,732 --> 01:28:00,984
来吧，来吧！给我爱，你们！

1248
01:28:01,151 --> 01:28:01,985
给我爱，你们！

1249
01:28:02,778 --> 01:28:04,905
嘿，下来这里！

1250
01:28:05,071 --> 01:28:06,573
-谁，我？
-是

1251
01:28:06,740 --> 01:28:08,742
-来！
-每一步都有帮助！

1252
01:29:30,865 --> 01:29:33,535
-小心，雷蒙
-我来了，宝贝，我就在你后面

1253
01:29:33,702 --> 01:29:36,162
-雷蒙！
-雷蒙！

1254
01:29:37,372 --> 01:29:39,332
我又再次激动

1255
01:29:39,499 --> 01:29:41,585
-来，雷蒙
-来着，宝贝！

1256
01:29:41,751 --> 01:29:43,253
-嗨，艾力克
-哈啰，波

1257
01:29:43,461 --> 01:29:45,422
做得好，艾力克
你也是，马布尔叔叔

1258
01:29:45,589 --> 01:29:49,843
-你真的很特别，兄弟
-一个国家，马布尔，一个国家

1259
01:29:50,010 --> 01:29:52,888
好了，现在走出去
马布尔，一个国家

1260
01:29:53,054 --> 01:29:54,055
孩子们…

1261
01:29:54,973 --> 01:29:56,349
-妈咪！
-格丽亚

1262
01:29:56,558 --> 01:29:58,268
我的拥抱在哪里？

1263
01:30:01,062 --> 01:30:02,397
噢，我的宝贝

1264
01:30:02,564 --> 01:30:05,859
-来，孩子们，我们回家去
-嘿，布莱恩！

1265
01:30:06,234 --> 01:30:07,110
再见

1266
01:30:07,277 --> 01:30:10,530
不必担心，企鹅，不必担心

1267
01:30:14,367 --> 01:30:15,702
好

1268
01:30:16,786 --> 01:30:18,538
不必担心

1269
01:30:30,800 --> 01:30:32,719
导演：乔治·米勒

1270
01:30:34,054 --> 01:30:35,722
编剧：乔治·米勒，格雷·伊克
华伦·科尔曼，保罗·利文斯顿

1271
01:30:39,184 --> 01:30:41,061
制片：道格·米歇尔，乔治·米勒
比尔·米勒

1272
01:39:25,251 --> 01:39:27,253
[Mandarin Simplified]


