0
00:00:06,470 --> 00:00:10,590
欢迎大家出席第四届国家网络安全峰会
Everybody, and welcome to the fourth national cyber security Summit.

1
00:00:11,210 --> 00:00:16,970
由网络安全和基础设施安全局(简称Cissa)主办
Hosted by the Cybersecurity and Infrastructure Security Agency, also known as Cissa.

2
00:00:18,120 --> 00:00:23,280
我是珍妮·斯特利希萨的主管 我很高兴你能在百忙之中抽出时间
I'm Jennie Sterley the director of Cissa, and I'm supersite that you've taken the time out of your busy day.

3
00:00:23,880 --> 00:00:31,000
为了加入我们 我对这次峰会抱有很高的期望 这是我们要举办的第四场 而且门槛相当高
To join us, I've got really high hopes for the summit. It is the fourth one that we're hosting, and the bar is pretty high.

4
00:00:31,800 --> 00:00:34,360
但有人向我保证 这将是迄今为止最好的一次
But I've been assured that this will be the best one so far.

5
00:00:35,300 --> 00:00:39,740
我当副主任已经快三个月了 在这短短的时间里
I've been the assistant director for almost three months now, and in this short period of time,

6
00:00:40,400 --> 00:00:47,480
我认识了这里的许多队友 并与联邦政府和地方各级的合作伙伴进行了接触
I've gotten to know many of my teammates here and engaged with partners across the federal government at the state and local level.

7
00:00:47,930 --> 00:00:50,290
在私营企业和世界各地
In private industry and across the world.

8
00:00:51,280 --> 00:00:57,400
这次峰会来的正是时候 我们可以把这些早期的对话带到更广泛的听众面前
This summit couldn't come at a better time to take these early conversations and bring them to a broader audience.

9
00:00:58,470 --> 00:01:04,310
在接下来的四个星期三 我们将从谷歌这样的合作伙伴那里了解行业前景
Over the course of the next four Wednesdays will get industry perspectives from partners like Google.

10
00:01:05,390 --> 00:01:09,110
Vmware云耀斑 verizon等等
Vmware cloud flare, verizon and so many more.

11
00:01:10,110 --> 00:01:12,310
也将探索政府的视角
Will also explore the government perspective.

12
00:01:12,770 --> 00:01:18,450
从国家网络主管到国家安全局再到联邦调查局
From the national cyber director to the National Security Agency to the Federal Bureau of Investigation.

13
00:01:19,170 --> 00:01:25,330
我们将与州和地方领导人交谈 国际社会将听到高等教育界的创新
We'll talk to state and local leaders, the international community will hear about innovations in the higher education community.

14
00:01:25,960 --> 00:01:34,280
从非营利组织 我们在网络安全领域做了惊人的工作 每个星期都有不同的主题 我希望你能加入我们所有的主题
And from nonprofits, we are doing amazing work in the cyberscurity space. Each week has a different theme, and I hope that you will join us for all of them.

15
00:01:35,090 --> 00:01:43,250
本周的主题是集合 脆弱性管理生态系统的各个部分并不关注脆弱性管理的独特方面
This week's theme is assembly required, pieces of the vulnerability management ecosystem don't focus on the unique aspects of vulnerability management.

16
00:01:43,690 --> 00:01:50,890
减少风险的最佳实践 也是每周 都是关于集体防御的合作 真正集中精力
And best practices for reducing risk, week, too, is all about collaborating for the collective defense, really focusing.

17
00:01:51,580 --> 00:01:57,300
我们如何相互联系 相互依存 共同承担共同防御责任
On how we're all interconnected, interdependent and share responsibility for our collective defense.

18
00:01:58,370 --> 00:02:04,770
第三周探讨了我最优先考虑的问题之一 团队成员 很棒的网络劳动力主题 最后
Week three explores one of my top priorities, people through the team, awesome cyber workforce theme. And finally,

19
00:02:06,030 --> 00:02:10,470
我相信 我们未来成功的关键是伙伴关系的力量
What I believe is the key to our future success, the power of partnerships.

20
00:02:11,140 --> 00:02:16,420
我们如何在一起变得更强大 以及我们通过团队合作实现的好处
How we're all stronger together, and the benefits we realize through teamwork and collaboration.

