1
00:00:39,100 --> 00:00:42,569
La Rochelle, França. Outono de 1941.
A frota de submarinos alemães com que

2
00:00:42,569 --> 00:00:45,769
Hitler esperava vencer a Inglaterra
sofre seus primeiros revezes.

3
00:00:45,769 --> 00:00:48,969
Os ingleses agora avançam pelo Atlântico
com navios mais fortes e eficientes

4
00:00:48,969 --> 00:00:52,169
causando muitas baixas nos alemães.
Os alemães enviam mais submarinos

5
00:00:52,169 --> 00:00:55,369
com tripulação cada vez mais jovem,
do porto da França.

6
00:00:55,369 --> 00:00:58,371
A Alemanha perde a batalha
pelo controle do Atlântico.

7
00:00:59,104 --> 00:01:04,341
40.000 marinheiros alemães
serviram na II Guerra Mundial.

8
00:01:04,422 --> 00:01:09,686
30.000 não retornaram.

9
00:03:09,633 --> 00:03:11,134
O nosso contramestre.

10
00:03:12,679 --> 00:03:15,096
A bebedeira foi boa.

11
00:03:20,144 --> 00:03:22,604
Estrada bloqueada.

12
00:03:22,814 --> 00:03:24,394
São uns porcos, não?

13
00:03:25,981 --> 00:03:29,649
Está aberta.
Podem passar!

14
00:03:38,784 --> 00:03:40,910
Eles chamam de "apagar o incêndio".

15
00:03:41,077 --> 00:03:43,411
São do meu barco.

16
00:04:07,813 --> 00:04:09,188
Capitão.

17
00:04:15,777 --> 00:04:18,615
A tripulação do Merkel.
Eles partem amanhã.

18
00:04:29,455 --> 00:04:33,296
Vamos, marujos, as prostitutas
estão nos esperando!

19
00:04:33,463 --> 00:04:35,712
Não vá errar o buraco!

20
00:04:35,922 --> 00:04:39,218
Não esqueça o recheio do peru!

21
00:04:39,386 --> 00:04:41,218
Eles estão com medo.

22
00:04:41,425 --> 00:04:44,012
Se escondem atrás
de bebidas e mulheres.

23
00:04:46,349 --> 00:04:47,851
O que está havendo aqui?

24
00:04:48,019 --> 00:04:49,811
Boa sorte!

25
00:04:58,860 --> 00:04:59,863
Senhor.

26
00:05:01,237 --> 00:05:02,323
O meu segundo-oficial.

27
00:05:05,449 --> 00:05:08,747
Este é o tenente Werner,
correspondente de guerra.

28
00:05:09,622 --> 00:05:11,413
Ele partirá conosco.

29
00:05:14,625 --> 00:05:17,401
Vai relatar os fatos reais
da vida num submarino.

30
00:05:18,172 --> 00:05:20,716
Bem-vindo a bordo, tenente.

31
00:05:21,009 --> 00:05:22,508
Boa noite.

32
00:05:28,220 --> 00:05:30,015
Tenente, venha tomar
um drinque.

33
00:05:30,181 --> 00:05:32,519
Vocês precisam relaxar.

34
00:05:33,519 --> 00:05:34,894
Boa noite.

35
00:05:34,976 --> 00:05:35,895
Duas cervejas.

36
00:05:36,398 --> 00:05:39,107
Sim, capitão, é para já.

37
00:05:53,077 --> 00:05:55,038
E nosso amigo Thomsen?

38
00:05:55,205 --> 00:05:57,790
Devia estar aqui comemorando.

39
00:06:03,173 --> 00:06:05,130
Você falou com sua mulher?

40
00:06:09,594 --> 00:06:12,471
Não podemos ligar
antes das 22:00.

41
00:06:17,015 --> 00:06:18,059
Duas cervejas.

42
00:06:27,900 --> 00:06:29,988
Trago o relatório do U-96.

43
00:06:30,195 --> 00:06:33,488
Munições e provisões a bordo.
Estamos prontos para partir.

44
00:06:33,782 --> 00:06:35,119
Obrigado, tenente.

45
00:06:35,284 --> 00:06:36,995
Mais uma coisa, capitão.

46
00:06:39,663 --> 00:06:41,456
A caminho daqui eu tive...

47
00:06:41,624 --> 00:06:43,666
uma experiência
muito desagradável.

48
00:06:47,171 --> 00:06:48,754
Alguns dos tripulantes
me molestaram.

49
00:06:50,717 --> 00:06:52,423
Foi... bastante ultrajante.

50
00:06:53,010 --> 00:06:54,761
Eles me pararam e...

51
00:06:55,094 --> 00:06:56,847
Você foi iniciado?

52
00:06:59,392 --> 00:07:00,308
Exatamente.

53
00:07:01,767 --> 00:07:02,812
Eu também.

54
00:07:06,813 --> 00:07:09,109
Por favor, sua atenção!

55
00:07:10,149 --> 00:07:13,193
Eu peço um pouco de silêncio.

56
00:07:13,361 --> 00:07:15,945
É meu prazer chamar
nosso novo herói...

57
00:07:16,113 --> 00:07:17,364
tenente-capitão Thomsen!

58
00:07:17,699 --> 00:07:19,035
Três vivas!

59
00:07:31,291 --> 00:07:33,047
Esse é o Thomsen.

60
00:07:33,213 --> 00:07:35,384
Ele é da velha-guarda.

61
00:07:35,550 --> 00:07:36,884
Hoje só vive bêbado.

62
00:07:51,355 --> 00:07:53,566
Meus parabéns, Thomsen!

63
00:07:59,489 --> 00:08:02,865
Silêncio no puteiro! Silêncio!

64
00:08:11,166 --> 00:08:14,002
Ao nosso maravilhoso...

65
00:08:14,171 --> 00:08:16,380
abstêmio...

66
00:08:16,545 --> 00:08:19,254
casto... Fuhrer...

67
00:08:20,592 --> 00:08:24,009
que se ergueu
gloriosamente...

68
00:08:24,177 --> 00:08:26,349
de aprendiz de pintor...

69
00:08:26,514 --> 00:08:29,515
ao maior estrategista
do mundo!

70
00:08:31,230 --> 00:08:33,602
O que foi?
Não é verdade?

71
00:08:35,147 --> 00:08:38,023
Ele é o grande expert naval...

72
00:08:39,442 --> 00:08:41,777
que decidiu sozinho...

73
00:08:41,945 --> 00:08:44,030
com sua sabedoria infinita...

74
00:08:52,869 --> 00:08:55,709
Como é mesmo?

75
00:08:59,251 --> 00:09:02,465
O nosso Fuhrer mostrou
para aquele mijão inglês...

76
00:09:02,628 --> 00:09:06,465
aquele chupador de charutos
imbecil do Churchill...

77
00:09:07,554 --> 00:09:10,261
onde exatamente ir...

78
00:09:12,054 --> 00:09:14,639
e enfiar seus charutos fedorentos!

79
00:09:54,725 --> 00:09:56,180
Desculpe.

80
00:09:57,554 --> 00:10:00,348
Te vejo pela manhã,
preciso ligar para casa.

81
00:10:15,781 --> 00:10:17,536
Phillip, a velha turma já era.

82
00:10:21,831 --> 00:10:23,995
Veja esses novos heróis.

83
00:10:25,414 --> 00:10:27,540
Todos bebem e fumam...

84
00:10:28,502 --> 00:10:30,047
Baderneiros.

85
00:10:32,752 --> 00:10:36,344
Todos firmes, prontos.

86
00:10:37,801 --> 00:10:40,553
E ainda acreditam no Führer.

87
00:10:43,225 --> 00:10:45,640
Logo eles saberão.

88
00:11:11,414 --> 00:11:14,082
Seu canalha!

89
00:11:36,652 --> 00:11:41,026
Lutem! É vencer ou morrer!

90
00:11:56,834 --> 00:11:58,917
Acorde! Acorde, Phillip!

91
00:11:59,085 --> 00:12:01,377
Me ajude aqui,
vamos levantá-lo.

92
00:12:09,805 --> 00:12:12,472
Sabe, eu queria mesmo...

93
00:12:13,098 --> 00:12:15,559
era transar até morrer.

94
00:12:15,658 --> 00:12:18,770
- Não estou em condições de transar.
- Vamos, Phillip.

95
00:12:18,839 --> 00:12:22,066
Não estou em condições de transar.

96
00:12:34,451 --> 00:12:36,499
Veja, o submarino do Thomsen!

97
00:12:37,037 --> 00:12:38,788
Encontrou algo errado?

98
00:12:38,958 --> 00:12:42,089
A pá da hélice
a estibordo estava torta.

99
00:12:44,339 --> 00:12:46,838
Isso explica aquele ruído.

100
00:12:47,049 --> 00:12:50,678
Mas já foi trocada.
Temos uma hélice nova.

101
00:13:24,788 --> 00:13:25,706
É o nosso submarino.

102
00:13:25,875 --> 00:13:29,003
Tripulação! A postos
para a inspeção!

103
00:13:29,629 --> 00:13:34,172
Atenção! À sua esquerda!

104
00:13:43,140 --> 00:13:45,642
Tripulação presente
e equipamento checado...

105
00:13:45,813 --> 00:13:47,980
estamos prontos para partir.

106
00:13:48,478 --> 00:13:50,481
Obrigado, oficial.

107
00:13:57,032 --> 00:13:58,700
Descansar!

108
00:14:16,381 --> 00:14:18,214
Bem, homens...

109
00:14:21,428 --> 00:14:22,429
Estão prontos?

110
00:14:22,929 --> 00:14:25,220
Prontos, capitão!

111
00:14:28,348 --> 00:14:29,686
Temos um convidado a bordo.

112
00:14:31,940 --> 00:14:33,774
Tenente Werner.

113
00:14:34,774 --> 00:14:36,026
Correspondente de guerra.

114
00:14:39,364 --> 00:14:41,201
Ele até trouxe sua câmera.

115
00:14:48,370 --> 00:14:51,788
Está escrevendo
sobre heróis de guerra.

116
00:14:53,250 --> 00:14:54,667
- Ajam de acordo.
- Sim, capitão.

117
00:14:57,671 --> 00:14:58,715
Todos a postos!

118
00:15:47,716 --> 00:15:51,930
Vitória! Afunde-os todos!

119
00:16:19,414 --> 00:16:22,877
Tirem esses vegetais daqui,
isto não é uma horta!

120
00:16:23,541 --> 00:16:24,794
Posto de comando...

121
00:16:24,963 --> 00:16:27,716
onde guardamos os torpedos.

122
00:16:27,922 --> 00:16:30,718
Olhem para cá,
vocês sairão no jornal!

123
00:16:31,593 --> 00:16:34,012
- Obrigado, pessoal.
- Vem comigo.

124
00:16:34,472 --> 00:16:35,637
O nosso banheiro.

125
00:16:35,803 --> 00:16:37,679
Um só, para 50 homens.

126
00:16:37,849 --> 00:16:39,977
O outro está cheio
de mantimentos.

127
00:16:40,141 --> 00:16:43,980
Primeiro, comemos.
Depois, botamos pra fora. É lógico.

128
00:16:44,812 --> 00:16:46,272
O quarto do suboficial.

129
00:16:46,442 --> 00:16:48,190
É o meu lar.

130
00:16:48,353 --> 00:16:50,276
Aqui tem as roupas.

131
00:16:51,028 --> 00:16:53,443
Cuidado com isso aí!

132
00:16:55,655 --> 00:16:57,410
É aconchegante aqui.

133
00:16:57,577 --> 00:16:58,657
Cadê você, tenente?

134
00:16:58,827 --> 00:17:00,870
Estou aqui! Com licença.

135
00:17:02,577 --> 00:17:04,082
Não vá ter enjôos!

136
00:17:05,208 --> 00:17:08,375
Cuidado. Aqui temos o rádio.

137
00:17:08,541 --> 00:17:09,586
Era o que faltava.

138
00:17:09,921 --> 00:17:11,254
Aqui é a sala de controle...

139
00:17:11,464 --> 00:17:14,006
o centro de comando.

140
00:17:18,090 --> 00:17:19,429
Aqui tem o alojamento.

141
00:17:23,639 --> 00:17:25,435
Vamos tirar isso daqui.

142
00:17:26,518 --> 00:17:28,689
Bom dia, tenente.

143
00:17:29,855 --> 00:17:32,562
Aqui é o quarto
dos suboficiais.

144
00:17:32,732 --> 00:17:34,233
Dormem 12 homens.

145
00:17:34,443 --> 00:17:37,902
Eles dividem a cama, um dorme
enquanto o outro está a postos.

146
00:17:38,073 --> 00:17:42,785
Quando o cara volta, dorme
com o fedor do outro. Certo?

147
00:17:44,619 --> 00:17:46,369
Tome, essa cama é só sua.

148
00:17:46,539 --> 00:17:48,998
Ela é só sua porque você
é um convidado a bordo.

149
00:17:49,164 --> 00:17:51,125
Tome, tenente, é pra você.

150
00:17:51,293 --> 00:17:53,876
E o salva-vidas, é importante.

151
00:17:54,048 --> 00:17:57,297
Não serve pra nada,
só no chuveiro.

152
00:17:57,546 --> 00:18:00,258
A máscara ajuda com
o fedor de diesel.

153
00:18:00,675 --> 00:18:03,094
Ou com o chulé dele!

154
00:18:04,136 --> 00:18:05,596
Ok, vamos.

