1
00:00:06,129 --> 00:00:07,994
史密斯，你知道吗…

2
00:00:08,031 --> 00:00:11,330
我终于知道你最讨厌什么了…

3
00:00:11,368 --> 00:00:12,960
是你自己

4
00:00:16,006 --> 00:00:17,803
你的孩子怎么了？

5
00:00:17,874 --> 00:00:19,535
忘了它吧

6
00:00:19,676 --> 00:00:21,234
告诉我

7
00:00:22,079 --> 00:00:24,639
那次妓院老板打了我的肚子

8
00:00:25,882 --> 00:00:27,747
我的孩子…

9
00:00:27,784 --> 00:00:29,809
生出来就已经死了

10
00:00:34,491 --> 00:00:36,118
- 放开我
- 嘿

11
00:00:53,243 --> 00:00:54,767
你喜欢这个，是吧？

12
00:00:59,116 --> 00:01:02,085
这叫枪

13
00:01:02,119 --> 00:01:07,648
枪托、套筒、后膛、枪管、板机

14
00:01:07,691 --> 00:01:10,558
这是枪口

15
00:01:10,594 --> 00:01:14,189
永远不要把枪口指向
任何你不想杀死的东西

16
00:01:15,565 --> 00:01:19,626
这个很重要
这是保险

17
00:01:19,736 --> 00:01:23,695
你要一直把它拉开
确保枪不会走火

18
00:01:23,740 --> 00:01:28,677
但事实上
这个才是你的一号保险

19
00:01:34,084 --> 00:01:35,949
你饿吗？

20
00:03:36,606 --> 00:03:38,836
下面的“枪”射的怎么样？

21
00:03:45,482 --> 00:03:46,608
看看这个

22
00:03:47,450 --> 00:03:49,611
这是翰莫森生产的Nite tac型手枪

23
00:03:49,653 --> 00:03:51,883
刚上市不到六个月

24
00:03:54,124 --> 00:03:56,183
很奇怪

25
00:03:56,226 --> 00:03:58,160
这些人都用这种枪

26
00:04:03,166 --> 00:04:04,690
不用跟我说了

27
00:04:04,734 --> 00:04:07,294
你知道他杀了我们多少人吗？

28
00:04:07,337 --> 00:04:11,398
我为什么要
浪费我的聪明才智去想这种事

29
00:04:11,474 --> 00:04:13,271
你就一点也不生气？

30
00:04:13,343 --> 00:04:15,368
生气会让你产生一种酶…

31
00:04:15,445 --> 00:04:16,878
色氨酸羟化酶…

32
00:04:16,913 --> 00:04:19,541
它能让智商暂时性降低

33
00:04:19,583 --> 00:04:21,813
这可是我现在负担不起的

34
00:04:21,851 --> 00:04:24,046
你怎么会知道这些

35
00:04:24,087 --> 00:04:26,180
我儿子整天看探索频道

36
00:04:26,223 --> 00:04:28,714
带我回老窝
我得通知老大

37
00:04:28,758 --> 00:04:31,249
我找到了关于
我们的“大英雄”的一些线索

38
00:04:35,065 --> 00:04:36,293
不要再争了

39
00:04:36,333 --> 00:04:38,358
我必须一个人去
只有确保你们俩的安全

40
00:04:38,401 --> 00:04:40,528
我才能大胆去干

41
00:04:42,606 --> 00:04:45,302
这是唯一我认为安全的地方

42
00:04:45,375 --> 00:04:48,344
- 坦克？
- 一辆M24型坦克

43
00:04:48,411 --> 00:04:50,777
在里面你能躲避子弹
和绝大多数爆炸

44
00:04:50,814 --> 00:04:53,612
- 你疯了
- 没错

45
00:04:53,650 --> 00:04:55,277
我是说真的

46
00:04:55,318 --> 00:04:57,411
但这里不会有人让我们进去的

47
00:04:57,454 --> 00:05:00,719
别担心，我吸引他们的注意力
你趁机爬进去

48
00:05:02,025 --> 00:05:03,253
你应该有足够…

49
00:05:03,293 --> 00:05:05,158
婴儿喝几天的奶吧

50
00:05:05,195 --> 00:05:07,686
当然生吃胡萝卜最好了

51
00:05:08,832 --> 00:05:10,629
