1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
Perbaikan Menyeluruh Serta Revisi Penyempurnaan Kata Oleh @MetaAgatha @FB Agatha Geralda Shanniya ORIGINAL SUB BY : DENI AUROR@ https://aurorarental.blogspot.com/

2
00:02:22,409 --> 00:02:26,212
teruslah berjalan kesana, lalu kekiri dan memutar

3
00:02:46,400 --> 00:02:48,267
Kita berdua harus berpisah dengan penuh suka cita

4
00:03:07,387 --> 00:03:09,355
kau Sudah datang kemari,lalu makan daging itu dulu ,baru lah boleh pergi

5
00:03:16,463 --> 00:03:17,363
Kak

6
00:05:15,349 --> 00:05:18,417
Sudah lama tidak kesini, sekarang ada pangkalan.
- Dasar Jepang

7
00:05:18,418 --> 00:05:22,254
Kurang ajar, senang sekali menjajah
negara lain dasar tidak tahu malu

8
00:05:23,223 --> 00:05:28,361
Kak, kita tidak usah pedulikan
mereka, langsung lewat saja

9
00:05:29,429 --> 00:05:35,368
Apa yang dikatakan komandan, kita
harus menarik perhatian mereka

10
00:05:38,271 --> 00:05:41,307
Kenapa komandan kasih tugas
seperti ini sih? maksudnya apa juga.

11
00:05:41,308 --> 00:05:44,410
Kita harus berperang untuk
menarik perhatianya

12
00:05:44,411 --> 00:05:50,349
Apa kita harus lakukan itu? Ini
nyawa loh bukan keripik, kak

13
00:05:51,351 --> 00:05:55,221
Tidak tahu kapan pasukan penyerang akan
datang, kita tidak ada waktu untuk ..

14
00:05:55,255 --> 00:05:59,225
Mengundur Undur lagi/apakah kau
sedang mendengarkan apa kataku?

15
00:06:09,403 --> 00:06:14,340
Satu, dua, tiga

16
00:06:15,375 --> 00:06:19,478
Semangat semuaaaaaaa

17
00:06:26,453 --> 00:06:31,390
Kurang ajar mati saja kau

18
00:06:32,259 --> 00:06:37,229
Bunga kembang sepatu sudah mekar

19
00:07:05,292 --> 00:07:09,361
Baca.. baca ini

20
00:07:13,400 --> 00:07:15,234
Bohong

21
00:07:18,438 --> 00:07:23,476
Tidak senang karena dibohongi? Bukanya kalian
sendiri berbohong itu seperti kau menelan nasi?

22
00:07:25,245 --> 00:07:35,321
Jangan pelototi aku kedepanya kau akan
terus ikut aku, lihat aku dengan seksama

23
00:08:41,354 --> 00:08:43,422
Asal muasal pasukan yang
mandiri adalah bunga sycamore,

24
00:08:43,423 --> 00:08:46,292
Gunung dan kampung Shang penduduk nya semua ada 100 orang

25
00:08:46,359 --> 00:08:53,332
menDengar ada kabar penyerang akan datang,
mereka sedang mundur menuju perbatasan Rusia

26
00:09:26,433 --> 00:09:29,368
Siap-Siap kita menyerang.

27
00:09:29,369 --> 00:09:32,371
Walaupun jumlah orangnya sedikit.
Tapi keinginan untuk bergerak sangat kuat.

28
00:09:32,472 --> 00:09:36,475
Kalau sudah mulai bergerak,
mungkin sudah terlambat

29
00:09:39,212 --> 00:09:49,288
Macan lebih cepat lebih ganas dibanding rubah,
macanpun seperti tentara negara ,jadi kita bisa tangkap

30
00:09:51,458 --> 00:09:54,226
Hanya seekor rubah saja,

31
00:09:59,232 --> 00:10:01,500
Pasukan Senzhong. Pasukan
Shenguzhong, senjata serta

32
00:10:01,501 --> 00:10:05,237
Pasukan sudah siap menghadapi
pasukan snaper yuegang

33
00:10:05,272 --> 00:10:07,473
Walaupun hanya ada beberapa
orang saja tetap harus

34
00:10:07,507 --> 00:10:10,476
Kita habiskan/apakah kau
ingin pergi sendiri?

35
00:10:10,510 --> 00:10:13,379
Aku ingin bunuh mereka
dengan tangan aku sendiri

36
00:10:13,413 --> 00:10:16,382
Agar mereka tahu kekuatan
mereka seperti apa

37
00:10:21,454 --> 00:10:23,255
Siap Siap menyerang

38
00:10:29,229 --> 00:10:31,330
Kakak, sampai kentutpun wangi ya?

39
00:10:33,266 --> 00:10:35,467
Dasar kau, apa kau mau
Aku kentut didepan mu?

40
00:10:35,502 --> 00:10:38,504
di muka mu!
- Kita ganti lokasi
Wah lokasi ini cukup bagus

41
00:10:58,224 --> 00:11:01,460
Orang Korea

42
00:11:06,333 --> 00:11:12,338
Tentara mandiri, tentara mandiri,
tentara mandiri, tentara mandiri

43
00:11:12,339 --> 00:11:19,278
Tentara mandiri. Tentara mandiri
sudah bilang tentara mandiri/diam

44
00:11:19,379 --> 00:11:22,481
Kau begitu saja mau
dipukuli/mengagetkan saja

45
00:11:22,482 --> 00:11:28,220
Hampir saja berkelahi/mengagetkan saja
ini sudah bukan level becanda lagi

46
00:11:28,455 --> 00:11:32,424
Ambil ini. Lalu kubur saja dia
hidup Hidup. Kita tidak akan halangi

47
00:11:35,495 --> 00:11:39,431
Jadi, kalian bawa itu mau
kemana/semua ini karena pasukan apa?

48
00:11:39,466 --> 00:11:44,203
Itu sehingga memaksa kita untuk
secepatnya turun dari gunung

49
00:11:44,371 --> 00:11:47,373
Sebentar-Sebentar kau menangkap
orang sembarangan, sembarangan

50
00:11:47,374 --> 00:11:50,442
Menangkap orang Korea dan
Tiongkok, kali ini ingin kesini

51
00:11:50,477 --> 00:11:56,248
Apa masih ada orang yang bisa
hidup?/Tapi lihat dandanan

52
00:11:56,282 --> 00:12:01,453
Kalian ini seperti perampok
saja, dari manakah asalmu

53
00:12:04,491 --> 00:12:09,461
Apakah kalian berasal dan
pelatihan tentara mandiri

54
00:12:12,499 --> 00:12:20,439
Temyata benar. Aku dengar disana juga ada
perampok/uang tebusnya ada 10 ribu dolar

55
00:12:21,408 --> 00:12:25,444
10 ribu bisa membeli 10 rumah/itu
gosip yang disebarkan oleh orang

56
00:12:25,445 --> 00:12:30,249
Jepang ditambah segitu karena
banyak membunuh orang Jepang

57
00:12:31,217 --> 00:12:34,253
Jangan sampai ketahuan jejaknya
oleh orang Jepang itu

58
00:12:34,254 --> 00:12:37,356
Bersembunyilah, kalian harus
bisa hidup, mengerti

59
00:12:39,392 --> 00:12:40,359
Ayo pergi

60
00:12:55,408 --> 00:12:56,475
Kakak kakak

61
00:13:02,248 --> 00:13:06,385
Bola matanya bersinar, tanganya
juga lengkap untuk memegang tembak

62
00:13:06,486 --> 00:13:13,225
Dia cukup kuat/katanya sebelum kesini
dia pernah tinggal dipelatihan shangcun

63
00:13:16,329 --> 00:13:17,329
Hei

64
00:13:19,399 --> 00:13:22,468
Kau bicara apa?

65
00:13:22,502 --> 00:13:26,238
Tidak ngerti kan aku juga ? apakah kau tidak
ngerti. aku mohon kau katakan saja

66
00:13:26,272 --> 00:13:29,441
Hal yang bisa dimengerti
dasar orang pulau jeju/im

67
00:13:30,376 --> 00:13:33,479
Dia pernah latihan di pelatihan
shangcun sebelum dia pulang

68
00:13:33,513 --> 00:13:37,382
Bertambah baik, kedepanya kau harus
bicara seperti itu, mengerti

69
00:13:38,451 --> 00:13:42,321
Cepat pergi sana/kita satu jalan

70
00:13:43,323 --> 00:13:44,423
Bawa lah saat kita pergi bersama

71
00:13:53,299 --> 00:14:00,205
Bawa ini/bungkusan itu semua tembak
harganya lebih mahal dari nyawamu

72
00:14:00,306 --> 00:14:02,374
Kita gendong dari pulau utara selama sebulan

73
00:14:05,478 --> 00:14:13,218
Wah. Mereka tidak menampakan diri,
apakah semua sedang jalan Jalan

74
00:14:13,253 --> 00:14:16,321
Mereka semua kemana,
sampai api saja tidak

75
00:14:16,322 --> 00:14:19,491
Dimatikan hei siapa
yang menjaga tempat ini?

76
00:14:20,226 --> 00:14:27,199
Ini anak muda yang bemama
Li janghe/Li janghe

77
00:14:31,404 --> 00:14:34,306
Apa Apaan dia itu tidak punya
aturan sama sekali, apakah dia jadi

78
00:14:34,340 --> 00:14:37,342
Mata Mata, apa yang dia lakukan
sebenarnya?/Wah harum sekali, panas .

79
00:14:45,385 --> 00:14:47,286
Kurang ajar

80
00:14:57,463 --> 00:15:00,399
Hei. Bagaimana keadaan Janghe
belakangan ini/belakangan ini

81
00:15:00,400 --> 00:15:03,435
Sih lumayan bagus, katanya kakak
perempuanya datang ke Korea

82
00:15:05,271 --> 00:15:10,242
Kakak perempuanya? Berarti
dia sudah dilepaskan ya?