155
00:18:06,099 --> 00:18:07,722
Vamos!

156
00:18:08,512 --> 00:18:10,477
Aqui é a cozinha.

157
00:18:11,058 --> 00:18:12,976
E aqui fica o Johann,
o fantasma.

158
00:18:18,027 --> 00:18:21,238
Johann, tudo em ordem?

159
00:18:24,033 --> 00:18:25,947
- Permissão para subir?
- Sim, tenente.

160
00:18:49,388 --> 00:18:53,475
É melhor tirar fotos voltando
da missão, não na ida.

161
00:18:54,101 --> 00:18:55,270
Por quê?

162
00:18:58,351 --> 00:19:00,483
Eles estarão barbados.

163
00:19:11,242 --> 00:19:15,287
Os ingleses teriam vergonha
se vissem a cara do inimigo.

164
00:19:16,536 --> 00:19:18,455
Garotos com cara de bebê.

165
00:19:19,955 --> 00:19:22,670
Inocentes tirados
da saia da mãe.

166
00:19:27,214 --> 00:19:30,512
Eu me sinto velho
perto deles.

167
00:19:33,847 --> 00:19:36,556
Parece a Cruzada das Crianças.

168
00:19:46,941 --> 00:19:49,029
Permissão para passar.

169
00:20:19,637 --> 00:20:21,264
Você veio do México, não foi?

170
00:20:22,012 --> 00:20:24,057
Sul da Cidade do México.

171
00:20:25,602 --> 00:20:26,356
É bom lá?

172
00:20:27,358 --> 00:20:28,608
Sim, senhor.

173
00:20:28,770 --> 00:20:31,689
Muito bom. Clima
agradável, devido à altitude.

174
00:20:43,790 --> 00:20:45,412
É bem longe.

175
00:20:46,243 --> 00:20:48,872
Era meu dever como alemão.

176
00:20:52,379 --> 00:20:54,215
Você trabalhava lá?

177
00:20:55,007 --> 00:20:58,132
Sim, em uma plantação.
Pertence ao meu padrasto.

178
00:21:00,592 --> 00:21:02,516
É o filho do patrão, então?

179
00:21:02,679 --> 00:21:04,724
Tem razão.

180
00:21:05,103 --> 00:21:08,142
Atenção, sentinelas
deste turno.

181
00:21:08,892 --> 00:21:10,393
Com licença.

182
00:21:13,191 --> 00:21:14,897
Eu posso passar?

183
00:21:24,491 --> 00:21:27,450
Permissão para ir ao convés.

184
00:21:34,586 --> 00:21:37,425
É durão, esse rapaz.

185
00:21:40,713 --> 00:21:42,840
Patriótico.

186
00:21:44,301 --> 00:21:46,264
Obedece ordens sem reclamar.

187
00:21:46,599 --> 00:21:50,436
É tão rígido que quebra
nozes com o traseiro.

188
00:21:56,190 --> 00:21:58,146
Cuidado com os ovos.

189
00:22:01,318 --> 00:22:03,820
- Permissão para subir?
- Sim, tenente.

190
00:22:05,615 --> 00:22:06,947
Alarme!

191
00:22:21,166 --> 00:22:22,508
Todos a postos!

192
00:22:22,839 --> 00:22:24,382
Vamos, rápido!

193
00:22:24,633 --> 00:22:26,008
Andem, rápido!

194
00:22:26,177 --> 00:22:29,846
Mais rápido! Vamos!
Não parem!

195
00:22:35,973 --> 00:22:38,439
Vocês parecem
um bando de velhas!

196
00:22:39,937 --> 00:22:41,728
Se ainda não sabem, é um alarme!

197
00:22:41,937 --> 00:22:43,565
Ninguém está aqui passeando!

198
00:23:03,000 --> 00:23:05,209
Posição de mergulho.

199
00:23:08,877 --> 00:23:10,922
Ajustando a popa a 10 graus.

200
00:23:22,891 --> 00:23:24,858
Primeiro de abril!

201
00:23:25,021 --> 00:23:26,770
Praticar é essencial.

202
00:23:26,941 --> 00:23:28,940
Assim ninguém enferruja.

203
00:23:29,148 --> 00:23:31,113
Uma simulação!

204
00:23:33,489 --> 00:23:34,946
Todo mundo caiu!

205
00:23:35,154 --> 00:23:37,951
15 na proa, 10 na popa.

206
00:23:39,617 --> 00:23:40,955
Ajustem no zero.

207
00:23:45,328 --> 00:23:48,086
- Nivelado, senhor.
- Fechar os dutos principais.

208
00:23:50,922 --> 00:23:53,047
Dutos fechados.

209
00:23:53,840 --> 00:23:55,134
Vamos descer.

210
00:23:55,344 --> 00:23:57,802
Quero ver
se as válvulas estão boas.

211
00:23:59,427 --> 00:24:01,930
Descendo a 15, 10 na popa.

212
00:24:10,561 --> 00:24:13,524
O estaleiro garante 90 metros
de profundidade.

213
00:24:15,986 --> 00:24:18,446
Mas, claro, podemos descer mais.

214
00:24:29,163 --> 00:24:32,666
Mas há um limite.

215
00:24:32,876 --> 00:24:36,422
Ele suporta até determinada pressão,
a partir daí...

216
00:24:36,590 --> 00:24:41,177
o submarino é esmagado.

217
00:24:52,980 --> 00:24:56,825
- Cheque as válvulas.
- Checando as válvulas.

218
00:25:03,989 --> 00:25:06,825
- É a pressão.
- Eu sei.

219
00:25:15,540 --> 00:25:17,212
Mais fundo.

220
00:25:19,547 --> 00:25:21,796
140 metros.

221
00:25:28,592 --> 00:25:30,387
Ele tem de aguentar.

222
00:25:30,595 --> 00:25:31,887
150.

223
00:25:38,394 --> 00:25:41,353
160 metros.

224
00:25:47,491 --> 00:25:48,573
Por hoje está bom.

225
00:25:49,364 --> 00:25:50,579
Emergir.

226
00:25:51,700 --> 00:25:53,414
- Proa a 10, popa a 15.
- Vá se acostumando, jornalista.

227
00:26:38,265 --> 00:26:39,190
Sua namorada?

228
00:26:44,945 --> 00:26:45,985
Francesa?

229
00:26:55,698 --> 00:26:58,828
Conhece aquela florista ao lado
do Café A L'Ami Pierrot?

230
00:27:00,456 --> 00:27:01,374
Ao lado de onde?

231
00:27:01,665 --> 00:27:03,290
A L'Ami Pierrot...

232
00:27:03,711 --> 00:27:05,463
Claro...

233
00:27:05,627 --> 00:27:07,128
as duas belas vendedoras...

234
00:27:07,298 --> 00:27:09,884
Jeannette e...
a outra se chama...

235
00:27:10,549 --> 00:27:12,345
Françoise.

236
00:27:15,802 --> 00:27:17,012
Ninguém sabe,
mas estamos noivos.

237
00:27:19,890 --> 00:27:21,850
Extra-oficialmente.

238
00:27:28,855 --> 00:27:30,359
Posso ver?

239
00:27:36,032 --> 00:27:38,490
Muito bonita. Verdade.

240
00:27:44,163 --> 00:27:45,205
O que foi?

241
00:27:49,666 --> 00:27:51,544
Ela está grávida.

242
00:27:55,712 --> 00:27:56,715
Mas...

243
00:27:58,638 --> 00:28:00,595
você sabe
o que isso significa?

244
00:28:01,219 --> 00:28:03,850
Se a Resistência descobrir...

245
00:28:04,013 --> 00:28:05,187
tire o bebê.

246
00:28:06,728 --> 00:28:08,519
O que vou fazer?

247
00:28:09,562 --> 00:28:11,524
Ela quer o bebê.

248
00:28:17,990 --> 00:28:20,533
Vocês terão um problema.

249
00:29:08,992 --> 00:29:13,500
Nossos amigos em Berlim gastam
o tempo insultando Churchill.

250
00:29:15,413 --> 00:29:17,170
Qual o mais novo insulto?

251
00:29:21,710 --> 00:29:23,506
Porco bêbado.

252
00:29:24,968 --> 00:29:26,594
Gorducho.

253
00:29:28,096 --> 00:29:30,261
Paralítico.

254
00:29:31,433 --> 00:29:36,016
Para um bêbado paralítico,
ele está se saindo muito bem.

255
00:29:37,057 --> 00:29:38,524
Isso veremos.

256
00:29:38,732 --> 00:29:40,860
Vamos destruí-lo.

257
00:29:41,022 --> 00:29:42,692
Não tenho dúvidas.

258
00:29:46,615 --> 00:29:48,156
Preste atenção, sabichão.

259
00:29:50,697 --> 00:29:53,330
Vai custar muito
destruir Churchill.

260
00:29:56,161 --> 00:29:58,666
Muitos submarinos deles passaram,
agora mesmo...

261
00:29:58,836 --> 00:30:03,667
enquanto sentamos aqui,
esperando ordens.

262
00:30:04,502 --> 00:30:07,798
Nossos aviões, onde estão?
Responda, Herr Gring!

263
00:30:08,673 --> 00:30:10,386
Os ingleses têm um monte!

264
00:30:12,469 --> 00:30:16,310
Esse imbecil gordo
só sabe falar.

265
00:30:21,270 --> 00:30:24,520
Esses heróis só têm papo.

266
00:30:24,689 --> 00:30:26,024
Todos eles.

267
00:30:33,072 --> 00:30:35,240
Vá em frente.

268
00:30:35,408 --> 00:30:37,913
Pode escrever.

269
00:30:38,117 --> 00:30:39,160
Anotações...

270
00:30:39,247 --> 00:30:41,331
Vai ficar interessante
no seu épico.

271
00:30:44,211 --> 00:30:46,505
O Ministro da Propaganda
vai adorar.

272
00:30:48,882 --> 00:30:50,925
Precisamos de música.

273
00:30:52,423 --> 00:30:56,092
Será que nosso jovem líder
pode botar um disco?

274
00:30:59,969 --> 00:31:02,597
Música inglesa, se puder!

275
00:31:17,736 --> 00:31:20,242
Agora estamos na Marinha Real!

276
00:31:31,379 --> 00:31:34,662
Um simples disco não vai
fazer de você um inglês!

277
00:31:50,897 --> 00:31:54,651
Feche essa porta, seu porco.

278
00:31:55,982 --> 00:31:57,902
Imbecil.

279
00:31:58,067 --> 00:32:01,155
Vamos usá-lo como peso para a porta,
com essa bundona!

280
00:32:02,236 --> 00:32:05,447
É tão grande...

281
00:32:05,655 --> 00:32:09,247
que qualquer hora vai sentar no vaso
e não vai conseguir sair!

282
00:32:12,955 --> 00:32:13,747
Bom dia.

283
00:32:18,507 --> 00:32:19,504
Isso fede.

284
00:32:21,298 --> 00:32:23,925
Pé suado e cabelo ensebado.

285
00:32:24,093 --> 00:32:25,676
Especialidade do Pilgrim.

286
00:32:34,599 --> 00:32:37,687
Fede igual às suas meias...

287
00:32:37,897 --> 00:32:39,945
esses ovos podres.

288
00:32:42,070 --> 00:32:44,526
O traseiro do bebê.

289
00:32:47,280 --> 00:32:49,448
Pilgrim devia criar um
galinheiro na sala de controle.

290
00:32:49,618 --> 00:32:53,535
Claro, é uma boa idéia.
E criar patinhos também.

291
00:32:53,750 --> 00:32:57,668
Podemos alimentá-los com
a sujeira dos seus pés.

292
00:32:57,877 --> 00:33:00,168
- Você é nojento.
- Qual o problema? É gostoso.

293
00:33:00,337 --> 00:33:02,458
Iam adorar.

294
00:33:02,633 --> 00:33:04,836
Pela manhã eles comeriam...

295
00:33:05,337 --> 00:33:07,053
a sujeira do pé dele.

296
00:33:39,287 --> 00:33:42,874
"Forma de higiene",
cinco letras.

297
00:33:44,959 --> 00:33:45,880
Banho.

298
00:33:50,009 --> 00:33:51,386
Obrigado.

299
00:33:58,681 --> 00:34:01,769
"Animal do deserto
com duas corcovas."

300
00:34:05,148 --> 00:34:06,191
Camelo.

301
00:34:06,734 --> 00:34:08,441
Perfeito.

302
00:34:18,953 --> 00:34:21,621
Nada intelectual aqui.

303
00:34:31,004 --> 00:34:33,092
Seu radiograma, senhor.

304
00:34:44,228 --> 00:34:45,392
Um minuto.

305
00:35:13,418 --> 00:35:15,667
Pode dar certo.

306
00:35:27,808 --> 00:35:29,017
Rota nova, senhor?

307
00:35:33,814 --> 00:35:35,608
Um minuto.

308
00:35:40,653 --> 00:35:42,364
Qual a posição
do sinal, senhor?

309
00:35:48,950 --> 00:35:53,291
"Comboio avistado a AK 22-46...

310
00:35:53,456 --> 00:35:56,210
curso principal, 60 graus...

311
00:35:56,377 --> 00:35:59,005
velocidade, 8 nós. U-37."

312
00:35:59,171 --> 00:36:02,880
É o submarino do Marten.
Estão nos atacando.

313
00:36:10,474 --> 00:36:13,142
Estão muito longe.
Não íamos conseguir.