你知道怎么用这个，对吧？

52
00:05:12,435 --> 00:05:14,596
是的，但如果你回不来怎么办？

53
00:05:15,338 --> 00:05:16,999
那是不可能的

54
00:05:17,073 --> 00:05:18,734
你没办法百分之百保证

55
00:05:20,644 --> 00:05:22,134
我保证

56
00:05:37,027 --> 00:05:40,394
你是英雄，我的英雄

57
00:05:41,998 --> 00:05:45,058
- 妈妈，我要回家
- 别闹了

58
00:05:45,101 --> 00:05:47,592
你要是再不老实
我就打你屁股

59
00:05:47,637 --> 00:05:50,197
- 妈妈，我要回家
- 别闹了

60
00:05:50,273 --> 00:05:51,501
不要再闹了

61
00:05:51,574 --> 00:05:52,666
我讨厌父母…

62
00:05:52,742 --> 00:05:54,607
- 打他们的孩子
- 把我的胳膊放开！

63
00:05:54,644 --> 00:05:56,305
除非你不再打他

64
00:05:56,346 --> 00:05:58,337
怎么管教小孩是我自己的事

65
00:05:58,415 --> 00:06:00,576
那你喜不喜欢我打你屁股？

66
00:06:00,617 --> 00:06:01,606
什么？

67
00:06:02,485 --> 00:06:04,112
- 怎样？
- 救命！

68
00:06:04,154 --> 00:06:06,452
感觉不好，是吧？

69
00:06:07,424 --> 00:06:08,618
救命！

70
00:06:08,658 --> 00:06:09,852
救命！

71
00:06:10,860 --> 00:06:13,226
你这是在干什么？

72
00:06:16,166 --> 00:06:17,497
没什么好笑的

73
00:06:22,049 --> 00:06:24,717
（翰莫森枪厂）

74
00:06:32,849 --> 00:06:36,717
查到关于那个硬汉的什么没有？

75
00:06:36,753 --> 00:06:39,449
那么厉害的人
通常从小就显露头角

76
00:06:39,489 --> 00:06:42,856
常常也是因为他们的父亲
就非常厉害

77
00:06:42,892 --> 00:06:45,122
就像麦克阿瑟的父亲是个将军…

78
00:06:45,161 --> 00:06:47,186
米奇·曼托*的父亲也是职业棒球手
（*棒球传奇人物）

79
00:06:47,230 --> 00:06:48,720
我儿子是个电子游戏高手…

80
00:06:48,765 --> 00:06:51,199
而我玩得也不算太差

81
00:06:52,102 --> 00:06:54,798
请继续听我说
如果你愿意，翰莫森先生

82
00:06:54,838 --> 00:06:58,831
在1967年
英国实施严厉的枪支管制

83
00:06:58,908 --> 00:07:02,605
所以有很多造枪的英国人
来到了美国

84
00:07:02,645 --> 00:07:04,875
我在移民局的一个线人

85
00:07:04,914 --> 00:07:07,883
正在查这些人中谁有儿子

86
00:07:07,917 --> 00:07:09,976
如果这些儿子中
谁又恰好是个神枪手

87
00:07:10,019 --> 00:07:12,385
你想的这都是什么
狗屁东西

88
00:07:13,056 --> 00:07:14,580
你什么也别想查到！

89
00:07:16,593 --> 00:07:20,290
好，公爵夫人
乖狗狗，来坐下

90
00:07:20,330 --> 00:07:23,128
该给你吃的了，这是你的

91
00:07:23,166 --> 00:07:24,861
我的人一直在追查这个人…

92
00:07:24,901 --> 00:07:28,837
并发现了其中一个造枪人的孩子

93
00:07:30,273 --> 00:07:32,707
十岁获得全国运动会射击冠军…

94
00:07:32,742 --> 00:07:35,643
有望参加奥运会
后来被军队征募

95
00:07:37,947 --> 00:07:38,914
- 但从那以后，这个孩子…
- 亲亲，亲亲，亲亲

96
00:07:38,982 --> 00:07:40,950
…就消失了

97
00:07:40,984 --> 00:07:43,851
看起来像是秘密特工组织
把他要了去，并训练了他

98
00:07:43,887 --> 00:07:47,084
- 这让我想起一个理论
- 一个理论？

99
00:07:47,123 --> 00:07:49,057
理论就是狗屁

100
00:07:49,092 --> 00:07:52,789
