1
00:00:00,250 --> 00:00:10,851
-==http://www.1000fr.com==-
謦灵风软影视论坛荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业用途

2
00:00:11,751 --> 00:01:16,150
-=风软FRM字幕组=-
听译: 繁星 王王玉
校对: 王王玉

3
00:00:32,954 --> 00:00:33,663
莎仁

4
00:00:34,372 --> 00:00:35,331
莎仁

5
00:00:35,915 --> 00:00:36,624
她在那里

6
00:00:39,585 --> 00:00:40,419
莎仁

7
00:00:43,004 --> 00:00:43,713
宝贝

8
00:00:49,427 --> 00:00:51,512
妈妈来了

9
00:01:11,614 --> 00:01:12,365
莎仁

10
00:01:31,048 --> 00:01:31,716
莎仁

11
00:01:32,341 --> 00:01:33,134
宝贝

12
00:01:45,270 --> 00:01:46,021
我的上帝

13
00:01:46,688 --> 00:01:47,564
莎仁

14
00:02:04,871 --> 00:02:05,997
不

15
00:02:14,964 --> 00:02:16,882
寂静岭

16
00:02:17,466 --> 00:02:19,051
寂静岭

17
00:02:20,260 --> 00:02:21,219
醒醒

18
00:02:22,471 --> 00:02:23,472
没事儿 亲爱的

19
00:02:24,181 --> 00:02:25,015
我们在这儿呢

20
00:02:25,098 --> 00:02:25,974
没有事 宝贝

21
00:02:28,059 --> 00:02:29,394
我们这就回家

22
00:02:30,395 --> 00:02:31,104
我们该怎么办

23
00:02:31,771 --> 00:02:32,563
我们先回去

24
00:02:33,356 --> 00:02:34,899
我们会找出办法的

25
00:02:36,233 --> 00:02:37,151
不

26
00:02:37,651 --> 00:02:39,319
她又在讲那种话了

27
00:02:40,112 --> 00:02:40,821
我知道

28
00:02:43,198 --> 00:02:43,949
来吧 宝贝

29
00:02:45,200 --> 00:02:45,909
会没事的

30
00:02:47,285 --> 00:02:48,286
会没事的

31
00:02:52,790 --> 00:02:53,624
会没事的

32
00:03:26,863 --> 00:03:27,614
想看吗?

33
00:03:28,615 --> 00:03:29,449
当然

34
00:03:29,949 --> 00:03:30,992
在画什么 宝贝?

35
00:03:32,618 --> 00:03:33,619
哇!

36
00:03:35,704 --> 00:03:38,749
画得真好 这是你自己一个人画的吗?

37
00:03:39,708 --> 00:03:40,876
- 是啊
- 画得真好 宝贝

38
00:03:48,550 --> 00:03:51,761
宝贝 你知道我们要做一次特别的旅行吗?

39
00:03:52,970 --> 00:03:54,722
你知道我们要去哪里吗?

40
00:03:57,391 --> 00:03:58,017
不?

41
00:03:58,809 --> 00:04:01,019
你知道吗  有时你睡着的时候会到处走

42
00:04:02,479 --> 00:04:04,189
有时你会提到一个地方

43
00:04:05,065 --> 00:04:07,650
一个叫寂静岭的地方

44
00:04:10,236 --> 00:04:11,112
我不记得了

45
00:04:13,114 --> 00:04:13,781
没关系 宝贝

46
00:04:14,782 --> 00:04:15,699
所以我们才要去那

47
00:04:16,742 --> 00:04:17,493
你就会记起来了

48
00:04:26,960 --> 00:04:27,794
爸爸不会来吗?

49
00:04:31,089 --> 00:04:32,715
不来 宝贝 只有你和我两个人

50
00:05:13,419 --> 00:05:14,170
嘿

51
00:05:15,713 --> 00:05:16,630
醒来 宝贝

52
00:05:18,507 --> 00:05:19,299
醒了吗?

53
00:05:21,259 --> 00:05:21,927
可以走吗?

54
00:05:40,527 --> 00:05:41,653
露丝  TMD怎么回事

55
00:05:46,366 --> 00:05:48,701
我是露丝 请留言 我会回复你的

56
00:06:01,922 --> 00:06:05,133
美国幽灵小镇

57
00:06:16,810 --> 00:06:18,604
寂静岭:
一个腐烂的小镇

58
00:07:28,626 --> 00:07:29,794
宝贝 你醒了

59
00:07:30,670 --> 00:07:32,296
好长一段路

60
00:07:32,296 --> 00:07:33,464
亲爱的 我可以问你点事吗?

61
00:07:36,675 --> 00:07:38,135
为什么换了你的画?

62
00:07:41,430 --> 00:07:42,472
我没有

63
00:07:43,098 --> 00:07:43,890
妈妈

64
00:07:43,932 --> 00:07:44,933
你记不起来了吗

65
00:07:45,100 --> 00:07:45,975
不

66
00:07:46,768 --> 00:07:48,645
我不喜欢这个 妈妈

67
00:07:48,728 --> 00:07:50,730
你不记得了吗 宝贝儿

68
00:07:50,730 --> 00:07:51,481
你看啊

69
00:07:52,273 --> 00:07:53,816
嘿 宝贝 没关系的

70
00:07:53,899 --> 00:07:55,442
妈妈 是谁做的?

71
00:07:55,568 --> 00:07:56,986
没关系的 宝贝 妈妈在这里

72
00:07:58,862 --> 00:08:00,280
你能在车里等我一会儿吗

73
00:08:01,198 --> 00:08:02,491
快点回来

74
00:08:03,992 --> 00:08:05,452
当然

75
00:08:21,633 --> 00:08:22,634
你好

76
00:08:24,052 --> 00:08:26,471
我要包烟

77
00:08:26,763 --> 00:08:29,390
你能告诉我去寂静岭最近的路吗

78
00:08:29,766 --> 00:08:32,101
我好像在地图上找不到那

79
00:08:32,685 --> 00:08:33,686
你为什么想到那里去

80
00:08:34,979 --> 00:08:36,438
我读到过这个地方

81
00:08:36,730 --> 00:08:38,357
顺大路走就是了

82
00:08:39,650 --> 00:08:40,901
你的卡被停用了

83
00:08:45,113 --> 00:08:45,780
嘿

84
00:08:46,906 --> 00:08:47,824
一切都好吗?

85
00:08:48,366 --> 00:08:50,118
不和陌生人说话

86
00:08:52,453 --> 00:08:53,245
好孩子

87
00:08:54,455 --> 00:08:56,165
谢谢

88
00:09:01,670 --> 00:09:02,796
你为什么把我的卡给停了?