314
00:36:16,017 --> 00:36:18,021
Droga.

315
00:36:18,188 --> 00:36:20,484
Droga! Quando nós
receberemos ordens?

316
00:36:28,698 --> 00:36:30,325
Seus preguiçosos!

317
00:36:30,489 --> 00:36:32,452
Rápido com isso! Vamos!

318
00:36:32,617 --> 00:36:35,662
Passem a graxa!

319
00:36:35,829 --> 00:36:37,874
- Bonitos, hein?
- Fantástico.

320
00:36:38,126 --> 00:36:40,584
Vamos, trabalhem!
A imprensa está aqui!

321
00:36:40,792 --> 00:36:43,504
- Você, fique assim um pouco.
- Claro, tenente.

322
00:36:43,671 --> 00:36:45,924
Passamos graxa e vaselina.

323
00:36:46,091 --> 00:36:48,216
Aí estamos prontos para meter!

324
00:36:48,380 --> 00:36:50,220
Não parem, continuem!

325
00:36:50,385 --> 00:36:52,511
Mais uma! Ótimo.

326
00:36:55,350 --> 00:36:56,849
Outra.

327
00:37:04,357 --> 00:37:07,777
Mais à esquerda.
Uma de perfil.

328
00:37:07,947 --> 00:37:10,612
Ótimo, essa vai ficar...

329
00:37:22,958 --> 00:37:24,628
Quem fez isso?

330
00:37:28,172 --> 00:37:29,756
Quem foi?

331
00:38:18,305 --> 00:38:19,803
Diga-me...

332
00:38:21,306 --> 00:38:23,678
você tem cabelo no nariz?

333
00:38:25,476 --> 00:38:26,181
Por quê?

334
00:38:26,516 --> 00:38:28,977
Eu tenho um pouco no meu.

335
00:38:30,062 --> 00:38:32,521
Vamos amarrar um no outro.

336
00:38:41,697 --> 00:38:43,658
"Françoise, meu amor...

337
00:38:43,866 --> 00:38:47,826
É a 14ª carta que escrevo,
mas ainda não viu nenhuma."

338
00:38:59,967 --> 00:39:02,649
VIGÉSIMO DIA NO MAR

339
00:39:06,887 --> 00:39:09,140
Alarme!

340
00:39:09,974 --> 00:39:11,393
Abrir tanques!

341
00:39:14,185 --> 00:39:15,564
Abrir tanques principais!

342
00:39:18,025 --> 00:39:20,233
Eu vi uma sombra à estibordo.

343
00:39:20,440 --> 00:39:22,485
Descendo 30 metros.

344
00:39:22,652 --> 00:39:25,654
Devagar, proa a 10.
Nivelando a zero.

345
00:39:29,492 --> 00:39:31,534
Algo a estibordo?

346
00:39:31,994 --> 00:39:33,079
Barulho de propulsores.

347
00:39:44,421 --> 00:39:46,091
A 110 graus.

348
00:39:51,930 --> 00:39:53,766
Está bem distante.

349
00:40:03,984 --> 00:40:06,070
O sinal está sumindo.

350
00:40:14,325 --> 00:40:16,079
Desapareceu.

351
00:40:27,463 --> 00:40:29,426
Melhor ficar aqui embaixo.

352
00:40:30,093 --> 00:40:32,261
120 graus.

353
00:40:37,805 --> 00:40:40,476
Um submarino em velocidade...

354
00:40:41,228 --> 00:40:43,394
Não há chances
de acertá-lo no escuro.

355
00:41:06,211 --> 00:41:11,006
"Não é algo superficial manter
uma aparência limpa e saudável.

356
00:41:11,214 --> 00:41:14,341
"Ela demonstra o seu interior

357
00:41:14,509 --> 00:41:17,345
"e reflete no ambiente à sua volta.

358
00:41:17,512 --> 00:41:20,431
"Todos os oficiais
devem ter em mente

359
00:41:20,599 --> 00:41:23,516
"esse princípio de limpeza.

360
00:41:23,726 --> 00:41:27,102
"Isso, no entanto,
nem sempre foi observado.

361
00:41:27,269 --> 00:41:30,315
"No passado, os superiores
eram mais indulgentes,

362
00:41:30,481 --> 00:41:34,484
"pois um tenente alemão
sempre soube morrer com estilo."

363
00:41:35,986 --> 00:41:37,528
Confortável aqui, não?

364
00:41:39,239 --> 00:41:41,325
Sem correio, sem telefone.

365
00:41:43,325 --> 00:41:45,368
É bem ventilado.

366
00:41:46,246 --> 00:41:48,330
Revestimento de madeira.

367
00:41:52,712 --> 00:41:54,461
Comida de graça.

368
00:41:55,336 --> 00:41:57,215
Um mar de rosas.

369
00:41:58,463 --> 00:42:00,800
Como cocô de cavalo.

370
00:42:02,846 --> 00:42:05,724
Também caem sobre as rosas.

371
00:42:05,931 --> 00:42:08,892
Não precisam trabalhar
para viver...

372
00:42:09,433 --> 00:42:11,229
Até podem fumar.

373
00:42:35,086 --> 00:42:36,750
Coquetel especial!

374
00:42:37,502 --> 00:42:39,212
Estão servidos?

375
00:42:50,474 --> 00:42:52,561
Desligue isso!

376
00:43:13,579 --> 00:43:15,913
Novos triunfos recentes.

377
00:43:17,873 --> 00:43:21,250
"Submergimos para
evitar ataque aéreo."

378
00:43:21,875 --> 00:43:24,628
"Submergimos para
fugir de um destróier."

379
00:43:34,140 --> 00:43:36,975
Os ingleses não erram mais.

380
00:43:45,984 --> 00:43:47,899
Liberar combustível suplementar
ao motor!

381
00:43:55,659 --> 00:43:57,493
Vamos à sala de combustível!

382
00:44:16,305 --> 00:44:17,471
Cuidado!

383
00:44:17,636 --> 00:44:19,639
- Problemas?
- O que houve?

384
00:44:19,806 --> 00:44:21,518
O U-32 viu uma frota inglesa...

385
00:44:21,724 --> 00:44:25,103
se aproximando.
Chegaremos em 10 horas!

386
00:44:32,612 --> 00:44:34,198
Atenção.

387
00:44:34,404 --> 00:44:38,324
Vamos atrás da frota
que o U-32 avistou.

388
00:44:38,490 --> 00:44:41,617
Esperamos contato
às 18:00.

389
00:44:43,581 --> 00:44:46,829
Vamos pegar essas belezinhas
e mandar no rabo deles!

390
00:44:49,000 --> 00:44:51,839
Mais de 30 cargueiros!

391
00:44:53,169 --> 00:44:55,382
É melhor o Berthold nos esperar.

392
00:44:55,550 --> 00:44:58,385
Ele segue o comboio
e nos mantém informados.

393
00:45:01,722 --> 00:45:04,681
Não há nada mais belo
que um submarino.

394
00:45:04,890 --> 00:45:06,686
E veleiros.

395
00:45:06,851 --> 00:45:10,022
Eles deslizam no mar
como um pássaro.

396
00:45:10,188 --> 00:45:12,524
Viajei em uma escuna de 3 mastros.

397
00:45:12,691 --> 00:45:14,399
Um barco maravilhoso.

398
00:45:14,606 --> 00:45:17,535
Espaçoso, parecia uma mansão.

399
00:45:24,951 --> 00:45:27,414
Fique de olho aí!

400
00:45:28,828 --> 00:45:30,048
Lunático.

401
00:45:36,920 --> 00:45:39,590
Droga de neblina! Droga!

402
00:45:46,388 --> 00:45:50,266
Podemos passar dos
ingleses sem vê-los!

403
00:45:52,517 --> 00:45:54,356
Já devíamos tê-Ios encontrado!

404
00:45:54,520 --> 00:45:57,067
Porque Berthold não nos avisa?

405
00:46:00,026 --> 00:46:02,234
Por que não recebemos mensagens?

406
00:46:07,033 --> 00:46:10,620
Não há visibilidade, senhor!
Não adianta!

407
00:46:17,539 --> 00:46:20,293
Preparar para submergir!

408
00:46:23,966 --> 00:46:25,633
Vamos descer!

409
00:47:06,797 --> 00:47:08,299
Descendo a 30 metros.

410
00:47:08,509 --> 00:47:10,299
Proa a 10.

411
00:47:10,465 --> 00:47:12,469
Popa a 5.

412
00:47:13,885 --> 00:47:15,430
Proa a zero.

413
00:47:16,181 --> 00:47:17,474
Popa a zero.

414
00:47:19,808 --> 00:47:22,976
O que foi? Porque
estamos descendo?

415
00:47:24,939 --> 00:47:26,941
Usaremos o hidrofone.

416
00:47:27,607 --> 00:47:32,155
Com esse tempo, dá pra ouvir
melhor do que ver lá em cima.

417
00:48:11,272 --> 00:48:13,651
Não consegue ver?

418
00:48:26,208 --> 00:48:27,748
Nada?

419
00:49:24,342 --> 00:49:27,260
Contato a 6-0-6. Muito fraco.

420
00:49:43,024 --> 00:49:44,320
Bombas de profundidade.

421
00:49:48,407 --> 00:49:50,325
Estão atacando alguém.

422
00:49:57,747 --> 00:50:00,126
Qual a posição agora?

423
00:50:05,715 --> 00:50:08,799
Movendo-se à esquerda,
45 graus.

424
00:50:10,677 --> 00:50:12,135
Distanciando-se.

425
00:50:19,477 --> 00:50:20,602
Emergir!

426
00:50:20,771 --> 00:50:22,605
330 graus!

427
00:50:25,692 --> 00:50:27,609
Escreva no diário.

428
00:50:27,777 --> 00:50:30,610
"Apesar do mau tempo,
operação foi iniciada."

429
00:51:04,103 --> 00:51:06,187
Esse tempo maldito!

430
00:51:07,356 --> 00:51:08,522
Como está?

431
00:51:08,688 --> 00:51:10,150
Só um minuto, capitão.

432
00:51:12,821 --> 00:51:16,031
Estamos aqui, o inimigo deve
estar aqui, se não se moveu.

433
00:51:16,197 --> 00:51:20,742
Cargueiro a estibordo!

434
00:51:26,705 --> 00:51:29,669
Posição a 40 graus!

435
00:51:31,503 --> 00:51:32,753
Naquela direção!

436
00:51:38,010 --> 00:51:40,013
Não é um cargueiro.

437
00:51:42,764 --> 00:51:45,097
É um destróier!

438
00:51:46,474 --> 00:51:47,600
Está vindo para cá!

439
00:51:48,730 --> 00:51:50,104
Desçam.

440
00:51:56,900 --> 00:51:57,777
Abram os tanques!

441
00:52:09,454 --> 00:52:11,123
Profundidade de periscópio!

442
00:53:13,974 --> 00:53:15,851
Aos postos de batalha.

443
00:53:23,735 --> 00:53:25,026
Depressa!

444
00:53:28,612 --> 00:53:30,199
Andem! Mais rápido!

445
00:53:39,373 --> 00:53:41,042
Cuidado!

446
00:53:50,593 --> 00:53:53,051
Preparar torpedos 1 a 4.

447
00:53:58,431 --> 00:54:03,229
Ele quer atacar o destróier.
É loucura nesse tempo.

448
00:54:06,565 --> 00:54:07,482
Cuidado com a profundidade!

449
00:54:09,068 --> 00:54:10,027
Nivele a 2.

450
00:54:10,695 --> 00:54:12,197
Proa a 2.

451
00:54:15,741 --> 00:54:16,991
Devagar.

452
00:54:19,241 --> 00:54:20,704
Nivelando a zero.

453
00:54:21,496 --> 00:54:22,581
13 metros e meio.

454
00:54:27,626 --> 00:54:29,671
Abram as portinholas.

455
00:54:44,476 --> 00:54:46,435
Velocidade do inimigo, 10.

456
00:54:46,896 --> 00:54:49,271
Ângulo de 030 à esquerda.

457
00:54:49,645 --> 00:54:51,858
Distância, 6.000.

458
00:54:52,232 --> 00:54:54,028
Profundidade, 2 metros.

459
00:54:55,485 --> 00:54:59,033
Velocidade do torpedo, 40.
Acionar torpedos 1 e 3.

460
00:55:00,199 --> 00:55:02,076
Ângulo, 3 graus.

461
00:55:06,204 --> 00:55:08,872
Torpedos 1 a 4
prontos para detonar.

462
00:55:33,148 --> 00:55:35,108
Droga!

463
00:55:54,248 --> 00:55:56,667
Fechem as portinholas,
submergir rápido!

464
00:56:05,177 --> 00:56:06,302
Fechem as portinholas,
submergir rápido!

465
00:56:21,940 --> 00:56:23,444
Tragam fusíveis, rápido!

466
00:56:24,693 --> 00:56:26,865
Checando as válvulas.

467
00:56:44,713 --> 00:56:46,508
Sala de comando segura.

468
00:56:47,841 --> 00:56:49,342
Nada na proa.

469
00:56:53,847 --> 00:56:55,516
Não houve danos sérios.

470
00:57:00,938 --> 00:57:04,150
Eles devem ter
visto o periscópio.

471
00:57:08,403 --> 00:57:10,531
É quase impossível
com o mar bravo.

472
00:57:38,514 --> 00:57:40,556
Está aumentando?

473
00:57:41,014 --> 00:57:45,022
Parece constante.
À nossa frente.

