1
00:00:57,000 --> 00:01:00,151
Si cada uno tiene una historia
que lo define,

2
00:01:01,720 --> 00:01:04,029
que determina qui�n es,

3
00:01:05,320 --> 00:01:06,719
esta es la m�a.

4
00:01:17,280 --> 00:01:19,555
Esta historia es sobre mi ni�ez.

5
00:01:20,240 --> 00:01:21,673
Mi hermana y yo.

6
00:01:26,760 --> 00:01:29,752
Sobretodo esta historia
es sobre mi madre,

7
00:01:30,320 --> 00:01:32,231
la cantante del club nocturno.

8
00:01:47,640 --> 00:01:50,677
La escribo una y otra vez,

9
00:01:51,720 --> 00:01:53,950
intentando entenderla a ella

10
00:01:55,920 --> 00:01:57,990
y a todo lo que hizo.

11
00:02:26,160 --> 00:02:28,549
En 1964 mi madre sigui�

12
00:02:28,640 --> 00:02:30,870
a un marinero australiano
hasta Melbourne.

13
00:02:46,920 --> 00:02:49,070
Ella y el t�o Bill se casaron.

14
00:02:53,560 --> 00:02:54,595
Mira a la c�mara.

15
00:02:55,520 --> 00:02:56,589
Sonr�e.

16
00:02:59,840 --> 00:03:02,070
Una semana despu�s lo abandon�.

17
00:03:12,600 --> 00:03:14,397
�Wah! �Hong Mei Wah!

18
00:03:14,680 --> 00:03:16,796
�Qu� haces en Sydney?

19
00:03:16,880 --> 00:03:18,313
He venido a verte, t�o Wu.

20
00:03:24,960 --> 00:03:26,678
Durante los siete a�os siguientes,

21
00:03:26,760 --> 00:03:29,274
fuimos a la deriva

22
00:03:29,360 --> 00:03:32,079
de lugar en lugar

23
00:03:34,080 --> 00:03:36,196
y de t�o en t�o.

24
00:03:56,800 --> 00:04:00,679
Pero ninguno de los planes
de mi madre funcion�.

25
00:04:11,440 --> 00:04:13,317
En 1971,

26
00:04:13,400 --> 00:04:15,550
no perdimos la opci�n

27
00:04:16,280 --> 00:04:18,236
de volver a Melbourne;

28
00:04:18,680 --> 00:04:20,591
con el t�o Bill.

29
00:04:21,920 --> 00:04:22,909
Aquel a�o,

30
00:04:23,000 --> 00:04:25,070
Aquel a�o fue cuando nuestras
vidas cambiaron para siempre.

31
00:04:36,520 --> 00:04:38,556
�Por qu� esa cara tan larga?

32
00:04:39,080 --> 00:04:41,230
�Por qu� tenemos que andar
siempre movi�ndonos?

33
00:04:42,360 --> 00:04:45,636
Es una vida nueva.
Deber�as estar contento.

34
00:04:46,080 --> 00:04:47,513
S�, mam�.

35
00:04:48,320 --> 00:04:50,151
Nada de "s� mam�, no mam�".

36
00:04:50,880 --> 00:04:51,835
�S� feliz!

37
00:04:53,680 --> 00:04:55,033
�S� feliz!

38
00:04:55,640 --> 00:04:56,470
�No!

39
00:05:17,640 --> 00:05:18,789
�D�nde est�?

40
00:05:22,400 --> 00:05:23,515
Ah� est�.

41
00:05:30,120 --> 00:05:31,599
No estaba seguro...

42
00:05:32,760 --> 00:05:33,988
Gracias.

43
00:05:34,520 --> 00:05:36,715
�Todo va bien? �Sin problemas?

44
00:05:37,080 --> 00:05:38,035
Ninguno.

45
00:05:38,120 --> 00:05:38,996
Bien.

46
00:05:40,480 --> 00:05:42,118
Estoy contento de que lo hayas hecho.

47
00:05:44,160 --> 00:05:45,479
Hola, t�o Bill.

48
00:05:46,320 --> 00:05:48,675
No t�o. Padre.

49
00:05:48,960 --> 00:05:50,393
Es tu padre.

50
00:05:58,360 --> 00:05:59,918
Deb�is estar cansados.

51
00:06:00,320 --> 00:06:01,355
Gracias.

52
00:06:02,080 --> 00:06:03,593
No tuve ocasi�n de dec�rtelo,

53
00:06:03,680 --> 00:06:05,398
pero hay alguien m�s viviendo.

54
00:06:05,520 --> 00:06:07,909
Es s�lo temporal, una temporada.

55
00:06:09,720 --> 00:06:10,994
�Tienes novia?

56
00:06:11,320 --> 00:06:15,108
No, no, nada de eso... no...

57
00:06:15,680 --> 00:06:18,069
Paso mucho tiempo fuera con el barco.

58
00:06:18,160 --> 00:06:20,469
Necesitaba a alguien que
cuidara la casa.

59
00:06:21,360 --> 00:06:24,636
As� que vino mi madre.

60
00:06:48,360 --> 00:06:49,236
Hola.

61
00:07:16,320 --> 00:07:18,550
Dime si necesitas algo.

62
00:07:18,640 --> 00:07:19,834
Gracias, t�a Norma.

63
00:07:20,120 --> 00:07:22,554
Abuela. Gracias, abuela.

64
00:07:27,840 --> 00:07:28,909
La Princesa Dorada ataca al Guerrero Jade.

65
00:07:29,200 --> 00:07:29,757
�Hai!

66
00:07:31,960 --> 00:07:33,313
Cosquillas, cosquillas.

67
00:07:51,840 --> 00:07:53,432
Si�ntete en casa.

68
00:07:53,520 --> 00:07:54,873
Lo que necesites.

69
00:08:00,920 --> 00:08:02,672
Creo que las cosas pueden salir bien.

70
00:08:08,520 --> 00:08:09,794
Te ves bien.

71
00:08:15,640 --> 00:08:17,471
Eres buen hombre.

72
00:08:17,920 --> 00:08:20,388
Nos cuidas.

73
00:08:31,760 --> 00:08:32,556
�Mam�!

74
00:08:38,040 --> 00:08:40,679
Sangre muy caliente.
Debe enfriarse.

75
00:08:42,320 --> 00:08:43,435
�Est�s bien?

76
00:08:59,920 --> 00:09:03,071
Hacemos la casa bonita.

77
00:09:15,160 --> 00:09:17,435
Ey, mam�, encontr� esto.

78
00:09:17,520 --> 00:09:19,192
Ah, chico inteligente.

79
00:09:23,440 --> 00:09:26,352
De China. Muy cara.

80
00:09:46,760 --> 00:09:47,988
Gracias.

81
00:09:50,680 --> 00:09:52,591
Hay una carta para ti en el tocador.

82
00:09:52,720 --> 00:09:53,709
Del Departamento.

83
00:09:53,800 --> 00:09:54,789
Gracias.

84
00:09:59,800 --> 00:10:00,755
�Dede!

85
00:10:07,320 --> 00:10:09,276
Hay que arreglar la jamba
de esa puerta.

86
00:10:09,360 --> 00:10:10,395
Necesitar�s una
esp�tula de madera.

87
00:10:10,480 --> 00:10:11,356
No hac�a falta...

88
00:10:15,440 --> 00:10:16,793
�C�mo est� la cena?

89
00:10:17,520 --> 00:10:18,794
Muy buena.

90
00:10:20,880 --> 00:10:23,269
Dile a la vaca vieja que
la comida est� buena.

91
00:10:24,640 --> 00:10:26,312
Est� deliciosa, abuela.

92
00:10:29,160 --> 00:10:29,558
Ah�.

93
00:10:32,800 --> 00:10:34,279
Estoy enfermo.

94
00:10:34,520 --> 00:10:38,195
Intenta envenarnos. �Verdad!

95
00:10:38,800 --> 00:10:41,268
Ma�ana tendremos comida
de verdad.

96
00:10:41,360 --> 00:10:42,998
No m�s comida de
la vaca vieja.

97
00:10:43,120 --> 00:10:44,951
�Cu�nto vamos a quedarnos?

98
00:10:45,040 --> 00:10:46,871
Quedarnos siempre.

99
00:10:47,800 --> 00:10:49,279
Esta es nuestra casa.

100
00:10:51,000 --> 00:10:53,150
S�, pero siempre dices eso.

101
00:10:53,640 --> 00:10:55,198
Chico descarado.

102
00:10:56,240 --> 00:10:58,117
Descarado esta noche.

103
00:11:00,880 --> 00:11:02,233
Cuando se vaya la vaca vieja,

104
00:11:02,320 --> 00:11:04,515
ten�is que hacer vuestras
habitaciones, �eh?

105
00:11:04,600 --> 00:11:06,750
Ser como australianos.

106
00:11:09,120 --> 00:11:12,590
Vuestra madre hace todo bien, �eh?

