1
00:03:59,486 --> 00:04:00,612
Cesar!

2
00:04:00,887 --> 00:04:02,286
Estão vindo.

3
00:04:04,958 --> 00:04:06,823
Koba !

4
00:04:26,880 --> 00:04:28,905
Agora, pai?

5
00:05:32,245 --> 00:05:34,941
Filho, parado...

6
00:06:51,791 --> 00:06:54,021
Obrigado, Koba.

7
00:07:15,882 --> 00:07:18,715
Pense antes de agir, filho.

8
00:08:23,283 --> 00:08:25,342
Não fique triste, Olhos Azuis.

9
00:08:28,755 --> 00:08:31,781
Cicatrizes o tornam forte.

10
00:08:50,443 --> 00:08:53,435
MACACO NÃO MATA MACACO

11
00:08:53,713 --> 00:08:56,739
MACACOS JUNTOS FORTES

12
00:08:56,916 --> 00:09:00,113
SABEDORlA É

13
00:10:48,762 --> 00:10:51,890
Venha conhecer
seu novo irmão.

14
00:11:07,914 --> 00:11:09,279
Outro filho.

15
00:11:13,853 --> 00:11:17,983
Me faz pensar
no quanto evoluímos, Maurice.

16
00:11:21,027 --> 00:11:24,963
Parece que faz tanto tempo.

17
00:11:28,568 --> 00:11:31,196
Ainda pensa neles?

18
00:11:32,071 --> 00:11:33,629
Nos humanos?

19
00:11:36,576 --> 00:11:38,066
Às vezes.

20
00:11:41,114 --> 00:11:43,810
Não os conheço como você.

21
00:11:44,984 --> 00:11:48,420
Só vi o lado ruim.

22
00:11:49,122 --> 00:11:53,183
Bom, ruim...
Não importa agora.

23
00:11:54,794 --> 00:11:56,989
Os humanos se destruíram.

24
00:11:57,931 --> 00:11:59,899
Macacos também brigam.

25
00:12:00,667 --> 00:12:02,828
Mas somos família.

26
00:12:09,142 --> 00:12:12,942
Será que todos eles
sumiram mesmo?

27
00:12:13,813 --> 00:12:15,405
Já faz dez invernos.

28
00:12:15,515 --> 00:12:19,178
Nos dois últimos,
nem sinal deles.

29
00:12:20,253 --> 00:12:22,221
Devem ter sumido.

30
00:12:54,053 --> 00:12:56,954
Urso não me pega, Olhos Azuis.
Sou rápido!

31
00:12:57,357 --> 00:12:59,154
Cale a boca, Ash!

32
00:14:31,084 --> 00:14:33,985
Eles atiraram no Ash!
Atiraram no meu filho!

33
00:14:34,854 --> 00:14:37,152
Rocket, espere!

34
00:16:10,016 --> 00:16:11,176
Koba !

35
00:16:13,152 --> 00:16:14,346
Siga !

36
00:19:38,391 --> 00:19:40,018
Vamos atacar já !

37
00:19:40,326 --> 00:19:42,226
Antes que nos ataquem !

38
00:19:42,962 --> 00:19:44,930
Não sabemos quantos humanos há.

39
00:19:45,298 --> 00:19:47,425
Quantas armas têm?

40
00:19:48,501 --> 00:19:51,527
Ou por que vieram para cá?

41
00:19:58,611 --> 00:20:01,444
Atiraram no seu filho, Rocket.

42
00:20:01,981 --> 00:20:03,414
Não quer lutar?

43
00:20:04,617 --> 00:20:07,415
Eu sigo Cesar.

44
00:20:09,455 --> 00:20:10,945
Koba certo!

45
00:20:12,692 --> 00:20:14,922
Quase mataram você, Ash!

46
00:20:26,472 --> 00:20:28,872
Se formos à guerra,

47
00:20:29,108 --> 00:20:32,703
podemos perder
tudo que construímos.

48
00:20:57,303 --> 00:21:00,295
Vou decidir pela manhã.

49
00:21:19,392 --> 00:21:22,361
Por anos, Koba ficou
preso em laboratório.

50
00:21:22,895 --> 00:21:24,362
Humanos me cortaram,

51
00:21:24,563 --> 00:21:25,791
me torturaram...

52
00:21:28,000 --> 00:21:29,797
Cesar me libertou.

53
00:21:32,004 --> 00:21:34,097
Eu faço tudo que pedir,

54
00:21:37,176 --> 00:21:38,973
mas temos de mostrar força.

55
00:21:41,514 --> 00:21:43,948
Vamos mostrar, Koba.

56
00:39:22,307 --> 00:39:25,401
Humanos com energia,
mais perigosos.

57
00:39:25,810 --> 00:39:27,402
Por que ajudar?

58
00:39:27,645 --> 00:39:29,738
Parecem desesperados.

59
00:39:30,515 --> 00:39:33,177
Se nós expulsarmos,
eles atacam.

60
00:39:35,653 --> 00:39:39,089
Vamos destrui-los
enquanto eles estão fracos.

61
00:39:40,124 --> 00:39:43,116
E quantos macacos vão morrer?

62
00:39:45,630 --> 00:39:48,724
É uma chance para a paz.

63
00:39:49,300 --> 00:39:52,269
Deixe os humanos trabalharem.
Depois eles vão.

64
00:40:47,692 --> 00:40:49,091
Koba diz:

65
00:40:49,360 --> 00:40:51,453
Macacos devem odiar humanos!