474
00:58:13,048 --> 00:58:16,300
Está à frente, a 95 graus.

475
00:58:17,299 --> 00:58:19,303
Leme à esquerda.

476
00:58:23,556 --> 00:58:25,475
O leme está à esquerda, senhor.

477
00:58:25,849 --> 00:58:27,645
Para a esquerda.

478
00:58:29,017 --> 00:58:29,810
Desça mais.

479
00:58:29,976 --> 00:58:32,645
Proa a 15, popa a 10.

480
00:58:32,856 --> 00:58:34,816
Bombear 200 litros.

481
00:58:46,660 --> 00:58:49,122
Avançar a um terço.

482
00:58:54,712 --> 00:58:58,006
Agora é uma guerra psicológica.

483
00:59:39,213 --> 00:59:41,543
Preparem os torpedos!

484
00:59:59,060 --> 01:00:00,897
Fiquem calmos!

485
01:00:01,108 --> 01:00:03,067
Ainda vem mais.

486
01:00:15,663 --> 01:00:16,909
Apaguem as luzes.

487
01:00:25,003 --> 01:00:26,423
Curso silencioso.

488
01:00:26,756 --> 01:00:29,466
Motores a 50 RPM.

489
01:00:48,149 --> 01:00:49,774
Ele está se aproximando.

490
01:00:49,983 --> 01:00:52,696
A 52 graus, em velocidade.

491
01:00:53,530 --> 01:00:55,115
Ele avança rápido.

492
01:00:55,283 --> 01:00:56,534
Contramestres,

493
01:00:56,701 --> 01:00:59,535
motores a toda velocidade,
leme à direita.

494
01:01:24,018 --> 01:01:26,105
Está vindo na nossa direção!

495
01:01:37,154 --> 01:01:40,321
Ele sabe o que está fazendo.
Desça mais.

496
01:01:40,363 --> 01:01:41,201
Proa a 20.

497
01:01:41,824 --> 01:01:43,325
Popa a 5.

498
01:02:17,441 --> 01:02:20,639
O destróier está mais perto!
Está quase em cima de nós.

499
01:02:20,996 --> 01:02:22,831
Desça mais, rápido!

500
01:02:42,098 --> 01:02:43,768
Não tenham medo.

501
01:02:44,685 --> 01:02:46,143
É só a pressão.

502
01:02:54,942 --> 01:02:56,112
Desça mais.

503
01:02:56,280 --> 01:02:57,820
Proa a 15.

504
01:03:32,729 --> 01:03:34,187
Fechem esse flange!

505
01:03:36,898 --> 01:03:38,900
150 metros!

506
01:03:38,982 --> 01:03:40,656
Vamos! 150 metros, chefe!

507
01:03:43,824 --> 01:03:45,781
Vamos, fechem o flange!

508
01:03:46,621 --> 01:03:49,787
Fechem logo isso!

509
01:04:12,183 --> 01:04:14,435
Válvulas em ordem.

510
01:04:14,809 --> 01:04:16,187
Nivelado a zero.

511
01:04:20,940 --> 01:04:23,359
Estamos a 150 metros.

512
01:04:36,123 --> 01:04:37,999
Está aumentando!

513
01:04:38,165 --> 01:04:39,165
Eles voltaram.

514
01:04:51,722 --> 01:04:53,554
Que venham logo.

515
01:05:11,405 --> 01:05:13,406
Estão acima de nós.

516
01:05:16,368 --> 01:05:18,538
Bem acima de nós.

517
01:05:45,563 --> 01:05:47,523
Contato sumindo a estibordo.

518
01:05:59,198 --> 01:06:00,701
22.

519
01:06:09,126 --> 01:06:10,710
23.

520
01:06:11,794 --> 01:06:13,132
Estão se afastando.

521
01:06:21,804 --> 01:06:23,387
O contato está sumindo.

522
01:06:32,562 --> 01:06:33,733
Mal dá pra ouvir.

523
01:06:57,424 --> 01:06:59,087
Sem contato.

524
01:07:10,515 --> 01:07:13,477
Acho que por hoje acabou.

525
01:07:19,109 --> 01:07:23,906
Curso silencioso.
Motores a 50 RPM.

526
01:07:57,145 --> 01:07:59,563
Da minha coleção particular.

527
01:08:13,991 --> 01:08:16,162
Como estão as máquinas?

528
01:08:16,327 --> 01:08:18,164
Muita coisa quebrou.

529
01:08:18,330 --> 01:08:21,499
- Vai dar para consertar aqui?
- Já começamos.

530
01:08:23,754 --> 01:08:25,210
Deixe tudo funcionando.

531
01:08:25,378 --> 01:08:28,381
Acho que ainda teremos mais ação.

532
01:09:00,535 --> 01:09:02,705
Já esperamos uma hora.

533
01:09:04,248 --> 01:09:06,292
Nós os despistamos.

534
01:09:06,459 --> 01:09:08,461
Não tenha tanta certeza.

535
01:09:09,795 --> 01:09:12,964
Podem estar parados, esperando...

536
01:09:13,924 --> 01:09:16,803
para nos surpreender
quando emergirmos.

537
01:09:19,805 --> 01:09:22,053
Os ingleses não são burros.

538
01:09:22,222 --> 01:09:25,643
Continue no curso silencioso.
Subiremos quando escurecer.

539
01:09:26,561 --> 01:09:28,479
Aí veremos.

540
01:10:13,521 --> 01:10:15,315
Subindo rápido.

541
01:10:16,527 --> 01:10:19,025
Hidrofone a 30.

542
01:10:21,779 --> 01:10:23,614
Está a 30 metros.

543
01:10:41,341 --> 01:10:43,300
Profundidade de periscópio.

544
01:10:49,180 --> 01:10:50,724
Profundidade de periscópio.

545
01:10:51,639 --> 01:10:53,392
Proa a 5.

546
01:10:54,225 --> 01:10:55,561
Subindo.

547
01:10:56,020 --> 01:10:57,728
Proa a 3.

548
01:10:59,148 --> 01:11:00,480
Zero.

549
01:11:16,332 --> 01:11:17,457
Emergir.

550
01:11:17,663 --> 01:11:18,917
Esvaziar tanques.

551
01:11:41,187 --> 01:11:43,525
Que belezinha! Rebola!

552
01:11:44,356 --> 01:11:46,108
É a filha do diabo!

553
01:12:13,886 --> 01:12:16,473
Parem com esse barulho!

554
01:12:24,227 --> 01:12:26,147
Tenho más notícias.

555
01:12:27,276 --> 01:12:28,855
O que foi?

556
01:12:31,569 --> 01:12:33,321
Nosso time está perdendo.

557
01:12:36,987 --> 01:12:38,909
5 a 0.

558
01:12:42,831 --> 01:12:45,582
Sem chance de ir
para as finais.

559
01:12:46,913 --> 01:12:49,499
Mentira! Não acredito!

560
01:12:59,343 --> 01:13:00,843
Tire.

561
01:13:24,368 --> 01:13:25,452
Seu garoto imundo!

562
01:13:26,119 --> 01:13:27,873
Chatos.

563
01:13:28,707 --> 01:13:30,833
Um exército de chatos!

564
01:13:31,288 --> 01:13:34,669
Vão devorar um magricelo
como você.

565
01:13:38,671 --> 01:13:42,260
Isso, joga talco nisso aí!

566
01:13:47,640 --> 01:13:49,973
Com licença, tenente.

567
01:14:14,667 --> 01:14:17,038
Tem cabelo na carne, não é?

568
01:14:22,713 --> 01:14:25,548
O que é isso nas
suas sobrancelhas?

569
01:14:28,178 --> 01:14:29,219
Como?

570
01:14:30,265 --> 01:14:32,434
Precisa ir ao médico.

571
01:14:32,847 --> 01:14:34,558
Você está com piolhos.

572
01:14:43,439 --> 01:14:44,611
Está brincando?

573
01:14:44,777 --> 01:14:48,277
Quando eles começam
a sair, está grave.

574
01:15:08,550 --> 01:15:09,799
Suboficial.

575
01:15:10,051 --> 01:15:11,551
Tenente?

576
01:15:11,719 --> 01:15:13,053
Sabe onde está o médico?

577
01:15:13,220 --> 01:15:15,761
Na proa, tenente.

578
01:15:21,765 --> 01:15:23,812
Não acredito!

579
01:15:45,251 --> 01:15:47,086
Cuide de seu setor.

580
01:15:49,295 --> 01:15:50,507
O quê?

581
01:15:50,674 --> 01:15:52,589
Vá com calma. Acalme-se!

582
01:15:54,591 --> 01:15:56,676
Você ficou louco?

583
01:16:02,934 --> 01:16:04,978
Escutem. Já souberam?

584
01:16:05,270 --> 01:16:06,517
Dufte ficou noivo.

585
01:16:07,770 --> 01:16:09,854
Quem é a azarada?

586
01:16:10,021 --> 01:16:11,317
Não é da sua conta.

587
01:16:11,526 --> 01:16:13,570
Pensei que ele era autônomo!

588
01:16:13,776 --> 01:16:17,945
Deviam te botar para
cruzar com um macaco!

589
01:16:19,029 --> 01:16:21,657
Olhem as fotos da noiva dele!

590
01:16:21,867 --> 01:16:22,996
Seu desgraçado!

591
01:16:27,789 --> 01:16:32,128
Não acredito! Não me diga
que dormiu com isto aqui!

592
01:17:11,915 --> 01:17:13,961
O submarino suporta.

593
01:17:15,834 --> 01:17:19,420
Tempestade mesmo
é num veleiro!

594
01:17:20,754 --> 01:17:22,924
Aqui não dá nem pra sentir.

595
01:17:33,620 --> 01:17:36,351
- Capitão?
- Bússola!

596
01:17:48,867 --> 01:17:52,784
Estamos inclinando a estibordo.
Não consigo manter o curso.

597
01:17:53,867 --> 01:17:55,874
Não se preocupe com isso.

598
01:18:00,921 --> 01:18:02,711
Não faz sentido.

599
01:18:03,460 --> 01:18:05,798
Só estamos gastando combustível.

600
01:18:14,054 --> 01:18:15,890
Preparem para submergir!

601
01:18:16,308 --> 01:18:18,561
Preparem para submergir!

602
01:18:19,395 --> 01:18:20,770
Abrir tanques.

603
01:18:20,934 --> 01:18:22,772
Todos os dutos livres.

604
01:19:22,451 --> 01:19:24,999
Nada está acontecendo, não é?

605
01:19:29,167 --> 01:19:31,959
Só alguns relatórios,
muito escassos.

606
01:19:32,796 --> 01:19:35,674
Chamadas de socorro
de cargueiros.

607
01:19:39,678 --> 01:19:43,182
Se um leme quebra
com esse tempo...

608
01:19:47,641 --> 01:19:49,895
não há nada a fazer,
senão rezar.

609
01:19:55,235 --> 01:19:57,780
O mar não pode nos afundar.

610
01:19:59,823 --> 01:20:02,488
Só os submarinos se salvam.

611
01:20:17,504 --> 01:20:19,005
Coloque aquele disco.

612
01:20:21,341 --> 01:20:22,845
Você sabe qual.

613
01:21:36,000 --> 01:21:37,763
Cuidado, segurem-se!

614
01:21:56,946 --> 01:21:59,236
Homem ao mar!

615
01:22:24,164 --> 01:22:25,499
Segure firme!

616
01:22:43,306 --> 01:22:46,979
Anda! Segure-o!

617
01:22:47,355 --> 01:22:49,735
Deitem-no aqui, vamos!

618
01:22:57,988 --> 01:23:00,242
Pegue os primeiros-socorros!

619
01:23:00,405 --> 01:23:01,995
Droga!

620
01:23:02,161 --> 01:23:04,412
Chamem o médico!

621
01:23:04,578 --> 01:23:06,120
Preparar para submergir.

622
01:23:14,755 --> 01:23:19,050
"A auto-disciplina é o único caminho
para o líder militar."

623
01:23:19,213 --> 01:23:23,014
Sem seu exemplo,
a educação é impossível."

624
01:23:23,344 --> 01:23:26,598
Três costelas quebradas
e um corte na cabeça.

625
01:23:27,889 --> 01:23:29,395
Ele teve sorte.

626
01:23:32,397 --> 01:23:34,856
Que mês podre.

627
01:23:37,276 --> 01:23:39,696
Totalmente podre.

628
01:23:40,403 --> 01:23:42,612
Mofo é gostoso.

629
01:23:46,702 --> 01:23:48,951
Só não é mais gostoso que...

630
01:23:49,577 --> 01:23:52,168
alface fresquinho.

631
01:23:55,626 --> 01:23:59,549
Temos de agradecer
por tudo o que temos aqui.

632
01:24:08,387 --> 01:24:10,934
Deve estar nevando
na Alemanha.

633
01:24:18,726 --> 01:24:20,273
Que engraçado.

634
01:24:23,653 --> 01:24:26,405
Não vejo neve há anos.

635
01:24:29,949 --> 01:24:32,452
- Posso ver?
- Claro.

636
01:24:46,756 --> 01:24:48,173
Sua mulher?

637
01:25:55,527 --> 01:25:58,575
Veja! Ali, na proa!

638
01:26:03,162 --> 01:26:07,164
Capitão, submarino
à esquerda!

639
01:26:08,001 --> 01:26:11,752
É um dos nossos, é alemão!