107
00:11:24,360 --> 00:11:26,237
Oh lo siento, lo siento.
Lo siento.

108
00:11:36,160 --> 00:11:38,720
He decidido leerme la enciclopedia entera.

109
00:11:39,040 --> 00:11:41,235
As� cuando acabe, lo sabr� todo.

110
00:11:45,840 --> 00:11:46,875
Eres raro.

111
00:11:48,840 --> 00:11:49,750
�Qu� escribes?

112
00:11:50,080 --> 00:11:51,877
Apuesto a que sobre chicos.

113
00:11:54,840 --> 00:11:56,910
�Para cu�nto te vas?

114
00:11:58,080 --> 00:12:01,789
Cuatro meses. Pasar� r�pido.

115
00:12:03,680 --> 00:12:07,036
�Tu madre? �Se queda?

116
00:12:08,920 --> 00:12:10,558
Mira, s� que no es lo que planeamos,

117
00:12:10,640 --> 00:12:12,312
pero funcionar�. Te lo prometo.

118
00:12:24,040 --> 00:12:25,871
Te mandar� m�s en cuanto pueda.

119
00:13:41,000 --> 00:13:42,115
�Necesitan una carta?

120
00:13:49,560 --> 00:13:51,039
Hola, �c�mo est�is?

121
00:13:52,200 --> 00:13:53,952
Ten�is que tomar nota de los camareros.

122
00:13:54,400 --> 00:13:56,709
No quiero lo que serv�s a los australianos.

123
00:13:56,800 --> 00:13:59,360
Quiero ver vuestra comida china
de verdad.

124
00:14:01,680 --> 00:14:03,716
�Es fresco el tofu?

125
00:14:05,440 --> 00:14:06,714
Pru�balo.

126
00:14:10,040 --> 00:14:11,268
�Qui�n eres?

127
00:14:12,600 --> 00:14:14,636
Vine aqu� de Hong Kong.

128
00:14:14,760 --> 00:14:16,432
No hablas como si vinieras de Hong Kong.

129
00:14:16,840 --> 00:14:18,319
Me cri� en Shanghai.

130
00:14:18,400 --> 00:14:21,312
Mi canton�s no es muy bueno.

131
00:14:22,240 --> 00:14:23,878
Tienes acento de Shanghai.

132
00:14:24,120 --> 00:14:26,759
La mesa cinco tiene prisa.

133
00:14:27,480 --> 00:14:29,550
Eres de Hong Kong, �no?

134
00:14:29,640 --> 00:14:32,598
- �D�nde viv�as?
- En Kowloon.

135
00:14:32,680 --> 00:14:35,240
Viv� all� tambi�n. �Qu� calle?

136
00:14:35,320 --> 00:14:36,469
Tsim Sha Tsui.

137
00:14:37,040 --> 00:14:39,395
�ramos vecinas entonces.

138
00:14:39,480 --> 00:14:41,914
Yo viv�a en la calle Hau Fook.

139
00:14:42,880 --> 00:14:44,313
Me llamo Rose.

140
00:14:44,400 --> 00:14:46,789
Yo soy Ah Yin, ll�mame Winnie.

141
00:14:49,720 --> 00:14:52,439
Joe. Me llamo Joe.

142
00:14:57,200 --> 00:14:58,474
Acaba de comer.

143
00:15:09,680 --> 00:15:10,476
Shao Wah...

144
00:15:10,840 --> 00:15:11,875
S�, mam�.

145
00:15:15,280 --> 00:15:16,918
Escr�bele hoy,

146
00:15:19,200 --> 00:15:21,191
tiene que enviar m�s dinero.

147
00:15:24,440 --> 00:15:26,635
�C�mo podemos vivir con lo
que nos dej�?

148
00:15:29,560 --> 00:15:32,313
Prometi� que cuidar�a de nosotros.

149
00:15:39,240 --> 00:15:41,356
Deprisa, perezosos.

150
00:15:42,520 --> 00:15:43,396
�D�nde vamos?

151
00:15:43,600 --> 00:15:44,396
�C�mo voy a saberlo?

152
00:15:45,560 --> 00:15:47,471
El Guerrero Jade ataba a la
Princesa Dorada. �Hai!

153
00:15:47,640 --> 00:15:48,356
Deja.

154
00:15:48,800 --> 00:15:50,472
�Hai! �Hai!

155
00:15:58,720 --> 00:16:02,208
M�rate, Rose, tan hermosa
como tu nombre.

156
00:16:02,208 --> 00:16:06,249
He tra�do a mis hijos para que
prueben tu deliciosa comida.

157
00:16:06,284 --> 00:16:08,689
Bien, �bamos a comer.

158
00:16:10,354 --> 00:16:13,420
Este es el due�o, Bing.

159
00:16:13,420 --> 00:16:16,490
Ella es Hong Mei Gwei,
la famosa cantante.

160
00:16:16,040 --> 00:16:18,474
Te he hablado de ella.

161
00:16:18,680 --> 00:16:22,275
Un honor conocerte, una estrella
en nuestro restaurante.

162
00:16:22,880 --> 00:16:24,154
Acomp��anos.

163
00:16:24,640 --> 00:16:27,234
No quiero molestar.

164
00:16:27,520 --> 00:16:29,988
Por favor. Hay muchas salas.

165
00:16:30,080 --> 00:16:31,832
Hoy sois mis hu�spedes.

166
00:16:31,920 --> 00:16:33,433
Si insistes.

167
00:16:33,840 --> 00:16:34,750
Gracias, T�o.

168
00:16:35,440 --> 00:16:36,475
Gracias, T�o.

169
00:16:40,720 --> 00:16:44,918
Chan fue el chef jefe en
el Ganso Dorado en Kowloon.

170
00:16:45,200 --> 00:16:48,476
Uno de mis restaurantes favoritos.

171
00:16:48,600 --> 00:16:53,116
All� sol�an ir todas las cantantes
de los clubs nocturnos.

172
00:16:53,200 --> 00:16:54,633
Tienes buen gusto.

173
00:16:54,840 --> 00:16:58,674
A Frances Yip le encantaba
mi pollo salteado.

174
00:17:00,080 --> 00:17:03,197
Kim vino de Taishan.

175
00:17:03,760 --> 00:17:04,590
Hola, T�a.

176
00:17:05,680 --> 00:17:09,468
Eres una chica de pueblo,
como mi abuela.

177
00:17:11,840 --> 00:17:14,070
Aqu� llega nuestro aprendiz
de cocina con

178
00:17:14,280 --> 00:17:16,111
su especialidad, pollo al jengibre.

179
00:17:18,960 --> 00:17:21,520
Me alegra verte, Rose.

180
00:17:22,520 --> 00:17:25,193
Lo mismo digo, Joe.

181
00:17:51,880 --> 00:17:54,872
Cantaba esta canci�n el el Club Phoenix.

182
00:18:38,640 --> 00:18:40,073
No despert�is a la vieja vaca.

183
00:18:45,360 --> 00:18:46,429
S�rvele a mam� un trago.

184
00:18:49,560 --> 00:18:51,118
Mam�, tienes que irte
a la cama.

185
00:18:51,520 --> 00:18:52,669
Otro trago.

186
00:18:52,920 --> 00:18:53,955
Vete a dormir.

187
00:19:10,160 --> 00:19:11,195
Vete a la cama.

188
00:20:23,920 --> 00:20:25,478
�Por qu� no puedo ir contigo?

189
00:20:25,960 --> 00:20:28,872
No quieres venir. Muy aburrido.

190
00:20:29,920 --> 00:20:32,150
Vete al parque. Juega con amigos.

191
00:20:33,400 --> 00:20:34,958
No tengo amigos.

192
00:20:36,400 --> 00:20:40,518
El aire en este pa�s es muy seco.

193
00:20:41,760 --> 00:20:43,318
Deja la piel como papel.

194
00:20:52,320 --> 00:20:56,871
Cuando una mujer envejece,
ya nadie la quiere.

195
00:20:57,520 --> 00:21:02,548
No sirve. Como un perro
con tres patas.

196
00:21:31,120 --> 00:21:33,076
�Hermosa tu madre?

197
00:21:33,520 --> 00:21:34,669
S�, mam�.

198
00:21:39,040 --> 00:21:41,235
No te preocupes, Dede.

199
00:21:44,200 --> 00:21:46,270
Yo ser� tu amiga.

200
00:21:46,760 --> 00:21:49,433
Pero t� eres mi madre...
�Es vergonzoso?

201
00:21:51,800 --> 00:21:54,473
Tienes que crecer para ser grande
y fuerte.

202
00:21:54,560 --> 00:21:57,950
�As� cuidar�s de tu madre!

203
00:21:58,040 --> 00:22:02,318
La cuidar�s cuando sea fea y vieja.

204
00:22:02,560 --> 00:22:04,152
La cuidar�s.

205
00:22:40,000 --> 00:22:41,831
Hicieron una redada en
mi casa anoche.