你找到的只是一个无名骑士

101
00:07:52,829 --> 00:07:55,627
骑着一匹白马横冲直撞

102
00:07:55,665 --> 00:07:58,293
实施自己所谓的正义之举

103
00:08:29,632 --> 00:08:32,999
赫兹，你知道这个国家的人
为什么这么喜欢枪吗？

104
00:08:33,036 --> 00:08:35,163
这和什么大屌、生殖器

105
00:08:35,205 --> 00:08:39,164
或是“给枪上膛”没什么关系

106
00:08:39,242 --> 00:08:41,472
赫兹，人们喜欢枪…

107
00:08:41,511 --> 00:08:45,504
因为美国是一个充满机会的地方

108
00:08:45,582 --> 00:08:48,210
这里穷人能够变得富有…

109
00:08:49,652 --> 00:08:52,678
胆小鬼也能变成硬汉…

110
00:08:52,722 --> 00:08:55,486
如果他手里有把枪的话

111
00:08:58,027 --> 00:09:01,986
我希望你不是
手里拿着枪的胆小鬼

112
00:09:02,031 --> 00:09:05,194
哦，不，先生，我不是

113
00:09:05,235 --> 00:09:07,965
我是一个手握胆小鬼的硬汉

114
00:09:13,109 --> 00:09:15,441
我希望你杀了这个家伙…

115
00:09:15,478 --> 00:09:18,379
还有那个婴儿

116
00:09:18,481 --> 00:09:21,006
是的，先生

117
00:09:23,553 --> 00:09:25,145
马上就办，先生

118
00:09:27,557 --> 00:09:28,854
我的小宝贝

119
00:09:30,527 --> 00:09:31,858
别担心

120
00:09:31,895 --> 00:09:33,760
爸爸一会儿就会回来

121
00:09:52,248 --> 00:09:53,715
停一下，停一下

122
00:09:57,554 --> 00:09:58,919
哦，哦，兔子先生

123
00:09:58,955 --> 00:10:01,753
你还在不断地蹦来蹦去
是吧？

124
00:10:01,791 --> 00:10:04,851
- 你也是
- 我保证…

125
00:10:04,894 --> 00:10:06,361
不杀你
除非你告诉我…

126
00:10:06,396 --> 00:10:07,829
那个女人和婴儿在哪

127
00:10:07,864 --> 00:10:09,627
想都别想

128
00:10:20,543 --> 00:10:22,841
哦，伙计

129
00:10:22,879 --> 00:10:25,279
谁训练的你

130
00:10:25,315 --> 00:10:29,342
国家安全局的秘密特工组织？
中央情报局？还是军队？

131
00:10:29,385 --> 00:10:32,752
不管是谁
你打得都很准，冠军

132
00:10:33,089 --> 00:10:36,115
你觉得这就很好了？
你该看看我是在雪地上是怎么撒尿的

133
00:10:39,629 --> 00:10:41,290
我的老板也在这里…

134
00:10:41,331 --> 00:10:44,858
他认为你是个孤独骑兵

135
00:10:44,901 --> 00:10:48,393
但我认为我更了解你一些

136
00:10:49,706 --> 00:10:53,073
我查到你的老婆和儿子
是怎么死的了

137
00:10:53,109 --> 00:10:55,407
哦，天呀，太悲惨了

138
00:10:55,445 --> 00:10:57,845
有人走进汉堡店…

139
00:10:57,880 --> 00:11:00,246
他开始向那里扫射

140
00:11:00,283 --> 00:11:02,148
哦，天呀，真遗憾…

141
00:11:02,185 --> 00:11:04,050
当时你的老婆和儿子…

142
00:11:04,087 --> 00:11:07,579
正在那里吃鸡块呢

143
00:11:13,763 --> 00:11:15,993
怎么了
你不喜欢这个故事？

144
00:11:19,135 --> 00:11:21,262
好，那你给我讲一个吧

145
00:11:21,304 --> 00:11:23,670
来个少儿故事

146
00:11:26,609 --> 00:11:28,509
告诉我那个婴儿在哪

147
00:11:29,779 --> 00:11:31,644
或许等一会…

148
00:11:31,681 --> 00:11:33,148
等我让你睡着的时候再讲

149
00:11:37,553 --> 00:11:38,679
上，上!