640
01:26:15,218 --> 01:26:18,674
Ali! Um submarino
alemão bem ali!

641
01:26:26,518 --> 01:26:28,227
Tem razão, é alemão.

642
01:26:29,853 --> 01:26:32,773
Parem o motor!
Luz de emergência!

643
01:27:06,138 --> 01:27:10,432
É o Thomsen! Thomsen!

644
01:27:10,475 --> 01:27:12,146
Diminuir velocidade!

645
01:27:30,162 --> 01:27:33,789
Boa caça, seu lobo velho!

646
01:27:43,422 --> 01:27:45,091
Puxa, Phillip...

647
01:27:45,759 --> 01:27:48,595
eles te mandaram
ao mar de novo!

648
01:27:56,269 --> 01:27:58,810
Droga, como isso foi acontecer?

649
01:28:03,024 --> 01:28:05,320
Temos só 12 submarinos
no Atlântico!

650
01:28:05,486 --> 01:28:09,030
Da Groenlândia aos Açores,
apenas 12!

651
01:28:10,027 --> 01:28:13,951
E ainda assim quase colidimos
um com o outro!

652
01:28:15,704 --> 01:28:18,165
60 metros, estamos parados.

653
01:28:22,957 --> 01:28:25,380
Tem algo errado aqui.

654
01:28:28,631 --> 01:28:30,760
Nossa posição está correta?

655
01:28:31,676 --> 01:28:33,137
Mais ou menos, capitão.

656
01:28:33,303 --> 01:28:36,015
Mais ou menos?
Isso não serve!

657
01:28:36,973 --> 01:28:39,557
Não temos sol há 14 dias.

658
01:28:39,725 --> 01:28:42,229
A tempestade nos desviou.

659
01:28:43,727 --> 01:28:45,357
Difícil calcular.

660
01:28:54,072 --> 01:28:55,869
Perfeito.

661
01:28:56,992 --> 01:28:59,829
Cometemos alguns erros de cálculo,
os outros também...

662
01:28:59,997 --> 01:29:01,704
e vai acontecer.

663
01:29:01,874 --> 01:29:06,210
Acabamos batendo um no outro,
deixando a rota aberta!

664
01:29:07,001 --> 01:29:10,379
Assim os ingleses passam
com a frota inteira!

665
01:29:18,844 --> 01:29:22,685
Mais uma história
dos mares, tenente.

666
01:29:24,018 --> 01:29:26,520
Espero que esteja anotando tudo.

667
01:29:26,687 --> 01:29:29,436
Talvez nossos líderes te ouçam.

668
01:29:29,604 --> 01:29:31,943
O senhor tem mais
influência que eu.

669
01:29:36,195 --> 01:29:37,864
Então você acredita nisso?

670
01:30:05,599 --> 01:30:07,478
O que foi?

671
01:30:07,644 --> 01:30:09,140
Um comboio.

672
01:30:24,653 --> 01:30:26,615
- Permissão para subir?
- Afirmativo.

673
01:31:16,206 --> 01:31:21,125
Estão saindo em comboio,
cinco colunas.

674
01:31:21,335 --> 01:31:23,294
Isso é ótimo.

675
01:31:26,882 --> 01:31:29,718
Viram alguma escolta?

676
01:31:29,886 --> 01:31:30,847
Destróieres?

677
01:31:33,014 --> 01:31:34,349
Nenhum.

678
01:31:34,513 --> 01:31:36,641
Eles não têm proteção, nada.

679
01:31:41,810 --> 01:31:43,692
Estranho.

680
01:31:46,486 --> 01:31:49,321
Eles podem estar
atrás de um de nós.

681
01:31:58,662 --> 01:32:00,415
Essa droga de lua.

682
01:32:04,833 --> 01:32:07,877
- Quantos nossos estão perto?
- Cinco.

683
01:32:12,172 --> 01:32:14,007
Devemos arriscar?

684
01:32:17,429 --> 01:32:19,389
Vale a pena tentar.

685
01:32:22,350 --> 01:32:25,231
À esquerda, a 180.

686
01:32:25,519 --> 01:32:29,610
Novo curso.
Esquerda à 180 graus.

687
01:32:34,861 --> 01:32:38,196
Kriechbaum, o que acha?

688
01:32:41,078 --> 01:32:44,578
Vai dar certo, capitão.

689
01:32:56,880 --> 01:32:59,720
Preparar torpedos de 1 a 4.

690
01:32:59,882 --> 01:33:01,555
Preparar torpedos de 1 a 4.

691
01:33:01,722 --> 01:33:03,221
Eu cuido disso.

692
01:33:03,388 --> 01:33:05,390
Tragam o controle para cima.

693
01:33:26,493 --> 01:33:30,042
Avançar a toda velocidade,
107 à esquerda.

694
01:33:30,248 --> 01:33:31,372
Preparar para o ataque.

695
01:33:35,625 --> 01:33:37,256
Cheque a pressão do óleo!

696
01:33:41,508 --> 01:33:43,758
Alvo na proa a 050!

697
01:33:44,135 --> 01:33:45,431
Entendido!

698
01:33:45,598 --> 01:33:47,930
Distância, 2200 metros.

699
01:33:49,432 --> 01:33:51,643
Os dois que estão juntos!

700
01:33:52,016 --> 01:33:55,605
Dois torpedos no maior,
e um para os outros!

701
01:33:56,606 --> 01:33:57,774
Alvos identificados.

702
01:33:57,942 --> 01:34:01,070
Ir a um terço da velocidade!

703
01:34:01,278 --> 01:34:03,113
Abram as portinholas!

704
01:34:03,323 --> 01:34:08,200
Preparar torpedos 1 e 2!
Ângulo do alvo, 063!

705
01:34:08,367 --> 01:34:10,034
Ajustado!

706
01:34:10,703 --> 01:34:12,120
Acertar o rumo.

707
01:34:13,285 --> 01:34:14,287
Alvo na mira.

708
01:34:14,498 --> 01:34:16,458
Torpedos 1 e 2...

709
01:34:16,626 --> 01:34:18,628
preparar!

710
01:34:21,294 --> 01:34:22,048
Torpedo 1.

711
01:34:22,295 --> 01:34:23,715
Lançar!

712
01:34:26,550 --> 01:34:27,385
Torpedo 2.

713
01:34:31,221 --> 01:34:32,763
Torpedo 3, preparar!

714
01:34:36,891 --> 01:34:38,648
Lançar!

715
01:34:40,983 --> 01:34:43,608
Torpedo 4 pronto!

716
01:34:45,653 --> 01:34:47,486
Lançar!

717
01:34:47,822 --> 01:34:49,736
Destróier à frente!

718
01:34:51,699 --> 01:34:52,990
Estão atacando!

719
01:34:54,037 --> 01:34:55,911
Alarme!

720
01:35:29,780 --> 01:35:31,819
Proa a 10, popa a 5.

721
01:35:37,243 --> 01:35:39,204
Acalmem-se.

722
01:35:41,039 --> 01:35:42,704
Desça 80 metros.

723
01:35:43,080 --> 01:35:44,874
Devagar.

724
01:35:45,250 --> 01:35:49,043
Proa a 15. Popa a 10.

725
01:35:53,217 --> 01:35:54,926
E os torpedos?

726
01:35:55,591 --> 01:35:57,426
A qualquer momento.

727
01:36:03,226 --> 01:36:05,397
Falta pouco agora.

728
01:36:07,437 --> 01:36:09,021
110.

729
01:36:17,448 --> 01:36:18,739
120.

730
01:36:19,404 --> 01:36:22,913
Drogas de torpedos.
Eles podem errar.

731
01:36:23,662 --> 01:36:25,912
O velho enlouqueceu?

732
01:36:26,164 --> 01:36:27,832
Carrega na hora.

733
01:36:27,999 --> 01:36:30,168
É como um ataque de lancha.

734
01:36:32,253 --> 01:36:34,879
Vão acabar conosco agora.

735
01:36:43,515 --> 01:36:44,680
Nós os atingimos!

736
01:36:46,684 --> 01:36:49,853
Nós os atingimos!

737
01:36:50,433 --> 01:36:52,274
Silêncio!

738
01:37:15,793 --> 01:37:17,793
Agora é o terceiro torpedo.

739
01:37:25,051 --> 01:37:26,010
Número três.

740
01:37:42,691 --> 01:37:44,070
Agora eles vão a pique.

741
01:37:58,835 --> 01:38:02,045
Os navios deles
foram destruídos.

742
01:38:19,688 --> 01:38:21,775
Agora...

743
01:38:27,025 --> 01:38:29,072
teremos o troco.

744
01:38:39,371 --> 01:38:41,540
Destróier a 44 graus.

745
01:38:41,707 --> 01:38:42,959
E a direção?

746
01:38:43,124 --> 01:38:44,875
À esquerda...

747
01:38:45,208 --> 01:38:47,045
distanciando-se.

748
01:39:00,932 --> 01:39:04,481
Virar à direita,
meia-velocidade.

749
01:39:12,234 --> 01:39:13,989
À nossa popa.

750
01:39:17,655 --> 01:39:19,407
Bem à nossa popa.

751
01:39:24,248 --> 01:39:26,626
Estão atacando no lugar errado.

752
01:39:35,589 --> 01:39:37,844
Ainda não nos livramos deles.

753
01:39:40,260 --> 01:39:42,307
Eles devem estar com raiva.

754
01:39:43,805 --> 01:39:45,768
Ruídos de hélices.

755
01:39:45,935 --> 01:39:49,187
Contato a 270 graus,
se aproximando.

756
01:39:50,355 --> 01:39:52,855
Ambos os motores a um terço.

757
01:40:05,534 --> 01:40:07,368
Eles nos localizaram!

758
01:40:35,144 --> 01:40:36,398
Aumentar velocidade!

759
01:40:36,563 --> 01:40:38,021
Despejar 150 litros!

760
01:41:43,184 --> 01:41:44,859
O sonar.

761
01:41:46,107 --> 01:41:49,442
Sistema de detecção
ultra-sônico.

762
01:41:54,449 --> 01:41:59,202
Esses porcos.
Esses porcos nojentos.

763
01:42:11,673 --> 01:42:12,716
Qual foi o dano?

764
01:42:12,882 --> 01:42:14,801
O túnel de ventilação rachou.

765
01:42:21,391 --> 01:42:25,601
Silêncio, rapazes.
Fiquem em silêncio.

766
01:43:17,443 --> 01:43:21,738
- Modo silencioso.
- 50 RPM. Desliguem os ventiladores.

767
01:43:23,531 --> 01:43:24,700
15 graus à esquerda.

768
01:43:45,593 --> 01:43:46,764
À frente!

769
01:43:56,559 --> 01:43:58,399
Desligar!

770
01:44:13,914 --> 01:44:17,916
Rápido, desliguem
o painel auxiliar!

771
01:44:53,823 --> 01:44:56,115
Chefe, ventilação
de emergência.

772
01:44:56,325 --> 01:44:59,704
Acionar as cápsulas
de ventilação auxiliar.

773
01:45:28,482 --> 01:45:30,356
Não estão brincando.

774
01:45:31,903 --> 01:45:34,652
Eles não querem desistir.

775
01:45:41,992 --> 01:45:43,831
O que houve?

776
01:45:45,498 --> 01:45:47,249
Estão fugindo?

777
01:46:01,431 --> 01:46:03,682
Acabamos com eles.

778
01:46:06,562 --> 01:46:09,856
Nossa, aqueles navios!
Ouviram explodindo?

779
01:46:22,366 --> 01:46:24,287
Qual o rumo?

780
01:46:25,120 --> 01:46:28,205
65 graus, senhor. Constante.

781
01:46:32,457 --> 01:46:35,177
Vamos descer
em modo silencioso.

782
01:47:00,987 --> 01:47:02,781
Posição?

783
01:47:05,403 --> 01:47:07,116
50 graus.

784
01:47:08,241 --> 01:47:09,868
Está aumentando.

785
01:47:31,595 --> 01:47:32,641
Eu sei!

786
01:47:44,358 --> 01:47:48,113
Desça mais.
30 graus à direita.

787
01:47:48,823 --> 01:47:50,406
Vamos dar uma volta.

788
01:47:54,061 --> 01:47:56,227
Vai confundi-los.

789
01:48:03,108 --> 01:48:05,824
Proa estável, popa a 10.

790
01:48:55,597 --> 01:48:58,103
Contato a 270 graus.

791
01:49:01,523 --> 01:49:03,354
Está sumindo.

792
01:49:19,373 --> 01:49:21,165
Leme todo à direita.

793
01:49:22,500 --> 01:49:24,500
Leme à direita.

794
01:49:27,504 --> 01:49:29,297
A 90 graus.

795
01:49:48,855 --> 01:49:51,150
Droga!

796
01:49:52,820 --> 01:49:56,155
Outro contato
se aproximando a 76!

797
01:50:00,200 --> 01:50:01,994
Reforços!

798
01:50:04,872 --> 01:50:06,790
Mais um.

799
01:50:38,738 --> 01:50:39,614
Desça mais.

800
01:50:45,328 --> 01:50:46,786
Mais ainda.

801
01:50:51,958 --> 01:50:53,622
Proa a 10.

802
01:50:53,874 --> 01:50:55,220
Popa a 7.

803
01:51:13,895 --> 01:51:15,897
190 metros.

804
01:51:27,200 --> 01:51:29,031
200 metros.

805
01:51:41,459 --> 01:51:43,504
210 metros.