83
00:15:10,243 --> 00:15:15,314
Wahhh Janghe pasti sangat
gembira, benarkah?

84
00:15:29,329 --> 00:15:31,296
Halo halo

85
00:15:34,234 --> 00:15:37,202
Pasukan Jepang sudah sampai kampung Santun

86
00:15:38,371 --> 00:15:41,473
Maju..../cepat lari... .

87
00:15:47,247 --> 00:15:50,449
Tangkap

88
00:15:57,257 --> 00:15:58,357
Tarik keluar semuanya

89
00:16:17,210 --> 00:16:20,379
Ampun ampun

90
00:16:28,488 --> 00:16:34,293
Makan granat ini/orang Korea

91
00:16:54,314 --> 00:16:56,381
Cepat keluar, keluar!

92
00:16:59,452 --> 00:17:03,322
Apa ini hahaha

93
00:17:04,290 --> 00:17:08,493
Sedang hamil ya, bawa dia
dulu/Aku sedang hamil

94
00:17:18,338 --> 00:17:20,305
Siapa kepala kampung ini?

95
00:17:31,284 --> 00:17:34,252
Apakah kau kenal dengan Li
jeon seo?/Kita sedang can

96
00:17:34,253 --> 00:17:37,322
Li jeonseo, apakah kalian
kenal dengan Li jeonseo?

97
00:17:38,391 --> 00:17:42,327
dia Dapat kabar kalau orang
Korea mengumpulkan dana

98
00:17:42,362 --> 00:17:46,331
Pada dia, hari ini berkumpul
dibelakang gunung An

99
00:17:46,366 --> 00:17:49,334
wah aku baru dengar hal itu

100
00:17:49,369 --> 00:17:52,437
akankah sebaiknya kita kesana saja

101
00:17:52,472 --> 00:17:56,241
Kalau begitu kenapa tidak
pergi ke belakang gunung an

102
00:17:56,242 --> 00:17:59,411
Kenapa datang kesini?/Dia
menanyakan kenapa datang kesim?

103
00:18:10,490 --> 00:18:13,258
Batu injakan itu harus
ada orang yang mengijak

104
00:18:13,259 --> 00:18:15,427
Dulu baru orang selanjutnya
bisa mudah buat dilewatinya

105
00:18:18,331 --> 00:18:21,366
Penyerang dari yuejiang juga
sebentar lagi akan datang kesmi

106
00:18:23,236 --> 00:18:27,472
Walaupun begitu hasilnya juga akan sama

107
00:18:31,344 --> 00:18:36,248
Li jeonseo pernah tidak datang lewat sini ?

108
00:18:36,249 --> 00:18:41,353
Sebenarya siapa yang mengatakan hal itu?

109
00:18:44,257 --> 00:18:48,260
iNfo orang Korea tentu saja orang ,
Korea yang mengatakanya

110
00:18:48,294 --> 00:18:52,397
entah benar atau tidaknya

111
00:18:55,234 --> 00:18:59,471
Bagaimanapun akhirnya tetap
akan mati, cepat kabur""!

112
00:19:10,450 --> 00:19:12,350
Bunuh semua!

113
00:19:53,392 --> 00:20:00,265
Ayah....Ayah...

114
00:20:44,310 --> 00:20:48,480
Biarkan aku yang menembak gadis
itu/bicara apa, biarkan aku saja

115
00:21:35,361 --> 00:21:38,330
Sini rasakan kehebatan pisau komandan

116
00:22:10,429 --> 00:22:14,466
Musuh tidak terlihat

117
00:22:24,310 --> 00:22:26,344
Tembakan dari mana sebenarnya

118
00:22:37,256 --> 00:22:38,390
Bersembunyi

119
00:22:47,266 --> 00:22:48,199
Tikus-Tikus kurang ajar

120
00:23:00,446 --> 00:23:04,382
Mundur. /Cepat mundur

121
00:23:22,401 --> 00:23:25,236
Disana ..Cepat kejar

122
00:23:49,462 --> 00:23:54,232
Keahlian tembak kakak Haize masih
seperti dulu kan/ya seperti dulu

123
00:24:00,306 --> 00:24:06,411
Kurang ajar dasar kurang ajar

124
00:24:07,480 --> 00:24:12,350
Dasar senjata jelek, tidak
mau diajak kerjasama

125
00:24:12,451 --> 00:24:15,453
Tangkap orang gila itu ...

126
00:24:19,225 --> 00:24:21,259
Bagus begini lebih baik

127
00:24:21,260 --> 00:24:25,263
Keahlian pisaunya juga sama seperti
dulu/Ya sama seperti dulu

128
00:24:40,412 --> 00:24:41,446
Maju sini

129
00:24:55,261 --> 00:25:00,398
Dasar kurang ajar, lihat
saja apa yang kalian lakukan

130
00:25:08,440 --> 00:25:11,276
duh gusti, apa yang terjadi disini

131
00:25:39,505 --> 00:25:41,406
Dengar Dengar pasukan penyerang
sudah sampai 40 meter diluar sana

132
00:25:44,376 --> 00:25:48,213
Sudah banyak orang Korea yang
bergabung dengan kita dan

133
00:25:48,214 --> 00:25:51,449
Menikmati kenyamanan, lalu
apa yang kalian lakukan?

134
00:25:52,284 --> 00:25:55,220
Sekarang masih belum
terlambat. Cepat bergabung dan

135
00:25:55,254 --> 00:25:58,289
Bantu kita/kalian anggap
tentara mandiri seperti apa

136
00:25:58,357 --> 00:26:04,395
Pasukan mandiri? Hanya sekumpulan orang
kampungan yang tidak tahu perkembangan saja

137
00:26:08,434 --> 00:26:15,340
Apa? Orang kampungan yang tidak tahu
perkembangan?Mati kau orang Jepang! /Hei

138
00:26:17,509 --> 00:26:25,483
Coba kau berpikir dari sudut
pandang kita, keluargamu....

139
00:26:27,386 --> 00:26:33,324
Dimasuki oleh orang asing, membawa
pisau merampas. lalu Memukul kepalamu

140
00:26:33,459 --> 00:26:40,231
Menembak Anakmu istrimu
juga ditarik dan kau dijadikan budak

141
00:26:40,232 --> 00:26:46,371
Nafsu mereka, lalu mereka
bilang ayo kita bekerja sama

142
00:26:48,274 --> 00:26:53,378
Dengan begitu apakah kau masih seperti itu?

143
00:26:54,213 --> 00:26:58,316
Melihat hal seperti itu apakah
Kau masih seperti dewa

144
00:26:58,350 --> 00:27:04,455
Katakan! Bangun! Bangun

145
00:27:08,360 --> 00:27:11,229
LakiLaki mana yang diam
saja saat melihat anak

146
00:27:11,230 --> 00:27:13,464
Dan istrinya dihadiahkan
budak seperti sampah

147
00:27:13,499 --> 00:27:17,368
Binatang saja tidak akan diam
saja. Lalu kau menyuruh

148
00:27:17,403 --> 00:27:21,372
Kita hidup lebih rendah dari binatang


149
00:27:22,474 --> 00:27:24,342
Aku ambil telurmu

150
00:27:39,258 --> 00:27:42,460
Kalian ingin mengalahkan
pasukan gunung Hou An /Apakah

151
00:27:42,494 --> 00:27:47,198
Kalian ingin mengalahkan
pasukan gunung Hou An

152
00:27:47,366 --> 00:27:51,235
Ya benar dengar-Dengar ada yang bemama
Li jeonseo yang sedang mengumpulkan

153
00:27:51,270 --> 00:27:55,239
Dana mandiri. Hari ini akan sampai
sini/sudah yakin Li jeonseo?

154
00:27:56,375 --> 00:28:00,345
Kalau begitu harusnya bukan satu
orang/info yang didengar Li jeonseo itu

155
00:28:00,379 --> 00:28:03,448
Menolong satu gadis yang kesulitan
saat peledakan hebat tahun

156
00:28:03,449 --> 00:28:07,285
Lalu ditangkap, sedangkan dia bekerja
sama dengan gadis itu

157
00:28:08,420 --> 00:28:15,360
Dengar Dengar selamat melewati
batas negara, tapi tidak yakin...

158
00:28:16,462 --> 00:28:17,428
Katanya baik Baik saja

159
00:28:21,333 --> 00:28:26,237
Kakak, kakak perempuan Janghe,
kayaknya kesini bersama Li jeonseo

160
00:28:26,238 --> 00:28:29,207
Benarkan?Kalau begitu
hari ini bisa berkumpul

161
00:28:29,241 --> 00:28:32,310
Bersama semuanya bawa
kegunung houan dan habisi

162
00:29:02,441 --> 00:29:06,344
Disini batas negara kalian
pasukan Jepang dilarang masuk

163
00:29:20,459 --> 00:29:26,431
Kepala penjaga batas negara ya > Orang seperti
itu saja berani melawan perintah kita

164
00:29:27,332 --> 00:29:34,405
Saat peledakan Korea yg ke 3 ! yg besar besaran itu, karena
banyak pengikut jadi banyak berjasa

165
00:29:35,207 --> 00:29:38,209
Sekarang menerima tugas untuk
mengumpulkan pasukan dana mandiri

166
00:29:38,343 --> 00:29:41,279
Lalu mengutus pasukan ke
gunung Hou An/asalkan bunuh

167
00:29:41,313 --> 00:29:44,348
Kelinci itu berarti musuh dari seorang rubah ?
Sara gi

168
00:29:44,450 --> 00:29:47,318
Ya/sekarang bawa pasukan pergi
untuk mengecek bukit Gaoli dan

169
00:29:47,319 --> 00:29:50,254
Gunung Hou An kalau dengar
Xinmei alngsung ajak kerjasama

170
00:29:50,289 --> 00:29:51,222
Siap laksanakan!