89
00:09:03,755 --> 00:09:05,674
听着 克里斯 你做什么都没用 我一定要带她去那儿

90
00:09:05,799 --> 00:09:06,633
听着 亲爱的

91
00:09:07,300 --> 00:09:08,551
我们应该把她送到医院

92
00:09:09,260 --> 00:09:11,220
她需要医院的照顾和药物治疗

93
00:09:11,846 --> 00:09:12,847
药物根本不起作用

94
00:09:14,181 --> 00:09:15,349
她的状况一天天的在恶化

95
00:09:17,226 --> 00:09:17,935
亲爱的...

96
00:09:18,227 --> 00:09:20,395
我们在西弗吉尼亚领养的莎仁

97
00:09:21,188 --> 00:09:22,981
寂静岭就在西弗吉尼亚...

98
00:09:23,231 --> 00:09:24,232
...我要把她带到那儿 克里斯

99
00:09:25,233 --> 00:09:26,609
你真的读网页上那些东西了吗 露丝?

100
00:09:27,193 --> 00:09:27,986
是的 克里斯

101
00:09:28,403 --> 00:09:29,112
我读了

102
00:09:29,987 --> 00:09:32,073
相信我 克里斯 相信我好吗

103
00:09:34,408 --> 00:09:36,827
亲爱的 我愿与你们承担一切...

104
00:09:36,994 --> 00:09:37,828
我得挂了

105
00:09:41,039 --> 00:09:41,748
我爱你

106
00:09:42,707 --> 00:09:43,416
需要帮助吗 夫人?

107
00:09:44,709 --> 00:09:45,669
不 我很好 谢谢你

108
00:09:49,130 --> 00:09:49,839
我们没事

109
00:11:03,240 --> 00:11:03,949
我们到了吗?

110
00:11:05,158 --> 00:11:06,284
还没有 宝贝

111
00:11:15,209 --> 00:11:16,877
布卢汉姆
寂静岭

112
00:11:18,462 --> 00:11:19,588
系上安全带 宝贝

113
00:11:22,507 --> 00:11:23,592
嘿!

114
00:11:42,234 --> 00:11:43,401
妈妈!

115
00:12:14,263 --> 00:12:15,389
没事的 只是广播

116
00:12:16,807 --> 00:12:17,558
我马上关了!

117
00:13:04,079 --> 00:13:04,871
莎仁

118
00:13:11,878 --> 00:13:12,587
莎仁

119
00:13:14,922 --> 00:13:16,299
有人能帮帮忙吗

120
00:13:21,929 --> 00:13:22,930
有人吗

121
00:13:28,435 --> 00:13:29,644
有人吗

122
00:13:37,359 --> 00:13:39,612
莎仁 宝贝儿

123
00:14:06,469 --> 00:14:12,850
欢迎来到寂静岭

124
00:15:04,731 --> 00:15:05,774
莎仁

125
00:15:11,821 --> 00:15:12,530
莎仁

126
00:15:17,118 --> 00:15:17,827
嘿

127
00:15:37,931 --> 00:15:38,640
莎仁

128
00:15:43,520 --> 00:15:47,187
莎仁

129
00:15:51,861 --> 00:15:55,611
宝贝

130
00:18:12,004 --> 00:18:12,713
你怎么不让我来办这件事呢

131
00:18:12,422 --> 00:18:15,089
克里斯 如果我老婆把女儿带到这种地方

132
00:18:13,673 --> 00:18:16,423
我就把她送到医院去

133
00:18:22,133 --> 00:18:23,801
我们现在是朋友了吗...

134
00:18:24,512 --> 00:18:26,597
你可能会后悔的

135
00:18:30,278 --> 00:18:33,112
看到那边那个理发店了吗？
曾经是我爸爸的

136
00:18:34,343 --> 00:18:36,010
你父亲?

137
00:18:38,469 --> 00:18:40,220
74年11月着了场大火

138
00:18:41,386 --> 00:18:42,179
他试图疏散人群

139
00:18:44,513 --> 00:18:46,264
整个地方都毁了 他受了伤...

140
00:18:46,642 --> 00:18:47,309
还有很多人

141
00:18:47,768 --> 00:18:49,435
很多人连尸体都找不到了

142
00:18:49,978 --> 00:18:51,645
就在寂静岭

143
00:18:51,949 --> 00:18:52,825
他是个好人

144
00:18:53,465 --> 00:18:56,010
很多人都是 他们值得尊敬

145
00:19:14,260 --> 00:19:15,969
莎仁

146
00:20:44,179 --> 00:20:45,557
莎仁

147
00:20:50,351 --> 00:20:51,143
你在哪儿呢

148
00:21:07,645 --> 00:21:09,897
Alessa Gillespie（艾莉莎）

149
00:21:10,147 --> 00:21:11,315
嘿

150
00:21:15,691 --> 00:21:16,483
嘿

151
00:21:19,443 --> 00:21:20,780
等一下

152
00:22:27,951 --> 00:22:28,539
没事的

153
00:22:32,584 --> 00:22:33,544
我发誓我会帮助你的

154
00:24:23,485 --> 00:24:24,152
快点

155
00:24:33,805 --> 00:24:36,389
帮帮我

156
00:24:39,806 --> 00:24:41,557
求求你 保佑我

157
00:25:34,723 --> 00:25:35,891
发生了什么事

158
00:27:48,215 --> 00:27:50,216
救救我 求你了

159
00:28:03,401 --> 00:28:06,151
快点 快点

160
00:28:21,750 --> 00:28:23,501
露丝 莎仁

161
00:28:28,183 --> 00:28:29,226
露丝

162
00:29:31,457 --> 00:29:32,499
露丝

163
00:29:43,583 --> 00:29:45,002
露丝

164
00:30:00,669 --> 00:30:01,254
露丝

165
00:30:02,255 --> 00:30:04,048
露丝 你在哪儿

166
00:30:10,841 --> 00:30:13,926
我找到她了
她的香水

167
00:30:16,886 --> 00:30:18,179
谁
我妻子

168
00:30:18,847 --> 00:30:22,515
她没有
呼吸 戴上面罩

169
00:30:23,480 --> 00:30:25,272
来吧 我们走 这边

170
00:30:26,440 --> 00:30:27,400
克里斯 走吧

171
00:30:30,067 --> 00:30:30,569
她来过这

172
00:30:30,237 --> 00:30:31,154
不 没有

173
00:30:47,613 --> 00:30:49,200
走吧 走吧

174
00:31:19,075 --> 00:31:20,285
走开 走开

175
00:31:32,952 --> 00:31:34,662
把那根管子给我

176
00:31:35,247 --> 00:31:37,748
露丝 管子

177
00:31:38,791 --> 00:31:40,542
好的 好的

178
00:31:42,931 --> 00:31:44,932
我拿到了
快点

179
00:31:59,930 --> 00:32:01,806
我们能出去吗

180
00:32:01,847 --> 00:32:02,516
我们被困住了

181
00:32:05,017 --> 00:32:06,977
这是你最后的子弹了?