150
00:12:48,858 --> 00:12:50,849
你认为我这次修改得怎么样？
比第一次好吧？

151
00:12:51,294 --> 00:12:52,386
操你妈的！

152
00:12:53,830 --> 00:12:56,424
好了，伙计，把枪放下

153
00:13:07,176 --> 00:13:08,939
你觉得我们抓住他了？

154
00:13:33,035 --> 00:13:36,436
真他妈见鬼了，史密斯!

155
00:13:36,639 --> 00:13:38,573
我查出是谁想杀死这个婴儿了

156
00:13:38,641 --> 00:13:40,700
- 谁？
- 一个叫翰莫森的家伙

157
00:13:41,844 --> 00:13:44,039
出身豪门

158
00:13:44,080 --> 00:13:46,048
从他老爸那里
继承了翰莫武器公司

159
00:13:46,082 --> 00:13:48,949
靠制造武器发了大财

160
00:13:48,985 --> 00:13:51,078
那这些能让你想到是谁…

161
00:13:51,120 --> 00:13:53,384
需要奥利弗的骨髓吗？

162
00:13:53,422 --> 00:13:54,753
还不能

163
00:13:55,525 --> 00:13:57,550
没关系，小奥利弗

164
00:14:01,264 --> 00:14:03,926
妈的，原来是他

165
00:14:03,966 --> 00:14:05,464
拉特里齐议员

166
00:14:05,566 --> 00:14:06,764
（枪支管制，胜利的关键）

167
00:14:06,803 --> 00:14:09,897
如果他当选总统
他会让翰莫森公司破产

168
00:14:09,972 --> 00:14:11,997
有道理
但你能确定吗？

169
00:14:12,074 --> 00:14:14,872
那个执行者称
他手下的人为“保姆”

170
00:14:14,911 --> 00:14:19,143
情报局也让他们的特工
去保护重要的“保姆们”