206
00:22:42,600 --> 00:22:43,794
Immigraci�n se llev� a dos hombres.

207
00:22:45,640 --> 00:22:46,868
�Qu� les pasar�?

208
00:22:48,240 --> 00:22:50,674
Los deportar�n.

209
00:22:51,120 --> 00:22:52,633
Tuve suerte.

210
00:22:53,840 --> 00:22:55,910
Estaba jugando a majhong con Bing.

211
00:22:59,080 --> 00:23:01,435
Pero ya no puedo quedarme all�.

212
00:23:01,720 --> 00:23:03,392
Demasiado arriesgado.

213
00:23:05,240 --> 00:23:07,549
�D�nde ir�s?

214
00:23:12,560 --> 00:23:14,437
No s�.

215
00:23:15,080 --> 00:23:16,308
Quiz� a Sydney.

216
00:23:17,320 --> 00:23:19,390
Bing me encontrar� trabajo all�.

217
00:23:20,520 --> 00:23:22,272
�Me dejas?

218
00:23:23,280 --> 00:23:24,759
�No te gusto?

219
00:23:34,080 --> 00:23:35,991
Si lmmigraci�n me pilla,

220
00:23:36,480 --> 00:23:39,233
me devolver�n a Hong Kong.

221
00:23:41,200 --> 00:23:42,872
Para ti es distinto.

222
00:23:43,560 --> 00:23:44,993
Tienes ciudadan�a.

223
00:24:05,640 --> 00:24:07,039
Por favor, n�mero 8.

224
00:24:07,120 --> 00:24:09,509
N�mero 8; suerte, chicas.

225
00:24:10,080 --> 00:24:13,152
�Qu� vocal no aparece en la
palabra "acostumbrado"?

226
00:24:13,320 --> 00:24:13,957
La "i".

227
00:24:14,960 --> 00:24:15,358
La "i".

228
00:24:15,440 --> 00:24:15,952
- �S�! - Correcto.

229
00:24:16,040 --> 00:24:18,395
�Qui�n es el presunto heredero
de Gran Breta�a?

230
00:24:18,480 --> 00:24:19,390
El pr�ncipe Charles.

231
00:24:19,480 --> 00:24:20,151
Correcto.

232
00:24:20,360 --> 00:24:22,999
�En qu� deporte se usa la expresi�n
"�ltima vuelta"?

233
00:24:23,080 --> 00:24:23,830
En carreras.

234
00:24:23,920 --> 00:24:24,830
En marcha.

235
00:24:25,000 --> 00:24:26,638
S�, respuesta aceptada.

236
00:24:26,840 --> 00:24:28,159
�A qu� cuerpo celeste nos remite

237
00:24:28,240 --> 00:24:29,912
el prefijo griego...?

238
00:24:33,560 --> 00:24:34,959
Hola, mam�.

239
00:24:37,920 --> 00:24:42,232
Este es Joe. El hijo de mi t�a.

240
00:24:42,600 --> 00:24:44,955
Ha venido de Hong Kong.

241
00:24:45,640 --> 00:24:47,870
No tener donde quedarse.

242
00:24:48,520 --> 00:24:49,919
Hola, T�a.

243
00:24:51,320 --> 00:24:53,151
Quedar s�lo unos pocos d�as.

244
00:24:53,680 --> 00:24:55,477
Dormir detr�s...

245
00:24:56,480 --> 00:24:59,199
Escribo a mi marido. Decir que s�.

246
00:25:00,000 --> 00:25:01,752
Esta no es mi casa.

247
00:25:10,880 --> 00:25:11,995
Hola.

248
00:25:12,400 --> 00:25:14,072
�Record�is al T�o Joe?

249
00:25:32,680 --> 00:25:33,590
�D�nde estamos?

250
00:25:37,800 --> 00:25:38,835
No s�.

251
00:25:40,680 --> 00:25:41,874
S�lo conduzco.

252
00:25:45,360 --> 00:25:46,509
Me aburro.

253
00:25:46,600 --> 00:25:47,749
Lee tu c�mic.

254
00:25:49,400 --> 00:25:51,277
Mam�, me aburro.

255
00:26:09,520 --> 00:26:11,431
Cuando era ni�a,

256
00:26:11,520 --> 00:26:14,796
le cepillaba el pelo a mi madre
cada ma�ana.

257
00:26:16,600 --> 00:26:18,875
Fueron los mejores momentos
de mi vida.

258
00:26:22,800 --> 00:26:24,028
D�jame cepillarte el pelo.

259
00:26:30,840 --> 00:26:32,068
Est�s creciendo.

260
00:26:33,720 --> 00:26:35,790
Ser pronto una mujer.

261
00:26:39,640 --> 00:26:43,189
Debes estudiar mucho.
�Entendido?

262
00:26:45,120 --> 00:26:48,556
No cometas los mismos errores
que tu madre.

263
00:27:02,600 --> 00:27:04,158
... feliz...

264
00:27:28,520 --> 00:27:29,669
�Gustas?

265
00:27:31,120 --> 00:27:33,634
Ca�a de az�car. Muy jugosa.

266
00:27:34,160 --> 00:27:35,513
Le he enviado una carta a Bill.

267
00:27:35,800 --> 00:27:37,916
Le he pedido que me llame.

268
00:27:38,160 --> 00:27:39,513
Dif�cil llamar desde un barco.

269
00:27:41,440 --> 00:27:42,350
Vamos, salgamos de aqu�.

270
00:27:43,400 --> 00:27:46,551
Adi�s. Adi�s.

271
00:27:51,640 --> 00:27:52,709
Ella irse pronto.

272
00:27:53,960 --> 00:27:56,554
Aqu� es mejor que en una pensi�n.

273
00:27:57,520 --> 00:27:59,272
Eres una mujer loca.

274
00:29:09,760 --> 00:29:12,479
No puedes librarte de mi espada de jade,
Perla Pestilente.

275
00:29:16,040 --> 00:29:17,598
Ja, Guerrero Jade,

276
00:29:17,760 --> 00:29:20,797
tu espada de jade nada puede contra
mis abanicos mort�feros.

277
00:29:28,120 --> 00:29:29,678
�Hai! �Hai!

278
00:29:29,920 --> 00:29:32,957
�Hai! �Hai! �Hai!

279
00:29:38,040 --> 00:29:40,156
�Fuera de aqu�, mugre!

280
00:29:41,120 --> 00:29:44,795
T�... China. �Fuera!

281
00:29:46,360 --> 00:29:48,828
Despu�s de todo lo que ha hecho
por ti,

282
00:29:49,520 --> 00:29:50,316
�c�mo has podido?

283
00:29:50,400 --> 00:29:51,469
�Qu� ocurre?

284
00:29:51,920 --> 00:29:53,512
Deprisa. V�stete.

285
00:29:54,280 --> 00:29:56,475
Nunca deber�a haberte tra�do
de nuevo.

286
00:29:56,880 --> 00:29:58,233
Se lo advert�.

287
00:29:59,280 --> 00:30:01,430
Esto le romper� el coraz�n.

288
00:30:02,120 --> 00:30:05,032
Desagradecida, desagradecida.

289
00:30:06,680 --> 00:30:08,989
�No tienes nada que decir?

290
00:30:09,160 --> 00:30:10,957
�S� que me entiendes!

291
00:30:12,840 --> 00:30:15,513
�Qu� tienes que decir? �Eh?

292
00:30:17,120 --> 00:30:18,155
�Fuera!

293
00:30:21,680 --> 00:30:23,352
�Por qu� nos vamos?

294
00:30:23,480 --> 00:30:24,356
Fig�ratelo.

295
00:31:28,920 --> 00:31:30,751
Le alquilamos antes la casa
a gente blanca.

296
00:31:31,040 --> 00:31:33,270
No la cuidaron.

297
00:31:34,240 --> 00:31:35,229
�A qu� huele?

298
00:31:35,680 --> 00:31:37,033
Abre las ventanas.

299
00:31:37,680 --> 00:31:39,193
Dadme dos semanas de alquiler

300
00:31:39,280 --> 00:31:41,350
y es vuestra.

301
00:31:43,080 --> 00:31:44,798
Si se la alquil�is a australianos

302
00:31:44,880 --> 00:31:48,998
necesitar�is pasaportes,
referencias y un contrato.

303
00:31:49,080 --> 00:31:51,753
Ten�is suerte de tener un
amigo como yo.

304
00:32:02,960 --> 00:32:03,756
Gracias.

305
00:32:32,720 --> 00:32:34,358
Nuestra nueva casa.

306
00:32:40,000 --> 00:32:41,228
Tengo que hablar con �l.

307
00:32:47,440 --> 00:32:50,113
�Por qu� pones cara larga?

308
00:32:51,720 --> 00:32:53,551
�No tengo cara larga!

309
00:32:56,000 --> 00:32:57,956
T�o Joe buen hombre.

