﻿1
00:00:07,424 --> 00:00:08,967
{\an8}‫הם כאלה יפים.‬
‫-כן.‬

2
00:00:11,761 --> 00:00:13,013
{\an8}‫זה לא יפה.‬

3
00:00:15,223 --> 00:00:16,224
‫יפהפה.‬

4
00:00:18,059 --> 00:00:19,477
‫וואו.‬

5
00:00:21,062 --> 00:00:22,605
‫בואי נלך לאכול עוגת גבינה.‬

6
00:00:24,566 --> 00:00:25,483
‫סוואקו!‬

7
00:00:26,943 --> 00:00:28,778
‫אמא. אבא.‬

8
00:00:30,321 --> 00:00:32,198
‫האם זה...‬

9
00:00:34,159 --> 00:00:35,869
‫החבר שלך?‬

10
00:00:35,869 --> 00:00:36,995
‫יקירי!‬

11
00:00:37,996 --> 00:00:42,208
‫נעים מאוד. אני חברה לכיתה, שוטה קזאהיה.‬

12
00:00:44,335 --> 00:00:47,547
‫אני יוצא עם בתכם.‬

13
00:00:49,924 --> 00:00:54,304
‫כן, זה החבר שלי, שוטה קזאהיה.‬

14
00:00:55,055 --> 00:00:57,140
‫תודה לך שאתה מתייחס אליה כל כך יפה.‬

15
00:01:01,978 --> 00:01:04,564
‫אני רציני לגבי מערכת היחסים שלנו.‬

16
00:01:09,069 --> 00:01:10,528
‫אתה כבר ידעת, נכון?‬

17
00:01:11,446 --> 00:01:17,118
‫תכננתי לומר שאני מתנגד לזה נחרצות‬
‫אם הייתי מגלה שאתה טיפוס שלילי.‬

18
00:01:18,036 --> 00:01:18,953
‫אני מבין.‬

19
00:01:21,081 --> 00:01:22,916
‫מר קזאהיה.‬

20
00:01:24,167 --> 00:01:25,085
‫כן.‬

21
00:01:26,044 --> 00:01:30,173
‫סוואקו נראית כל כך שמחה לאחרונה.‬

22
00:01:31,132 --> 00:01:35,470
‫אני בטוח שזה הודות לצ'יזו, אייאנה ולך.‬

23
00:01:37,097 --> 00:01:37,972
‫תודה לך.‬

24
00:01:40,975 --> 00:01:41,976
‫אבא.‬

25
00:01:42,560 --> 00:01:44,437
‫בבקשה טפל בה היטב.‬

26
00:01:47,482 --> 00:01:50,443
‫אבל אל תעבור את הגבול.‬

27
00:01:52,612 --> 00:01:53,446
‫כן.‬

28
00:01:54,155 --> 00:01:57,617
‫קזאהיה, אתה מוזמן לארוחת ערב מתישהו.‬

29
00:01:58,576 --> 00:01:59,410
‫כן.‬

30
00:02:00,078 --> 00:02:01,079
‫תבלו.‬

31
00:02:03,123 --> 00:02:04,040
‫בוא נלך.‬

32
00:02:09,420 --> 00:02:12,257
‫לא נכון! אתה בוכה?‬

33
00:02:12,757 --> 00:02:13,883
‫תפסיקי לדבר שטויות.‬

34
00:02:23,393 --> 00:02:26,479
‫מה? קזאהיה פגש את ההורים שלך?‬

35
00:02:26,479 --> 00:02:28,648
‫הוא בטח מה-זה נלחץ.‬

36
00:02:28,648 --> 00:02:32,026
‫כן. אבל הם חיבבו אותו.‬

37
00:02:32,026 --> 00:02:33,444
‫זה נהדר.‬

38
00:02:33,444 --> 00:02:35,446
‫אני כל כך שמחה שהולך לכם טוב.‬

39
00:02:36,030 --> 00:02:39,576
‫כן, אבל זה עדיין לא מרגיש אמיתי.‬

40
00:02:40,577 --> 00:02:44,914
‫אני מפחדת שמשהו יקרה, וזה יסתיים בבת אחת.‬

41
00:02:45,498 --> 00:02:49,169
‫על מה את מדברת? אתם תהיו בסדר גמור.‬

42
00:02:49,919 --> 00:02:51,754
‫את חושבת?‬
‫-כן.‬

43
00:02:53,423 --> 00:02:55,341
‫צ'יזו, אין אף אחד שמוצא חן בעינייך?‬

44
00:02:56,050 --> 00:02:57,927
‫לא, אין.‬

45
00:02:58,678 --> 00:03:00,388
‫טורו היה היחיד בינתיים.‬

46
00:03:01,181 --> 00:03:06,102
‫אבל אני שמחה שההידלקות שלי עליו נגמרה,‬
‫ושסוף סוף אמרתי לו איך הרגשתי כלפיו.‬