182
00:32:07,695 --> 00:32:09,030
是的

183
00:32:23,322 --> 00:32:24,323
你听到了吗

184
00:32:33,032 --> 00:32:34,241
是他

185
00:34:44,520 --> 00:34:46,229
他走了吧

186
00:34:46,190 --> 00:34:47,941
是真的吗

187
00:34:50,195 --> 00:34:52,030
TMD到底怎么回事

188
00:34:51,335 --> 00:34:53,127
好了 我知道这很疯狂 我知道

189
00:34:54,628 --> 00:34:56,421
但我们得平静下来
因为我女儿还找不到

190
00:34:56,547 --> 00:34:58,131
我要在这种事情再次发生之前要找到她

191
00:35:00,095 --> 00:35:02,721
我根本不知道从何着手

192
00:35:02,888 --> 00:35:03,390
我找到了这个

193
00:35:04,807 --> 00:35:05,558
从旅馆里

194
00:35:06,809 --> 00:35:08,518
我不知道在哪儿 但她就在那旅馆里

195
00:35:09,852 --> 00:35:10,271
旅馆?

196
00:35:15,854 --> 00:35:18,022
嘿  我们会没事的

197
00:35:20,320 --> 00:35:21,488
我们会没事的

198
00:35:32,317 --> 00:35:36,735
克里斯 我们尽力了
我们已经找了一晚上了

199
00:35:37,235 --> 00:35:39,321
我们会找到你女儿和妻子的

200
00:35:40,457 --> 00:35:42,416
只是别自己鲁莽行事

201
00:35:42,833 --> 00:35:44,667
你一定有什么事没告诉我

202
00:35:46,430 --> 00:35:48,972
什么事在这发生了

203
00:35:48,224 --> 00:35:49,267
就让他们安息吧

204
00:35:53,812 --> 00:35:56,772
你好
请接档案处
请稍等

205
00:35:59,703 --> 00:36:02,704
是这样 你们有关于寂静岭的记录吗?

206
00:36:03,214 --> 00:36:05,632
那属于警方记录
警方记录?

207
00:36:05,271 --> 00:36:08,065
对不起 我们不能给您提供这个记录

208
00:36:08,398 --> 00:36:10,358
不... 不... 等一下...

209
00:36:10,365 --> 00:36:13,366
对不起..我们无法提供这些信息

210
00:36:11,825 --> 00:36:14,410
听着 TMD 我...

211
00:36:14,119 --> 00:36:15,621
这是紧急事件

212
00:36:15,871 --> 00:36:17,621
我帮不了你

213
00:36:33,663 --> 00:36:35,706
这就是人们所说闹鬼的地方

214
00:36:36,747 --> 00:36:38,832
我想你说对了

215
00:36:57,999 --> 00:37:00,000
嘿  在这

216
00:37:07,168 --> 00:37:09,045
嘿 嘿 停下

217
00:37:09,670 --> 00:37:12,047
是你拿走了我们的石头

218
00:37:11,632 --> 00:37:13,341
在牧羊人的土地上

219
00:37:15,508 --> 00:37:16,759
是你的罪孽

220
00:37:16,315 --> 00:37:18,109
别再骗人了

221
00:37:18,734 --> 00:37:20,652
冷静点 没事了 我们不会伤害你的

222
00:37:20,482 --> 00:37:22,066
她走了

223
00:37:22,567 --> 00:37:23,652
你叫什么名字

224
00:37:25,446 --> 00:37:29,030
安娜 我叫安娜

225
00:37:28,739 --> 00:37:30,699
这里发生什么事了 那是谁

226
00:37:31,033 --> 00:37:31,701
我见过她

227
00:37:31,256 --> 00:37:33,424
达琳 她是疯子

228
00:37:33,383 --> 00:37:35,176
没人理她

229
00:37:35,635 --> 00:37:37,344
她也丢了女儿

230
00:37:37,053 --> 00:37:37,221
什么

231
00:37:39,399 --> 00:37:41,500
那是她自找的

232
00:37:41,312 --> 00:37:43,426
什么 你要去哪儿 安娜

233
00:37:46,028 --> 00:37:47,598
我们需要更多食物

234
00:37:47,951 --> 00:37:49,857
你说这里还有其他的人?

235
00:37:53,482 --> 00:37:54,964
克蕾丝 贝拉保护我们

236
00:37:54,826 --> 00:37:57,288
安娜
我们在教堂那里避难

237
00:37:57,794 --> 00:38:02,281
安娜 听我说 我女儿丢了

238
00:38:02,172 --> 00:38:04,172
她是我的全部

239
00:38:03,928 --> 00:38:05,928
我得找到她 她需要我

240
00:38:06,487 --> 00:38:08,556
告诉我 你见过她吗

241
00:38:07,551 --> 00:38:09,356
知道她在哪儿吗

242
00:38:10,504 --> 00:38:11,504
不...

243
00:38:13,232 --> 00:38:15,232
如果她有信仰 说不定她能活下来

244
00:38:16,980 --> 00:38:17,980
如果她没有...

245
00:38:19,704 --> 00:38:20,704
我要把这个拿走

246
00:38:23,829 --> 00:38:24,914
你见过这个吗

247
00:38:26,206 --> 00:38:27,416
我在学校见过

248
00:38:28,916 --> 00:38:30,709
所有建筑上都有

249
00:38:32,001 --> 00:38:34,085
这是我们社区的标志

250
00:38:33,502 --> 00:38:36,087
我们信仰的标志

251
00:38:48,056 --> 00:38:48,765
露丝...

252
00:38:48,769 --> 00:38:49,561
看这个

253
00:38:51,022 --> 00:38:52,731
是什么

254
00:38:52,775 --> 00:38:53,443
和你那个一样

255
00:38:56,038 --> 00:38:56,333
你在哪儿找到的

256
00:38:57,167 --> 00:38:58,211
在地上

257
00:39:12,182 --> 00:39:13,891
露丝...