21
00:02:17,700 --> 00:02:21,620
这些每周的主题直接反映了我作为Cissa主管的优先事项
These weekly themes directly reflect my priorities as the director of Cissa.

22
00:02:22,290 --> 00:02:29,850
建设网络安全人员队伍 加强国家网络的弹性 提高我国网络生态系统的安全性
Building the cyber security workforce, strengthening the resilience of the nation's networks and elevating the security of our nation's cyber ecosystem.

23
00:02:31,380 --> 00:02:39,140
诸如太阳风 殖民管道 JBS 食品 以及针对学校 医院和小企业的一连串勒索软件攻击
Incidents like solar winds, colonial pipeline, JBS, foods, and the barrage of ransomware attacks against our schools, hospitals and small businesses.

24
00:02:39,870 --> 00:02:48,430
向我们展示了网络安全如何影响我们的日常生活 他们还强调需要应对共同的网络安全风险 而这确实是共同的
Have shown us how cyber security impacts our everyday lives. They also highlight the need to address shared cyber security risk, and it truly is shared.

25
00:02:49,390 --> 00:02:57,270
我们必须共同致力于加强我们的网络防御 投资于新的能力 并从根本上重新思考我们如何看待网络安全
Together, we have to focus on strengthening our cyber defenses, investing in new capabilities and fundamentally reimagining how we think about cyber security.

26
00:02:58,160 --> 00:03:05,880
我对这次峰会的目标是 在这里 你可以汇集来自不同网络安全学科的观点 分享信息和想法
My goal for this summit is that it's a place where you can bring together perspectives from across cyberscurity disciplines to share information and ideas.

27
00:03:06,490 --> 00:03:10,050
讨论我们今天需要解决的挑战
To talk through the challenges that we need to solve to defend today.

28
00:03:10,630 --> 00:03:16,750
利用创造力和创新 以不同的方式思考网络安全 以确保明天的安全
And use creativity and innovation to think about cyber security differently In order to secure tomorrow.

29
00:03:17,700 --> 00:03:22,980
但我们不会在真空中实现这一目标 我们知道 对话更加丰富 创新更加大胆
But we won't achieve this goal in a vacuum. We know that the conversation is richer and the innovation is bolder.

30
00:03:23,580 --> 00:03:32,100
当我们把我们丰富的经验 丰富的思想背景 带到谈判桌上时 解决问题的决心就会更强 因为这能更好地解决问题
And the resolve is stronger when we bring our diversity of experience, of background of thought, to the table, because this is what enables better problem solving.

31
00:03:33,120 --> 00:03:40,360
就像我经常说的 网络安全是一项团队运动 虽然这是峰会的举办地 但这实际上是我们的峰会 团队网络峰会
As I always say, cybersecurity is a team sport, and while this is hosting the summit, it's really our summit, team Cyber Summit.

32
00:03:41,340 --> 00:03:45,500
听着 我们每个人都是网络小组的一员 我们需要听听你的意见
Look, each and every one of us are a member of Team Cyber, and we need to hear from you.

33
00:03:46,460 --> 00:03:51,460
交流关于网络安全的想法 对话比讲座更有效
Exchanging ideas about cyber security works better as a conversation than it does as a lecture.

34
00:03:52,230 --> 00:03:59,790
所以我知道这是一个虚拟的环境 但我们不会让它阻止我们进行一次伟大的对话 使用标签 SSIS 网络峰会
So I know this is a virtual environment, but we're not going to let that stop us from having a great conversation, use hashtag, SSIS, cyber Summit.

35
00:04:00,280 --> 00:04:03,240
在推特上加入对话 你可以把它标记为Gov
And join the conversation on Twitter, you can tag this a Gov.

36
00:04:03,740 --> 00:04:10,580
如果你还没有在推特上关注我 你也可以再次添加标签 十月的四个星期三我们都会直播
If you're not already following me on Twitter, you can also tag this again. We'll be chatting live throughout all four Wednesdays in October.

37
00:04:11,410 --> 00:04:16,170
最后 感谢大家参与这次对话 谢谢你带来你的观点
In closing, thank you for participating in this conversation. Thank you for bringing your perspective.

38
00:04:16,660 --> 00:04:23,900
还有你的创造力 谢谢你加入网络团队帮助我们保卫明天
And your creativity to the table. And thank you for being on Team Cyber in helping us defend to day and secure to Morrow.