171
00:14:19,182 --> 00:14:20,740
就是他，拉特里齐议员

172
00:14:20,783 --> 00:14:22,341
就是他需要这个婴儿

173
00:14:22,385 --> 00:14:25,320
那我们联系上他
我们就安全了

174
00:14:25,354 --> 00:14:27,117
- 就结束了
- 你疯了吗？

175
00:14:27,156 --> 00:14:28,453
这样的话
不仅是翰莫森…

176
00:14:28,491 --> 00:14:30,755
而整个美国政府
都会来追杀我们

177
00:14:30,793 --> 00:14:32,420
你们俩得离开这里

178
00:14:33,129 --> 00:14:34,926
直到我解决了这件事情
你们俩才能安全

179
00:14:34,964 --> 00:14:38,559
他们会监视火车站
汽车站和飞机场

180
00:14:38,601 --> 00:14:41,069
所以这是你们离开的最好办法

181
00:14:42,572 --> 00:14:44,597
我要去把这件事做个了结
如果一切顺利…

182
00:14:44,674 --> 00:14:46,471
我会在你们上车离开之前
再见面的

183
00:14:46,542 --> 00:14:49,943
但是…如果在我们走之前
你没赶来怎么办？

184
00:14:49,979 --> 00:14:51,776
那我应该在哪站下？

185
00:14:52,882 --> 00:14:54,213
我想我最好不知道

186
00:14:54,250 --> 00:14:55,683
- 什么？
- 相信我

187
00:14:56,953 --> 00:14:58,682
我不能知道

188
00:15:05,394 --> 00:15:08,124
史密斯
你认为这样真的能行吗？

189
00:15:08,164 --> 00:15:11,361
如果一切按计划行事
应该没有问题

190
00:15:12,702 --> 00:15:14,363
快跑！

191
00:17:39,915 --> 00:17:42,247
让你们系安全带！

192
00:18:08,511 --> 00:18:10,376
那是什么鬼东西？

193
00:18:11,947 --> 00:18:14,973
哦，天哪，那个变态

194
00:18:15,017 --> 00:18:16,985
那个变态的狗杂种

195
00:18:17,853 --> 00:18:20,822
那个变态狗杂种
又把我们给耍了

196
00:18:26,028 --> 00:18:28,326
小宝贝，我们该走了

197
00:18:32,268 --> 00:18:35,101
帮我接通任何一个
正在保护拉特里齐议员的人

198
00:18:37,440 --> 00:18:39,908
告诉他是个带着婴儿的人打来的

199
00:18:42,478 --> 00:18:44,639
你好，是史密斯吗？

200
00:18:44,680 --> 00:18:47,274
你们在市区培育婴儿的事情
掩盖的不错

201
00:18:47,316 --> 00:18:49,876
新闻里是一点没提啊

202
00:18:49,919 --> 00:18:52,285
只有你们这些在华盛顿的人
才有这种能耐

203
00:18:52,321 --> 00:18:55,119
我告诉你
我们现在在一条船上

204
00:18:55,157 --> 00:18:58,558
听着，我们可以和平解决
也可以武力解决

205
00:18:58,594 --> 00:19:00,084
我要见议员

206
00:19:01,697 --> 00:19:04,928
好的，他也想见你

207
00:19:04,967 --> 00:19:08,095
他正要去北卡罗来纳州
待三天

208
00:19:08,137 --> 00:19:12,073
你可以和他一起乘飞机过去
七号跑道，两个小时后起飞

209
00:19:12,108 --> 00:19:16,477
你们如果搞什么花样
我就把事情闹大

210
00:19:29,959 --> 00:19:31,085
你在里面做什么？

211
00:19:33,529 --> 00:19:36,828
- 擦枪
- 真的？

212
00:19:38,200 --> 00:19:40,259
你知道，我们从来
也没想过要真杀你

213
00:19:40,302 --> 00:19:42,463
我们只是想逼你投降而已

214
00:19:42,505 --> 00:19:45,668
这倒也可以解释
为什么你们总也打不准

215
00:19:45,741 --> 00:19:47,299
最新的民意调查显示
拉特里齐议员…

216
00:19:47,376 --> 00:19:49,276
继续领先于其它民主党候选人

217
00:19:49,311 --> 00:19:51,506
到下周二的大选

218
00:19:51,547 --> 00:19:53,981
他会领先对手至少十个百分点

219
00:19:57,286 --> 00:19:58,378
我欠你一条命

220
00:19:58,420 --> 00:20:00,615
这就是你准备处理那些妓女的地方？

221
00:20:03,125 --> 00:20:05,992
- 我听说过你
- 你看起来没有电视里精神

222
00:20:06,028 --> 00:20:10,124
是的，很神奇吧
化一点妆就可以了

223
00:20:10,166 --> 00:20:11,861
还得有大量吗啡

224
00:20:15,204 --> 00:20:18,662
你查清所有的事了

225