47
00:03:07,812 --> 00:03:10,106
‫מה אמרת לו בדיוק?‬

48
00:03:10,815 --> 00:03:11,691
‫מה?‬

49
00:03:13,026 --> 00:03:16,070
‫רק אמרתי שהוא מצא חן בעיניי.‬

50
00:03:17,238 --> 00:03:18,156
‫ואת?‬

51
00:03:18,156 --> 00:03:19,240
‫מה?‬

52
00:03:20,283 --> 00:03:24,329
‫טוב, אמרתי, "אני מחבבת אותך".‬

53
00:03:25,330 --> 00:03:28,416
‫אני מבינה. זה די בסיסי.‬

54
00:03:28,416 --> 00:03:31,544
‫באמת? ומה את אומרת‬
‫כשמישהו מוצא חן בעינייך?‬

55
00:03:31,544 --> 00:03:33,671
‫שום דבר. זה אף פעם לא קרה.‬

56
00:03:33,671 --> 00:03:34,797
‫ברצינות?!‬

57
00:03:34,797 --> 00:03:36,883
‫הם תמיד אומרים לי קודם.‬

58
00:03:37,383 --> 00:03:38,593
‫את גרועה.‬

59
00:03:39,302 --> 00:03:42,639
‫אף פעם לא הייתי זו שחיבבה מישהו ראשונה.‬

60
00:03:48,853 --> 00:03:50,438
‫טוקיו היתה ממש צפופה, נכון?‬

61
00:03:50,438 --> 00:03:52,315
‫תראי את הפנים האלה. זו אזהרה.‬

62
00:03:54,192 --> 00:03:55,526
‫תזכיר לי איפה זה?‬

63
00:03:55,526 --> 00:03:58,071
‫זה בשיבויה. כן, שיבויה.‬

64
00:03:59,530 --> 00:04:02,200
‫היה ממש כיף, כן.‬
‫-היה ממש כיף.‬

65
00:04:02,200 --> 00:04:04,702
‫הדונאטס היו כל כך יקרים.‬

66
00:04:05,286 --> 00:04:06,704
‫אבל כל כך טעימים.‬

67
00:04:07,372 --> 00:04:09,874
‫אבל יקרים.‬
‫-באמת?‬

68
00:04:12,710 --> 00:04:14,254
‫אני אוהב את התמונה הזאת.‬
‫-מה?‬

69
00:04:45,618 --> 00:04:47,370
‫סליחה. באתי ללמוד.‬

70
00:04:48,579 --> 00:04:49,706
‫תמשיכו.‬

71
00:04:50,498 --> 00:04:51,582
‫בהצלחה.‬

72
00:05:00,508 --> 00:05:02,844
‫סליחה, את חייבת ללכת, נכון?‬

73
00:05:03,469 --> 00:05:05,221
‫כן, אתה צודק.‬

74
00:05:43,009 --> 00:05:44,594
‫אני לא מסוגל לשלוט בעצמי.‬

75
00:05:46,220 --> 00:05:50,516
‫התכוונתי להתקדם לאט יותר.‬

76
00:05:56,731 --> 00:06:01,486
‫- להגיע אלייך: קימי ני טודוקה -‬

77
00:06:02,403 --> 00:06:06,199
‫יהיה לך חג מולד לוהט השנה עם קזאהיה.‬

78
00:06:06,199 --> 00:06:08,409
‫מה? את באמת חושבת?‬

79
00:06:08,409 --> 00:06:10,995
‫כמובן. אתם הרי זוג.‬

80
00:06:10,995 --> 00:06:11,996
‫הנה היא באה.‬

81
00:06:11,996 --> 00:06:13,956
‫כדאי לשאול אותו?‬

82
00:06:13,956 --> 00:06:15,875
‫לכי על זה.‬
‫-לגמרי כדאי.‬

83
00:06:16,959 --> 00:06:17,960
‫יושידה. ‬

84
00:06:19,545 --> 00:06:22,298
‫מה דעתך על סנאדה?‬

85
00:06:23,424 --> 00:06:26,969
‫מאיפה זה בא? תגידי למה את מתכוונת.‬

86
00:06:27,845 --> 00:06:30,264
‫אמרתי לו שיש לי רגשות כלפיו.‬

87
00:06:33,393 --> 00:06:34,268
‫ומה?‬

88
00:06:35,144 --> 00:06:36,437
‫הוא אמר לי לא.‬

89
00:06:38,022 --> 00:06:44,529
‫כששאלתי אותו אם יש מישהי אחרת‬
‫שהוא מחבב, הוא אמר שכן.‬