258
00:39:15,016 --> 00:39:15,142
看这个

259
00:39:17,476 --> 00:39:19,268
从哪个号码拿出来的

260
00:39:20,227 --> 00:39:21,894
111号房间

261
00:39:23,478 --> 00:39:25,815
我们得去111号房间...

262
00:41:27,873 --> 00:41:30,873
你好
想查一些资料

263
00:41:31,730 --> 00:41:32,730
请等一下

264
00:41:38,993 --> 00:41:39,993
你可以给我地址吗

265
00:41:49,100 --> 00:41:51,100
我们离出口很远了

266
00:41:54,185 --> 00:41:57,604
继续走吧  只能这样了

267
00:42:23,880 --> 00:42:24,880
这没有房间111

268
00:42:25,298 --> 00:42:26,132
最初燃烧

269
00:42:27,825 --> 00:42:29,825
是什么东西

270
00:42:30,777 --> 00:42:31,777
最初燃烧

271
00:42:34,041 --> 00:42:36,041
老年人会最先选择

272
00:42:37,165 --> 00:42:39,165
我认为这是一种反抗

273
00:42:42,026 --> 00:42:43,026
燃烧对黑暗的反抗

274
00:42:44,259 --> 00:42:45,576
对不公正的反抗

275
00:42:49,885 --> 00:42:51,011
就是这儿

276
00:43:07,219 --> 00:43:08,219
这儿有个房间

277
00:43:20,735 --> 00:43:21,735
看这个

278
00:43:30,305 --> 00:43:31,305
拉着我的手

279
00:43:48,665 --> 00:43:49,665
这是什么地方

280
00:43:51,500 --> 00:43:53,066
我也不知道

281
00:43:52,834 --> 00:43:54,127
也许是个卧室

282
00:43:56,926 --> 00:43:57,926
看上去像着了火

283
00:44:26,643 --> 00:44:27,643
露丝

284
00:44:57,817 --> 00:44:58,817
你是谁

285
00:45:11,464 --> 00:45:12,464
好了  没事了

286
00:45:14,383 --> 00:45:16,719
别怕 我不会伤害你的

287
00:45:34,843 --> 00:45:35,843
露丝

288
00:46:06,749 --> 00:46:08,749
没事了

289
00:46:14,747 --> 00:46:15,747
没事了

290
00:46:21,876 --> 00:46:22,876
没事

291
00:46:23,379 --> 00:46:24,379
我不会伤害你的

292
00:46:35,377 --> 00:46:36,377
噢 上帝

293
00:46:37,501 --> 00:46:38,501
你们可能是双胞胎

294
00:46:42,603 --> 00:46:44,603
你是艾莉莎吗

295
00:46:46,231 --> 00:46:47,803
我的莎仁在哪儿?

296
00:46:49,443 --> 00:46:50,405
看我

297
00:46:52,404 --> 00:46:53,238
我在燃烧

298
00:46:56,825 --> 00:46:57,864
露丝?

299
00:47:00,945 --> 00:47:01,945
露丝

300
00:47:03,365 --> 00:47:04,247
你怎么跑到那儿去了

301
00:47:10,677 --> 00:47:11,677
接住绳子

302
00:47:12,554 --> 00:47:13,388
荡回来

303
00:47:14,638 --> 00:47:15,914
好

304
00:47:19,360 --> 00:47:21,360
你还好吗？
还好

305
00:47:21,282 --> 00:47:24,988
你到底在那儿干什么？
这不是找死吗？

306
00:47:27,074 --> 00:47:28,074
我想我刚看见了达琳的女儿

307
00:47:30,482 --> 00:47:31,482
她在那个大的标志后面

308
00:47:31,392 --> 00:47:32,392
你在讲什么

309
00:47:33,773 --> 00:47:34,773
她可能就是害我撞车的人

310
00:47:35,928 --> 00:47:36,928
艾莉莎

311
00:47:37,927 --> 00:47:38,927
我们没看到

312
00:47:43,758 --> 00:47:44,758
这是个标志

313
00:47:46,302 --> 00:47:48,204
信仰的象征

314
00:47:52,146 --> 00:47:53,146
一定有很可怕的事情在这发生过

315
00:47:57,646 --> 00:48:00,646
我们得离开 我们得离开

316
00:48:01,927 --> 00:48:04,927
黑暗来了
我们走

317
00:48:18,406 --> 00:48:21,406
跑到教堂里去
快跑 露丝

318
00:48:33,521 --> 00:48:34,521
妈妈

319
00:48:40,261 --> 00:48:41,261
露丝

320
00:48:43,056 --> 00:48:43,890
快点

321
00:49:01,816 --> 00:49:02,816
露丝

322
00:49:15,033 --> 00:49:16,033
露丝 快走

323
00:49:17,118 --> 00:49:20,403
露丝 快点

324
00:49:30,486 --> 00:49:33,486
你们不是信徒
不能到这里来

325
00:49:35,582 --> 00:49:36,582
我们得赶快进去
不

326
00:49:37,792 --> 00:49:40,169
你们不能一起进去

327
00:49:41,778 --> 00:49:42,778
你这个骗子

328
00:49:43,229 --> 00:49:44,229
住手

329
00:49:47,992 --> 00:49:48,992
我在那边看到你女儿了

330
00:49:49,392 --> 00:49:50,392
我看到艾莉莎了

331
00:49:52,310 --> 00:49:53,686
它来了

332
00:49:53,694 --> 00:49:54,694
她死了 是吗

333
00:49:57,985 --> 00:49:58,985
露丝 快点

334
00:49:59,466 --> 00:50:01,466
她和莎仁看上去一模一样

335
00:50:07,504 --> 00:50:08,504
为什么

336
00:50:08,761 --> 00:50:09,761
她要干什么

337
00:50:11,472 --> 00:50:13,656
你会知道的 这是你自己选的

338
00:51:02,003 --> 00:51:03,003
上帝  不

339
00:51:24,832 --> 00:51:25,832
你们这些巫婆

340
00:51:31,906 --> 00:51:33,906
不 不 不

341
00:51:46,698 --> 00:51:47,698
这是个神的殿堂

342
00:51:57,732 --> 00:51:58,732
求你了  克蕾丝 贝拉...