00:20:19,775 --> 00:20:22,676
非常聪明，史密斯先生
非常聪明

226
00:20:22,711 --> 00:20:24,440
很简单

227
00:20:24,480 --> 00:20:26,448
你是民主党的头号候选人

228
00:20:26,515 --> 00:20:28,779
你的大规模枪支管制提议

229
00:20:28,817 --> 00:20:31,650
惹恼了不该惹的人

230
00:20:31,687 --> 00:20:35,680
如果他们现在就生气
等我当上总统再瞧

231
00:20:35,724 --> 00:20:37,157
我们有太多该死的…

232
00:20:37,193 --> 00:20:38,353
枪械店…

233
00:20:38,394 --> 00:20:41,192
所以我们要提出很多议案

234
00:20:41,230 --> 00:20:43,596
这样可能在第一年就会通过

235
00:20:43,632 --> 00:20:46,192
不幸的是，那些生产枪械的疯子
发现了你的病情

236
00:20:46,235 --> 00:20:50,035
他们找到了你的婴儿培育所
然后认为杀光他们，问题就解决了

237
00:20:50,072 --> 00:20:53,473
- 杀了婴儿也就相当于杀了你
- 是的

238
00:20:54,176 --> 00:20:55,302
那我的救星在哪？

239
00:20:56,845 --> 00:20:58,403
哦，天呀，枪！

240
00:20:58,447 --> 00:21:01,382
镇静，镇静

241
00:21:01,417 --> 00:21:03,180
你知道我最讨厌什么吗？

242
00:21:03,219 --> 00:21:04,618
- 骗子
- 你倒底想干什么？

243
00:21:04,653 --> 00:21:06,086
你和翰莫森都勾通好了

244
00:21:06,121 --> 00:21:07,281
- 没有，你疯了
- 是吗？

245
00:21:07,323 --> 00:21:08,688
- 是…
- 你和他穷搞的时候…

246
00:21:08,724 --> 00:21:10,555
你竟然还不忘带上他的狗

247
00:21:10,593 --> 00:21:12,060
看看你裤子上的那些狗毛…

248
00:21:12,094 --> 00:21:14,062
我敢说“老公爵夫人”
肯定喜欢上你了

249
00:21:14,096 --> 00:21:15,393
我不知道你在说什么

250
00:21:15,431 --> 00:21:17,626
你的计划留着你当上总统
再说吧，拉特里齐

251
00:21:17,666 --> 00:21:18,928
如果他能到达那一步

252
00:21:18,968 --> 00:21:20,595
你知道我还讨厌什么吗？

253
00:21:20,636 --> 00:21:22,194
伪君子

254
00:21:22,238 --> 00:21:23,728
而你是他们当中最大的一个

255
00:21:23,806 --> 00:21:25,831
你能怪他出卖你吗？

256
00:21:25,908 --> 00:21:28,138
他要找到婴儿的计划

257
00:21:28,210 --> 00:21:30,508
从一开始就被破坏了

258
00:21:30,546 --> 00:21:32,810
拉特里齐主动找我们
并提出…

259
00:21:32,848 --> 00:21:36,375
一些我们做梦都想不到的好建议

260
00:21:37,219 --> 00:21:38,447
用此来交换他的性命

261
00:21:38,487 --> 00:21:40,421
议员答应要维护我们的权力…

262
00:21:40,456 --> 00:21:42,185
拿着冲锋枪去打猎？

263
00:21:42,224 --> 00:21:44,852
哦，行了吧，史密斯，行了

264
00:21:44,893 --> 00:21:46,451
枪不会杀人

265
00:21:46,495 --> 00:21:47,962
但它确实有用

266
00:21:49,031 --> 00:21:49,895
退后！

267
00:21:49,932 --> 00:21:51,297
退后

268
00:21:51,333 --> 00:21:53,494
- 退后，不然我就杀了他
- 哦，不要

269
00:21:53,535 --> 00:21:55,366
我没有选择

270
00:21:55,404 --> 00:21:57,964
我不想死
我应该是成为总统的

271
00:21:58,040 --> 00:22:00,975
是吗？你明白那意味着什么
你置自己的利益于人民之前

272
00:22:01,010 --> 00:22:03,308
我会在其它方面做好事的

273
00:22:03,345 --> 00:22:04,744
你怎么能在公众面前宣誓？

274
00:22:04,780 --> 00:22:07,510
那是宪法的规定

275
00:22:07,549 --> 00:22:09,016
退后！退后！

276
00:22:09,051 --> 00:22:10,746
我会重新为人民着想的

277
00:22:10,786 --> 00:22:13,016
重新？他们在第一次
见到你的时候就完全信任了你

278
00:22:14,290 --> 00:22:16,155
让我给你个建议

279
00:22:16,191 --> 00:22:18,853
永远不要相信那些唯利是图的人

280
00:22:18,961 --> 00:22:21,623
- 他们都是混蛋