171
00:29:58,330 --> 00:30:05,203
Tadi aku membanting dua orang
Jepang kau lihat kan

172
00:30:05,304 --> 00:30:10,308
Peluru itu berbunyiloh.
Jang ah. Jang ah, jang ah

173
00:30:10,375 --> 00:30:16,414
Kalau bukan kau aku sudah
mati mereka semua tidak berguna

174
00:30:20,252 --> 00:30:24,388
Kau tetap seperti dulu, padahal
kalau tersenyum sangat ganteng

175
00:30:26,258 --> 00:30:30,194
Tapi ngomong Ngomong kita akan
memancing musuh bila merkea masuk kekampung

176
00:30:30,229 --> 00:30:34,232
Shangcun ya apa kau tahu
berapa banyak jumlah mereka

177
00:30:35,267 --> 00:30:39,203
Tidak peduli semua bisa dilakukan
untuk memncing mereka masuk

178
00:30:39,204 --> 00:30:43,207
Kampung shangcun/kalau menurut
Aku sudah saja tidak perlu lakukan

179
00:30:44,209 --> 00:30:50,248
Pasukan kita tidak banyak. Kasihan para
rakyat biasa/itu satu hal yang berbeda

180
00:30:51,350 --> 00:30:53,417
Setelah kita menaruh senjata
ini digunung Hou An, lalu kita

181
00:30:53,452 --> 00:30:56,320
Antar semua dana yang terkumpul
oleh Li jeonseo ke Shang hai

182
00:30:56,355 --> 00:30:58,456
Itulah tugas kita, walaupun sebenarnya
kita ingin membantumu, tapi

183
00:30:58,490 --> 00:31:01,392
Dana disana juga sudah tipis,
setiap hari sangat membahayakan

184
00:31:04,496 --> 00:31:10,368
Kalian ingin turun lagi ’/Tidak ada dana tidak
akan bisa perang, lalu bagaimana menurutmu?

185
00:31:12,471 --> 00:31:16,207
Jang An, hei

186
00:31:18,277 --> 00:31:20,411
Sekarang musuh yang
kesini tidak sama dengan

187
00:31:20,412 --> 00:31:23,347
Yang menjaga Nanyang, ini
sama saja bunuh diri

188
00:31:23,448 --> 00:31:27,218
Kau baru saja akan
berkumpul dengan kakak

189
00:31:27,252 --> 00:31:30,421
Perempuanmu, jangan lakukan
ini, menurutlah padaku

190
00:31:32,424 --> 00:31:37,428
Korea tahu, Jepang juga tahu
kenapa kakak tidak tahu

191
00:31:38,330 --> 00:31:43,267
Disini adalah Korea yang
terakhir, kalau tertembak...

192
00:31:45,337 --> 00:31:48,306
Semua akan habis, sampai
danapun akan terputus

193
00:31:52,477 --> 00:31:56,414
Saat semua orang berperang dengan
segenap hati, apakah masih ada

194
00:31:56,448 --> 00:32:00,484
Pencuri yang bodoh yang akan
memberikan kau uang?/ Apa? Hei .

195
00:32:01,253 --> 00:32:07,191
Siapa yang kau bilang pencuri, siapa
yang pencopet, hei Jang An hei...

196
00:32:07,292 --> 00:32:13,431
Ya benar. Benar sebelumnya memang pencuri
benar, hal ini tidak disangkal, benar kan?

197
00:32:13,465 --> 00:32:16,434
Tapi mereka sudah tidak melakukan itu lagi

198
00:32:16,468 --> 00:32:19,237
Apalagi yang memberikan kita
nama pasukan mandiri juga kan

199
00:32:19,271 --> 00:32:21,439
Komandan, kau kan tahu itu tapi
masih saja berkata seperti itu

200
00:32:22,274 --> 00:32:24,342
Dasar kurang ajar
sudah kita ikuti malah

201
00:32:24,343 --> 00:32:26,477
Seperti itu/kambuh lagi
penyakitnya kambuh lagi

202
00:32:28,480 --> 00:32:34,318
Persatuan tim sangatlah indah, oh iya kakak

203
00:32:35,454 --> 00:32:39,457
Kau akan terkena tembakan/apakah
sekarang penting?

204
00:32:40,359 --> 00:32:44,328
Pencuri kau dasar hei sekarang dia
sedang sensitif karena kakak

205
00:32:44,329 --> 00:32:48,399
Perempuanya ,biarkan saja dia seperti
itu, jangan cari gara-Gara denganya

206
00:32:52,304 --> 00:32:53,471
Kan kau yang sedang cari gara Gara

207
00:32:57,442 --> 00:33:01,479
Walau bagaimanapun angin yang terhembus
di bumi Korea sangatlah menyegarkan

208
00:33:05,284 --> 00:33:07,351
Asalkan melewati batas
negara itu berarti

209
00:33:07,386 --> 00:33:10,254
Gunung baitou/aku Sedang rindu
kampung halaman ya

210
00:33:12,457 --> 00:33:18,462
Tentu saja/sekarang saatnya menanam
kentang dan pepohonan berbunga

211
00:33:22,301 --> 00:33:25,236
Tanah yang dirampas oleh Jepang,
ibu yang jatuh sakit diranjang,

212
00:33:25,237 --> 00:33:28,272
Tidak tahu sekarang sudah bisa
turun dari ranjang atau belum

213
00:33:30,409 --> 00:33:32,376
Sudah bilang padanya untuk
mengambil kembali tanah yang telah

214
00:33:32,411 --> 00:33:34,478
Dirampas oleh Jepang itu, sekarang
sudah 2 tahun pergi dari rumah

215
00:33:39,318 --> 00:33:44,488
Apakah kau menyesal telah menerima
tugas kali ini?/Menyesal karena apa?

216
00:33:45,457 --> 00:33:48,459
Bagaimana denganmu. Kenapa kau berinisiatif
untuk ikut serta dalam tugas ini?

217
00:33:56,468 --> 00:33:57,501
Jang An

218
00:34:01,440 --> 00:34:04,342
Jang An . Jang An..

219
00:34:09,381 --> 00:34:12,450
Kau harus ingat apa kata
ibu, jadi orang orang itu harus melakukanya

220
00:34:12,451 --> 00:34:16,287
Hal yang benar, jangan bertolak
belakang dengan kebaikan

221
00:34:23,362 --> 00:34:29,467
Ini adalah benda peninggalan ibu, katanya
tunggu kau dewasa, berikan ini untuk istrimu

222
00:34:35,307 --> 00:34:37,208
Sekarang kau harus jaga ini dengan baik

223
00:34:43,348 --> 00:34:51,222
Bagiku kakak adalah seribu arti,tunggu aku sampai
punya istri lalu kakak pakaikan ini padanya

224
00:34:59,498 --> 00:35:01,365
Kakak cepat sembunyi

225
00:35:03,368 --> 00:35:09,273
Li Jang An...wah..Li Jang An

226
00:35:10,375 --> 00:35:13,310
Hei kau ini gimana sih
Aku sudah bilang apa

227
00:35:13,311 --> 00:35:16,280
Yang harus kau lakukan
kalau ada granat?

228
00:35:16,314 --> 00:35:18,482
Aku suruh kau tidak peduli
disamping mu,hey siapa kau

229
00:35:18,483 --> 00:35:21,452
kau Harus lompat jauh kan.
Tapi kau. .Hei .

230
00:35:22,354 --> 00:35:24,355
Apa kau pikir kau akan berkorban
untk orang disamping

231
00:35:24,389 --> 00:35:26,457
mu lalu dia akan hidup
tenang dan senang selamanya

232
00:35:26,458 --> 00:35:33,464
Orang yang hidup juga akan sama seperti
hidup dalam neraka, tahu tidak! Ingat itu

233
00:35:37,369 --> 00:35:41,238
Siapa dia? Kakak perempuan?

234
00:35:43,308 --> 00:35:48,279
Hei apa kalian tidak latihan? Pergi
kesana untuk latihan, cepat lari berpencar

235
00:35:50,449 --> 00:35:54,285
Sementara ini kau ikuti aku terus

236
00:35:54,352 --> 00:35:59,223
Mulai sekarang kau adalah adik
aku, panggil aku kakak, mengerti?

237
00:36:09,401 --> 00:36:12,269
Hei kau ini

238
00:36:18,310 --> 00:36:23,214
Anak itu sedang merencanakan sesuatu

239
00:36:25,417 --> 00:36:30,287
Jang An apakah kakak perempuanmu
masih secantik dulu, benarkah

240
00:36:31,356 --> 00:36:38,329
Kenapa bertanya seperti itu?
Apakah kau jatuh cinta pada pandangan pertama? Hahaha

241
00:36:38,330 --> 00:36:41,432
Apa kau senang dengan
menggodaku seperti itu?

242
00:36:41,466 --> 00:36:45,369
Jangan becanda lagi.
Ayo cepat jalan.