343
00:51:59,500 --> 00:52:00,500
安娜死了

344
00:52:06,986 --> 00:52:07,986
你知道的 没人敢触犯法律

345
00:52:08,986 --> 00:52:09,986
她在魔鬼的地方

346
00:52:10,986 --> 00:52:14,586
她不是那个要为带进来陌生人而负责的人

347
00:52:17,184 --> 00:52:18,184
等一下再处理她们

348
00:52:24,500 --> 00:52:25,500
现在我们得祈祷了

349
00:52:47,381 --> 00:52:50,381
我看到的都是天堂遗落人间的人

350
00:52:51,257 --> 00:52:53,257
他们居无定所

351
00:53:04,428 --> 00:53:08,428
我看到死亡并不是可怕的事
神会因为他们的罪行给他们定罪

352
00:53:19,928 --> 00:53:22,928
那些名字不在生死簿上的人

353
00:53:24,077 --> 00:53:26,077
都将被烈火焚烧

354
00:53:39,489 --> 00:53:42,489
就如主所愿 我将把我的灵魂奉献给主

355
00:53:42,342 --> 00:53:48,342
如果死神带走我的生命 我将我的灵魂托付给主

356
00:53:48,222 --> 00:53:49,903
阿门

357
00:53:50,767 --> 00:53:53,963
好了 姑娘们 上床睡觉了

358
00:53:53,603 --> 00:53:55,479
下雨的晚上要早点睡

359
00:53:56,689 --> 00:53:57,565
盖好被子

360
00:53:58,485 --> 00:54:00,757
这才是好孩子

361
00:54:00,757 --> 00:54:03,757
不要讲话 不要到处乱走

362
00:54:05,360 --> 00:54:06,360
晚安 孩子们

363
00:54:07,262 --> 00:54:08,262
上帝保佑你们

364
00:54:12,056 --> 00:54:15,056
很抱歉这么晚来打搅你 玛格丽特修女

365
00:54:14,317 --> 00:54:16,317
我不知道你来做什么

366
00:54:18,985 --> 00:54:20,029
9年前

367
00:54:20,947 --> 00:54:22,532
一个婴儿被遗弃在这个孤儿院

368
00:54:22,451 --> 00:54:24,827
我和妻子来领养了她

369
00:54:25,361 --> 00:54:27,361
我为你们感到高兴

370
00:54:28,779 --> 00:54:31,130
但我不能泄露我们这里孩子的信息

371
00:54:32,762 --> 00:54:34,762
看...

372
00:54:35,841 --> 00:54:37,841
这个女孩 她和我女儿长得一模一样

373
00:54:38,841 --> 00:54:39,841
我帮不了你

374
00:54:38,117 --> 00:54:40,117
对不起

375
00:54:41,019 --> 00:54:44,019
- 很晚了
- 她是个孤儿

376
00:54:43,446 --> 00:54:45,446
我怎么能找到她

377
00:54:46,051 --> 00:54:47,051
这不是她一个人的地方...

378
00:54:47,262 --> 00:54:49,388
是我们大家的

379
00:54:48,635 --> 00:54:49,635
啊?...

380
00:54:50,439 --> 00:54:52,439
你在干什么... 克里斯

381
00:54:52,565 --> 00:54:54,483
你在攻击一个修女

382
00:54:56,227 --> 00:54:58,227
谢谢你 托马斯

383
00:54:58,417 --> 00:55:00,417
希望事情不会更坏了

384
00:55:00,417 --> 00:55:01,417
不会的 修女

385
00:55:02,337 --> 00:55:04,671
先生 你在干什么

386
00:55:05,046 --> 00:55:07,046
孩子也不会做出你这样的事的

387
00:55:06,799 --> 00:55:07,779
是这样

388
00:55:08,718 --> 00:55:09,510
你认识这个人吗

389
00:55:09,219 --> 00:55:12,848
她是我女儿的生母

390
00:55:18,449 --> 00:55:19,449
转过去

391
00:55:22,702 --> 00:55:24,347
我认识那个女孩

392
00:55:24,746 --> 00:55:25,547
曾经

393
00:55:26,831 --> 00:55:28,124
在1969年的时候

394
00:55:30,543 --> 00:55:31,664
着了场火

395
00:55:32,421 --> 00:55:34,880
很大的火..
就在寂静岭

396
00:55:36,590 --> 00:55:38,590
那些人...

397
00:55:40,092 --> 00:55:41,841
像疯了一样

398
00:55:41,302 --> 00:55:43,637
对那个孩子做了非常可怕的事情

399
00:55:45,141 --> 00:55:46,792
不过那已经是30年前的事了 已经过去了

400
00:55:48,276 --> 00:55:50,276
只要我仍然关心就没有结束

401
00:55:50,569 --> 00:55:52,258
你们这些城里的人

402
00:55:53,337 --> 00:55:54,337
我可以把你送进大牢...

403
00:55:55,620 --> 00:55:56,620
...或者你自己回家

404
00:55:57,176 --> 00:55:59,176
这就是你评判公正的不同标准吗

405
00:56:02,504 --> 00:56:04,504
有很多...不同的公正存在形态

406
00:56:05,080 --> 00:56:08,080
可能有人、上帝...