90
00:06:44,529 --> 00:06:49,117
‫תהיתי אם זו את, כי אתם תמיד יחד.‬

91
00:06:51,911 --> 00:06:52,787
‫ומה?‬

92
00:06:54,163 --> 00:06:55,957
‫מה אם זו אני?‬

93
00:06:57,583 --> 00:07:02,797
‫אני רק חושבת שאם את לא נמשכת לסנאדה,‬

94
00:07:02,797 --> 00:07:07,301
‫את לא צריכה להסתובב איתו כל כך הרבה.‬

95
00:07:08,302 --> 00:07:09,303
‫אל תתערבי.‬

96
00:07:10,763 --> 00:07:12,432
‫אין לך זכות לומר את זה.‬

97
00:07:20,690 --> 00:07:23,192
‫- מסעדת טטסוריוקן -‬

98
00:07:31,284 --> 00:07:33,202
‫מישהי אמרה לך שהיא מאוהבת בך?‬

99
00:07:35,413 --> 00:07:36,873
‫ודחית אותה?‬

100
00:07:37,498 --> 00:07:39,375
‫ולא סיפרת לי?‬

101
00:07:41,544 --> 00:07:43,421
‫זה לא קשור אלייך.‬

102
00:07:45,131 --> 00:07:48,426
‫אז שהיא לא תתקרב אליי. זה העסק שלך.‬

103
00:07:49,469 --> 00:07:53,181
‫והיא קשקשה על זה שאתה מעוניין במישהי אחרת.‬

104
00:07:55,558 --> 00:07:56,559
‫את סקרנית?‬

105
00:07:59,770 --> 00:08:01,481
‫לא, לא ממש.‬

106
00:08:03,774 --> 00:08:04,859
‫זה לא משנה!‬

107
00:08:21,417 --> 00:08:23,336
‫אייאנה, בואי נלך הביתה יחד.‬

108
00:08:26,339 --> 00:08:31,594
‫יש מלא בנות ללכת איתן.‬
‫תמצא מישהי חייכנית יותר.‬

109
00:08:32,220 --> 00:08:35,348
‫אל תגידי את זה. את בחורה ממש נחמדה.‬

110
00:08:35,348 --> 00:08:37,934
‫באמת? באיזה מובן?‬

111
00:08:38,768 --> 00:08:42,813
‫היית נחמדה כשסדאקו אמרה לי לא.‬
‫היית נחמדה גם לקורומי.‬

112
00:08:43,314 --> 00:08:45,483
‫אני בטוח שאת ממש רגישה מבפנים.‬

113
00:08:48,653 --> 00:08:51,614
‫למה שתחשוב ככה עליי?‬

114
00:08:52,406 --> 00:08:56,369
‫לא, השאלה היא למה יש לך‬
‫כזה דימוי עצמי נמוך?‬

115
00:08:57,995 --> 00:09:01,040
‫ככה זה. אני בנאדם לא מושך במיוחד.‬

116
00:09:02,667 --> 00:09:07,505
‫אף אחד מהאקסים שלי לא אהב אותי באמת.‬

117
00:09:08,631 --> 00:09:10,800
‫אני לא מאשימה אותם.‬

118
00:09:15,763 --> 00:09:17,056
‫זה לא נכון.‬

119
00:09:21,519 --> 00:09:23,771
‫די כבר. פשוט תפסיק.‬

120
00:09:36,033 --> 00:09:37,827
‫הימים מתקצרים.‬

121
00:09:38,953 --> 00:09:40,121
‫כן, נכון.‬

122
00:09:46,669 --> 00:09:48,170
‫אולי זו רק אני,‬

123
00:09:49,547 --> 00:09:52,800
‫אבל אני מרגישה שיש איזה מחסום בינינו.‬

124
00:09:55,553 --> 00:10:00,099
‫אולי אני פשוט מרוכזת מדי בעצמי‬
‫ומתנהגת מוזר?‬

125
00:10:06,188 --> 00:10:07,356
‫קזאהיה.‬

126
00:10:08,232 --> 00:10:10,192
‫לגבי חג המולד השנה...‬

127
00:10:10,192 --> 00:10:12,903
‫כן, בואי ניפגש.‬

128
00:10:14,280 --> 00:10:15,114
‫טוב.‬

129
00:10:15,114 --> 00:10:16,282
‫עם כולם.‬

130
00:10:19,493 --> 00:10:20,453
‫עם כולם?‬

131
00:10:21,037 --> 00:10:25,708
‫דיברתי עם ג'ו והחבר'ה.‬
‫חשבתי שאארגן את המסיבה השנה.‬