243
00:36:45,504 --> 00:36:47,304
Bukanya kau sendiri yang becanda

244
00:37:13,231 --> 00:37:15,332
Ketua cabang Li, Jang An mulai
menarik perhatian pasukan penyerang

245
00:37:15,367 --> 00:37:18,269
Melewati Dou man gang kearah
Feng wutong kampung shangcun

246
00:37:18,336 --> 00:37:23,240
Sekarang harusnya sudah sampai ke
bukit bergerak menuju gunung Hou An

247
00:37:23,308 --> 00:37:27,278
Malam ini akan berhenti di gunung Hou An,
mengawasi pergerakan pasukan penyerang

248
00:37:27,379 --> 00:37:31,282
Besok kita akan melewati bukit
gaoli lalu melewati bukit ini

249
00:37:31,283 --> 00:37:35,286
dengan Menarik perhatian pasukan
penyerang kearah kampung shangcun

250
00:37:35,420 --> 00:37:38,389
Jumlah mereka jauh lebih
banyak dari perkiraan

251
00:37:38,390 --> 00:37:41,458
Dan lagi ada pasukan
yang memberikan laporan

252
00:37:41,493 --> 00:37:44,261
Rencana menarik perhatian mereka
tidak mudah/harusnya Hwang

253
00:37:44,296 --> 00:37:46,463
Haize yang baru kembali dan pulau
man utara akan membantu kan

254
00:37:49,367 --> 00:37:52,469
Komandan apakah kita juga
merencanakan untuk mundur

255
00:38:22,233 --> 00:38:26,270
kau Tidak menemukan jasad kapten
sinmei/ini adalah pasukan mandiri

256
00:38:34,346 --> 00:38:37,214
Kasih tahu aku jalan
menuju kampung gunung hou

257
00:38:37,248 --> 00:38:40,217
An tunjukan jalan menuju
kampung gunung Hou An

258
00:39:05,410 --> 00:39:08,345
Paman

259
00:39:12,417 --> 00:39:13,484
Paman

260
00:39:19,324 --> 00:39:25,396
Kalian datang. Sungguh melelahkan
kan kau sudah datang

261
00:39:28,366 --> 00:39:31,335
Dengar Dengar kumpulan dana
kali ini dikirim kesana dibawa

262
00:39:31,336 --> 00:39:34,405
Oleh pasukan pulau Man yang
dipimpin oleh saudara Hwang haize

263
00:39:35,306 --> 00:39:38,442
Tapi tidak malihat ada pasukan
dari pulai Man/katanya hari ini

264
00:39:38,443 --> 00:39:42,346
Akan sampai, sekarang sudah cukup
malam,mungkin besok baru sampai

265
00:39:43,214 --> 00:39:46,383
kepada Para pencuri itu, tapi kau telah
menghina pasukan mandiri

266
00:39:46,484 --> 00:39:52,256
Pasukan mandiri apa?Malu tidak sih?/Hei
walaupun mereka seperti itu tapi

267
00:39:52,257 --> 00:39:57,428
Mereka tidak pernah berbuat jahat,
kekuatan mereka juga sangat hebat

268
00:39:58,263 --> 00:40:01,498
Kebalikan para orang yang berpendidikan
itu malah menjadi budak orang Jepang

269
00:40:09,240 --> 00:40:10,240
Siapa kau

270
00:40:15,380 --> 00:40:16,380
Apakah ada orang datang

271
00:40:29,327 --> 00:40:37,367
Paman/bawa dana itu ke shangcun...

272
00:40:53,251 --> 00:40:55,319
Cepat. Cepat .

273
00:41:00,291 --> 00:41:04,461
Aku akan halangi mereka, cepat lari
kedepan/jangan sampai tertembak, mengerti?

274
00:41:35,493 --> 00:41:37,327
Cepat, cepat

275
00:42:05,490 --> 00:42:16,300
Kapten kenapa ’/Mundur gelap gelap begini
sulit untuk melakukan pencarian

276
00:42:54,239 --> 00:42:58,375
Paman, mana kakak perempuanku?

277
00:43:11,256 --> 00:43:26,336
Apa ini?/Tahun lalu ! gereja itu dibakar
bersama orang didalam beserta penjara semuanya

278
00:43:29,240 --> 00:43:36,313
Aku menyimpan abunya dan membawanya kesini
didalam sini ada kakak perempuanmu juga

279
00:43:44,389 --> 00:43:48,425
Aku dan huazi saat berteriak
merdeka bersama lalu dipenjara,

280
00:43:48,459 --> 00:43:53,297
Ini adalah barang yang aku
bawa dengan susah pAyah

281
00:43:57,268 --> 00:44:01,338
Dia bilang ini akan diberikan kepada istri
adik laki Lakinya saat dia menikah

282
00:44:01,339 --> 00:44:06,176
Sekujur tubuhnya terbakar tapi dia tetap
tidak melepaskan ini dari genggamanya

283
00:44:35,306 --> 00:44:37,341
Kau bilang mereka bersembunyi dibalik
bukit?/Rencananya tunggu sampai

284
00:44:37,342 --> 00:44:39,476
Berkumpul banyak baru kita tangkap
jadi kita mengutus orang untuk mengecek nya

285
00:44:42,447 --> 00:44:45,382
Menggali lubang dibukit
untuk bersembunyi?/Ya,

286
00:44:45,383 --> 00:44:48,418
Tapi saat mereka keluar
kita mengikutinya

287
00:44:50,254 --> 00:44:56,426
Ketua An jang.
- Ini semua pasukan kita kan?

288
00:44:58,396 --> 00:45:00,364
Terlihat seperti pengemis saja.

289
00:45:02,300 --> 00:45:10,307
Sudah kalah dari mereka lalu kabur juga,
apakah kau sudah tidak punya harga diri>

290
00:45:13,411 --> 00:45:16,313
Walaupun terlihat berkilah
tapi musuh sangat

291
00:45:16,347 --> 00:45:19,349
Hebat/apakah kau pernah
ikut dalam peperangan?

292
00:45:22,453 --> 00:45:26,390
Tidak pernah ikut dalam peperangan,
Kau bisa melihat kekuatan

293
00:45:26,424 --> 00:45:30,460
Musuh?/Ikuti perintah tentara
untuk ikut serta dalam peperangan

294
00:45:31,396 --> 00:45:36,466
Hanya dilawan oleh rakyat yang
merebut tembak saja . Pergi Cepat.

295
00:45:47,311 --> 00:45:49,479
Mereka semua rakyat biasa

296
00:45:55,219 --> 00:45:59,389
Cepat katakan dimana para pasukan mandiri
bersembunyi. Lalu kau akan selamat

297
00:46:02,026 --> 00:46:02,292
Lloblo

298
00:46:02,293 --> 00:46:03,393
Dimana mereka bersembunyi?

299
00:46:05,463 --> 00:46:07,197
Kalau ingin hidup maka katakan

300
00:46:43,234 --> 00:46:44,234
Kurang ajar

301
00:47:01,486 --> 00:47:04,354
Lihat disana, lihat kesana kurang ajar!

302
00:47:12,430 --> 00:47:20,370
Kalau sudah lihat kau makan
ini. Aku suruh kau makan ini

303
00:47:21,439 --> 00:47:24,207
Makan

304
00:47:32,350 --> 00:47:39,389
Lepaskan/jangan lakukan itu pada anak kecil,
kalau tidak kau juga sama seperti mereka!

305
00:47:45,296 --> 00:47:48,331
Tenangkan dirimu kita
diskusikan kekuatan pasukan Feng

306
00:47:48,332 --> 00:47:51,468
Wutong saja. Aku bilang
lepaskan senjatamu/lepaskan

307
00:47:53,371 --> 00:47:56,473
Anak ini ,saat kita menarik perhatian
pasukan itu juga.../ bodo amat

308
00:47:56,474 --> 00:48:02,212
Hei apa kau sudah gila^/Jangan,
dia itu kakakmu

309
00:49:00,271 --> 00:49:05,442
masih Hidup,. Lihat bagaimana karma
yang akan kalian dapatkan

310
00:49:08,512 --> 00:49:14,351
Harus hidup dan lihat sendiri.
Dan saat kau pulang nanti

311
00:49:16,354 --> 00:49:19,389
Walaupun hanya ada satu
orang yang mau dengar kau

312
00:49:29,267 --> 00:49:31,201
Kau harus katakan apapun
yang kau lihat pada mereka

313
00:49:38,442 --> 00:49:44,347
Banyak sekali ya/Ini benar uang ya

314
00:49:56,260 --> 00:49:58,428
kita masih harus perang

315
00:50:39,437 --> 00:50:45,375
Sudah lama tidak makan ini. Enak sekali

316
00:50:45,476 --> 00:50:49,212
Dimana kampungmu? Belum pernah makan ini ya

317
00:50:49,246 --> 00:50:53,316
Aku dari Han Cin. Dengar
logat-Mu, pasti dari Chiang Yen

318
00:50:53,351 --> 00:50:55,385
Benar tak pemah makan ini?

319
00:50:55,419 --> 00:50:58,355
Apa

320
00:50:58,389 --> 00:51:04,294
Ini disebut ma lin su di kampung kita

321
00:51:04,295 --> 00:51:07,364
Bukan seperti ini ya

322
00:51:07,398 --> 00:51:09,232
Benar kan?

323
00:51:09,233 --> 00:51:11,201
Bicara apa?

324
00:51:11,235 --> 00:51:14,404
Kau bilang apa..Ma lin su?

325
00:51:14,438 --> 00:51:16,206
Dasar kampungan

326
00:51:16,207 --> 00:51:21,277
Bisa bernafas berarti manusia ,Dengarlah..

327
00:51:21,278 --> 00:51:27,183
Bagaimanapun itu yang terbaik

328
00:51:48,239 --> 00:51:51,408
Bahasa daerah

329
00:51:52,243 --> 00:51:57,280
Bukan begitu

330
00:51:57,448 --> 00:52:01,451
Lucu sekali logatnya

331
00:52:02,520 --> 00:52:05,288
Kita semua berkumpul disini

332
00:52:05,456 --> 00:52:09,292
Saling bercanda menghibur diri

333
00:52:10,327 --> 00:52:12,362
Hei.
- Ya

334
00:52:12,396 --> 00:52:17,233
Berapa jumlah musuh yang kau lihat disana?

335
00:52:19,270 --> 00:52:21,504
Sekitar 100 orang.
- Seratus?

336
00:52:23,240 --> 00:52:25,308
Kudengar setidaknya lebih dari 200 orang

337
00:52:25,309 --> 00:52:30,246
Itu, karena setiap kali datang dan pergi

338
00:52:30,281 --> 00:52:34,451
Setidaknya bisa tahu jumlah orang Jepang

339
00:52:34,485 --> 00:52:38,421
Tahu kenapa? Pikirkan, tahu kenapa?

340
00:52:40,357 --> 00:52:45,495
Kemarin ada orang disana.
Hari ini mungkin menjadi pejuang

341
00:52:45,496 --> 00:52:49,365
Mungkin menjadi pejuang.
sangat Menarik.