310
00:32:58,200 --> 00:33:00,031
Eso dec�as del T�o Bill.

311
00:33:00,240 --> 00:33:02,151
�Ya! �Chico p�caro!

312
00:33:03,400 --> 00:33:06,631
T�o Bill no chino.

313
00:33:09,080 --> 00:33:12,072
Tu madre intenta lo mejor.

314
00:33:13,280 --> 00:33:15,396
No le resulta f�cil.

315
00:33:24,320 --> 00:33:26,151
Creo que quiero ser dentista.

316
00:34:15,480 --> 00:34:17,311
Por tu cumplea�os.

317
00:34:31,640 --> 00:34:32,789
�Te gusta?

318
00:34:35,200 --> 00:34:36,110
Bueno.

319
00:34:39,920 --> 00:34:42,388
Tengo que pagar ma�ana el recibo
de la electricidad.

320
00:34:52,320 --> 00:34:54,311
Podr�amos ir al cine esta noche.

321
00:34:54,400 --> 00:34:55,310
A celebrarlo.

322
00:35:02,320 --> 00:35:03,958
Dije que jugar�a a majhong con Bing.

323
00:35:05,640 --> 00:35:08,029
Jugaste hace dos noches.

324
00:35:10,320 --> 00:35:12,470
Por eso tengo que jugar esta noche.

325
00:35:13,680 --> 00:35:15,159
�Cu�nto perdiste?

326
00:35:17,880 --> 00:35:20,440
No podemos permitirnos que
pierdas cada noche.

327
00:35:23,400 --> 00:35:25,868
�Por qu� no quieres quedarte
con nosotros?

328
00:35:26,480 --> 00:35:27,959
Sales cada noche.

329
00:35:30,200 --> 00:35:32,191
Todos depend�is de m�.

330
00:35:32,280 --> 00:35:33,918
Tengo que trabajar.

331
00:35:34,400 --> 00:35:37,278
Pago el alquiler, alimento a
estos ni�os.

332
00:35:39,840 --> 00:35:41,159
Telefonear� a Bing,

333
00:35:41,440 --> 00:35:43,351
le dir� que no puedes.

334
00:35:43,920 --> 00:35:46,434
Qu�date con nosotros.
Qu�date conmigo.

335
00:35:46,520 --> 00:35:47,794
Por favor.

336
00:35:54,040 --> 00:35:55,553
�Qu�date!

337
00:36:15,640 --> 00:36:17,995
Mira mam�, he acabado la comida.

338
00:37:29,360 --> 00:37:31,112
No hagas eso. Pon esa aqu�.

339
00:37:31,720 --> 00:37:32,197
�D�nde?

340
00:37:33,000 --> 00:37:33,876
Aqu�.

341
00:37:50,320 --> 00:37:51,196
�Nos podemos ir?

342
00:37:55,800 --> 00:37:57,552
�Quieres que me quede contigo?

343
00:38:00,000 --> 00:38:01,877
Ll�vate a los ni�os. Volver� pronto.

344
00:38:03,640 --> 00:38:04,595
Te esperaremos.

345
00:38:06,120 --> 00:38:07,155
No hace falta.

346
00:38:12,800 --> 00:38:14,313
Te toca.

347
00:38:23,160 --> 00:38:24,798
La suerte me ha abandonado.

348
00:38:39,640 --> 00:38:41,631
Puedo hablar con Winnie.

349
00:38:41,720 --> 00:38:44,109
Puede ayudarnos.

350
00:38:44,200 --> 00:38:45,315
Debo mucho dinero.

351
00:38:45,400 --> 00:38:48,278
Vamos. Es nuestra amiga.

352
00:38:48,440 --> 00:38:50,317
Nos prestar� dinero.

353
00:38:53,560 --> 00:38:54,913
Si acepto ese trabajo,

354
00:38:55,000 --> 00:38:57,275
pagar� mis deudas en tres meses.

355
00:38:57,440 --> 00:38:58,429
Si me quedo aqu�,

356
00:38:58,520 --> 00:38:59,669
no ahorrar� un centavo.

357
00:39:00,640 --> 00:39:02,153
�Y qu� pasa conmigo?

358
00:39:02,840 --> 00:39:04,876
�Y mis hijos?

359
00:39:05,720 --> 00:39:07,756
�C�mo comer�n?

360
00:39:08,240 --> 00:39:09,719
Te enviar� dinero.

361
00:39:10,120 --> 00:39:11,519
�No volver�s!

362
00:39:12,320 --> 00:39:13,753
Encontrar�s a otra.

363
00:39:15,760 --> 00:39:17,398
�Por qu� me haces esto?

364
00:39:18,560 --> 00:39:21,757
Me diste esperanzas y ahora
me las quitas.

365
00:39:22,280 --> 00:39:23,508
No hables as�.

366
00:39:23,600 --> 00:39:24,828
�No conf�as en m�?

367
00:39:24,920 --> 00:39:27,832
Pensaba que eras diferente,

368
00:39:27,920 --> 00:39:30,878
�pero eres como los dem�s, cabr�n!

369
00:39:32,520 --> 00:39:33,919
Vuelve, vuelve...

370
00:39:34,000 --> 00:39:36,958
�Vuelve!....

371
00:40:36,000 --> 00:40:37,035
Mam�.

372
00:40:39,080 --> 00:40:41,310
�Mam�, olvidaste cerrar el agua!

373
00:40:44,040 --> 00:40:45,632
�Mam�! �Despierta!

374
00:41:01,600 --> 00:41:02,157
�D�nde vas?

375
00:41:02,520 --> 00:41:03,714
Al hospital. Vamos.

376
00:41:03,960 --> 00:41:04,551
No quiero ir.

377
00:41:04,720 --> 00:41:06,472
No seas est�pido, Tom, tienes que ir.

378
00:41:06,560 --> 00:41:07,515
Quiero que te quedes.

379
00:41:07,680 --> 00:41:09,113
Tenemos que ir.

380
00:41:09,960 --> 00:41:11,029
�Sube!

381
00:41:11,120 --> 00:41:12,764
Nos tenemos que ir, cielo.

382
00:41:18,240 --> 00:41:19,912
Te llamar� desde el hospital.

383
00:42:11,720 --> 00:42:14,075
�Ha intentado hacer esto antes?

384
00:42:16,880 --> 00:42:18,438
�Siempre con pastillas?

385
00:43:09,680 --> 00:43:12,069
�Ey! Despierta.

386
00:43:18,800 --> 00:43:20,199
�D�nde has estado?

387
00:43:21,600 --> 00:43:22,510
Vete a la cama.

388
00:43:58,480 --> 00:44:02,439
El doctor decir que a veces
vuestra madre enferma en la cabeza.

389
00:44:03,200 --> 00:44:05,714
Hacer cosas que no quiere.

390
00:44:08,720 --> 00:44:11,757
Ahora s�lo os tengo a vosotros.

391
00:44:14,440 --> 00:44:16,192
Sois mi vida.

392
00:44:19,400 --> 00:44:22,836
Dede. Dede...

393
00:44:25,480 --> 00:44:30,031
Dede, quiere a tu madre.

394
00:44:32,400 --> 00:44:34,356
C�idala.

395
00:44:35,000 --> 00:44:37,150
Ay�dala a ser fuerte.

396
00:44:41,120 --> 00:44:43,111
La pr�xima vez que haga algo

397
00:44:43,280 --> 00:44:45,271
d�me

398
00:44:45,600 --> 00:44:47,636
est�s siendo una mala madre,

399
00:44:50,080 --> 00:44:53,868
y prometo que no lo volver�
a hacer.

400
00:45:52,360 --> 00:45:53,679
Mam�,

401
00:45:53,760 --> 00:45:55,557
he sacado la mejor nota
en clase por mi historia.

402
00:46:07,680 --> 00:46:10,478
Toma, mam�, tu preferido.

403
00:46:19,640 --> 00:46:21,517
Habl� con Bing.

404
00:46:21,720 --> 00:46:23,836
Puedes volver a trabajar al restaurante.

405
00:46:26,600 --> 00:46:28,556
Esta vez en el horario de Winnie.

406
00:46:28,760 --> 00:46:29,715
Es m�s f�cil.

407
00:47:12,720 --> 00:47:14,438
Date prisa, Tom.
Vamos a perder el autob�s.

408
00:47:14,600 --> 00:47:15,191
Un segundo.

409
00:47:18,000 --> 00:47:18,637
Vamos.

410
00:48:28,640 --> 00:48:31,074
M�sica rock, �eh? �Te gusta?

411
00:48:31,920 --> 00:48:33,148
Est� bien.

412
00:48:34,720 --> 00:48:36,517
Buena m�sica para los j�venes.

413
00:48:36,600 --> 00:48:37,919
Supongo.

414
00:48:39,240 --> 00:48:41,754
T�, yo. Somos j�venes.

415
00:48:43,960 --> 00:48:46,315
Llevarte en coche a la escuela,
m�s c�modo para ti.