132
00:10:27,627 --> 00:10:28,628
‫הבנתי.‬

133
00:10:36,594 --> 00:10:37,428
‫שנלך?‬

134
00:10:39,597 --> 00:10:40,473
‫כן.‬

135
00:10:51,150 --> 00:10:52,151
‫מה?‬

136
00:10:56,364 --> 00:10:57,823
‫זה ממש מביך.‬

137
00:10:58,491 --> 00:11:01,285
‫למה נראה לך שכל כך כעסתי באותו היום?‬

138
00:11:05,706 --> 00:11:06,791
‫טוב...‬

139
00:11:10,378 --> 00:11:11,462
‫שמעת אותי?‬

140
00:11:15,216 --> 00:11:16,550
‫זה שימח אותי.‬

141
00:11:18,219 --> 00:11:22,473
‫שהיה לך אכפת אפילו קצת‬
‫באיזו בחורה אני מתעניין.‬

142
00:11:24,058 --> 00:11:25,184
‫זה שימח אותי.‬

143
00:11:40,199 --> 00:11:41,534
‫הבחורה שאני אוהב‬

144
00:11:42,576 --> 00:11:43,911
‫תמיד היתה את.‬

145
00:11:48,791 --> 00:11:52,128
‫תמיד את, צ'יזורו.‬

146
00:12:01,846 --> 00:12:04,265
‫תחילה, בואו נבחן את השורש המעוקב של 27.‬

147
00:12:04,265 --> 00:12:07,685
‫הוא שווה ל-27 במכפלה של שלוש.‬

148
00:12:07,685 --> 00:12:09,228
‫אז הוא חייב להיות שלוש.‬

149
00:12:09,729 --> 00:12:13,357
‫לאחר מכן, השורש הרביעי של 16.‬

150
00:12:18,529 --> 00:12:23,117
‫קזאהיה, זה יוצא דופן שצ'יזירו‬
‫לא מגיעה לכיתה, נכון?‬

151
00:12:23,617 --> 00:12:25,619
‫אני גם לא מצליחה להשיג אותה.‬

152
00:12:25,619 --> 00:12:27,455
‫מעניין אם היא בבית.‬

153
00:12:30,666 --> 00:12:32,626
‫שוטה, נוכל לדבר?‬

154
00:12:34,253 --> 00:12:35,087
‫כן.‬

155
00:12:47,266 --> 00:12:48,350
‫את רעבה?‬

156
00:12:48,350 --> 00:12:51,395
‫קזאהיה? מה אתה עושה כאן?‬

157
00:12:52,188 --> 00:12:54,482
‫ריו ביקש שאביא לך את זה.‬

158
00:12:55,065 --> 00:12:57,401
‫אמא שלך נתנה לו את זה הבוקר.‬

159
00:13:01,113 --> 00:13:02,072
‫כדאי שתאכלי.‬

160
00:13:03,991 --> 00:13:05,242
‫אני אוכל!‬

161
00:13:05,242 --> 00:13:07,495
‫איך אתה תמיד נשאר כזה קר רוח?‬

162
00:13:07,495 --> 00:13:10,372
‫אני בטוחה שהכול מושלם אצלך ואצל סוואקו.‬

163
00:13:11,791 --> 00:13:13,459
‫לא חסרות לי בעיות.‬

164
00:13:23,803 --> 00:13:26,138
‫זה... זה כל כך טעים.‬

165
00:13:29,517 --> 00:13:33,020
‫לעזאזל! אני רוצה להיות כמוך, קזאהיה,‬
‫בגלגול הבא.‬