342
00:52:52,236 --> 00:52:54,437
Aku salah bicara?

343
00:52:55,239 --> 00:52:56,439
Hei. Lihat

344
00:52:57,241 --> 00:53:00,343
Aku sebenarnya hidup sederhana di kampung

345
00:53:00,377 --> 00:53:06,349
Dan kelaparan selama 3 hari, hampir mati

346
00:53:06,383 --> 00:53:10,220
Lalu bocah yang aku selamatkan
itu sebenarnya adalah nelayan

347
00:53:10,488 --> 00:53:14,290
Mampu mengatasi 4 orang
Jepang dengan tangan kosong

348
00:53:14,325 --> 00:53:18,361
Hampir tewas dan aku menyelamatkannya

349
00:53:18,395 --> 00:53:22,365
dia Hanya orang biasa

350
00:53:22,433 --> 00:53:25,301
Kita berterima kasih karna telah
diberi makanan pada mereka

351
00:53:25,302 --> 00:53:29,405
Semua disini bukan benar benar tentara

352
00:53:29,440 --> 00:53:34,377
Apa disini benar ada tentara?
Coba angkat tangan.

353
00:53:34,378 --> 00:53:38,481
Angkat tangan. Kau tentara ... kau.

354
00:53:39,350 --> 00:53:40,483
Hei, lihat

355
00:53:42,319 --> 00:53:46,356
Situasi yang membuat kita menjadi
seperti ini. Membawa kita kesini

356
00:53:48,325 --> 00:53:51,227
Negara dirampas dan kita
tak bisa tinggal diam

357
00:53:53,397 --> 00:54:00,303
Kita harus melawan sampai
tetesan darah terakhir ,kau tahu

358
00:54:01,272 --> 00:54:07,343
Banyak .pantas saja pintar sekali bicara. Cepat ambil uang
turun gunung, jangan banyak omong kosong

359
00:54:07,478 --> 00:54:15,451
Aku masih bisa kemana? Aku
harus lakukan sesuatu

360
00:54:18,389 --> 00:54:22,225
Seperti yang kakakmu bilang bertahan
hidup lebih penting jangan menyerah

361
00:54:22,259 --> 00:54:26,429
Cepat selesaikan dan cepat kembali

362
00:54:30,501 --> 00:54:36,339
Kau bicara begitu. Aku adalah Huang Hai Ce

363
00:54:37,408 --> 00:54:40,476
Kau kenapa?

364
00:54:44,448 --> 00:54:50,353
Mereka sudah tak jauh dari
sini,kau benar mau cari mati?

365
00:54:50,454 --> 00:54:53,289
Ada apa denganmu

366
00:54:53,290 --> 00:54:57,226
Jauh jauh kesini juga tak
ada yang menerima kita

367
00:54:57,261 --> 00:55:02,265
Perampok adalah masa lalu. Sejak bertemu
kau, apakhah aku pernah merampok lagi?

368
00:55:03,400 --> 00:55:05,501
Mungkin kau sudah melupakannya

369
00:55:06,403 --> 00:55:09,305
Aku adalah perampok

370
00:55:09,340 --> 00:55:14,243
Setiap kali ingin lakukan terakhir kali
tak disangka bisa menjadi pejuang

371
00:55:14,278 --> 00:55:16,312
Mungkin kau juga sudah melupakannya

372
00:55:16,347 --> 00:55:22,251
Kau sendiri yang mau kesini bukan aku

373
00:55:27,358 --> 00:55:29,359
Katanya ini yang terakhir kali

374
00:55:29,393 --> 00:55:33,429
Kita turun gunung bawa senjata dan uang itu

375
00:55:34,198 --> 00:55:37,400
Ada senjata dan uang kemana saja,pasti bisa hidup

376
00:55:37,468 --> 00:55:43,306
Anggap saja bonus, pergilah kalian masing masing

377
00:55:43,440 --> 00:55:48,378
Ya. dengan membawa Senjata dan uang, gunakan saja.

378
00:55:48,412 --> 00:55:53,349
Kau ada tempat untuk jika Mati ada tempat di kubur?

379
00:55:53,450 --> 00:55:59,422
Kita harus mencari kembali tanah sendiri
baru bisa selesai Dasar kepala batu

380
00:55:59,423 --> 00:56:04,293
Apa itu penting? Ada senjata

381
00:56:04,328 --> 00:56:08,297
Uang hasil rampok untuk beli senjata lagi

382
00:56:08,298 --> 00:56:11,367
Lalu merampok lebih banyak uang

383
00:56:13,370 --> 00:56:17,206
Lalu /Lalu rampok lagi

384
00:56:18,308 --> 00:56:20,476
Bell senjata lagi Lalu

385
00:56:21,278 --> 00:56:23,312
Sial

386
00:56:24,248 --> 00:56:28,284
Jadi orang harus pakai otak

387
00:56:30,287 --> 00:56:34,223
Sepertinya mereka sedang siap-Siap bergerak

388
00:56:39,263 --> 00:56:42,465
Mereka lakukan sesuatu

389
00:56:45,202 --> 00:56:49,238
Bawa kembali uang itu kesana

390
00:56:49,273 --> 00:56:51,507
Tunggu disana. Kita akan
mencarimu lalu kirim kesana

391
00:56:51,508 --> 00:56:56,212
Mencegah mereka disini

392
00:56:56,213 --> 00:56:58,381
Saat disini, mereka takkan me lepaskan nya

393
00:56:58,415 --> 00:57:06,222
Kita akan pergi ke tempat itu.
Bagus untuk melawan mereka

394
00:57:06,256 --> 00:57:09,358
Jika.Maksudku jika..

395
00:57:09,493 --> 00:57:14,297
Pasukan bantuan tidak datang.
Disana akan menjadi makam kita

396
00:57:14,298 --> 00:57:17,300
Jika takut pergi sekarang

397
00:57:18,368 --> 00:57:20,436
Takut apa?

398
00:57:20,471 --> 00:57:25,408
Ini adalah strategi perang jendral
Tentu tak perlu kuatir

399
00:57:37,421 --> 00:57:40,456
Serahkan ini pada jendral

400
00:57:44,228 --> 00:57:46,229
Kau Ya

401
00:57:49,366 --> 00:57:53,236
Kau bawa mereka kesana

402
00:57:53,370 --> 00:57:55,471
Aku juga pejuang, aku akan bertempur

403
00:57:55,506 --> 00:57:58,441
Misi ini sangat penting.
Perjalanan ini sgt berbahaya.

404
00:57:58,442 --> 00:58:01,477
Setiap saat akan diserang

405
00:58:02,212 --> 00:58:04,180
Bawa mereka tiba disana

406
00:58:27,237 --> 00:58:32,275
Jumlah mereka semakin banyak
Sekitar 40 persen semakin kuat

407
00:58:32,276 --> 00:58:37,280
Seperitnya li cen juga bersama mereka

408
00:58:37,381 --> 00:58:44,287
Mana tahanan nya /Kudengar tidak apa apa

409
00:58:44,488 --> 00:58:49,225
Harus ku selamatkan, bawa dia  dihadapan aku

410
00:58:57,367 --> 00:59:00,303
Biar aku di garis depan

411
00:59:03,407 --> 00:59:06,209
Aku mempertaruhkan nyawaku

412
00:59:08,312 --> 00:59:10,213
Nyawa yang tak berarti itu

413
00:59:10,247 --> 00:59:13,449
Aku akan menghabisi mereka. aku Takkan gagal

414
00:59:15,285 --> 00:59:17,253
Kau gunakan tangan yang
mana untuk memegang senjata api

415
00:59:20,457 --> 00:59:21,490
Tangan kanan

416
00:59:30,267 --> 00:59:33,269
Tangkap mereka sebelum darahmu habis

417
00:59:38,442 --> 00:59:41,444
Kau akan baik saja. Pergi

418
01:00:27,457 --> 01:00:32,194
Lihat apa ...Majulahhhh

419
01:01:15,238 --> 01:01:19,342
Ambil Cepat,lalu minum

420
01:01:59,282 --> 01:02:01,250
Siapa namamu-

421
01:02:02,252 --> 01:02:08,357
Apa?/Siapa namamu, orang Jepang rendahan? Namamu siapa?

422
01:02:11,495 --> 01:02:14,430
Yukio

423
01:02:17,367 --> 01:02:19,468
Gae do g

424
01:02:21,405 --> 01:02:26,409
Apa'/Apa arti nama itu?/Bocah tengik

425
01:02:27,277 --> 01:02:30,346
Sudah tahu malah tanya/Tidak

426
01:02:31,248 --> 01:02:35,184
Walaupun tahu kau seperti kuda/Apa

427
01:02:41,358 --> 01:02:43,292
knapa Kau tertawa apa?

428
01:02:58,308 --> 01:03:00,376
Choon hee

429
01:03:01,311 --> 01:03:03,245
Apa artinya musim panas telah tiba.

430
01:03:08,452 --> 01:03:10,319
Ama yan a us

431
01:03:28,238 --> 01:03:29,405
Cepat lah!

432
01:03:59,402 --> 01:04:02,438
Hidup raja Jepang

433
01:04:05,308 --> 01:04:08,277
Hidup raja Jepang

434
01:04:17,354 --> 01:04:19,255
Habisi

435
01:04:20,223 --> 01:04:24,460
Anak itu adalah waria desa sekitar sini, antar kembali juga tidak apa-Apa

436
01:04:25,362 --> 01:04:26,228
Bawa pergi

437
01:04:26,229 --> 01:04:27,263
Bawa pergi

438
01:04:33,503 --> 01:04:36,438
Apa yang ingin kau lakukan setelah bebas?

439
01:04:36,473 --> 01:04:41,310
Bebas Tak tahu harus tunggu berapa lama

440
01:04:43,480 --> 01:04:47,283
mau kemana kau setelah kau bebas?