407
00:56:08,208 --> 00:56:10,489
甚至魔鬼

408
00:56:11,169 --> 00:56:14,636
有些形态是你不能控制的

409
00:56:15,255 --> 00:56:17,804
你现在回家去吧

410
00:56:18,427 --> 00:56:20,387
可以好好睡一觉

411
00:56:20,765 --> 00:56:22,246
让我来处理

412
00:56:22,246 --> 00:56:23,246
这个镇子

413
00:56:23,610 --> 00:56:24,610
和30年前发生的事

414
00:56:26,031 --> 00:56:27,031
好吗

415
00:56:41,098 --> 00:56:43,098
告诉我你们怎么来到这的

416
00:56:44,684 --> 00:56:47,272
说实话我也不知道我怎么来的

417
00:56:48,498 --> 00:56:50,498
我只知道现在我的女儿丢了

418
00:56:51,722 --> 00:56:53,722
我得留在这个教堂里

419
00:56:53,722 --> 00:56:54,722
你是教徒吗

420
00:56:55,715 --> 00:56:57,715
我爱我的女儿
这不是我所问的

421
00:56:58,010 --> 00:56:59,755
你凭什么来裁决

422
00:56:59,755 --> 00:57:01,431
我们裁决是因为我们的灵魂献给了主

423
00:57:02,508 --> 00:57:04,843
我们裁决是因为我们的信仰不会失败

424
00:57:04,594 --> 00:57:06,555
会与黑暗抗争

425
00:57:07,764 --> 00:57:09,661
那就用你的信仰帮我把女儿救出来

426
00:57:10,701 --> 00:57:12,701
只有魔鬼知道你女儿在哪儿

427
00:57:12,904 --> 00:57:14,904
那就告诉我魔鬼在哪儿

428
00:57:18,521 --> 00:57:20,521
从来没有人试图去找黑暗的魔鬼

429
00:57:20,732 --> 00:57:22,484
她不会帮我们的 走吧

430
00:57:23,098 --> 00:57:25,069
如果你想面对魔鬼 找回你的女儿

431
00:57:24,933 --> 00:57:26,726
我不会阻止你的

432
00:57:26,143 --> 00:57:28,936
- 克蕾丝.贝拉 他们不能去...
- 安静

433
00:57:32,839 --> 00:57:34,839
你的信仰可能会保护你

434
00:57:35,633 --> 00:57:37,407
或者根本不会

435
00:57:50,661 --> 00:57:52,661
如果你不想做这件事

436
00:57:54,080 --> 00:57:55,763
我理解

437
00:57:56,582 --> 00:57:58,960
虽然莎仁是我领养的

438
00:58:00,000 --> 00:58:01,463
但我很爱她

439
00:58:01,209 --> 00:58:03,961
就在我 第一眼看到她的时候

440
00:58:06,072 --> 00:58:08,072
我明白

441
00:58:10,116 --> 00:58:12,292
母亲是孩子眼中的上帝

442
00:59:21,911 --> 00:59:23,911
真安静

443
00:59:28,872 --> 00:59:30,872
看看这张地图

444
00:59:30,125 --> 00:59:32,835
记住它

445
00:59:32,627 --> 00:59:34,314
它可能会救你的命

446
00:59:35,463 --> 00:59:37,374
看到这个房间了吗

447
00:59:37,340 --> 00:59:38,337
看到了

448
00:59:38,841 --> 00:59:41,638
这就是黑暗起源的地方

449
00:59:42,301 --> 00:59:43,761
那里有魔鬼的力量

450
00:59:45,095 --> 00:59:46,771
神秘的力量

451
00:59:47,293 --> 00:59:49,182
你是说那个小孩?