166
00:13:33,562 --> 00:13:34,939
‫מה? למה?‬

167
00:13:34,939 --> 00:13:37,107
‫כי אם הייתי כמוך, ריו ואני...‬

168
00:13:39,318 --> 00:13:40,319
‫תמשיכי.‬

169
00:13:42,863 --> 00:13:43,864
‫שום דבר.‬

170
00:13:55,251 --> 00:13:57,670
‫קזאהיה. אתה ידעת?‬

171
00:13:59,797 --> 00:14:02,132
‫שריו מעוניין בי.‬

172
00:14:02,925 --> 00:14:03,926
‫בערך.‬

173
00:14:06,679 --> 00:14:10,140
‫כולם חושבים שקשה לנחש מה ריו חושב.‬

174
00:14:13,227 --> 00:14:18,190
‫אבל ברור שממש אכפת לו ממך,‬

175
00:14:20,067 --> 00:14:22,069
‫ולא משנה מה הוא חושב באמת.‬

176
00:14:30,160 --> 00:14:31,662
‫אצלי זה אותו הדבר.‬

177
00:14:32,955 --> 00:14:34,123
‫אני לא עיוורת.‬

178
00:14:36,959 --> 00:14:39,587
‫אבל העמדתי פנים שהכול נורמלי.‬

179
00:14:42,756 --> 00:14:43,632
‫אבל...‬

180
00:14:45,634 --> 00:14:47,595
‫לא נוכל להמשיך ככה.‬

181
00:14:52,057 --> 00:14:55,978
‫אנחנו כבר לא... כבר לא כמו אח ואחות.‬

182
00:15:02,484 --> 00:15:05,446
‫תשתדלו לא להסתבך בצרות בחופשת החורף.‬

183
00:15:07,531 --> 00:15:09,867
‫אם אתם מתכננים ללכת לאוניברסיטה, תלמדו.‬

184
00:15:10,534 --> 00:15:12,786
‫היום מסיבת חג המולד שלכם, נכון?‬

185
00:15:14,371 --> 00:15:16,373
‫לי יש איזה אירוע עם כמה אחיות.‬

186
00:15:18,918 --> 00:15:21,045
‫תבלו. הכיתה משוחררת.‬

187
00:15:21,045 --> 00:15:22,129
‫כולם לקום!‬

188
00:15:25,799 --> 00:15:26,634
‫לקוד!‬

189
00:15:27,134 --> 00:15:29,094
‫להתראות!‬

190
00:15:34,350 --> 00:15:37,269
‫למה שלא תבלה את חג המולד עם סדאקו?‬

191
00:15:38,103 --> 00:15:39,480
‫זה בסדר.‬

192
00:15:41,231 --> 00:15:43,359
‫באמת? אז טוב.‬

193
00:15:44,109 --> 00:15:45,277
‫באיזו שעה?‬

194
00:15:45,778 --> 00:15:47,655
‫חמש וחצי בערך.‬
‫-בסדר.‬

195
00:15:47,655 --> 00:15:50,407
‫צ'יזורו, את הולכת למסיבת חג המולד?‬

196
00:15:50,950 --> 00:15:52,076
‫אני גם הולך.‬

197
00:15:54,286 --> 00:15:57,748
‫אני הולכת בכל מקרה.‬

198
00:15:57,748 --> 00:15:58,958
‫גם אני.‬

199
00:16:10,761 --> 00:16:12,471
‫אל תסתכלי עליי ככה.‬

200
00:16:13,138 --> 00:16:14,014
‫סליחה.‬

201
00:16:15,099 --> 00:16:19,144
‫יש לך עניינים משלך.‬
‫קזאהיה נראה טרוד לאחרונה.‬