441
01:04:47,317 --> 01:04:52,354
Masih tak tahu? Dia tak seperti
kita walau dia nampak keren juga

442
01:04:53,290 --> 01:04:54,323
Prajurit berbakat/Biasa saja

443
01:04:54,324 --> 01:04:57,459
Biasanya juga seperti itu

444
01:04:58,295 --> 01:05:00,196
Gae Ddong

445
01:05:04,234 --> 01:05:06,468
Sudah ditangkap. Kenapa masih begitu

446
01:05:08,438 --> 01:05:10,472
Aku akan pergi sendiri

447
01:05:18,281 --> 01:05:21,350
Jika terjadi sesuatu semua akan tewas

448
01:05:22,485 --> 01:05:30,292
Orangtua ku mati dihadapanku.
Jika saat itu aku punya senjata .

449
01:05:31,394 --> 01:05:36,365
Kakakmu juga mati, juga
akan jauh jauh datang mencari kau

450
01:05:36,499 --> 01:05:39,268
Kau lupa kenapa kita lakukan ini semua?

451
01:05:39,269 --> 01:05:40,336
Itu dia

452
01:05:45,442 --> 01:05:48,210
Mereka terus mengejar

453
01:05:57,220 --> 01:05:59,288
Ini saatnya

454
01:05:59,322 --> 01:06:01,490
Siap bertempur

455
01:06:03,460 --> 01:06:06,262
Tapi jika kau makan gunakan lah tangan kanan..

456
01:06:08,498 --> 01:06:13,302
Lewat sana ada rumah nya se.
Harus secepatnya ke sana ke rumah nya se

457
01:06:19,276 --> 01:06:24,246
Setelah aku bawa anak ini kesana
aku akan segera ke rumah nya se

458
01:06:24,281 --> 01:06:27,449
Kau pura pura dikejar saja, balik arah

459
01:06:27,484 --> 01:06:29,485
Memancing mereka ke rumah se

460
01:06:36,393 --> 01:06:39,261
Mereka menghilang

461
01:06:39,262 --> 01:06:41,430
kog Bau kencing

462
01:06:55,345 --> 01:06:59,315
Setelah menyelamatkannya.
Dia akan pergi kesana

463
01:06:59,382 --> 01:07:01,450
Jaga mereka

464
01:07:04,321 --> 01:07:08,257
Disana/Mau jebak aku

465
01:07:08,391 --> 01:07:10,459
Sedang apa bocah itu

466
01:07:11,461 --> 01:07:15,230
Siap kepung

467
01:07:22,505 --> 01:07:25,307
Kalian suka seperti ini

468
01:07:26,509 --> 01:07:29,244
Disini adalah wilayahku

469
01:07:34,217 --> 01:07:38,287
Tangkap mereka jangan sampai lolos

470
01:07:40,323 --> 01:07:46,228
Apa yang dibutuhkan bagi
pahlawan perang?

471
01:07:54,437 --> 01:07:57,406
Kenapa tidak terus sekolah
malah bergabung disini

472
01:07:57,407 --> 01:08:02,311
Aku ingin melihat cara gunakan senjata

473
01:08:05,281 --> 01:08:13,222
Seperti Ayahmu yang berani
di medan perang. Pemberani

474
01:08:13,256 --> 01:08:17,292
Jadi, bagaimana perasaan mu setelah melihatnya

475
01:08:24,300 --> 01:08:26,301
Sangat menyesal

476
01:08:27,437 --> 01:08:29,304
Kau bicara apa?

477
01:08:29,339 --> 01:08:33,375
Tindakan orang Jepang membuat aku menyesal

478
01:08:36,413 --> 01:08:45,421
Apa bangsa joseon lebih baik dari kita?

479
01:08:50,393 --> 01:08:53,362
Aku akan anggap saja tidak mendengarnya

480
01:08:53,363 --> 01:08:57,366
Mereka bukan bangsa tidak
berperasaan/Kurang ajar

481
01:08:58,501 --> 01:09:03,338
Waktu aku kecil, aku mendengar
Ayah ber cerita tentang perang

482
01:09:03,339 --> 01:09:05,474
Selalu ada suatu perasaan

483
01:09:07,310 --> 01:09:12,214
Mungkin orang Jepang, tidak
lebih baik dan mereka

484
01:09:22,292 --> 01:09:25,260
yang berTanggung jawab atas perkataan kau

485
01:09:55,425 --> 01:09:58,360
jka ada Granat Cepat menghindar

486
01:10:01,264 --> 01:10:03,198
Lindungi kapten

487
01:10:03,500 --> 01:10:05,334
Ada serangan

488
01:10:10,240 --> 01:10:14,276
Mohon segera menghindar/Lindungi
kapten, cepat

489
01:10:16,212 --> 01:10:20,349
Dasar gila. apa kau Lupa perkataanku?

490
01:10:20,416 --> 01:10:25,254
Tarik kembali perkataanmu. Beritahu
pada semua orang yang kau lihat

491
01:10:30,326 --> 01:10:32,261
Pagi pagi sudah mulai berlatih

492
01:10:32,362 --> 01:10:34,263
Apa ini?

493
01:10:38,368 --> 01:10:40,335
Bocah dari mana?

494
01:10:43,439 --> 01:10:46,241
Menyerang?

495
01:10:49,212 --> 01:10:50,379
Tidak

496
01:10:58,421 --> 01:11:01,189
Keparat

497
01:11:48,237 --> 01:11:49,371
dia itu Orang mu sendiri?

498
01:11:51,374 --> 01:11:55,243
Ya. Tunggu sebentar

499
01:12:00,483 --> 01:12:02,250
Apa mungkin

500
01:12:03,319 --> 01:12:06,321
Huang../Ya. Aku Huang Hai Ce. apa Kau kenal aku?

501
01:12:06,356 --> 01:12:13,428
Aku salah satu pejuang Han Ce Long

502
01:12:13,463 --> 01:12:19,201
Kudengar kakaknya ahli
pedang yang tak ada tandinganya

503
01:12:19,302 --> 01:12:23,438
Situasi berbahaya. Nanti bicara lagi

504
01:12:23,439 --> 01:12:30,345
Aku masih ada tugas. Pergilah

505
01:12:31,347 --> 01:12:36,385
Mereka sedang menuju kesana, kita cepat pergi

506
01:12:36,419 --> 01:12:40,255
Aku satu tim dengan chang he

507
01:12:40,323 --> 01:12:42,224
menuju Jalur pelarian chang he /
Kau sengaja ditangkap

508
01:12:43,393 --> 01:12:46,461
Beritahu keberadaan chang he
untuk memancing mereka kesana

509
01:12:46,462 --> 01:12:50,465
Cepat pergi Selamatkan anak anak cepat

510
01:12:52,368 --> 01:12:59,341
Baik/Cepat pergi/Pasti
ada cara menyelamatkanmu

511
01:12:59,409 --> 01:13:01,309
Jaga dirimu

512
01:13:06,349 --> 01:13:08,383
Cepat pergi

513
01:13:22,231 --> 01:13:23,331
Cepat

514
01:13:25,301 --> 01:13:30,372
Berpencar, cepat..

515
01:13:31,474 --> 01:13:34,242
Berpencar

516
01:13:46,222 --> 01:13:48,490
Mereka selalu bergerak disekitar sana

517
01:13:49,225 --> 01:13:54,196
Sepertinya memancing kita

518
01:13:55,465 --> 01:13:57,432
Kau melihat dimana

519
01:14:08,511 --> 01:14:12,214
Si gila yang membawa pedang itu

520
01:14:14,450 --> 01:14:19,354
Cepat lewat sini..Cepat

521
01:14:31,467 --> 01:14:34,269
Lewat sini. Cepat

522
01:14:45,448 --> 01:14:48,350
Tidak apa-Apa,kau tak terluka, kan?

523
01:15:09,305 --> 01:15:13,341
Cepat bawa anak-Anak naik kesana

524
01:15:13,376 --> 01:15:15,477
Bagaimana denganmu /Tak ada waktu lagi, cepat

525
01:15:18,347 --> 01:15:20,482
Ayo pergi

526
01:15:20,483 --> 01:15:22,284
Cepat

527
01:15:26,355 --> 01:15:28,390
Para keparat

528
01:15:28,424 --> 01:15:32,260
Aku akan habisi kalian

529
01:16:34,257 --> 01:16:37,259
Cepat

530
01:16:47,403 --> 01:16:50,472
Cepat naik kuda. Kita langsung kesana

531
01:16:50,506 --> 01:16:54,442
Tak ada jalan keluar lewat sini

532
01:16:54,477 --> 01:16:58,313
Jika lewat sana kita akan segera tiba

533
01:16:58,347 --> 01:17:00,348
Aku akan bertempur

534
01:17:20,436 --> 01:17:24,472
Pergi ke tempat yang kau inginkan

535
01:17:24,473 --> 01:17:32,280
Kau bebas.kita bisa Tiba di rumah dengan selamat

536
01:17:32,348 --> 01:17:34,316
Jangan kembali kesini lagi

537
01:17:47,363 --> 01:17:51,299
Kakak

538
01:18:00,343 --> 01:18:05,480
Musuh lari lewat hutan itu
Cepat bunuh mereka

539
01:18:42,284 --> 01:18:47,222
Disini sulit untuk melihat posisi musuh.

540
01:18:53,229 --> 01:18:55,330
Ayo pergi

541
01:19:01,470 --> 01:19:04,172
Musuh kita hanya orang orang lemah

542
01:19:04,206 --> 01:19:06,341
Bunuh semuanya

543
01:19:06,409 --> 01:19:08,343
Jumlah mereka terlalu banyak/Benar?