416
00:48:46,640 --> 00:48:47,959
Gracias, T�o Joe.

417
00:48:50,440 --> 00:48:53,716
No T�o Joe. S�lo Joe...

418
00:48:56,200 --> 00:48:57,428
Gracias,... Joe.

419
00:49:11,320 --> 00:49:13,117
�D�nde has estado?

420
00:49:13,800 --> 00:49:15,279
Llev� a tus hijos a la escuela.

421
00:49:15,360 --> 00:49:17,316
No tienes que hacerlo.

422
00:49:17,960 --> 00:49:19,234
Pens� que te gustar�a.

423
00:49:21,000 --> 00:49:22,433
�Puedes echarme una mano?

424
00:49:24,200 --> 00:49:25,758
Escurre esas s�banas.

425
00:49:44,360 --> 00:49:46,316
�Vamos, chicos! Vamos, vamos.

426
00:49:53,520 --> 00:49:55,078
Desplegarse. A vuestras
posiciones.

427
00:50:00,520 --> 00:50:02,192
Pasad la pelota, pasad la pelota.

428
00:50:02,520 --> 00:50:03,635
�Qui�n lanz� esa?

429
00:50:11,520 --> 00:50:13,272
�M�rcalo! �M�rcalo!

430
00:50:56,720 --> 00:50:58,950
Es un punto. �S�!

431
00:51:01,000 --> 00:51:03,355
May,... �el Guerrero Jade
marc� un gol!

432
00:51:03,960 --> 00:51:05,473
�No sabes llamar?

433
00:51:05,760 --> 00:51:07,716
�Por qu�? Es mi habitaci�n.

434
00:51:09,880 --> 00:51:11,154
Muy buena tu hermana.

435
00:51:11,240 --> 00:51:12,753
�Sabe tocar m�sica rock!

436
00:51:35,560 --> 00:51:36,470
Dos tr�boles.

437
00:51:45,400 --> 00:51:46,389
Dos corazones.

438
00:51:54,360 --> 00:51:57,511
Chan quiere que prepare un banquete.

439
00:51:58,040 --> 00:51:59,598
�A qu� hora estar�s en casa?

440
00:52:00,000 --> 00:52:00,955
No s�.

441
00:52:01,120 --> 00:52:03,236
No me esperes. Vete a dormir.

442
00:52:04,200 --> 00:52:06,668
Cuando llego a casa, te vas a trabajar.

443
00:52:07,000 --> 00:52:08,752
Cuando me voy a trabajar,
t� duermes.

444
00:52:08,840 --> 00:52:11,070
Nunca te veo.

445
00:52:15,520 --> 00:52:17,033
No puedo hablar ahora.

446
00:52:17,120 --> 00:52:18,951
Tengo que irme o llegar� tarde.

447
00:52:35,840 --> 00:52:37,592
�Por qu� est�s estudiando
todav�a?

448
00:52:37,840 --> 00:52:39,239
No fregaste los platos.

449
00:52:39,320 --> 00:52:41,231
Todav�a no he terminado
los deberes.

450
00:52:41,320 --> 00:52:42,753
�Por qu� no?

451
00:52:43,000 --> 00:52:44,274
�Eres tonta?

452
00:52:44,680 --> 00:52:46,272
Tengo deberes extra.

453
00:52:46,720 --> 00:52:49,075
Estuvo tocando la guitarra
para T�o Joe,

454
00:52:49,160 --> 00:52:50,798
por eso no ha terminado.

455
00:52:58,160 --> 00:53:00,276
�Pierdes el tiempo durante
el d�a!

456
00:53:00,360 --> 00:53:02,590
�Pierdes el tiempo por la noche!

457
00:53:02,680 --> 00:53:04,193
�Limpia la cocina!

458
00:53:32,000 --> 00:53:33,319
Est�s guapa.

459
00:53:36,760 --> 00:53:38,637
�Doble daga ataca! �Hai!

460
00:53:40,080 --> 00:53:42,445
- �Garra de drag�n t�cnica! - �No!

461
00:53:44,680 --> 00:53:46,256
Cosquillas, cosquillas.

462
00:53:47,200 --> 00:53:48,349
�No!

463
00:54:17,680 --> 00:54:19,432
Ey, Rose.

464
00:54:19,520 --> 00:54:20,350
Winnie.

465
00:54:20,440 --> 00:54:25,309
M�rate. Haces que los dem�s
nos avergoncemos.

466
00:54:25,400 --> 00:54:27,197
Estoy contenta de que est�s.

467
00:54:27,280 --> 00:54:29,157
Todo el mundo me mira.

468
00:54:29,240 --> 00:54:31,151
Pareces una estrella de cine,

469
00:54:31,240 --> 00:54:32,958
incluso fregando platos.

470
00:54:35,080 --> 00:54:37,753
Est� bien verte de nuevo, Rose.

471
00:54:39,040 --> 00:54:43,556
Ey, mira a tu hija,
hermosa como su madre.

472
00:54:43,800 --> 00:54:45,552
Deber�as trabajar para m�.

473
00:54:45,640 --> 00:54:47,756
Siempre podemos utilizar a
una bonita camarera joven.

474
00:54:48,040 --> 00:54:48,995
Quiz� el a�o que viene.

475
00:54:49,200 --> 00:54:52,192
Tiene que concentrarse en sus
estudios antes.

476
00:54:52,280 --> 00:54:53,235
Gracias, T�o.

477
00:54:53,320 --> 00:54:54,355
Gracias, T�o.

478
00:56:02,040 --> 00:56:04,190
�Deber�a llamar al T�o Bing para
el trabajo, mam�?

479
00:56:04,520 --> 00:56:06,351
Podemos trabajar todos en el restaurante.

480
00:56:06,840 --> 00:56:09,513
Trabajar de noche contigo.
Eso te gusta.

481
00:56:10,160 --> 00:56:12,071
Ahorrar�amos dinero para
una tele nueva.

482
00:56:12,200 --> 00:56:13,428
�Por qu� te vistes as�?

483
00:56:13,520 --> 00:56:14,873
Como una puta barata.

484
00:56:14,960 --> 00:56:16,916
Ense�as los brazos, los hombros.

485
00:56:17,080 --> 00:56:18,638
Por eso Bing quiere que trabajes.

486
00:56:18,800 --> 00:56:20,358
Hac�a mucho calor para la chaqueta.

487
00:56:20,640 --> 00:56:23,200
Me averg�enzas. A toda la familia.

488
00:56:23,680 --> 00:56:25,636
�Por qu� le hablas as�?

489
00:56:27,480 --> 00:56:28,754
Trabaja con ella entonces.

490
00:56:29,360 --> 00:56:31,351
Cuando me muera, puedes
casarte con ella.

491
00:56:32,360 --> 00:56:34,078
�De qu� hablas?

492
00:56:34,160 --> 00:56:36,071
Ser�a mejor para todos
si me muriera.

493
00:56:37,480 --> 00:56:39,038
�Deja de decir chorradas!

494
00:56:42,240 --> 00:56:44,117
�Por qu� quieres irte?

495
00:56:45,680 --> 00:56:48,478
�Te ves con alguien!

496
00:56:48,920 --> 00:56:51,559
�Por qu� dices eso?

497
00:56:51,640 --> 00:56:54,632
- No tiene sentido.
- S� que s�

498
00:56:54,720 --> 00:56:56,278
Siempre dices tonter�as.

499
00:56:56,360 --> 00:57:00,114
�D�jame! �D�jame!

500
00:57:00,200 --> 00:57:02,760
Si te vas, me matar�.

501
00:57:02,840 --> 00:57:06,753
- Lo har�.
- �No te atrevas!

502
00:57:06,840 --> 00:57:08,398
�No me amenaces!

503
00:57:08,480 --> 00:57:11,916
Lo har�. Lo he hecho antes,
lo sabes.

504
00:57:12,000 --> 00:57:12,716
Claro que lo s�.

505
00:57:12,960 --> 00:57:15,918
Esc�chame. �Escucha!

506
00:57:17,760 --> 00:57:20,115
No dejar� que te vayas.
Por favor, no te vayas.

507
00:57:20,200 --> 00:57:22,236
- No te vayas.
- �D�jame!

508
00:57:22,960 --> 00:57:24,996
- �D�jame!
- No dejar� que te vayas.

509
00:57:26,240 --> 00:57:29,550
M�tate entonces.

510
00:57:29,640 --> 00:57:31,995
Vamos, hazlo. �M�tate!

511
00:57:32,080 --> 00:57:33,559
Ser� mejor para todos.

512
00:57:58,360 --> 00:58:01,033
Ven aqu�.

513
00:58:01,120 --> 00:58:03,429
�Cu�ntas veces? �Eh?

514
00:58:03,520 --> 00:58:04,509
Puta.

515
00:58:04,600 --> 00:58:07,751
�C�mo puedes traicionar a tu
propia madre?