- 行了，史密斯，别逞强了

281
00:22:21,664 --> 00:22:24,224
游戏结束了
你赢不了的

282
00:22:53,195 --> 00:22:55,288
放他走，史密斯！
你逃不掉的！

283
00:22:55,331 --> 00:22:58,300
不是为了我
是为了那个女人和孩子

284
00:22:58,334 --> 00:23:02,430
如果我杀了拉特里齐
就没有人再想去杀他们

285
00:23:02,471 --> 00:23:04,200
她们也就安全了

286
00:23:04,273 --> 00:23:08,232
对你的暗杀会引起公愤…

287
00:23:08,310 --> 00:23:11,177
从而你的提议会被民众广泛支持

288
00:23:11,213 --> 00:23:14,649
国会将对你的禁枪议案

289
00:23:14,717 --> 00:23:17,880
给予一致的支持

290
00:23:17,920 --> 00:23:20,787
你的遗愿也将实现

291
00:23:20,889 --> 00:23:22,322
别开枪！

292
00:23:23,292 --> 00:23:24,919
开枪吧

293
00:23:24,960 --> 00:23:27,758
希望我的死能给我
挽回点尊严

294
00:23:33,869 --> 00:23:35,837
狗娘养的！

295
00:23:35,871 --> 00:23:37,270
狗杂种！

296
00:23:41,877 --> 00:23:43,674
操他妈的！

297
00:25:51,406 --> 00:25:53,465
别动，大英雄

298
00:25:56,345 --> 00:25:58,006
亲爱的，现在不方便讲

299
00:25:58,046 --> 00:25:59,707
我正在办些事情

300
00:25:59,748 --> 00:26:01,375
拜拜

301
00:26:25,874 --> 00:26:28,069
别担心，公爵夫人

302
00:26:28,143 --> 00:26:30,270
还没轮到你呢

303
00:26:30,345 --> 00:26:32,506
至少几年内不会

304
00:26:33,715 --> 00:26:35,910
好啦，好啦，好啦

305
00:26:37,686 --> 00:26:41,486
有些人变聪明了
有些人变愚笨了

306
00:26:41,523 --> 00:26:45,687
看起来我们终于交换了位置

307
00:26:47,362 --> 00:26:48,886
确实换了

308
00:26:49,965 --> 00:26:52,695
命运的循环

309
00:26:52,734 --> 00:26:54,861
白痴的命运循环

310
00:26:54,903 --> 00:26:57,963
哦，你喜欢这样说话

311
00:26:58,040 --> 00:27:00,065
现在…

312
00:27:04,146 --> 00:27:06,944
告诉我…

313
00:27:06,982 --> 00:27:09,780
那个女人和小孩在哪？

314
00:27:09,818 --> 00:27:12,412
告诉我，不然我就让你

315
00:27:12,454 --> 00:27:14,251
痛不欲生

316
00:27:14,289 --> 00:27:16,621
相信我…

317
00:27:16,658 --> 00:27:20,185
没有什么比听你
不停的叽哩咕噜更痛苦了

318
00:27:25,267 --> 00:27:27,462
再问你一遍…

319
00:27:27,502 --> 00:27:29,163
那个女人和小孩在哪？

320
00:27:32,140 --> 00:27:34,074
这是你最后一次做这个动作了

321
00:27:37,045 --> 00:27:38,876
只要告诉我，我想要知道的

322
00:27:38,914 --> 00:27:41,280
你自己选择什么时候结束

323
00:27:41,316 --> 00:27:43,682
你为什么要这么做？

324
00:27:43,719 --> 00:27:46,779
- 都结束了
- 对，很快就会结束了

325
00:27:48,690 --> 00:27:51,158
我真应该好好谢谢你

326
00:27:51,193 --> 00:27:55,323
因为你
我刚得到一笔大合同

327
00:27:55,364 --> 00:27:58,663
你知道吗
我不仅为翰莫森工作

328
00:27:58,700 --> 00:28:01,396
你现在又在咕噜些什么？

329
00:28:01,436 --> 00:28:04,371
你真的认为雇佣我的人

330
00:28:04,439 --> 00:28:06,873
会因为你杀了议员…

331
00:28:06,908 --> 00:28:08,136
就屈服了？

332
00:28:08,210 --> 00:28:10,542
你不可能掩盖整个事件

333
00:28:10,579 --> 00:28:13,980
不可能？你没看新闻吗？

334
00:28:14,016 --> 00:28:16,348
议员的飞机坠入东河

335
00:28:16,385 --> 00:28:19,047
拉特里齐议员的尸体也失踪了

336
00:28:19,087 --> 00:28:21,180
所以，一旦我杀了你
还有那个女人

337
00:28:21,223 --> 00:28:23,123
就没有人会知道这件事了

338
00:28:23,158 --> 00:28:25,456
我再问你一次…

339