544
01:19:08,344 --> 01:19:13,481
Benar? Bagus sekali. Cepat ke tempat tujuan

545
01:19:16,385 --> 01:19:17,452
Di depan sana

546
01:19:59,428 --> 01:20:01,396
Cepat ke rumah se

547
01:20:20,382 --> 01:20:24,185
Hancurkan semuanya

548
01:20:42,238 --> 01:20:43,271
Kakak

549
01:20:46,442 --> 01:20:50,311
Cepat ke belakang sana

550
01:21:06,495 --> 01:21:09,397
Bunuh semuanya

551
01:21:40,396 --> 01:21:43,198
Ayo

552
01:22:00,282 --> 01:22:03,251
Cepat mundur

553
01:22:19,435 --> 01:22:23,304
Aku akan merenggut nyawa mereka

554
01:22:41,457 --> 01:22:45,293
Sudah tak jauh lagi

555
01:22:45,427 --> 01:22:48,329
Mereka pasti akan terus mengejar

556
01:23:19,395 --> 01:23:23,331
Kalian akan tahu apa itu arti pertempuran sejati

557
01:23:23,365 --> 01:23:27,502
Periksa disekitar sana.
Hati-Hati ada perangkap

558
01:23:30,439 --> 01:23:33,341
Tembak bocah itu

559
01:23:47,289 --> 01:23:48,423
Paman???

560
01:24:32,434 --> 01:24:35,269
Merdeka

561
01:24:47,416 --> 01:24:50,284
Kotak itu telah menghilang

562
01:24:50,285 --> 01:24:51,452
Apa

563
01:24:58,093 --> 01:24:59,227
apakah...

564
01:25:12,508 --> 01:25:15,343
Sebagian dari mereka telah melewati daerah ini

565
01:25:15,344 --> 01:25:20,181
Kau dan anak buahmu pergi kesinilah
dulu sebelum kembali menuju ke Feng wu tong

566
01:25:21,383 --> 01:25:23,384
Kenapa kau bertindak sendiri

567
01:25:27,489 --> 01:25:31,292
kau tidak lihat bahwa Aku atasanmu

568
01:25:31,326 --> 01:25:35,296
Ikutilah perintah/Apa kau tidak
tahu jika kau bisa mati lebih cepat

569
01:25:35,297 --> 01:25:40,301
Jika kau tidak anggap nyawamu sendiri itu penting,
dengan berhati hati,lebih baik mati lah di tanganku dulu

570
01:25:40,335 --> 01:25:42,203
Kakak

571
01:25:42,304 --> 01:25:44,372
Sudah dibilang jangan lewat sana

572
01:25:44,473 --> 01:25:47,308
Mereka sudah hampir ditangkap

573
01:25:55,317 --> 01:25:58,352
Arah sana adalah se hu
tong tak ada jalan keluar

574
01:25:58,387 --> 01:26:05,226
Kita akan kesana mengawasi gerak gerik mereka

575
01:26:05,227 --> 01:26:07,495
Lalu langsung kesana menyelamatkan
tahanan milisi kemerdekaan

576
01:26:07,496 --> 01:26:11,299
Setelah tugas selesai, semua
orang pergi ke Feng wu tong

577
01:26:33,322 --> 01:26:35,323
Disana

578
01:26:35,491 --> 01:26:37,358
Cepat kesana

579
01:26:59,448 --> 01:27:02,416
Ini benar-Benar sangat menarik

580
01:27:18,367 --> 01:27:23,271
Jika kita ceroboh dalam menyerang kita akan
masuk perangkap mereka

581
01:27:24,339 --> 01:27:29,210
Jadi bagaimana?/jika aku mulai saja menembak disini

582
01:27:29,344 --> 01:27:34,282
Kita kebawah sana untuk menyerang mereka

583
01:27:46,295 --> 01:27:49,430
Dimana li ce?

584
01:27:50,232 --> 01:27:53,434
Kenapa kotak itu ada padamu?

585
01:28:10,452 --> 01:28:13,254
Beri ini pada jendral

586
01:28:15,424 --> 01:28:20,461
Dan, ada jalan saat keluar dari hutan

587
01:28:21,296 --> 01:28:23,230
Cepat pergi

588
01:28:32,374 --> 01:28:34,475
Ayo kita pergi kesana

589
01:28:47,322 --> 01:28:49,256
Kenapa menghilang?

590
01:28:53,495 --> 01:28:56,497
apakah kau Melihat musuh

591
01:28:58,233 --> 01:29:02,303
yah,Arah angin kecepatan nya hanya 400 km/jam

592
01:29:03,238 --> 01:29:06,340
Kena tembak juga sedikit bakal lebih sakit

593
01:29:06,341 --> 01:29:09,410
Senjata mereka lebih hebat

594
01:29:09,444 --> 01:29:12,213
Mungkin jarak tembak merekalebih jauh

595
01:29:12,347 --> 01:29:14,382
Ini bukan ide bagus

596
01:29:14,449 --> 01:29:16,350
Selamatkan anak anak, hanya ini caranya

597
01:29:16,351 --> 01:29:19,387
Ayo pergi bersama

598
01:29:20,222 --> 01:29:21,322
Mungkin kita bisa bertahan hidup

599
01:29:21,356 --> 01:29:25,326
Jangan sok kuat. Lakukan sesuai rencana

600
01:29:26,428 --> 01:29:28,462
Orang yang lari paling cepat

601
01:29:29,431 --> 01:29:30,464
Adalah aku

602
01:29:43,478 --> 01:29:45,246
Disana

603
01:29:55,357 --> 01:29:58,292
Itu dia

604
01:30:08,336 --> 01:30:10,304
Sudah mulai

605
01:30:10,305 --> 01:30:13,474
Setiap saat mereka akan muncul.
Siap-Siap

606
01:30:52,447 --> 01:30:54,215
Cukup

607
01:30:59,488 --> 01:31:01,222
Tembak

608
01:31:04,259 --> 01:31:06,327
Jebakan. ayo Cepat pergi

609
01:31:07,395 --> 01:31:09,296
Jebakan

610
01:31:28,517 --> 01:31:34,388
Orang itu memancing mereka keluar.
Kita terkepung

611
01:31:34,389 --> 01:31:36,390
Lindungi kapten

612
01:31:55,277 --> 01:31:56,377
Awas

613
01:32:18,233 --> 01:32:20,301
Kau akan kutangkap

614
01:33:00,342 --> 01:33:02,443
Itu dia, berhenti

615
01:33:20,395 --> 01:33:23,230
kita Tidak tahu jumlahnya

616
01:33:23,331 --> 01:33:26,467
Tak ada jalan lain Bawa semua orang yang hebat

617
01:33:26,501 --> 01:33:29,370
Tahanan itu

618
01:33:29,437 --> 01:33:33,374
Lihat, semuanya musuh

619
01:33:33,408 --> 01:33:38,345
Bagaimana cara membawa dia kabur?
/Chang He pasti sudah bertindak

620
01:33:38,380 --> 01:33:42,416
Aku akan kembali menyelamatkannya

621
01:33:42,417 --> 01:33:46,320
aku Harus menyelamatkannya

622
01:33:46,454 --> 01:33:52,192
Jika kita menyelamatkannya lalu kesana

623
01:33:52,227 --> 01:34:01,368
Meninggalkan chang he sendiri
Si bocah bodoh itu mau lakukan apa

624
01:34:01,403 --> 01:34:06,340
Ya dia mau melakukan apa sebenarnya

625
01:34:07,409 --> 01:34:09,310
Kak

626
01:34:18,219 --> 01:34:22,256
Sial. Terlambat

627
01:34:23,425 --> 01:34:25,392
Itu dia

628
01:34:28,330 --> 01:34:32,366
Jejak mereka telah ditemukan.
Tapi kita tak menemukannya

629
01:34:32,400 --> 01:34:36,370
Kita sudah periksa semuanya

630
01:34:36,404 --> 01:34:39,239
Tak ada petunjuk baru/Mereka
telah lari ketakutan

631
01:34:39,240 --> 01:34:41,408
Mereka telah lenyap kabur karna kewalahan

632
01:34:42,243 --> 01:34:44,478
kita Harus menemukan mereka
sebelum lewat perbatasan

633
01:34:44,479 --> 01:34:48,449
Cepat!

634
01:34:51,419 --> 01:34:54,421
Sudah tak sabar ingin merasakan darah mereka

635
01:34:57,359 --> 01:35:00,494
Beri mereka makan

636
01:35:07,435 --> 01:35:11,338
Keparat

637
01:35:11,373 --> 01:35:16,377
Lepaskan lepaskan aku

638
01:35:44,439 --> 01:35:47,207
Feng Wu Tong

639
01:35:48,309 --> 01:35:50,377
Tak ada milisi kemerdekaan

640
01:35:51,279 --> 01:35:53,280
Apa maksudnya?

641
01:35:55,417 --> 01:35:58,318
Chang He/Apa?

642
01:36:02,357 --> 01:36:05,192
Musuh tidak lagi memiliki senjata api

643
01:36:12,333 --> 01:36:16,236
lalu kita baiknya Sembunyi disini saja

644
01:36:29,317 --> 01:36:32,386
Maka chang he memancing mereka kesana

645
01:36:32,387 --> 01:36:35,422
lalu mereka Disana bertempur dengan mereka.
Itulah tugasnya

646
01:36:35,490 --> 01:36:42,196
Apa?
- Milisi kemerdekaan...jika disana..

647
01:36:42,230 --> 01:36:45,299
Jika bukan di Feng wu tong

648
01:36:45,333 --> 01:36:51,438
Bagaimanapun memancing mereka,
mereka takkan masuk sekitar sini

649
01:36:51,473 --> 01:36:55,442
Tapi jika pasukan chang he membawa mereka

650
01:36:55,477 --> 01:37:01,215
kita Disini akan mengulur waktu,
sampai pemeriksaan selesai

651
01:37:01,216 --> 01:37:05,285
Masuk ke lembah kematian dan pasti mereka akan tewas

652
01:37:05,286 --> 01:37:08,222
Tewas semuanya

653
01:37:09,357 --> 01:37:16,463
Terakhir kali aku melihat jumlah
milisi kemerdekaan sekitar 100 orang

654
01:37:17,398 --> 01:37:23,237
Sekarang kekuatan mereka telah terbatas

655
01:37:23,471 --> 01:37:28,408
Semuanya mundur ke rusia.