806
01:51:51,889 --> 01:51:54,097
220 metros.

807
01:52:01,689 --> 01:52:03,691
230 metros.

808
01:52:15,452 --> 01:52:17,623
Os parafusos!
Estão se partindo!

809
01:52:17,831 --> 01:52:19,874
Chega, chefe. Suba 10 metros!
Subir 10 metros!

810
01:52:21,124 --> 01:52:22,375
Meia velocidade!

811
01:52:29,506 --> 01:52:32,429
Silêncio, homens, silêncio.

812
01:53:13,381 --> 01:53:15,883
Suba a 150 metros,
a toda velocidade!

813
01:53:24,598 --> 01:53:25,519
20 graus à esquerda!

814
01:53:26,186 --> 01:53:27,725
Virem a 50 graus!

815
01:53:29,854 --> 01:53:31,939
Boa pontaria.

816
01:54:12,894 --> 01:54:14,107
Quietos, caramba!

817
01:54:14,607 --> 01:54:17,151
Quero relatórios de danos!

818
01:54:27,198 --> 01:54:29,410
Permissão para checar
a casa das máquinas?

819
01:54:30,872 --> 01:54:32,791
Você, assuma!

820
01:54:42,382 --> 01:54:45,216
Aqui! São estas gaxetas!

821
01:54:47,346 --> 01:54:49,012
Cadê você?

822
01:54:49,177 --> 01:54:51,178
Preciso dessas gaxetas!

823
01:54:51,471 --> 01:54:53,935
Portinhola do torpedo vazando!

824
01:55:00,981 --> 01:55:03,107
Ferramentas! Depressa!

825
01:55:09,737 --> 01:55:12,658
Logo ficarão sem munição.

826
01:55:28,260 --> 01:55:31,887
O vazamento foi consertado.

827
01:55:32,053 --> 01:55:35,348
150 metros, a toda velocidade.

828
01:55:53,865 --> 01:55:55,287
O que foi?

829
01:56:03,372 --> 01:56:04,918
Volte a seu posto.

830
01:56:05,250 --> 01:56:06,249
Imediatamente!

831
01:56:19,224 --> 01:56:21,349
Não me desobedeça!

832
01:56:22,394 --> 01:56:23,685
Volte!

833
01:56:28,607 --> 01:56:30,398
Volte, Johann.

834
01:56:51,502 --> 01:56:53,422
Vamos levá-lo!

835
01:56:56,382 --> 01:56:57,634
Já está sob controle.

836
01:57:39,001 --> 01:57:41,676
Por que o Johann?

837
01:57:45,678 --> 01:57:47,304
Desprezível.

838
01:57:49,847 --> 01:57:51,434
Vergonhoso.

839
01:58:10,244 --> 01:58:13,703
Deixa pra lá.
Podemos ouvir.

840
01:58:39,061 --> 01:58:40,520
Vamos!

841
01:59:06,460 --> 01:59:09,384
Estamos afundando!

842
01:59:12,052 --> 01:59:13,677
190 metros!

843
01:59:41,539 --> 01:59:43,581
220 metros!

844
01:59:44,874 --> 01:59:46,875
Vamos afundar!

845
02:00:57,897 --> 02:01:00,902
Oficial, escreva
no diário de bordo.

846
02:01:04,574 --> 02:01:07,242
"Após 6 horas navegando
no modo silencioso...

847
02:01:08,496 --> 02:01:10,204
"estou certo...

848
02:01:11,248 --> 02:01:14,165
"que o destróier nos perdeu.

849
02:01:16,837 --> 02:01:20,588
"Observada a 210 graus...

850
02:01:20,756 --> 02:01:23,382
"há uma luz intensa no céu.

851
02:01:23,717 --> 02:01:26,718
"Devem ser as chamas
do tanque que atingimos."

852
02:01:36,686 --> 02:01:38,686
Emergiremos em 10 minutos.

853
02:02:18,891 --> 02:02:20,810
Viu, tenente?

854
02:02:23,980 --> 02:02:26,107
Eles não nos mataram.

855
02:03:33,127 --> 02:03:35,506
Eles sentiram o golpe.

856
02:03:39,301 --> 02:03:43,348
Esse navio é duro.
Ele não quer afundar.

857
02:03:45,559 --> 02:03:47,181
Ok, vamos acabar o serviço.

858
02:03:47,392 --> 02:03:49,226
Tragam o controle para cima.

859
02:03:49,351 --> 02:03:51,690
Preparem um único torpedo.
Torpedo 1, preparado.

860
02:03:59,818 --> 02:04:01,528
Velocidade, zero.

861
02:04:03,368 --> 02:04:06,538
Distância, 660 metros.

862
02:04:06,744 --> 02:04:10,164
Profundidade, 4 metros.
Velocidade do torpedo, 30.

863
02:04:10,869 --> 02:04:15,041
Mirar no alvo.
Lançar quando estiver pronto.

864
02:04:15,253 --> 02:04:18,171
Torpedo 1, pronto.

865
02:04:21,261 --> 02:04:22,382
Lançar.

866
02:05:07,089 --> 02:05:08,303
Ainda há homens a bordo!

867
02:05:20,817 --> 02:05:22,607
Por que não foram resgatados?

868
02:05:23,774 --> 02:05:27,152
Droga!
Eles tiveram seis horas!

869
02:05:54,847 --> 02:05:56,682
Estão nadando para cá.

870
02:05:59,141 --> 02:06:00,600
Reverso a meia-velocidade!

871
02:07:17,839 --> 02:07:19,383
Posso limpar a mesa?

872
02:07:53,707 --> 02:07:54,876
Radiogramas.

873
02:07:56,292 --> 02:07:57,793
Leia.

874
02:07:58,544 --> 02:08:02,758
"Três cargueiros afundados.
Os comboios se dispersaram.

875
02:08:03,090 --> 02:08:04,759
Perdemos contato.

876
02:08:04,928 --> 02:08:07,597
Posicionado a 030 graus."

877
02:08:07,762 --> 02:08:08,803
É do U-112.

878
02:08:10,432 --> 02:08:11,931
Wenzel.

879
02:08:12,098 --> 02:08:13,478
Nada mal.

880
02:08:14,311 --> 02:08:16,771
Kupsch está atrás
do mesmo comboio.

881
02:08:18,647 --> 02:08:21,107
Stackman atingiu
um navio de 6.000 toneladas.

882
02:08:23,819 --> 02:08:25,822
A batalha está boa.

883
02:08:27,819 --> 02:08:29,158
Podemos nos juntar a eles?

884
02:08:32,285 --> 02:08:33,620
É difícil.

885
02:08:33,782 --> 02:08:35,455
Levaríamos 5 horas,
a toda velocidade.

886
02:08:36,659 --> 02:08:37,626
O combustível.

887
02:08:37,834 --> 02:08:40,417
- Não podemos...
- Sim, eu sei!

888
02:09:05,942 --> 02:09:07,318
Então, quando voltamos?

889
02:09:15,032 --> 02:09:17,827
Quando eu der a ordem...

890
02:09:18,364 --> 02:09:20,493
navegador.

891
02:09:52,862 --> 02:09:56,030
"Detonou a 950 metros.
Atingido na popa.

892
02:09:56,195 --> 02:09:59,365
"Tripulação, reforço,
ainda a bordo.

893
02:09:59,534 --> 02:10:02,200
"Sobreviventes nadaram até o U-96."

894
02:10:43,409 --> 02:10:45,701
Eu quero pedir desculpas.

895
02:10:46,786 --> 02:10:48,916
Desculpas não bastam.

896
02:10:50,787 --> 02:10:54,751
Você abandonou o seu posto
num momento crítico.

897
02:10:55,792 --> 02:10:58,047
E ainda desobedeceu
minha ordem.

898
02:11:10,390 --> 02:11:12,896
Então serei submetido
ao conselho de guerra?

899
02:11:21,279 --> 02:11:22,985
Quantas patrulhas você já fez?

900
02:11:24,155 --> 02:11:25,611
Nove, senhor.

901
02:11:31,953 --> 02:11:34,581
Por que você, Johann?

902
02:11:37,665 --> 02:11:40,087
Por favor, foi um erro.

903
02:11:49,801 --> 02:11:52,305
É que eu, de repente
meus nervos...

904
02:11:59,477 --> 02:12:03,609
Não vai acontecer mais, senhor.
Pode contar comigo.

905
02:12:06,610 --> 02:12:08,528
Eu prometo.

906
02:12:11,660 --> 02:12:13,325
Ok, Johann.

907
02:12:15,951 --> 02:12:18,121
Então não vou
ao conselho, senhor?

908
02:12:24,294 --> 02:12:26,713
Vá dormir.

909
02:12:40,391 --> 02:12:43,017
"U-96 afastou-se dos sobreviventes.

910
02:12:43,183 --> 02:12:46,065
Decisão: voltar a La Rochelle."

911
02:13:03,872 --> 02:13:05,999
Oficial?

912
02:13:12,547 --> 02:13:14,176
Acharam o problema?

913
02:13:15,010 --> 02:13:16,924
É o duto dos compartimentos.

914
02:13:17,384 --> 02:13:18,885
Ótimo, conserte.

915
02:13:21,764 --> 02:13:23,390
Bom dia.

916
02:13:24,934 --> 02:13:27,558
Apresse-se, temos
um sinal para decodificar.

917
02:13:37,029 --> 02:13:38,780
Deve ser confidencial.

918
02:13:40,113 --> 02:13:42,407
Mais uma missão inútil.

919
02:13:43,076 --> 02:13:44,910
Mas não é para nós.

920
02:13:45,454 --> 02:13:47,292
Estamos precisando de reparos.

921
02:13:47,458 --> 02:13:51,041
Sem falar no combustível,
não chega nem a Rochelle.

922
02:13:51,627 --> 02:13:54,461
- As últimas 100 milhas...
- Lançaremos as velas.

923
02:13:55,085 --> 02:13:56,966
Não se preocupe.

924
02:13:59,552 --> 02:14:01,216
Já decodificou?

925
02:14:04,974 --> 02:14:06,596
O que tem aí?

926
02:14:08,266 --> 02:14:10,557
"Confidencial.
Somente para o capitão."

927
02:14:35,419 --> 02:14:37,335
Muito estranho.

928
02:14:37,960 --> 02:14:40,004
Veio em código triplo.

929
02:14:47,842 --> 02:14:50,597
E aí? Natal em La Rochelle!

930
02:14:50,764 --> 02:14:52,305
Gatas vestidas de Papai Noel!

931
02:14:52,475 --> 02:14:54,268
Enfermeiras sensuais.

932
02:14:54,432 --> 02:14:58,358
E telefonistas sacanas.

933
02:14:58,522 --> 02:15:00,022
Transaremos como loucos!

934
02:15:00,190 --> 02:15:04,655
Pode crer. Mulheres
com traseiros empinados!

935
02:15:05,196 --> 02:15:05,943
Atenção.

936
02:15:06,109 --> 02:15:07,531
A voz do mestre.

937
02:15:08,196 --> 02:15:09,323
Rochelle já era.

938
02:15:11,325 --> 02:15:13,952
Temos um novo destino.

939
02:15:14,286 --> 02:15:15,328
La Spezia.

940
02:15:17,038 --> 02:15:19,374
No Mediterrâneo.

941
02:15:20,043 --> 02:15:23,171
Primeiro, pegaremos combustível
e provisões em Vigo.

942
02:15:23,712 --> 02:15:25,508
Na Espanha.

943
02:15:25,839 --> 02:15:27,215
É só.

944
02:15:31,720 --> 02:15:33,848
Eles devem estar loucos.

945
02:15:35,056 --> 02:15:36,138
Droga!

946
02:15:37,226 --> 02:15:39,309
Lá se vai o nosso Natal.

947
02:15:39,726 --> 02:15:43,064
Nada de enfermeiras,
nem mesmo cerveja!

948
02:15:43,231 --> 02:15:45,359
Que porcaria!

949
02:15:47,235 --> 02:15:49,571
O Natal na ltália
não é tão ruim assim.

950
02:15:49,737 --> 02:15:52,367
Temos de chegar
lá antes, imbecil!

951
02:15:52,574 --> 02:15:54,030
E daí?

952
02:15:55,077 --> 02:15:56,991
Gibraltar!

953
02:15:57,244 --> 02:16:00,495
Use a cabeça, seu burro!

954
02:16:05,085 --> 02:16:07,336
É como o buraco de uma agulha.

955
02:16:08,339 --> 02:16:11,881
Precisaremos de vaselina
para passar por lá.

956
02:16:28,355 --> 02:16:29,772
O Mediterrâneo...

957
02:16:30,523 --> 02:16:32,442
é loucura.

958
02:16:33,108 --> 02:16:35,904
Está cheio de navios ingleses.

959
02:16:36,113 --> 02:16:37,948
Atenção para a posição.

960
02:16:38,865 --> 02:16:40,201
Zero...

961
02:16:40,784 --> 02:16:43,911
25 graus, 43.3 minutos.

962
02:16:45,791 --> 02:16:47,082
Gibraltar.

963
02:16:47,958 --> 02:16:50,752
Vai ser muito
fácil irmos a pique.

964
02:17:05,764 --> 02:17:09,643
Em Vigo, você e o
engenheiro-chefe descerão.

965
02:17:10,813 --> 02:17:11,977
Por quê?

966
02:17:12,484 --> 02:17:14,897
Eu já tomei a decisão.

967
02:17:19,155 --> 02:17:22,155
Temos que achar
um substituto para ele.