202
00:16:19,812 --> 00:16:23,399
‫טרוד? מעניין למה.‬

203
00:16:24,108 --> 00:16:25,693
‫לא ביקשתי ממנו פרטים.‬

204
00:16:29,530 --> 00:16:32,491
‫אז בגלל זה הוא נראה שונה.‬

205
00:16:33,742 --> 00:16:35,160
‫כדאי שאשאל אותו?‬

206
00:16:36,036 --> 00:16:39,581
‫יש משהו שאוכל לעשות בשבילו?‬

207
00:16:48,674 --> 00:16:49,758
‫קזאהיה.‬

208
00:16:51,635 --> 00:16:52,845
‫נוכל לדבר?‬

209
00:16:53,470 --> 00:16:54,930
‫כן. מה העניין?‬

210
00:16:56,598 --> 00:16:58,017
‫בוא איתי.‬

211
00:17:05,149 --> 00:17:06,400
‫קרה משהו?‬

212
00:17:07,985 --> 00:17:08,986
‫טוב...‬

213
00:17:09,820 --> 00:17:10,696
‫אני...‬

214
00:17:12,156 --> 00:17:12,990
‫אני...‬

215
00:17:14,700 --> 00:17:15,617
‫מה יש?‬

216
00:17:17,578 --> 00:17:19,538
‫יש לי שאלה.‬

217
00:17:30,591 --> 00:17:32,801
‫יש משהו שמטריד אותך?‬

218
00:17:43,937 --> 00:17:44,938
‫לא.‬

219
00:17:48,317 --> 00:17:49,318
‫בסדר.‬

220
00:17:51,820 --> 00:17:53,030
‫אני מצטערת.‬

221
00:17:58,660 --> 00:18:01,580
‫אני הולכת לקחת את הדברים שלי, אז...‬

222
00:18:02,289 --> 00:18:03,582
‫בסדר, ביי.‬

223
00:18:04,166 --> 00:18:05,125
‫ביי.‬

224
00:18:20,933 --> 00:18:22,434
‫לא דמיינתי את זה.‬

225
00:18:23,977 --> 00:18:29,358
‫זו לא אני, זה קזאהיה ששומר ממני מרחק.‬

226
00:18:33,237 --> 00:18:37,199
‫אולי אני הסיבה שהוא טרוד.‬

227
00:18:44,540 --> 00:18:46,959
‫יאנו. נוכל לדבר?‬

228
00:18:48,460 --> 00:18:49,461
‫מה יש?‬

229
00:18:58,137 --> 00:19:00,347
‫זוכרת אותי? מוגי מי"א 3.‬

230
00:19:02,307 --> 00:19:05,644
‫אנחנו עורכים את מסיבת חג המולד שלנו‬
‫באותו מועדון קריוקי.‬

231
00:19:06,937 --> 00:19:07,855
‫כן.‬

232
00:19:08,981 --> 00:19:09,940
‫אז מה?‬

233
00:19:12,609 --> 00:19:15,154
‫אני מתעניין בך כבר די הרבה זמן.‬

234
00:19:17,990 --> 00:19:20,659
‫זה ממש פתאומי. אני לא מבינה.‬

235
00:19:21,243 --> 00:19:25,914
‫אף פעם לא יצא לי לדבר איתך,‬
‫לא הצלחתי לאזור אומץ.‬