516
00:58:07,840 --> 00:58:10,195
Ven aqu�.

517
00:58:11,360 --> 00:58:14,432
Mira esa cara. M�rate.

518
00:58:14,520 --> 00:58:17,671
Esa es la cara que ha
matado a tu madre.

519
00:58:17,760 --> 00:58:20,832
�Est�s orgullosa?
�Matar a tu madre!

520
00:58:26,320 --> 00:58:29,392
�Abre la puerta!
No deber�a haberte tenido.

521
00:58:29,480 --> 00:58:31,869
Nunca deber�a haberte tenido.

522
00:58:32,360 --> 00:58:34,555
Has arruinado mi vida.

523
00:58:34,640 --> 00:58:39,270
Deber�a haberme deshecho de ti.

524
00:58:50,560 --> 00:58:53,358
Pero pocas de estas criaturas
son capaces de vivir en el continente,

525
00:58:53,440 --> 00:58:54,668
excepto en verano.

526
00:58:55,720 --> 00:58:58,154
Protegidas s�lo por sus plumas,

527
00:58:58,240 --> 00:59:00,356
el resto debe retirarse a
los lindes de los bancos de hielo

528
00:59:00,440 --> 00:59:02,032
cuando llega el invierno.

529
00:59:25,800 --> 00:59:27,313
Para los hombres sobre el hielo,

530
00:59:27,400 --> 00:59:29,197
este es el momento de
mayor soledad.

531
00:59:29,960 --> 00:59:32,235
Los recuerdos de los hogares
y las familias...

532
00:59:32,400 --> 00:59:36,518
Prom�teme que no volver�s
a tocarla.

533
00:59:37,600 --> 00:59:39,158
Entonces te perdonar�.

534
00:59:42,080 --> 00:59:43,354
Est�s loca.

535
00:59:45,400 --> 00:59:47,516
Prom�teme que no la tocar�s

536
00:59:47,600 --> 00:59:50,876
y te quedas.

537
00:59:53,240 --> 00:59:54,468
�D�nde est� May?

538
00:59:54,560 --> 00:59:55,879
En el ba�o.

539
01:00:07,160 --> 01:00:09,958
�Est�s bien? Sal.

540
01:00:11,240 --> 01:00:12,832
D�jala que se pudra.

541
01:00:16,200 --> 01:00:18,077
�Sal! No tengas miedo.

542
01:00:20,680 --> 01:00:22,033
�Sal! No tengas miedo.

543
01:00:22,880 --> 01:00:24,359
Estoy aqu�, nadie te har� da�o.

544
01:00:30,000 --> 01:00:31,069
Sal.

545
01:00:31,920 --> 01:00:33,512
�Est�s bien?

546
01:00:34,720 --> 01:00:37,553
�May! �May!

547
01:00:45,000 --> 01:00:46,558
�May! �May!

548
01:00:56,120 --> 01:00:57,758
Mira lo que has hecho.

549
01:00:58,200 --> 01:00:59,997
�Es tu hija!

550
01:01:59,320 --> 01:02:02,312
Hombrecito...

551
01:02:02,400 --> 01:02:04,470
s� fuerte, cuida a tu familia.

552
01:02:19,880 --> 01:02:21,996
Son unos in�tiles. Ego�stas.

553
01:02:26,440 --> 01:02:28,317
�T� como una esclava para
que te paguen as�!

554
01:02:28,400 --> 01:02:30,197
Deber�as hacer que se doblegara
ante ti.

555
01:02:31,400 --> 01:02:33,960
Que suplique que la perdones.

556
01:03:10,960 --> 01:03:14,396
Querido Dios, cuida a mi hermana...

557
01:03:15,080 --> 01:03:17,310
Querido Dios, cuida a mi hermana...

558
01:03:17,800 --> 01:03:19,711
Querido Dios, cuida a mi hermana...

559
01:03:20,480 --> 01:03:22,596
Querido Dios, cuida a mi hermana...

560
01:03:23,160 --> 01:03:25,196
Querido Dios, cuida a mi hermana...

561
01:04:07,200 --> 01:04:09,270
Mam�, no hay nada para desayunar.

562
01:04:26,520 --> 01:04:28,033
Traje algunas cosas.

563
01:04:28,120 --> 01:04:29,712
As� puedes estudiar.

564
01:04:30,360 --> 01:04:30,951
Gracias...

565
01:04:31,480 --> 01:04:33,471
No sab�a si quer�as historia
o geograf�a,

566
01:04:33,560 --> 01:04:34,754
as� que te traje las dos.

567
01:04:40,120 --> 01:04:41,758
Deber�as estar en la escuela.

568
01:04:41,920 --> 01:04:42,909
La escuela es para retrasados.

569
01:04:44,600 --> 01:04:45,874
T� lo eres.

570
01:04:52,040 --> 01:04:53,393
�C�mo est� mam�?

571
01:04:54,040 --> 01:04:55,234
Dormida todav�a.

572
01:04:55,760 --> 01:04:57,273
�Por qu�? �Qu� le pasa?

573
01:04:57,400 --> 01:04:58,310
No s�.

574
01:04:58,600 --> 01:04:59,635
�Llamaste a un m�dico?

575
01:04:59,760 --> 01:05:00,670
No.

576
01:05:00,800 --> 01:05:03,109
Tom, tienes que ver todo
lo que hace.

577
01:05:03,480 --> 01:05:05,198
Ya sabes c�mo es.

578
01:05:05,280 --> 01:05:07,236
�Tienes que cuidarla!

579
01:05:07,320 --> 01:05:08,150
�Por qu� yo?

580
01:05:08,320 --> 01:05:09,389
Porque es tu madre.

581
01:05:09,480 --> 01:05:09,992
�No me importa!

582
01:05:10,080 --> 01:05:11,195
�No digas eso!

583
01:05:11,280 --> 01:05:12,110
- �Es verdad, no me importa!
- �No!

584
01:05:12,200 --> 01:05:12,996
- �La odio!
- �Para!

585
01:05:13,080 --> 01:05:14,672
- �C�llate!
- �Ojal� se muriera!

586
01:06:24,080 --> 01:06:24,910
Un coraz�n.

587
01:06:29,560 --> 01:06:30,549
Un diamante.

588
01:06:36,880 --> 01:06:37,517
No voy.

589
01:07:40,200 --> 01:07:41,519
Dede.

590
01:07:55,240 --> 01:07:56,673
No estar�s lejos de aqu�, �no?

591
01:07:57,560 --> 01:07:59,630
Tu pobre madre.

592
01:07:59,720 --> 01:08:00,994
Una vida dura.

593
01:08:11,640 --> 01:08:13,949
Nuestro joven invitado.
Entra.

594
01:08:18,520 --> 01:08:19,635
�Hola, hombrecito!

595
01:08:19,920 --> 01:08:21,035
Hola, T�o Joe.

596
01:08:27,480 --> 01:08:30,313
No hay mucho espacio,
pero lo arreglaremos.

597
01:08:31,640 --> 01:08:34,950
El cangrejo estaba malo.
No entres ah�.

598
01:09:12,960 --> 01:09:15,474
Un d�a ser�s a�n m�s hermosa.

599
01:09:17,600 --> 01:09:19,477
M�s hermosa que tu madre.

600
01:09:22,200 --> 01:09:24,350
Nunca ser� tan hermosa como t�.

601
01:09:30,680 --> 01:09:32,875
Debes aprender a apreciar la vida.

602
01:09:33,880 --> 01:09:36,633
La vida es un regalo.

603
01:09:40,040 --> 01:09:42,508
No estuve siempre as�, Shao Wah.

604
01:09:46,720 --> 01:09:50,269
Quiero contarte una historia.

605
01:09:51,080 --> 01:09:52,354
�Est� bien?

606
01:09:55,520 --> 01:10:01,197
Como fui la chica m�s joven,

607
01:10:02,240 --> 01:10:07,314
ocup� el m�s humilde lugar
en la familia.

608
01:10:13,880 --> 01:10:14,915
�Est�pida!

609
01:10:15,600 --> 01:10:18,034
�Crees que puedes desperdiciar
nuestra comida?

610
01:10:18,480 --> 01:10:19,310
�Sal de aqu�!

611
01:10:28,280 --> 01:10:32,717
A tu edad ya estaba casada.

612
01:10:32,800 --> 01:10:34,552
Se llamaba Sun.

613
01:10:40,440 --> 01:10:43,796
No temas. No te har� da�o.

614
01:10:48,480 --> 01:10:51,950
Pero el Sr. Sun era un hombre cruel.

615
01:10:55,200 --> 01:10:59,830
A los diecisiete a�os
me qued� emabarazada.

616
01:11:05,720 --> 01:11:07,438
Tuve una ni�a.

617
01:11:11,000 --> 01:11:15,198
Pero yo era todav�a una ni�a.

618
01:11:16,080 --> 01:11:19,117
No sab�a c�mo cuidar a un beb�.