968
02:17:25,910 --> 02:17:29,078
Nossos agentes o levarão
pela Espanha.

969
02:17:30,623 --> 02:17:33,294
Vestidos de ciganos, talvez.

970
02:17:34,461 --> 02:17:37,169
- Mas, capitão...
- Sem discutir.

971
02:17:40,633 --> 02:17:42,592
Já foi resolvido.

972
02:17:43,510 --> 02:17:45,973
É mais fácil se forem dois.

973
02:17:50,184 --> 02:17:53,142
O engenheiro precisa
de licença.

974
02:18:06,281 --> 02:18:08,616
A mulher dele está muito doente.

975
02:18:11,997 --> 02:18:13,996
Ele precisa voltar.

976
02:18:19,542 --> 02:18:21,214
Eu entendo, senhor.

977
02:18:36,977 --> 02:18:38,395
Sei que é duro.

978
02:18:51,240 --> 02:18:53,532
Vou descer em Vigo.

979
02:18:55,326 --> 02:18:57,495
O engenheiro também.

980
02:18:59,331 --> 02:19:01,376
Ordens do capitão.

981
02:19:08,756 --> 02:19:11,554
Posso entregar suas cartas.

982
02:19:28,732 --> 02:19:30,944
A pilha está grande.

983
02:19:34,904 --> 02:19:37,576
É um grande amor, não?

984
02:20:19,501 --> 02:20:21,258
Igualar pressão.

985
02:20:28,555 --> 02:20:29,850
Silêncio!

986
02:20:30,893 --> 02:20:32,060
Luz branca.

987
02:20:32,229 --> 02:20:34,020
Cuidado aí.

988
02:20:34,686 --> 02:20:36,398
Silêncio!

989
02:20:44,407 --> 02:20:47,408
Agora temos de achar o navio.

990
02:20:50,076 --> 02:20:51,911
É o Weser.

991
02:20:53,871 --> 02:20:56,877
É um navio mercante,
está ancorado aqui.

992
02:20:57,917 --> 02:21:02,253
E está cheio de torpedos,
combustível e suprimentos.

993
02:21:02,630 --> 02:21:04,965
E é tudo nosso, Kriechbaum.

994
02:21:06,925 --> 02:21:08,596
Serviço de primeira.

995
02:21:21,437 --> 02:21:23,649
Parar motor a estibordo.

996
02:21:25,778 --> 02:21:27,445
Chegamos.

997
02:21:27,650 --> 02:21:29,447
Parar motor a bombordo.

998
02:21:38,497 --> 02:21:39,997
Subam os oficiais.

999
02:21:42,001 --> 02:21:43,420
Tenha cuidado.

1000
02:21:55,972 --> 02:21:57,097
Cavalheiros!

1001
02:22:03,936 --> 02:22:06,647
Três vivas para
nossos combatentes.

1002
02:22:19,700 --> 02:22:21,494
Você é muito bem-vindo...

1003
02:22:21,868 --> 02:22:23,497
capitão.

1004
02:22:23,706 --> 02:22:27,499
Por favor.

1005
02:22:28,794 --> 02:22:30,628
Este é o capitão.

1006
02:22:30,962 --> 02:22:33,004
Minhas desculpas, senhor.

1007
02:22:35,300 --> 02:22:39,218
É um prazer tê-lo a bordo
do Weser, tenente-capitão.

1008
02:22:40,055 --> 02:22:44,684
Um herói. É um grande
prazer conhecê-lo.

1009
02:22:45,893 --> 02:22:47,394
Senhores...

1010
02:22:47,561 --> 02:22:49,856
aqui estão eles...

1011
02:22:50,021 --> 02:22:52,484
nossos heróis das profundezas.

1012
02:22:52,651 --> 02:22:54,859
Os lobos cinzentos.

1013
02:22:55,029 --> 02:22:58,407
Nosso navio fica honrado...

1014
02:22:58,739 --> 02:23:00,866
com uma ocasião tão especial.

1015
02:23:01,032 --> 02:23:03,656
Capitão, por favor.

1016
02:23:03,825 --> 02:23:05,325
Bem-vindos a bordo.

1017
02:23:05,496 --> 02:23:07,583
Belo rebocador vocês têm!

1018
02:23:12,042 --> 02:23:13,880
Estamos bem preparados...

1019
02:23:14,047 --> 02:23:17,380
modestamente,
mas não é nada mal.

1020
02:23:17,547 --> 02:23:20,924
Um bela mesa,
como na nossa pátria.

1021
02:23:21,927 --> 02:23:25,057
Pão fresco, bolos
feitos aqui, frutas...

1022
02:23:25,223 --> 02:23:29,602
linguiças frescas,
especialidade do chef.

1023
02:23:31,230 --> 02:23:33,856
Bem, queremos saber
das suas notícias.

1024
02:23:34,022 --> 02:23:36,940
Temos muita curiosidade.

1025
02:23:38,276 --> 02:23:41,737
Não é fácil aqui,
é muito frustrante.

1026
02:23:41,906 --> 02:23:45,741
Há muita comida,
não falta combustível.

1027
02:23:45,950 --> 02:23:48,912
Mas torpedos são difíceis.
Muito difíceis.

1028
02:23:50,370 --> 02:23:52,577
Mas conseguimos.

1029
02:23:53,537 --> 02:23:58,210
Os espanhóis nos toleram,
mas não gostam muito de nós.

1030
02:23:58,378 --> 02:24:00,590
Bolo de Natal.

1031
02:24:02,880 --> 02:24:04,425
Conte-me...

1032
02:24:04,633 --> 02:24:06,595
quantos navios você afundou?

1033
02:24:06,805 --> 02:24:09,220
Vejamos, acho que uns...

1034
02:24:09,390 --> 02:24:10,933
Champanhe!

1035
02:24:11,100 --> 02:24:13,059
Como pude esquecer?

1036
02:24:13,269 --> 02:24:14,602
Por favor.

1037
02:24:15,310 --> 02:24:16,894
Senhores, ergam suas taças.

1038
02:24:19,441 --> 02:24:21,650
Aos nossos heróis.

1039
02:24:21,818 --> 02:24:23,817
Temos orgulho de vocês.

1040
02:24:25,152 --> 02:24:27,322
Aos marinheiros alemães...

1041
02:24:27,488 --> 02:24:29,741
e ao nosso amado Füh...

1042
02:24:31,156 --> 02:24:33,743
Claro, não estamos em casa.

1043
02:24:33,912 --> 02:24:35,786
Vocês sabem como é.

1044
02:24:37,328 --> 02:24:38,123
Saúde!

1045
02:24:39,082 --> 02:24:41,001
À sua saúde!

1046
02:24:43,128 --> 02:24:45,967
E agora, vamos comer.

1047
02:24:46,924 --> 02:24:48,964
Deixa comigo, estou faminto.

1048
02:24:54,308 --> 02:24:56,681
Então, capitão, nos conte tudo.

1049
02:24:56,848 --> 02:24:59,269
Estou morto de curiosidade.

1050
02:25:00,517 --> 02:25:02,646
São figos frescos.

1051
02:25:10,943 --> 02:25:12,700
Eu nunca comi.

1052
02:25:20,537 --> 02:25:22,542
Silêncio.

1053
02:25:26,375 --> 02:25:29,047
Desta vez quase morremos.

1054
02:25:34,217 --> 02:25:35,679
Fenomenal!

1055
02:25:37,387 --> 02:25:40,516
Ouviram, senhores?
Os heróis são assim.

1056
02:25:40,723 --> 02:25:43,561
Sendo direto.
Simplesmente fenomenal.

1057
02:25:44,184 --> 02:25:46,729
Vamos, capitão, quero ouvir mais.
Me dê o seu prato.

1058
02:25:46,896 --> 02:25:50,023
Salada de arenque.

1059
02:25:50,478 --> 02:25:52,399
Mais uma especialidade do chef.

1060
02:25:52,565 --> 02:25:54,736
Tem que provar.

1061
02:25:55,737 --> 02:25:58,240
Pode provar.
Tem muito mais.

1062
02:26:03,328 --> 02:26:05,916
E então, como é
estar embaixo d'água...

1063
02:26:06,082 --> 02:26:07,998
estar submergido...

1064
02:26:08,667 --> 02:26:11,086
enquanto o inimigo
espera lá em cima?

1065
02:26:11,713 --> 02:26:13,171
É escuro.

1066
02:26:16,174 --> 02:26:17,842
Sim, e muito silencioso.

1067
02:26:18,093 --> 02:26:20,429
Contanto que ninguém peide.

1068
02:26:22,930 --> 02:26:24,058
Como?

1069
02:26:24,432 --> 02:26:28,062
- Bem, ninguém...
- O que ele quer dizer é...

1070
02:26:28,228 --> 02:26:31,562
que lá embaixo devemos
ter muita disciplina.

1071
02:26:31,729 --> 02:26:34,607
E por isso não podem peidar!

1072
02:26:37,732 --> 02:26:40,946
Herr Seewald,
estávamos à sua espera.

1073
02:26:44,782 --> 02:26:47,032
Representante do Adido Naval.

1074
02:26:49,286 --> 02:26:51,875
Trouxe um comunicado
de Berlim.

1075
02:26:54,295 --> 02:26:57,043
Primeiro, os documentos
para a entrada.

1076
02:26:59,110 --> 02:27:03,426
E também... esta
mensagem chegou.

1077
02:27:14,480 --> 02:27:17,106
Engenheiro-chefe,
tenente Werner?

1078
02:27:21,320 --> 02:27:23,323
Vamos tomar um ar.

1079
02:27:32,620 --> 02:27:34,246
Seewald, o que aconteceu?

1080
02:27:34,620 --> 02:27:36,123
Más notícias.

1081
02:27:42,796 --> 02:27:45,700
O comando não autorizou.
Nosso pedido foi negado.

1082
02:27:51,472 --> 02:27:54,933
Não há substituto.
Você vai ficar também, Werner.

1083
02:28:02,690 --> 02:28:04,317
Sinto muito.

1084
02:28:08,193 --> 02:28:10,489
Talvez seja melhor assim.

1085
02:28:13,535 --> 02:28:16,326
Vai saber que idiota
iria me substituir?

1086
02:28:20,332 --> 02:28:24,501
Um desses guerreiros novatos.

1087
02:28:29,884 --> 02:28:31,844
Tem razão.

1088
02:28:33,468 --> 02:28:37,388
Vamos conhecer
muitas espanholas!

1089
02:28:37,554 --> 02:28:41,643
Ainda bem que não saiu,
você ia trazer chatos espanhóis!

1090
02:28:41,975 --> 02:28:44,022
Era virgem, agora é garanhão!

1091
02:28:44,230 --> 02:28:47,402
Limpem isso logo.
Tirem isso da mesa.

1092
02:28:47,563 --> 02:28:49,692
Não posso navegar nas bananas.

1093
02:28:50,652 --> 02:28:53,074
O que está fazendo?
Tire essas frutas daqui, vamos!

1094
02:28:53,238 --> 02:28:55,576
Quero a sala de controle livre!

1095
02:28:57,241 --> 02:28:58,577
- É uma árvore de Natal?
- O que você acha?

1096
02:28:58,744 --> 02:29:01,247
Camuflagem para o convés?

1097
02:29:06,167 --> 02:29:07,918
Ficaremos a bordo.

1098
02:29:08,086 --> 02:29:10,044
Não seremos substituídos.

1099
02:29:21,427 --> 02:29:23,348
Sinto muito, Ullman.

1100
02:29:40,701 --> 02:29:43,745
São 11 km de costa a costa.

1101
02:29:44,410 --> 02:29:46,369
É meio estreito.

1102
02:29:48,747 --> 02:29:50,919
Aqui há um estaleiro inglês.

1103
02:29:51,794 --> 02:29:55,964
O único que eles têm
no Mediterrâneo.

1104
02:29:57,756 --> 02:30:00,424
Ele está muito bem protegido.

1105
02:30:04,140 --> 02:30:06,305
O local está cheio
de barcos da patrulha.

1106
02:30:09,433 --> 02:30:12,603
Todos os tipos
de navios estão lá.

1107
02:30:16,149 --> 02:30:18,399
E é aqui que teremos de passar.

1108
02:30:19,650 --> 02:30:21,781
Essa é a situação.

1109
02:30:34,499 --> 02:30:36,753
Iremos no escuro.

1110
02:30:38,166 --> 02:30:40,006
Na superfície.

1111
02:30:44,506 --> 02:30:47,261
Tentaremos passar pelo canto,

1112
02:30:52,184 --> 02:30:55,685
o mais próximo possível
de Gibraltar.

1113
02:31:05,487 --> 02:31:07,444
Depois desceremos...

1114
02:31:09,201 --> 02:31:11,159
e iremos com a corrente.

1115
02:31:21,796 --> 02:31:23,294
Submergir...

1116
02:31:25,547 --> 02:31:28,841
e deixar a correnteza
nos levar pelo estreito.

1117
02:31:35,181 --> 02:31:37,350
Iremos em silêncio.

1118
02:31:39,645 --> 02:31:41,020
Iremos em silêncio.

1119
02:31:50,239 --> 02:31:51,404
Certo, Kriechbaum?

1120
02:31:58,533 --> 02:32:00,665
Um truque inteligente.

1121
02:32:27,857 --> 02:32:29,357
Perfeito. Vamos em frente.

1122
02:32:33,944 --> 02:32:36,615
Acelerar a um terço.