452
00:59:48,432 --> 00:59:50,630
别轻易相信你眼睛看到的东西 眼睛会骗你

453
00:59:51,059 --> 00:59:54,069
信仰才是唯一可以信任的

454
00:59:55,508 --> 00:59:58,508
我会为你祈祷的 露丝 希望你能找到女儿

455
01:00:00,328 --> 01:00:01,328
再见

456
01:00:09,464 --> 01:00:14,464
左拐 右拐...左拐 左拐...右拐

457
01:00:24,601 --> 01:00:27,601
左拐 左拐...右拐

458
01:00:29,782 --> 01:00:31,782
露丝 她这是要你去死 露丝

459
01:00:32,701 --> 01:00:33,550
让我去做吧

460
01:00:34,787 --> 01:00:36,291
我必须这么做

461
01:00:54,376 --> 01:00:56,376
拿着这个

462
01:00:57,630 --> 01:00:59,402
地面很黑 你到时候会看不见的

463
01:01:09,830 --> 01:01:11,830
你觉得会成功吗

464
01:01:12,250 --> 01:01:15,058
会的 魔鬼也希望你去

465
01:01:19,761 --> 01:01:22,761
请原谅 我捡到这个 可能是你的

466
01:01:28,479 --> 01:01:30,479
巫婆

467
01:01:30,439 --> 01:01:33,698
她女儿是艾莉莎的附身

468
01:01:33,942 --> 01:01:36,155
拦住她 别让她下去

469
01:01:51,784 --> 01:01:53,784
别碰她

470
01:01:55,913 --> 01:01:57,293
找到你女儿

471
01:01:57,997 --> 01:02:00,833
不 求你了 希伯尔

472
01:02:00,376 --> 01:02:02,537
把门打开

473
01:03:52,881 --> 01:03:54,881
8A

474
01:04:11,927 --> 01:04:12,927
4A

475
01:04:17,347 --> 01:04:20,605
左 左 右

476
01:04:21,580 --> 01:04:23,580
左 左

477
01:05:36,555 --> 01:05:38,555
行的 我可以的

478
01:06:39,705 --> 01:06:41,705
祝贺你 露丝

479
01:06:41,831 --> 01:06:43,479
你来到这了

480
01:06:44,834 --> 01:06:46,225
你成功了

481
01:06:47,847 --> 01:06:49,847
你会得到奖励的

482
01:06:50,059 --> 01:06:51,986
这次旅行

483
01:06:55,494 --> 01:06:58,494
你没发现小艾莉莎是个好孩子吗

484
01:07:02,415 --> 01:07:04,415
尽管没有人那么认为

485
01:07:08,400 --> 01:07:10,400
那些孩子的父母告诉他们她很坏

486
01:07:12,274 --> 01:07:14,274
她不像其他人一样有父亲

487
01:07:21,632 --> 01:07:23,632
艾莉莎在这个世界上很孤独

488
01:07:29,208 --> 01:07:32,208
你知道当一个小女孩一个人的时候会发生什么事吗

489
01:07:38,911 --> 01:07:40,911
即使她妈妈也帮不了她

490
01:07:43,478 --> 01:07:45,478
尽管她爱她的女儿

491
01:07:47,188 --> 01:07:49,824
但其他家人不喜欢艾莉莎

492
01:07:49,109 --> 01:07:51,794
就和其他人一样

493
01:07:51,527 --> 01:07:53,029
让她很害怕

494
01:07:54,489 --> 01:07:56,501
现在我们知道这是你的女儿

495
01:07:58,326 --> 01:08:00,233
那她父亲是谁呢

496
01:08:03,699 --> 01:08:05,699
这是我们的信仰不允许的

497
01:08:06,159 --> 01:08:09,501
有信仰的人们会一起裁决这件事

498
01:08:10,896 --> 01:08:12,896
她在说什么 妈妈

499
01:08:14,989 --> 01:08:16,989
你还是我们的姐妹

500
01:08:16,283 --> 01:08:18,568
相信我们 达琳

501
01:08:18,505 --> 01:08:20,505
是信仰让我们这样做的

502
01:08:25,031 --> 01:08:27,031
他们总是说这个镇

503
01:08:27,576 --> 01:08:29,691
就是建给无辜

504
01:08:29,286 --> 01:08:31,982
和纯洁的人

505
01:08:32,412 --> 01:08:34,162
他们有特殊的地方来安置他们

506
01:08:45,820 --> 01:08:47,820
你还记得旅馆吗

507
01:08:50,031 --> 01:08:51,286
我领你到了所有的地方

508
01:08:52,625 --> 01:08:54,625
你做得很好 跟上了我的线索

509
01:08:54,460 --> 01:08:56,970
你可以离开了 达琳

510
01:08:58,248 --> 01:09:00,248
我们很快就可以了

511
01:09:00,332 --> 01:09:02,916
妈妈 妈妈

512
01:09:04,334 --> 01:09:06,484
你知道那种感觉吧

513
01:09:06,795 --> 01:09:07,584
对吗 露丝

514
01:09:08,130 --> 01:09:10,591
丢掉了你的女儿

515
01:09:11,506 --> 01:09:13,206
我做了些什么

516
01:09:14,800 --> 01:09:17,007
我们找到一个魔鬼

517
01:09:20,011 --> 01:09:21,209
现在我们要净化我们的道德

518
01:09:23,263 --> 01:09:25,320
他们以为他们有能力惩治恶魔

519
01:09:27,572 --> 01:09:29,572
上帝 请保护我们的纯洁

520
01:09:30,200 --> 01:09:32,186
还有我们这些无辜的人

521
01:09:31,284 --> 01:09:34,027
做出的牺牲

522
01:09:35,027 --> 01:09:36,873
当你跟恶魔战斗时需要格外小心

523
01:09:42,699 --> 01:09:44,699
为了我们的统一

524
01:09:46,247 --> 01:09:48,158
因为那会伤到你自己

525
01:10:14,751 --> 01:10:16,751
现在你知道为什么达琳和我分开了

526
01:10:18,879 --> 01:10:20,341
她试图救我

527
01:10:20,922 --> 01:10:22,041
但太晚了

528
01:10:26,136 --> 01:10:28,515
镇上有很多好人

529
01:10:28,931 --> 01:10:30,308
像你一样的人 露丝

530
01:10:31,428 --> 01:10:33,477
很爱帮助别人

531
01:10:36,262 --> 01:10:39,262
艾莉莎那么孤独 被深深伤害了...

532
01:10:39,517 --> 01:10:41,635
她很害怕

533
01:10:40,903 --> 01:10:43,903
他们应该知道这会伤害她那么深

534
01:10:47,711 --> 01:10:49,711
当你被伤害并孤独那么久

535
01:10:50,259 --> 01:10:53,498
恐惧变成了仇恨

536
01:10:58,016 --> 01:11:00,344
艾莉莎的仇恨不断增长

537
01:10:59,392 --> 01:11:01,602
在内心燃烧

538
01:11:07,167 --> 01:11:09,167
她的仇恨变得那么强烈

539
01:11:10,212 --> 01:11:12,758
甚至伤害那些只是好奇的人

540
01:11:26,793 --> 01:11:28,793
所以我来了

541
01:11:35,385 --> 01:11:37,613
我告诉她这是他们的错

542
01:11:38,304 --> 01:11:40,920
我发誓

543
01:11:42,723 --> 01:11:44,337
要让他们都遵循她的黑暗规则

544
01:12:09,481 --> 01:12:11,481
现在 露丝...

545
01:12:11,804 --> 01:12:12,804
我们要谈谈

546
01:12:53,055 --> 01:12:55,055
别害怕

547
01:13:01,389 --> 01:13:03,389
她不会伤害你

548
01:13:03,850 --> 01:13:05,751
她需要你的帮助

549
01:13:05,934 --> 01:13:07,466
她是谁

550
01:13:07,828 --> 01:13:09,828
她就是艾莉莎

551
01:13:09,263 --> 01:13:11,263
那你是谁

552
01:13:12,975 --> 01:13:15,042
我...有很多名字

553
01:13:16,907 --> 01:13:19,907
现在 我是...艾莉莎的黑暗搭档

554
01:13:20,408 --> 01:13:22,481
我的孩子在哪儿

555
01:13:22,842 --> 01:13:24,842
她不是你的孩子

556
01:13:26,969 --> 01:13:28,969
是她的孩子

557
01:13:30,693 --> 01:13:33,693
一个因为她的善良而留下的小女孩

558
01:13:33,779 --> 01:13:36,023
为了确保她安全

559
01:13:36,949 --> 01:13:38,792
把她放在了这镇子以外的地方

560
01:13:52,701 --> 01:13:54,701
现在这个梦想要结束了

561
01:13:56,455 --> 01:13:58,329
还有那些犯罪的人

562
01:13:59,541 --> 01:14:02,084
30多年了

563
01:14:02,084 --> 01:14:04,064
他们对自己的灵魂撒谎

564
01:14:04,774 --> 01:14:08,213
30 多年了 他们否认自己的命运

565
01:14:08,947 --> 01:14:11,512
但现在是结束的时候了

566
01:14:12,784 --> 01:14:14,443
而我就是那个执行者

567
01:14:15,465 --> 01:14:17,465
你想怎么样

568
01:14:17,907 --> 01:14:19,907
我要得到满足

569
01:14:19,150 --> 01:14:21,150
满足?