619
01:11:20,480 --> 01:11:26,715
As� que mi primera hija,
tu hermana mayor. muri�

620
01:11:31,920 --> 01:11:35,629
Un a�o despu�s, tuve otra hija.

621
01:11:37,560 --> 01:11:38,675
Muri� tambi�n.

622
01:11:42,720 --> 01:11:43,835
Despu�s de aquello

623
01:11:43,920 --> 01:11:47,708
no tuve m�s hijos con el Sr. Sun.

624
01:11:50,920 --> 01:11:52,831
Pasaron ocho a�os.

625
01:11:52,920 --> 01:11:55,639
El Sr. Sun ten�a una concubina.

626
01:11:56,640 --> 01:11:59,677
Mi familia me hab�a olvidado.

627
01:12:01,200 --> 01:12:06,069
No merec�a la pena vivir.

628
01:12:08,240 --> 01:12:10,435
Pero un d�a...

629
01:12:11,920 --> 01:12:14,115
mi vida cambi�.

630
01:12:15,000 --> 01:12:16,228
Lleva sus maletas.

631
01:12:20,960 --> 01:12:25,556
Wen Xuan era el hermano
menor del Sr. Sun.

632
01:12:27,320 --> 01:12:29,151
Fue herido...

633
01:12:29,400 --> 01:12:32,233
en la guerra.

634
01:12:36,680 --> 01:12:40,116
Wen Xuan era lo contrario que Sun.

635
01:12:43,200 --> 01:12:43,996
Gracias.

636
01:12:45,000 --> 01:12:47,355
Era tierno y amable.

637
01:12:59,120 --> 01:13:02,510
Me hizo feliz.

638
01:13:30,000 --> 01:13:32,389
Es el �nico hombre al que he amado.

639
01:13:42,360 --> 01:13:45,318
Fue un gran esc�ndalo,

640
01:13:45,400 --> 01:13:48,631
una desgracia para nuestras familias.

641
01:13:50,400 --> 01:13:53,233
Huimos a Shanghai.

642
01:13:54,440 --> 01:14:00,310
Debido a su enfermedad,
Wen Xuan no encontr� trabajo.

643
01:14:01,640 --> 01:14:05,315
No tuvimos nada durante a�os.

644
01:14:09,040 --> 01:14:12,237
Empez� a expectorar sangre.

645
01:14:15,320 --> 01:14:17,550
Escr�bele a tu hermano.

646
01:14:35,080 --> 01:14:36,115
He arruinado tu vida.

647
01:14:36,560 --> 01:14:37,549
No digas eso.

648
01:14:38,880 --> 01:14:40,791
Puedo soportarlo

649
01:14:40,880 --> 01:14:42,916
si estoy contigo.

650
01:14:44,680 --> 01:14:47,797
Nada es demasiado duro.

651
01:14:53,200 --> 01:14:54,519
Como no sab�a leer,

652
01:14:54,600 --> 01:14:57,114
no s� lo que Xuan escribi�.

653
01:14:58,760 --> 01:15:00,432
Lo supe despu�s.

654
01:15:00,520 --> 01:15:03,876
No pidi� dinero.

655
01:15:05,480 --> 01:15:08,756
Le suplic� a Sun que
me llevara con �l.

656
01:15:10,080 --> 01:15:12,150
Ayud� a una anciana en la calle

657
01:15:12,240 --> 01:15:13,719
y me dio una fruta.

658
01:15:13,800 --> 01:15:15,392
Nuestra suerte est� cambiando.

659
01:15:24,480 --> 01:15:26,710
Yo tambi�n quer�a matarme.

660
01:15:28,160 --> 01:15:31,550
Pero estaba embarazada.

661
01:15:35,320 --> 01:15:39,108
Eras t�. Me salvaste.

662
01:15:43,600 --> 01:15:47,991
Siempre t�. Siempre me salvas.

663
01:16:03,280 --> 01:16:05,236
�Por qu� mis caballos son siempre
tan lentos?

664
01:16:05,920 --> 01:16:07,911
Tienes que pensarlo cuando apuestas.

665
01:16:08,080 --> 01:16:10,799
Cuanto m�s quieres ganar, m�s pierdes.

666
01:16:10,880 --> 01:16:12,438
�De qu� hablas?

667
01:16:12,520 --> 01:16:14,317
�T� pierdes m�s dinero que yo!

668
01:16:41,200 --> 01:16:42,235
Ey, colega.

669
01:16:42,680 --> 01:16:43,590
Hola, T�o Bill.

670
01:16:47,280 --> 01:16:48,679
�C�mo has estado, colega?

671
01:16:48,760 --> 01:16:49,431
Bien.

672
01:17:09,160 --> 01:17:11,754
El hospital llam� a la asistente
social de la Marina.

673
01:17:11,840 --> 01:17:14,354
Se apiad� y me concedi� un permiso.

674
01:17:16,280 --> 01:17:17,235
Gracias.

675
01:17:19,240 --> 01:17:23,153
Y... mi madre se ha ido de casa.

676
01:17:24,600 --> 01:17:26,750
Hay una habitaci�n all�, lo sabes...

677
01:17:27,200 --> 01:17:28,679
si quieres.

678
01:17:40,880 --> 01:17:43,235
No s� qu� decir.

679
01:17:43,880 --> 01:17:45,029
Ojal�...

680
01:17:49,520 --> 01:17:51,033
Eres un buen hombre.

681
01:17:57,320 --> 01:17:59,311
Ojal� las cosas hubieran
funcionado.

682
01:18:06,520 --> 01:18:08,215
�C�mo va el ping pong, colega?

683
01:18:08,250 --> 01:18:10,629
�Cu�ndo vamos a echar esa partida?

684
01:18:12,200 --> 01:18:13,792
Gracias. �Me encantan
los pasteles de luna!

685
01:18:14,040 --> 01:18:15,029
Mis preferidos.

686
01:18:15,160 --> 01:18:16,229
No se lo digas a nadie.

687
01:18:16,360 --> 01:18:18,669
Tengo que fingir que la comida
aqu� es comestible.

688
01:18:22,120 --> 01:18:25,192
Tendr�s que volver ma�ana.
Se acabaron las horas de visita.

689
01:18:25,880 --> 01:18:27,711
Lo siento. No lo sab�a.

690
01:18:29,640 --> 01:18:31,358
Bueno, una visita r�pida.

691
01:18:37,800 --> 01:18:40,075
- Ey. - Hola.

692
01:18:40,920 --> 01:18:42,353
Te he tra�do comida.

693
01:18:42,440 --> 01:18:43,873
No quiero que adelgaces.

694
01:18:48,560 --> 01:18:50,949
- Pasteles de luna.
- Gracias.

695
01:19:05,080 --> 01:19:08,231
Cada d�a me pregunto si
debo venir.

696
01:19:09,360 --> 01:19:12,193
No quiero crearte problemas.

697
01:19:16,840 --> 01:19:19,035
Oigo lo que hace tu madre.

698
01:19:19,880 --> 01:19:21,359
Me siento muy mal.

699
01:19:22,680 --> 01:19:23,999
No es culpa tuya.

700
01:19:27,640 --> 01:19:29,278
He pensado mucho en ti.

701
01:19:31,160 --> 01:19:35,517
T� y tu madre siempre peleando...
no es bueno.

702
01:19:36,520 --> 01:19:37,714
Lo s�.

703
01:19:40,280 --> 01:19:42,794
Quiz� cuando salgas del hospital,

704
01:19:43,080 --> 01:19:45,150
necesites un lugar nuevo.

705
01:19:45,800 --> 01:19:47,153
Puedo ayudarte.

706
01:19:47,320 --> 01:19:49,356
Podemos buscar un sitio juntos.

707
01:19:50,920 --> 01:19:52,478
Eres una buena chica...

708
01:19:53,920 --> 01:19:55,399
hermosa...

709
01:20:00,280 --> 01:20:01,918
Vete por favor...

710
01:20:03,400 --> 01:20:04,435
�Perdona?

711
01:20:06,600 --> 01:20:11,037
Vete por favor...

712
01:20:22,000 --> 01:20:27,074
Por favor...

713
01:20:55,898 --> 01:20:58,499
- �Est�s bien?
- S�.

714
01:20:59,646 --> 01:21:04,107
Te llamar� esta noche.
Te ayudar� a instalarte.

715
01:21:04,491 --> 01:21:06,351
No te preocupes.

716
01:21:27,777 --> 01:21:29,971
�Qu� llev�is aqu�?

717
01:21:35,025 --> 01:21:37,117
Es una bonita bici.

718
01:21:37,117 --> 01:21:39,637
Mi madre me la regal�
por mi cumplea�os.

719
01:21:39,800 --> 01:21:41,518
Dice que aprender�.

720
01:21:42,000 --> 01:21:42,750
Es guay.