656
01:37:30,245 --> 01:37:34,348
Cepat pergi/Tampaknya

657
01:37:34,482 --> 01:37:42,256
Rencana mereka berhasil atau gagal.
Chang He..tetap saja Akan tewas

658
01:38:15,323 --> 01:38:17,391
Bom asap....

659
01:39:06,341 --> 01:39:08,275
Kakak

660
01:42:30,244 --> 01:42:31,344
Kakak

661
01:42:32,447 --> 01:42:35,382
Aku sangat rindu padamu

662
01:43:17,492 --> 01:43:19,226
Kak

663
01:43:38,246 --> 01:43:39,312
Tembak

664
01:43:55,263 --> 01:43:57,430
Kenapa mata orang itu bisa seperti itu?

665
01:44:01,269 --> 01:44:03,403
Apa yang membuat kau menjadi seperti itu

666
01:44:05,406 --> 01:44:10,343
Dia sedang bicara apa /Dia tanya
kenapa mata kau seperti itu

667
01:44:11,212 --> 01:44:13,313
Apa yang membuat kau menjadi seperti itu

668
01:44:18,252 --> 01:44:22,389
itu..ada apa dengan mu?

669
01:44:23,357 --> 01:44:28,295
kenapa kau jadi begitu?

670
01:45:26,487 --> 01:45:31,391
Jangan merasa bersalah. Ini hanya
darah yang mengalir yang dibayar dengan darah

671
01:45:44,472 --> 01:45:48,475
Kak, mereka sudah hampir tiba

672
01:45:49,210 --> 01:45:52,379
Cepat lari/Tutup mulut busukmu

673
01:45:53,447 --> 01:45:59,419
kau Harus tetap hidup. Pergi
bersama aku ke pulau dan

674
01:46:00,388 --> 01:46:03,323
Mencari ikan untuk bertahan
hidup/Aku masih ada tugas

675
01:46:03,357 --> 01:46:06,292
Tugas apa?  kau sendiri
memancing mereka kesini

676
01:46:06,293 --> 01:46:09,329
apakah Tugas mu memilih untuk mati sendiri?

677
01:46:09,430 --> 01:46:14,267
Jangan bicara bukan bukan Begitu,aku tak mau mati.

678
01:46:17,471 --> 01:46:22,308
Tugas kau sudah selesai
jadi kau bisa Bertahan begin! Lama

679
01:46:22,443 --> 01:46:26,379
Milisi kemerdekaan sudah berada di
perbatasan rusia. kita bisa Tidur nyenyak

680
01:46:32,219 --> 01:46:34,254
Tiarap

681
01:46:52,306 --> 01:46:56,509
Kakak. Mereka telah masuk kesini

682
01:46:57,211 --> 01:47:00,313
Cepat lari kesana

683
01:47:00,314 --> 01:47:03,349
Cepat kesana

684
01:47:21,435 --> 01:47:23,470
Bangun

685
01:47:41,355 --> 01:47:43,456
Ini milik kapten

686
01:47:59,473 --> 01:48:02,475
Yang dia sayangi

687
01:48:06,313 --> 01:48:10,350
Hidup Korea

688
01:48:18,259 --> 01:48:21,494
Jangan sampai kejadian hari ini terulang

689
01:48:22,396 --> 01:48:26,299
Satupun orang jangan biarkan hidup

690
01:48:26,367 --> 01:48:28,468
Serang

691
01:48:33,340 --> 01:48:35,408
Tangkap mereka

692
01:48:48,355 --> 01:48:50,423
Meriam

693
01:48:51,258 --> 01:48:53,293
Bertahanlah

694
01:49:34,268 --> 01:49:36,202
Sekarang mereka takkan bisa lolos lagi

695
01:49:36,237 --> 01:49:39,339
Beri ancaman dan jangan dibunuh

696
01:49:39,440 --> 01:49:42,275
Aku mau mereka di tangkap
hidup hidup, lalu disiksa

697
01:50:03,364 --> 01:50:05,431
Bertahanlah

698
01:50:09,303 --> 01:50:13,206
Cepat Ian

699
01:50:24,251 --> 01:50:25,251
Tak ada peluru

700
01:50:25,352 --> 01:50:27,453
Aku juga sudah tak ada
peluru, Aku tersisa 2 peluru lagi

701
01:50:27,454 --> 01:50:30,223
tak ada lagi peluru

702
01:50:36,397 --> 01:50:38,364
Jangan tembak .

703
01:51:13,267 --> 01:51:18,171
Cepat pergi

704
01:51:33,354 --> 01:51:34,420
Sudah sampai

705
01:52:10,424 --> 01:52:15,261
Inilembah kematian

706
01:52:22,236 --> 01:52:23,436
Sama sekali tak ada orang

707
01:52:26,507 --> 01:52:27,473
Kakak

708
01:52:31,412 --> 01:52:33,379
Kak.. Pergi

709
01:52:55,302 --> 01:52:57,236
Chang He

710
01:53:01,241 --> 01:53:02,375
Chang He

711
01:53:07,481 --> 01:53:12,418
Bangunlah

712
01:53:24,298 --> 01:53:27,200
Tidak apa-Apa

713
01:53:28,235 --> 01:53:30,436
Kakakmu disini

714
01:53:32,306 --> 01:53:34,273
Bertahanlah

715
01:53:38,312 --> 01:53:40,346
Kakak disini

716
01:53:44,318 --> 01:53:46,219
Adik

717
01:53:53,393 --> 01:53:55,361
Panggilah aku

718
01:54:00,234 --> 01:54:01,501
Panggillah aku

719
01:54:05,239 --> 01:54:09,275
Adik, kau tak boleh mati dulu dari kaka

720
01:54:11,211 --> 01:54:14,247
Kakak tidak mengijinkan mu...

721
01:54:33,233 --> 01:54:37,336
sekalipun Sampai tetesan darah terakhir

722
01:57:23,337 --> 01:57:25,371
Kemarin yang masih bertani

723
01:57:25,439 --> 01:57:29,408
Hari ini mungkin akan menjadi milisi kemerdekaan

724
01:57:32,279 --> 01:57:33,312
Tembak

725
01:58:43,450 --> 01:58:45,317
Bertahanlah

726
01:58:58,331 --> 01:59:01,400
Terus berjuang! Jangan biarkan
musuh melihat bayangan nya

727
01:59:07,207 --> 01:59:10,309
Senapan mesin datang, Dimana pasukan meriam?

728
01:59:14,414 --> 01:59:16,415
Cepat bagikan senjata

729
01:59:16,416 --> 01:59:18,350
Berikan padaku/aku juga mau

730
01:59:18,385 --> 01:59:23,456
Maju

731
01:59:33,366 --> 01:59:37,303
Serang

732
01:59:56,323 --> 01:59:58,190
Disini kita juga telah terkepung

733
02:00:06,233 --> 02:00:09,435
Tembak! Jangan kabur!

734
02:00:16,209 --> 02:00:17,276
Ambil senjata

735
02:00:35,328 --> 02:00:36,462
Ke barat

736
02:00:38,331 --> 02:00:40,432
Bahkan kita tak bisa bedakan musuh

737
02:00:48,441 --> 02:00:51,210
Granat/Tiarap

738
02:00:52,345 --> 02:00:55,314
itu granat Palsu/Jangan bersembunyi

739
02:02:06,219 --> 02:02:11,256
Sekarang sudah berakhir Kembali dan
kini selamatkan lah rakyat kalian sendiri

740
02:02:11,291 --> 02:02:14,226
Yang berdarah bukan rakyat kalian

741
02:02:14,494 --> 02:02:17,363
kalian Begitu lama injak negara orang lain

742
02:02:17,397 --> 02:02:21,200
Perkataanku, pasti mengerti, kan

743
02:03:45,385 --> 02:03:47,453
Aku tahu akan seperti itu

744
02:04:11,411 --> 02:04:15,214
Menyenangkan sekali

745
02:04:39,439 --> 02:04:42,274
Aku menghalangimu

746
02:05:13,439 --> 02:05:14,473
Jendral

747
02:05:17,210 --> 02:05:19,344
Jangan begitu

748
02:05:22,248 --> 02:05:25,384
Sudah datang Pasti tidak
mudah sepanjang perjalanan mu

749
02:05:25,385 --> 02:05:28,420
Masalah kecil/Sangat bisa diandalkan

750
02:05:30,223 --> 02:05:32,291
Terima kasih

751
02:06:46,232 --> 02:06:48,500
aku rindu Angin kampung halaman

752
02:07:17,363 --> 02:07:19,298
Pergilah dengan tenang

753
02:07:20,433 --> 02:07:25,437
Sekarang jangan kuatir lagi.
Tenanglah kembali ke kampung halaman

754
02:07:26,339 --> 02:07:28,340
Jika melihat ibuku

755
02:07:28,374 --> 02:07:31,376
Tolong sampaikan salamku

756
02:07:37,283 --> 02:07:38,317
Kakak

757
02:08:39,445 --> 02:08:42,347
Tampaknya akan ada angin topan

758
02:08:44,384 --> 02:08:48,286
Jangan takut Sekarang baru saja di mulai

759
02:08:49,455 --> 02:08:52,190
Selanjutnya pergi kemana?

760
02:08:56,396 --> 02:08:58,263
Cing San

761
02:09:07,507 --> 02:09:09,374
Ayo pergi

762
02:09:10,376 --> 02:09:12,310
Semuanya berangkat

763
02:09:12,345 --> 02:09:13,478
ayooo Berangkat!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

764
02:09:13,502 --> 02:09:25,502
Di Revisi Penuh Oleh MetaAgatha /FB @Agatha Geralda Shanniya ORIGINAL SUB BY : DENI AURORA https://aurorarental.blogspot.com/