66
00:40:51,629 --> 00:40:52,459
Basta !

67
00:40:52,997 --> 00:40:55,124
Com humanos,
Koba aprendeu ódio,

68
00:40:55,433 --> 00:40:57,060
e nada mais.

69
00:43:44,068 --> 00:43:48,198
Parece abatida...
Tudo bem?

70
00:43:50,608 --> 00:43:52,303
É só descansar.

71
00:43:59,417 --> 00:44:02,978
Está preocupado com os humanos.

72
00:45:03,181 --> 00:45:04,944
Cadê o Koba?

73
00:45:05,316 --> 00:45:08,843
Ainda está com ódio.

74
00:45:10,288 --> 00:45:13,519
Disse que ia caçar hoje.

75
00:45:21,132 --> 00:45:23,191
Humanos lá embaixo!

76
00:45:36,414 --> 00:45:38,075
Por que viemos aqui?

77
00:45:38,616 --> 00:45:41,278
Cesar confia nos humanos.

78
00:45:41,819 --> 00:45:43,878
Koba não confia.

79
00:48:03,361 --> 00:48:05,795
Têm armas suficientes
para matar todos os macacos.

80
00:48:06,697 --> 00:48:08,299
Preciso avisar Cesar.

81
00:48:08,299 --> 00:48:10,597
Quem sabe
o que fazem aqui?

82
00:56:23,560 --> 00:56:25,050
Pai, não!

83
00:56:37,908 --> 00:56:40,775
Eu não ajudo!

84
00:57:30,227 --> 00:57:33,162
Acabamos de vir da cidade.
Humanos perigosos.

85
00:57:33,697 --> 00:57:35,597
Cadê Cesar?

86
00:57:39,403 --> 00:57:42,236
Com humanos...

87
01:01:25,529 --> 01:01:27,793
Você é meu filho,

88
01:01:29,266 --> 01:01:31,734
quero que escute...

89
01:01:43,647 --> 01:01:47,515
Não avisou Cesar
das armas que achamos?

90
01:01:50,287 --> 01:01:52,812
E você não diga nada também.

91
01:02:04,601 --> 01:02:08,628
Cesar não confia
em Koba agora.

92
01:02:09,773 --> 01:02:12,606
Precisa protegê-lo.

93
01:02:12,976 --> 01:02:15,706
O amor dele por humanos

94
01:02:16,279 --> 01:02:18,110
torna-o cego.

95
01:02:18,248 --> 01:02:20,011
Eu sei.

96
01:02:20,917 --> 01:02:24,910
Enquanto estiverem aqui,

97
01:02:26,857 --> 01:02:30,793
Koba teme pela vida dele.

98
01:10:35,745 --> 01:10:37,872
Sente-se melhor?

99
01:11:14,684 --> 01:11:17,778
Mãe?

100
01:12:28,691 --> 01:12:30,625
Arma humana !

101
01:13:11,968 --> 01:13:13,833
Vão atrás deles!

102
01:13:28,818 --> 01:13:30,953
Fêmeas e jovens ficam na mata.

103
01:13:30,953 --> 01:13:32,545
Vamos à cidade!

104
01:13:41,330 --> 01:13:44,356
Vamos vingar a morte de seu pai!

105
01:16:18,587 --> 01:16:22,421
FORTE POlNT

106
01:23:17,639 --> 01:23:20,540
Humanos fugiram ! Capturem !

107
01:26:23,792 --> 01:26:26,556
Seguimos humanos.
Se escondem em toda parte.

108
01:26:27,129 --> 01:26:29,654
Vamos pegar todos!

109
01:26:56,325 --> 01:26:58,520
Ande logo, Ash!

110
01:26:58,960 --> 01:27:01,758
Faça humano pagar.

111
01:27:05,267 --> 01:27:08,566
Não era o que Cesar queria.

112
01:30:20,529 --> 01:30:22,497
Maurice...?

113
01:30:23,231 --> 01:30:25,165
Koba diz

114
01:30:25,867 --> 01:30:28,768
que somos leais demais a papai.

115
01:30:31,306 --> 01:30:34,901
Se proteja.

116
01:34:05,553 --> 01:34:07,646
Por ora...

117
01:36:18,086 --> 01:36:20,145
Lamento muito

118
01:36:21,055 --> 01:36:22,647
por tudo.

119
01:36:35,403 --> 01:36:37,598
Mas Koba traiu você.

120
01:37:15,076 --> 01:37:17,374
Em torre humana.

121
01:37:18,546 --> 01:37:20,673
Macacos leais ao redor dele.

122
01:37:24,819 --> 01:37:26,719
Prisioneiros.

123
01:37:28,056 --> 01:37:29,421
Maurice.

124
01:37:30,091 --> 01:37:31,490
Rocket.

125
01:37:35,763 --> 01:37:38,061
Koba matou Ash.

126
01:37:44,505 --> 01:37:46,564
Medo faz outros obedecer.

127
01:37:49,110 --> 01:37:50,873
Mas quando o virem vivo,

128
01:37:52,447 --> 01:37:55,416
macacos se afastam de Koba.

129
01:43:55,376 --> 01:43:58,607
Koba chamou as fêmeas e os jovens.

130
01:43:58,813 --> 01:44:01,338
Estão a caminho.

131
01:44:01,682 --> 01:44:03,115
Mamãe também.

132
02:10:22,962 --> 02:10:24,896
Tradução: Mário Menezes