721
01:21:43,400 --> 01:21:43,991
Yeah,

722
01:21:44,080 --> 01:21:46,036
pero �y si no aprendo?

723
01:21:46,240 --> 01:21:48,674
Tendr� que empujarla
el resto de mi vida.

724
01:21:48,840 --> 01:21:50,637
Quiz� puedas pedalear
con los pies.

725
01:22:16,400 --> 01:22:18,072
Deber�ais haberla visto

726
01:22:18,520 --> 01:22:20,715
con esa horrible bata,

727
01:22:20,920 --> 01:22:22,148
toda abierta,

728
01:22:22,240 --> 01:22:24,515
pod�as ver hasta sus tetas colgando.

729
01:22:25,160 --> 01:22:26,718
Parec�a un zombie.

730
01:23:27,520 --> 01:23:29,909
Nos trae aqu�

731
01:23:30,000 --> 01:23:32,275
y nos deja de nuevo.

732
01:23:35,480 --> 01:23:38,916
Siempre igual.

733
01:23:42,960 --> 01:23:46,794
Este sitio huele a anciana.

734
01:23:49,880 --> 01:23:52,155
Veo su fantasma por todas partes.

735
01:23:52,600 --> 01:23:54,556
Este pa�s est� maldito.

736
01:23:56,280 --> 01:23:58,111
Nunca deber�amos haber venido.

737
01:24:02,040 --> 01:24:04,395
Me llam� mi antiguo jefe de Hong Kong.

738
01:24:08,040 --> 01:24:10,235
Dice que me echa de menos.

739
01:24:12,360 --> 01:24:15,079
Todos se preguntan d�nde
est� Rose.

740
01:24:16,320 --> 01:24:18,231
Si volviera a Hong Kong,

741
01:24:18,320 --> 01:24:20,276
me dar�a mi antiguo trabajo.

742
01:24:25,520 --> 01:24:29,991
Podemos vender algunas cosas
y comprar billetes para Hong Kong.

743
01:24:40,040 --> 01:24:44,431
Cuando volvamos a Hong Kong,
tendremos nuestra propia casa.

744
01:24:45,440 --> 01:24:48,238
Tendremos la comida que queramos

745
01:24:49,360 --> 01:24:53,114
y tendr�is muchos amigos.

746
01:24:53,200 --> 01:24:54,269
�No!

747
01:24:54,360 --> 01:24:55,873
No quiero ir a Hong Kong.

748
01:24:55,960 --> 01:24:58,235
- �C�llate, Tom! - �Ir�s a Hong Kong!

749
01:24:58,400 --> 01:24:59,799
- �Te odio!
- �Para!

750
01:24:59,880 --> 01:25:01,438
�L�rgate!

751
01:25:06,520 --> 01:25:08,750
�Dede! �Dede!

752
01:25:17,800 --> 01:25:18,789
�Dede!

753
01:25:25,720 --> 01:25:26,914
�Dede?

754
01:25:31,320 --> 01:25:32,878
S� que no quer�as decir

755
01:25:32,960 --> 01:25:34,951
cosas malas sobre tu madre.

756
01:25:36,520 --> 01:25:40,399
Buen chico. T� entiendes.

757
01:25:42,400 --> 01:25:45,392
Tu madre siempre piensa en ti.

758
01:25:47,920 --> 01:25:49,956
Siempre quiere lo mejor para ti.

759
01:25:59,840 --> 01:26:01,478
No te preocupes,

760
01:26:01,560 --> 01:26:04,313
tu madre hace todo bien.

761
01:26:41,720 --> 01:26:45,110
De todas las cosas que recuerdo
de mi infancia,

762
01:26:47,400 --> 01:26:49,550
esto es lo que m�s recuerdo.

763
01:27:54,520 --> 01:27:56,636
�Levanta, Tom, levanta!

764
01:27:58,480 --> 01:28:00,436
�No puedo! �Pesa demasiado!

765
01:28:00,520 --> 01:28:02,112
�Suj�tala!

766
01:28:02,200 --> 01:28:04,430
�D�nde vas? �May!

767
01:28:15,880 --> 01:28:19,031
�No corta! �No corta!

768
01:28:39,160 --> 01:28:40,673
No entiendo

769
01:28:40,760 --> 01:28:43,274
c�mo una madre puede hacerle
eso a sus hijos.

770
01:28:44,600 --> 01:28:49,276
Tienes raz�n. Nos enga�� a todos.

771
01:28:56,160 --> 01:28:57,434
�Listo?

772
01:29:28,440 --> 01:29:29,270
S�...

773
01:29:31,680 --> 01:29:32,795
S�... Est� bien...

774
01:29:39,400 --> 01:29:40,230
�Cu�ndo?

775
01:29:43,320 --> 01:29:45,914
Entiendo...

776
01:30:02,360 --> 01:30:03,110
�May?

777
01:30:24,960 --> 01:30:26,393
�May?

778
01:30:29,600 --> 01:30:31,909
�Dijiste que quer�as que se largara!

779
01:30:32,520 --> 01:30:33,316
No lo dije...

780
01:30:35,280 --> 01:30:39,273
�S�! �Quer�as que se muriera!

781
01:30:39,360 --> 01:30:40,759
No.

782
01:30:41,520 --> 01:30:43,511
Ten�amos que salvarla, Tom.

783
01:30:46,600 --> 01:30:49,160
Y ahora no tenemos madre.

784
01:31:25,800 --> 01:31:27,438
Tras la muerte de Rose,

785
01:31:27,600 --> 01:31:30,637
T�o Bill pidi� la jubilaci�n anticipada
a la Marina

786
01:31:30,920 --> 01:31:33,036
y regres� para cuidarnos.

787
01:31:35,720 --> 01:31:37,711
Vivimos con �l tres a�os.

788
01:31:42,000 --> 01:31:46,869
Despu�s, inesperadamente,
el 16 de agosto de 1977

789
01:31:48,920 --> 01:31:52,708
T�o Bill, nuestro padre,

790
01:31:52,800 --> 01:31:55,360
muri� de un infarto.

791
01:32:04,440 --> 01:32:05,919
May se qued� en Melbourne

792
01:32:06,000 --> 01:32:07,797
y se licenci� en Psicolog�a.

793
01:32:10,160 --> 01:32:12,230
Trabaja como psic�loga en
una escuela.

794
01:32:15,920 --> 01:32:18,639
Aunque se qued� todos los
vestidos de mam�,

795
01:32:21,040 --> 01:32:23,190
nunca se ha puesto ninguno.

796
01:32:31,520 --> 01:32:33,033
Yo dej� Melbourne a los 17 a�os

797
01:32:33,120 --> 01:32:36,032
y me fui a estudiar a Canberra.

798
01:32:36,640 --> 01:32:38,676
Literatura y Filosof�a.

799
01:32:40,760 --> 01:32:43,194
Llegu� a ser escritor.

800
01:32:56,360 --> 01:33:00,512
Quiz� lo m�s inveros�mil de
nuestra infancia sea que,

801
01:33:00,640 --> 01:33:02,358
a pesar de todo,

802
01:33:02,760 --> 01:33:05,479
May y yo acab�ramos siendo
bastante normales.

803
01:33:16,200 --> 01:33:18,555
Pero nunca hablamos de nuestra madre.

804
01:33:19,600 --> 01:33:22,114
Ninguno sabemos qu� decir.

805
01:33:25,240 --> 01:33:27,708
La noche que muri� mi madre

806
01:33:27,800 --> 01:33:29,631
me recuerdo pensando

807
01:33:29,720 --> 01:33:31,836
que deber�a llorar.

808
01:33:32,920 --> 01:33:34,114
Pero no lo hice.

809
01:33:35,360 --> 01:33:37,078
En todos estos a�os,

810
01:33:37,160 --> 01:33:39,754
nunca he vertido una l�grima
por ella.

811
01:33:42,760 --> 01:33:45,035
En lugar de eso, escribo sobre ella.

812
01:33:47,040 --> 01:33:50,555
Devolvi�ndole la vida
una y otra vez.

813
01:33:52,080 --> 01:33:54,230
Intentando comprenderla.

814
01:33:55,840 --> 01:33:57,990
O quiz� castigarla.

815
01:34:00,600 --> 01:34:02,750
O s�lo recordarla...

816
01:34:07,080 --> 01:34:08,069
sinti�ndola...

817
01:34:11,320 --> 01:34:12,514
aceptarla...

818
01:34:15,760 --> 01:34:17,193
perdonarla...

819
01:34:21,080 --> 01:34:22,399
amarla.

820
01:34:35,042 --> 01:34:39,132
a mi madre
Kwok Sue Wah

821
01:34:39,132 --> 01:34:46,024
(Traducci�n: Palomar Productions)

822
01:35:43,931 --> 01:35:46,634
historias de canciones de casa

823
01:36:02,112 --> 01:36:04,816
escrita y dirigida por
tony ayres

824
01:39:19,261 --> 01:39:27,209
(2007)