00:28:25,494 --> 00:28:27,257
女人和小孩在哪？

340
00:28:27,295 --> 00:28:29,229
你知道我会怎么弄断你的手指吗？

341
00:28:30,632 --> 00:28:31,894
我的手下已经有过经历了

342
00:28:31,933 --> 00:28:33,127
你会拳击我的鼻子

343
00:28:33,168 --> 00:28:34,658
我会踢烂你的屁股

344
00:28:35,837 --> 00:28:37,702
太有趣了

345
00:28:37,773 --> 00:28:40,833
我再弄断你的拇指

346
00:28:43,145 --> 00:28:45,045
如果我们离开之前
你没赶来怎么办？

347
00:28:45,080 --> 00:28:47,605
我知道你的一切

348
00:28:47,649 --> 00:28:50,675
那个在餐馆里疯狂扫射的家伙

349
00:28:50,719 --> 00:28:53,779
他的枪就是在你
继承你父亲的枪店里买的

350
00:28:53,822 --> 00:28:55,050
我查到你老婆和儿子是怎么死的

351
00:28:55,090 --> 00:28:57,320
你卖给他一把双管散弹猎枪

352
00:28:57,359 --> 00:28:58,348
散弹猎枪

353
00:28:58,393 --> 00:29:00,258
就是那把枪杀了你的老婆和儿子

354
00:29:01,163 --> 00:29:03,427
我不会告诉你任何事情

355
00:29:06,468 --> 00:29:09,164
你现在在哪，史密斯？

356
00:29:11,740 --> 00:29:13,640
好，好，好，好

357
00:29:13,675 --> 00:29:17,907
看来我们得用些更厉害的东西了

358
00:29:33,095 --> 00:29:34,562
就这样

359
00:29:55,884 --> 00:29:58,580
你的枪真不错，不是吗
翰莫森？

360
00:30:37,692 --> 00:30:38,989
嘿

361
00:30:39,027 --> 00:30:41,461
我们的神枪手跑哪里去了？

362
00:31:19,234 --> 00:31:20,292
哦，我的先生

363
00:31:20,335 --> 00:31:22,030
认识你真高兴

364
00:31:22,070 --> 00:31:23,935
但是在我们分别之前

365
00:31:23,972 --> 00:31:25,769
告诉我一件事

366
00:31:26,808 --> 00:31:28,901
我…

367
00:31:28,977 --> 00:31:31,070
完全猜对你的身份了，是吧？

368
00:31:31,146 --> 00:31:32,613
你说什么？

369
00:31:32,647 --> 00:31:34,512
我说，我完…

370
00:31:34,549 --> 00:31:35,948
停

371
00:31:35,984 --> 00:31:38,111
这句话你说对了

372
00:32:10,218 --> 00:32:11,344
是你老婆

373
00:32:15,724 --> 00:32:17,624
嘿，亲爱的

374
00:32:21,796 --> 00:32:23,093
她把我甩了

375
00:32:24,199 --> 00:32:25,996
你知道我真正讨厌什么吗？

376
00:32:52,327 --> 00:32:53,919
我真正讨厌的是…

377
00:32:54,863 --> 00:32:57,354
手里拿枪的胆小鬼

378
00:33:38,740 --> 00:33:41,937
警方今天发现了拉特里齐议员的尸体

379
00:33:42,010 --> 00:33:45,673
联邦调查局声称有关尸体的
线索来自一个匿名电话

380
00:34:13,008 --> 00:34:14,339
别担心，小宝贝

381
00:34:14,376 --> 00:34:17,311
妈妈工作的时候也会看着你

382
00:34:34,362 --> 00:34:35,795
奥利弗

383
00:34:36,865 --> 00:34:38,492
你好呀

384
00:34:43,371 --> 00:34:44,929
你怎么这么晚才来？

385
00:35:05,727 --> 00:35:07,251
嘿，抢劫！

386
00:35:07,295 --> 00:35:09,354
把钱都交出来

387
00:35:09,397 --> 00:35:10,762
谁也不许动！

388
00:35:10,799 --> 00:35:13,199
谁动我就轰了他的脑袋！

389
00:35:13,234 --> 00:35:14,861
他说不许动

390
00:35:14,903 --> 00:35:16,996
包括你的臭屁眼儿在内

391
00:35:17,038 --> 00:35:19,268
没错，只要别动
谁也不会受到伤害

392
00:35:19,407 --> 00:35:20,499
全都他妈的不许动

393
00:35:20,575 --> 00:35:22,543
快点把钱拿出来，快点！

394
00:35:22,610 --> 00:35:25,670
- 你知道我讨厌什么吗？
- 闭嘴，操你妈的，混蛋

395
00:35:25,713 --> 00:35:27,203
说得好，你听到没有

396
00:36:12,338 --> 00:37:18,338
TLF中文字幕站
http://tlfsubs.eastgame.net