570
01:14:21,195 --> 01:14:23,621
复仇

571
01:14:25,365 --> 01:14:27,535
为什么是我

572
01:14:27,868 --> 01:14:30,063
是你的选择

573
01:14:30,370 --> 01:14:32,140
你选择了莎仁

574
01:14:33,538 --> 01:14:35,493
克蕾丝贝拉会找到莎仁

575
01:14:36,209 --> 01:14:38,391
她计划烧死她

576
01:14:40,964 --> 01:14:42,833
帮帮她

577
01:14:45,591 --> 01:14:47,101
他们在教堂里进行所谓的定罪

578
01:14:48,638 --> 01:14:50,566
我不能阻止他们否认自己的命运

579
01:14:50,307 --> 01:14:52,872
但你可以

580
01:14:53,018 --> 01:14:54,645
你就告诉我需要做些什么

581
01:14:54,811 --> 01:14:56,597
告诉他们真相

582
01:16:06,989 --> 01:16:08,989
她是我的

583
01:16:19,325 --> 01:16:21,325
她是我的

584
01:16:28,928 --> 01:16:30,928
那些被救的人知道真相

585
01:16:33,055 --> 01:16:35,006
就像我知道你和这个孩子的事

586
01:17:14,208 --> 01:17:16,208
只是个友好的忠告

587
01:17:18,842 --> 01:17:20,842
我会带那些人回来的

588
01:17:22,511 --> 01:17:25,126
那之前 我想和你谈谈关于本尼特警官

589
01:17:27,430 --> 01:17:30,402
3年前有个怪人绑架了一个孩子

590
01:17:31,434 --> 01:17:33,936
跑到了寂静岭那里

591
01:17:33,270 --> 01:17:36,063
希伯尔 本尼特找到了那个男孩

592
01:17:38,109 --> 01:17:40,338
整整三天她都留在那里保护那个孩子直至获救

593
01:17:40,652 --> 01:17:43,094
我们知道自己在做什么

594
01:17:42,904 --> 01:17:44,928
我一定要尽力试一下

595
01:18:14,721 --> 01:18:16,721
求你了 克蕾丝贝拉 放了她吧

596
01:18:17,351 --> 01:18:20,082
别废话了 我们会做出裁决的

597
01:18:20,287 --> 01:18:22,287
她是无辜的

598
01:18:22,666 --> 01:18:24,587
她是你女儿的化身

599
01:18:24,920 --> 01:18:26,281
恶魔

600
01:18:27,506 --> 01:18:30,242
魔鬼化身成一个小孩

601
01:18:37,085 --> 01:18:40,085
莎仁 看着我 别害怕

602
01:18:40,587 --> 01:18:43,211
没事的 你妈妈就要来了

603
01:18:46,011 --> 01:18:48,461
今天我们再一次为了维护这个无辜的地方

604
01:18:48,930 --> 01:18:51,724
我们要烧死这个孩子 和魔鬼做战

605
01:18:54,394 --> 01:18:56,394
不 不 别让她这么做

606
01:18:58,842 --> 01:19:00,842
烧死这个孩子 和魔鬼做战

607
01:19:03,480 --> 01:19:06,480
她只是个孩子  你们这些人TMD到底怎么了

608
01:19:07,741 --> 01:19:09,741
放了她

609
01:19:12,181 --> 01:19:14,181
放了她

610
01:19:17,884 --> 01:19:19,884
你们这些协助魔鬼的人也要被烧死

611
01:19:20,993 --> 01:19:22,993
她疯了 你疯了

612
01:19:25,893 --> 01:19:28,893
不 你们怎么会让她这么做 为什么

613
01:21:16,048 --> 01:21:19,048
又一次审判开始了  要与魔鬼抗争

614
01:21:27,279 --> 01:21:29,279
为了维护我们的财富

615
01:21:30,201 --> 01:21:32,474
保护无辜的人

616
01:21:32,496 --> 01:21:34,931
为了毁灭魔鬼...

617
01:21:34,956 --> 01:21:36,899
我们必须烧死这个孩子

618
01:21:39,435 --> 01:21:41,435
那是不可能的

619
01:21:42,229 --> 01:21:44,135
妈妈

620
01:21:45,610 --> 01:21:47,480
没事 宝贝

621
01:21:47,696 --> 01:21:49,948
一切都会好的

622
01:21:50,710 --> 01:21:52,710
我的天哪

623
01:21:53,330 --> 01:21:55,330
你们都做了些什么

624
01:21:56,084 --> 01:21:57,889
你回来了...

625
01:21:57,211 --> 01:21:59,621
是的 我回来了

626
01:21:59,384 --> 01:22:01,384
这个巫婆回来了

627
01:22:05,291 --> 01:22:07,291
不能再让她继续欺骗你们了

628
01:22:07,141 --> 01:22:09,141
我从外面的世界来...

629
01:22:10,960 --> 01:22:12,960
一个充满生机的世界

630
01:22:15,651 --> 01:22:17,306
为什么不告诉他们真相

631
01:22:17,153 --> 01:22:19,480
那连你自己都否认的真相

632
01:22:21,280 --> 01:22:23,122
根本就没有魔鬼

633
01:22:23,865 --> 01:22:26,141
即使你们烧了他们 没有什么能救得了你们

634
01:22:26,158 --> 01:22:28,478
因为你们已经死了

635
01:22:28,951 --> 01:22:30,257
巫婆

636
01:22:31,954 --> 01:22:33,959
抓住她 烧死这个巫婆

637
01:22:34,163 --> 01:22:36,287
烧死她 烧死她

638
01:22:37,792 --> 01:22:39,719
烧了我?

639
01:22:39,710 --> 01:22:41,211
这就是你的答案

640
01:22:42,631 --> 01:22:44,738
烧死那些你害怕的

641
01:22:46,092 --> 01:22:47,116
烧死那些你控制不了的

642
01:22:49,804 --> 01:22:52,836
这个女人 利用你们的恐惧来控制你们

643
01:22:53,348 --> 01:22:55,497
她利用你们烧死了艾莉莎

644
01:22:56,237 --> 01:22:58,237
她利用你们焚烧无辜的孩子

645
01:23:00,699 --> 01:23:04,118
但你们不能否认你们的罪过

646
01:23:02,661 --> 01:23:04,378
而且你们不能否认你们的痛苦

647
01:23:05,580 --> 01:23:07,245
那个孩子是个罪恶的化身

648
01:23:09,874 --> 01:23:11,401
你才是有罪的

649
01:23:13,834 --> 01:23:15,261
你让无辜的人的心灵变得黑暗

650
01:23:16,545 --> 01:23:19,008
现在你害怕面对艾莉莎的报复

651
01:23:21,048 --> 01:23:22,661
她怎么敢这么说 烧死她

652
01:23:22,634 --> 01:23:24,760
烧死她

653
01:23:25,636 --> 01:23:28,235
不  燃烧 死亡

654
01:23:30,597 --> 01:23:34,705
现在只有你自己 上帝不在这

655
01:25:16,070 --> 01:25:19,070
你做了些什么 你带来了黑暗

656
01:25:19,949 --> 01:25:21,329
你做了些什么

657
01:28:30,452 --> 01:28:31,452
艾莉莎 你变成了什么

658
01:28:45,543 --> 01:28:46,543
妈妈

659
01:28:48,878 --> 01:28:51,253
莎仁 是我 是我

660
01:29:12,379 --> 01:29:14,379
现在别看 闭上眼

661
01:29:16,467 --> 01:29:18,538
别睁眼 别睁眼看

662
01:29:27,104 --> 01:29:29,104
别看 别看

663
01:30:14,004 --> 01:30:16,004
为什么我没有死

664
01:30:19,138 --> 01:30:21,138
因为你是她妈妈

665
01:30:26,635 --> 01:30:28,635
妈妈是孩子眼中的上帝

666
01:32:05,414 --> 01:32:07,414
克里斯 是我

667
01:32:08,122 --> 01:32:10,122
我和莎仁在一起

668
01:32:10,791 --> 01:32:13,775
喂 露丝

669
01:32:15,161 --> 01:32:17,161
露丝?

670
01:32:17,769 --> 01:32:19,769
是的...我们要回家了