236
00:19:27,332 --> 00:19:31,837
‫נוכל לדבר קצת אחרי המסיבה? רק שנינו?‬

237
00:19:33,297 --> 00:19:36,049
‫מצטערת, אבל אני לא מחפשת מערכת יחסים.‬

238
00:19:37,551 --> 00:19:40,929
‫אני לא אוותר. ארצה לדבר איתך שוב.‬

239
00:19:49,771 --> 00:19:52,691
‫זה היה מוגי מי"א 3, נכון?‬

240
00:19:53,442 --> 00:19:54,484
‫מה קרה?‬

241
00:19:57,196 --> 00:19:59,948
‫הוא מעוניין בי, אבל ציננתי אותו.‬

242
00:20:05,579 --> 00:20:08,665
‫מסיבת חג המולד יוצאת לדרך! לחיים!‬

243
00:20:08,665 --> 00:20:11,126
‫לחיים!‬
‫-לחיים!‬

244
00:20:11,126 --> 00:20:13,170
‫לחיים.‬
‫-לחיים.‬

245
00:20:15,005 --> 00:20:17,591
‫לחיים.‬
‫-לחיים.‬

246
00:20:21,053 --> 00:20:23,138
‫יש מקום לעוד שלושה?‬

247
00:20:23,138 --> 00:20:26,058
‫ממש מלא עד אפס מקום. אפשר לשבת שם?‬

248
00:20:27,476 --> 00:20:29,645
‫איחרתם!‬

249
00:20:31,688 --> 00:20:32,689
‫שבו כאן.‬

250
00:20:33,232 --> 00:20:36,693
‫ועכשיו, המתנות להחלפת המתנות.‬

251
00:20:36,693 --> 00:20:39,529
‫שימו אותן פה.‬

252
00:20:41,240 --> 00:20:43,200
‫גם אתם.‬

253
00:20:44,409 --> 00:20:46,912
‫תביאי.‬
‫-אני מוותרת.‬

254
00:20:46,912 --> 00:20:49,331
‫מה, זו לא מתנה?‬

255
00:20:50,249 --> 00:20:52,042
‫מה זה?‬
‫-אל תיגע!‬

256
00:20:53,710 --> 00:20:56,421
‫זה לא בשביל החלפת המתנות.‬

257
00:21:05,222 --> 00:21:06,723
‫מה הבעיה שלה?‬

258
00:21:09,059 --> 00:21:10,686
‫מצטער. אני אדבר איתה.‬

259
00:21:27,411 --> 00:21:29,288
‫איזה קור!‬

260
00:21:34,543 --> 00:21:35,544
‫את בסדר?‬

261
00:21:41,675 --> 00:21:44,636
‫זה בשבילך.‬

262
00:21:49,933 --> 00:21:50,976
‫תודה.‬

263
00:22:09,328 --> 00:22:10,245
‫איך זה נראה?‬

264
00:22:13,123 --> 00:22:13,999
‫טוב.‬

265
00:22:19,921 --> 00:22:21,131
‫זה בשבילך.‬

266
00:22:35,979 --> 00:22:36,855
‫זה לא ממש את?‬

267
00:22:36,855 --> 00:22:39,399
‫מה? איך?‬

268
00:22:39,399 --> 00:22:43,779
‫טוב, אני לא יודע איך להסביר את זה.‬

269
00:22:47,866 --> 00:22:48,992
‫ככה אתה...‬

270
00:22:50,369 --> 00:22:51,828
‫רואה אותי?‬

271
00:22:59,586 --> 00:23:00,754
‫אני מתחרפנת!‬

272
00:23:00,754 --> 00:23:02,339
‫תודה! בוא נחזור!‬

273
00:23:02,339 --> 00:23:03,298
‫לא.‬

274
00:23:06,510 --> 00:23:09,971
‫עבר הרבה זמן. בואי נדבר עוד קצת.‬

275
00:23:16,520 --> 00:23:17,979
‫המסיבה מתחממת.‬

276
00:23:17,979 --> 00:23:18,939
‫אוקיי.‬

277
00:23:31,576 --> 00:23:34,663
‫היי, קורונומה. את לא מצטרפת אליהם?‬

278
00:23:34,663 --> 00:23:38,166
‫מר אראי. המורים גם באו לקריוקי?‬

279
00:23:38,166 --> 00:23:41,711
‫לא, הגעתי למסיבה בלי הודעה מראש.‬
‫את מי מעניינות האחיות האלה.‬

280
00:23:43,713 --> 00:23:44,714
‫חכי.‬

281
00:23:46,591 --> 00:23:49,428
‫יש לך עוד מחשבות אידיוטיות?‬

282
00:23:50,804 --> 00:23:52,472
‫בטח שוב על שוטה.‬

283
00:23:56,393 --> 00:23:57,394
‫אני...‬

284
00:23:59,187 --> 00:24:04,943
‫אני חושבת רק על עצמי. אני חסרת תקנה.‬

285
00:24:05,777 --> 00:24:09,072
‫מצאתי מישהו כל כך מיוחד.‬

286
00:24:09,072 --> 00:24:11,450
‫אני רוצה לדעת עליו הכול.‬

287
00:24:11,450 --> 00:24:15,704
‫אני רוצה לשמור את כל כולו לעצמי.‬

288
00:24:17,372 --> 00:24:20,542
‫אבל אני לא יכולה.‬

289
00:24:23,044 --> 00:24:25,297
‫אם הוא גורם לך להרגיש ככה,‬

290
00:24:25,797 --> 00:24:27,674
‫הוא לא לגמרי מיותר.‬

291
00:24:28,175 --> 00:24:29,176
‫מיותר?‬

292
00:24:29,926 --> 00:24:33,930
‫אם תדחיקי את הרגשות שלך,‬
‫הם יחזרו לרדוף אותך.‬

293
00:24:34,848 --> 00:24:38,852
‫יש דברים שאת רוצה לעשות‬
‫ושאת רוצה שהוא יעשה, נכון?‬

294
00:24:40,687 --> 00:24:42,522
‫שוטה הוא עקשן,‬

295
00:24:42,522 --> 00:24:46,776
‫אבל אני בטוח שהוא היה מבין‬
‫אם היית אומרת לו מה את רוצה.‬

296
00:24:47,819 --> 00:24:50,697
‫הרגשות האמיתיים שלך לא כאלה יוצאי דופן.‬

297
00:24:50,697 --> 00:24:52,616
‫שחררי אותם וזהו.‬

298
00:25:01,583 --> 00:25:06,171
‫האם קזאהיה יקבל את רגשותיי האמיתיים‬
‫אם אגלה לו?‬

299
00:25:08,423 --> 00:25:09,424
‫אני מפחדת.‬

300
00:25:10,467 --> 00:25:13,762
‫אני מפחדת, אבל אני רוצה לדעת‬

301
00:25:15,096 --> 00:25:19,017
‫מה הוא באמת חושב.‬

302
00:25:23,104 --> 00:25:26,107
‫ברצינות? אז היא לא נותנת?‬

303
00:25:26,107 --> 00:25:28,235
‫לא, היא לא נראית כמו אחת שנותנת.‬

304
00:25:28,235 --> 00:25:29,945
‫נו, אז ניצחתי בהתערבות?‬

305
00:25:29,945 --> 00:25:31,321
‫היא עוד לא נגמרה.‬

306
00:25:31,905 --> 00:25:33,406
‫אנסה שוב הלילה...‬

307
00:25:39,746 --> 00:25:42,749
‫יאנו, אני...‬

308
00:25:45,043 --> 00:25:46,169
‫אז זה העניין?‬

309
00:25:47,837 --> 00:25:52,259
‫שמעתי שמועה שאת אוהבת כאלה דברים,‬

310
00:25:53,051 --> 00:25:55,136
‫אז רציתי לראות בעצמי.‬

311
00:25:57,097 --> 00:25:58,557
‫מה זה אמור להביע?‬

312
00:25:59,140 --> 00:26:00,433
‫איזו התערבות?‬

313
00:26:01,726 --> 00:26:02,686
‫טוב...‬

314
00:26:04,563 --> 00:26:06,731
‫מה זה לעזאזל?‬
‫-מה הבעיה שלך?‬

315
00:26:06,731 --> 00:26:09,901
‫שלא תעשה התערבויות שנוגעות לאייאנה!‬

316
00:26:12,737 --> 00:26:13,655
‫לא!‬

317
00:26:18,118 --> 00:26:19,119
‫אייאנה?‬

318
00:26:21,538 --> 00:26:24,499
‫זה לא משפר את המצב.‬

319
00:26:45,395 --> 00:26:46,396
‫את בסדר?‬

320
00:26:50,150 --> 00:26:51,776
‫זה שום דבר.‬

321
00:26:53,612 --> 00:26:54,821
‫אבל תודה.‬

322
00:26:59,451 --> 00:27:00,869
‫זה נכון, לא?‬

323
00:27:02,370 --> 00:27:05,415
‫זה סוג הגבר שנמשך אליי.‬

324
00:27:15,634 --> 00:27:19,763
‫אם מעולם לא אהבת אף אחד, תאהבי אותי.‬

325
00:27:20,972 --> 00:27:25,018
‫זה לא חייב להיות עכשיו, כמובן.‬

326
00:27:28,396 --> 00:27:30,523
‫אני אהיה טוב אלייך.‬

327
00:27:52,879 --> 00:27:54,589
‫טוב, המסיבה נגמרה!‬

328
00:27:56,216 --> 00:27:58,301
‫בלי אפטר-פארטי, אתם עוד קטנים.‬

329
00:28:08,395 --> 00:28:09,479
‫רוצה ללכת הביתה?‬

330
00:28:10,647 --> 00:28:11,481
‫כן.‬

331
00:28:30,333 --> 00:28:33,753
‫חששתי שזה ייגמר פתאום בינינו.‬

332
00:28:35,004 --> 00:28:36,798
‫אבל אולי זה כבר קרה.‬

333
00:28:40,552 --> 00:28:43,054
‫בשנה שעברה רציתי כל כך להיות איתו,‬

334
00:28:43,680 --> 00:28:45,473
‫אבל כשזה סוף סוף קרה...‬

335
00:28:51,020 --> 00:28:56,276
‫אם תעשי את זה שוב, אל תופתעי ממה שיקרה!‬

336
00:29:17,839 --> 00:29:19,507
‫מה יש, קורונומה?‬

337
00:29:30,852 --> 00:29:31,978
‫שקרן.‬

338
00:29:36,691 --> 00:29:38,568
‫אתה שקרן!‬

339
00:29:39,360 --> 00:29:41,821
‫שיקרתי לי כשאמרת שאתה לא טרוד!‬

340
00:29:48,453 --> 00:29:51,331
‫היום, רק רציתי‬

341
00:29:52,874 --> 00:29:54,292
‫להיות איתך.‬

342
00:29:56,211 --> 00:30:02,884
‫אני יודעת שעבדת קשה‬
‫כדי לארגן את המסיבה לכולם.‬

343
00:30:04,552 --> 00:30:05,804
‫אני יודעת.‬

344
00:30:10,016 --> 00:30:11,810
‫אבל מעולם לא הרגשתי כה בודדה.‬

345
00:30:17,649 --> 00:30:19,943
‫אתה טרוד בגללי?‬

346
00:30:22,779 --> 00:30:26,074
‫אתה מתחרט שהזמנת אותי לצאת איתך?‬

347
00:30:29,994 --> 00:30:30,954
‫אתה לא...‬

348
00:30:33,665 --> 00:30:34,833
‫אוהב אותי יותר?‬

349
00:30:39,462 --> 00:30:43,216
‫אתה לא אוהב כשאני בוכה ככה?‬

350
00:31:13,913 --> 00:31:14,956
‫אני כן אוהב אותך.‬

351
00:31:17,125 --> 00:31:18,293
‫אני אוהב אותך.‬

352
00:31:45,069 --> 00:31:47,572
‫אתה סוף סוף רואה אותי.‬

353
00:33:24,711 --> 00:33:29,716
‫תרגום כתוביות: ליאור הדר‬