1123
02:32:40,574 --> 02:32:43,951
O navegador e eu ficaremos aqui.
Podem descer.

1124
02:33:16,944 --> 02:33:19,571
Metade da frota
inglesa está aqui.

1125
02:33:21,449 --> 02:33:24,827
2 graus a bombordo.
Usar o motor elétrico.

1126
02:34:00,691 --> 02:34:02,486
Destróier à frente.

1127
02:34:02,694 --> 02:34:05,113
Distância, 800.

1128
02:34:05,822 --> 02:34:07,198
Qual a direção?

1129
02:34:07,952 --> 02:34:08,995
Está se aproximando?

1130
02:34:15,833 --> 02:34:17,457
Não, está se afastando.

1131
02:34:18,626 --> 02:34:20,129
Muito bom.

1132
02:34:25,967 --> 02:34:27,798
Virar totalmente à esquerda.

1133
02:34:29,136 --> 02:34:31,887
A toda velocidade.

1134
02:34:34,555 --> 02:34:36,186
Muito bem.

1135
02:35:28,358 --> 02:35:30,777
Leme à esquerda.
Motores a toda velocidade.

1136
02:35:33,613 --> 02:35:34,741
Droga!

1137
02:36:01,556 --> 02:36:03,265
Gibraltar!

1138
02:36:15,984 --> 02:36:18,654
Mergulharemos em 10 minutos.

1139
02:36:35,338 --> 02:36:36,754
Alarme!

1140
02:36:36,967 --> 02:36:38,130
Abrir tanques!

1141
02:36:43,678 --> 02:36:45,259
- Alarme!
- Não desçam!

1142
02:36:45,427 --> 02:36:48,643
- O capitão está lá!
- Kriechbaum está ferido!

1143
02:36:50,519 --> 02:36:53,146
Acelerar a toda velocidade!

1144
02:36:53,355 --> 02:36:55,817
Vamos tentar escapar
deste fogo cruzado!

1145
02:36:56,022 --> 02:36:57,941
Preparem-se para
abandonar a embarcação!

1146
02:37:00,192 --> 02:37:03,446
Tragam os primeiros-socorros!

1147
02:37:07,660 --> 02:37:10,329
Chamem o médico, rápido!

1148
02:37:10,535 --> 02:37:13,496
Ambos os motores na força máxima!
Virar à direita!

1149
02:37:16,212 --> 02:37:17,833
Vestir o equipamento
de emergência!

1150
02:37:18,001 --> 02:37:19,548
Preparar para abandonar!

1151
02:37:19,715 --> 02:37:21,338
Segure isto!

1152
02:37:28,345 --> 02:37:32,225
Mais rápido!

1153
02:37:42,233 --> 02:37:44,401
Compressas! Compressas!

1154
02:37:56,243 --> 02:37:59,539
Capitão, os motores
estão sentindo!

1155
02:37:59,749 --> 02:38:01,374
Mantenha a velocidade total!

1156
02:38:01,586 --> 02:38:05,088
Toda a velocidade que temos!

1157
02:38:05,877 --> 02:38:07,425
Para onde ele quer ir?

1158
02:38:07,591 --> 02:38:11,220
Para o sul, direto
para a costa africana.

1159
02:38:19,936 --> 02:38:22,394
Droga!

1160
02:38:26,396 --> 02:38:28,528
Abrir tanques!

1161
02:38:28,694 --> 02:38:30,698
Todos a postos!

1162
02:38:41,372 --> 02:38:42,456
Todos a postos!

1163
02:38:47,296 --> 02:38:50,377
- Não quer obedecer!
- Use o leme manual.

1164
02:38:52,631 --> 02:38:55,757
Está travado
na posição de descida!

1165
02:39:04,479 --> 02:39:05,813
Os motores pararam.

1166
02:39:06,231 --> 02:39:08,269
Todos à popa!

1167
02:39:14,989 --> 02:39:16,611
Todos à popa, vamos!

1168
02:39:16,822 --> 02:39:18,284
Lancem todos os tanques!

1169
02:39:19,654 --> 02:39:21,160
O bomba auxiliar quebrou!

1170
02:39:21,327 --> 02:39:22,328
Acione os tanques de ar!

1171
02:39:25,994 --> 02:39:27,166
Rápido, estamos descendo.

1172
02:39:27,333 --> 02:39:29,083
Carga não trocada.

1173
02:39:29,249 --> 02:39:31,459
Temos de perder algum peso!

1174
02:39:31,626 --> 02:39:33,839
Bombeie 100 litros!

1175
02:39:36,507 --> 02:39:38,338
Por favor, faça-o se calar!

1176
02:39:40,302 --> 02:39:41,765
A bomba não está funcionando.

1177
02:39:43,096 --> 02:39:44,681
Permissão para despejar?

1178
02:39:45,015 --> 02:39:46,476
Reverter motores!

1179
02:39:53,187 --> 02:39:54,776
Sem efeito.

1180
02:39:54,983 --> 02:39:56,612
Ok, despejar.

1181
02:39:58,363 --> 02:39:59,153
Despejar tanques.

1182
02:40:03,658 --> 02:40:05,618
Pare... pare.

1183
02:40:08,163 --> 02:40:10,621
Droga, pare!

1184
02:40:12,375 --> 02:40:14,879
Força total, força total!

1185
02:40:15,046 --> 02:40:16,004
Força total, agora!

1186
02:40:18,045 --> 02:40:19,380
Suba, por favor!

1187
02:40:45,905 --> 02:40:48,909
Não dá mais.

1188
02:40:54,246 --> 02:40:55,665
200.

1189
02:40:59,584 --> 02:41:00,985
210.

1190
02:41:05,259 --> 02:41:07,175
220 metros.

1191
02:41:09,719 --> 02:41:11,598
230.

1192
02:41:12,763 --> 02:41:14,393
240 metros.

1193
02:41:17,187 --> 02:41:19,269
250 metros.

1194
02:41:24,522 --> 02:41:26,113
Meu Deus!

1195
02:41:27,612 --> 02:41:30,115
Proteja-me, Senhor.

1196
02:41:30,572 --> 02:41:32,784
Perdoe os meus pecados.

1197
02:42:23,830 --> 02:42:25,500
Uma pá de areia.

1198
02:42:28,921 --> 02:42:32,797
O bom Senhor guardou
uma pá de areia para nós.

1199
02:42:44,851 --> 02:42:46,353
280 metros.

1200
02:42:47,978 --> 02:42:50,147
E ele ainda está inteiro!

1201
02:43:40,568 --> 02:43:42,570
Portinhola do torpedo inundando!

1202
02:43:45,827 --> 02:43:48,032
Sala de controle inundando!

1203
02:43:50,078 --> 02:43:53,206
A galeria está inundando!

1204
02:43:54,205 --> 02:43:56,375
Duto 5 alagado!

1205
02:44:00,422 --> 02:44:01,717
Do que precisa?

1206
02:44:01,883 --> 02:44:04,843
- Da caixa de ferramentas.
- Está na proa.

1207
02:44:07,053 --> 02:44:08,179
As válvulas estão ok?

1208
02:44:08,844 --> 02:44:11,057
Preciso de mais ferramentas.

1209
02:44:14,767 --> 02:44:16,687
Me dá a lanterna!

1210
02:44:17,394 --> 02:44:19,063
Preciso de uma chave inglesa!

1211
02:44:19,231 --> 02:44:20,895
Quero relatórios dos danos.

1212
02:44:21,774 --> 02:44:23,940
Está entrando pelo convés!

1213
02:44:24,107 --> 02:44:26,109
E as ferramentas?

1214
02:44:31,742 --> 02:44:34,413
- Para onde vai?
- Para a bomba de esgotamento!

1215
02:44:35,286 --> 02:44:37,039
A bomba precisa de reparo!

1216
02:44:37,207 --> 02:44:38,580
A casa de máquina inundou!

1217
02:44:38,787 --> 02:44:40,539
Eu quero os relatórios!

1218
02:44:47,091 --> 02:44:48,426
Onde foi o pior dano?

1219
02:44:48,594 --> 02:44:51,635
Nas válvulas principais
e ajuntes, senhor.

1220
02:44:52,306 --> 02:44:57,062
Você, cheque os danos
à bateria número 2! Rápido!

1221
02:44:59,556 --> 02:45:01,977
Não alimente o eixo!

1222
02:45:02,146 --> 02:45:03,400
Não vejo nada!

1223
02:45:03,607 --> 02:45:06,445
Empurre! Com mais força!

1224
02:45:06,651 --> 02:45:07,900
Estou empurrando!

1225
02:45:08,653 --> 02:45:11,155
- Tape o vazamento!
- Não consigo enfiar!

1226
02:45:11,321 --> 02:45:13,074
Me passe o martelo!

1227
02:45:19,579 --> 02:45:22,084
Precisam de mais homens?

1228
02:45:22,245 --> 02:45:24,459
Vou ver!

1229
02:45:26,499 --> 02:45:27,962
- Droga!
- Posso ajudar?

1230
02:45:28,128 --> 02:45:29,795
Segure a lanterna!

1231
02:45:30,586 --> 02:45:33,798
Perdoe meus pecados...

1232
02:45:35,091 --> 02:45:36,842
Seu idiota!

1233
02:45:38,013 --> 02:45:39,013
Imbecil!

1234
02:45:40,513 --> 02:45:42,602
As ferramentas
da casa de máquinas!

1235
02:45:42,809 --> 02:45:44,519
Rápido!

1236
02:45:45,185 --> 02:45:46,811
Onde está a chave inglesa?

1237
02:45:50,273 --> 02:45:51,485
Tragam outra chave!

1238
02:45:52,024 --> 02:45:54,027
Vazamento no tanque!

1239
02:46:03,038 --> 02:46:06,332
Aperte com cuidado.
Não quebre as porcas.

1240
02:46:08,205 --> 02:46:09,461
É no sistema de resfriamento!

1241
02:46:12,672 --> 02:46:16,005
Desça e aperte as válvulas!

1242
02:46:18,676 --> 02:46:21,052
Rápido, me dê essas balizas!

1243
02:46:26,225 --> 02:46:29,057
Tragam mais, depressa!

1244
02:46:41,698 --> 02:46:43,572
Devagar.

1245
02:46:55,254 --> 02:46:57,211
A água continua entrando.

1246
02:46:57,379 --> 02:47:01,713
Todas as válvulas quebraram.
O resfriamento falhou.

1247
02:47:01,880 --> 02:47:06,509
Compressores foram deslocados.
Compartimentos inundando.

1248
02:47:08,518 --> 02:47:10,724
Vazou combustível?

1249
02:47:10,930 --> 02:47:12,019
Não sabemos.

1250
02:47:12,185 --> 02:47:15,231
- O que mais?
- A bateria está com problema.

1251
02:47:15,436 --> 02:47:17,398
Não vão aguentar!

1252
02:47:23,527 --> 02:47:24,903
Vazou ácido.

1253
02:47:25,114 --> 02:47:28,908
Neutralizar.
Contar as quebradas.

1254
02:47:29,075 --> 02:47:32,249
Pegue os conectores, rápido!

1255
02:47:50,635 --> 02:47:51,555
Aqui!

1256
02:47:51,722 --> 02:47:54,226
Preciso de buchas e martelo!

1257
02:47:58,978 --> 02:48:01,899
- Tome.
- Obrigado, tenente.

1258
02:48:14,827 --> 02:48:16,746
Calma.

1259
02:48:24,668 --> 02:48:25,965
Fale ao engenheiro!

1260
02:48:26,132 --> 02:48:30,507
A água já entrou
pela sala dos torpedos!

1261
02:48:39,848 --> 02:48:41,312
Cuidado!

1262
02:48:48,025 --> 02:48:49,654
24 células quebradas.

1263
02:48:49,860 --> 02:48:52,782
24 células. Merda!

1264
02:49:02,289 --> 02:49:04,497
Não temos conectores suficientes!

1265
02:49:08,629 --> 02:49:14,048
Precisa arrumar as células,
ou estamos fritos.

1266
02:49:16,884 --> 02:49:19,179
Eu não consigo enxergar!

1267
02:49:19,389 --> 02:49:21,306
Tenente, mais luz!

1268
02:49:22,559 --> 02:49:25,183
Temos de tapar os vazamentos,
ou estamos acabados.

1269
02:49:34,565 --> 02:49:37,197
À direita. Mais à direita.

1270
02:49:44,746 --> 02:49:46,035
Fios!

1271
02:49:46,581 --> 02:49:48,498
Preciso de fios
para conectá-la.

1272
02:49:49,582 --> 02:49:52,670
Fios! Para fazer
ponte na bateria!

1273
02:49:59,985 --> 02:50:03,150
Fios! Precisamos de fios!
Mexam-se!

1274
02:50:03,444 --> 02:50:05,320
Procurem fios! Ouviram?

1275
02:50:05,531 --> 02:50:07,992
Temos vários torpedos
sofisticados!

1276
02:50:08,992 --> 02:50:11,454
Cada um vale 25 mil marcos!

1277
02:50:11,660 --> 02:50:15,122
E não podemos achar
um pedaço de fio?

1278
02:50:15,287 --> 02:50:18,165
Um fio que custa 50 centavos!

1279
02:50:20,958 --> 02:50:22,672
Bombas de drenagem pararam.

1280
02:50:22,840 --> 02:50:25,010
Nem manualmente funcionam...

1281
02:50:28,302 --> 02:50:29,512
Fio!

1282
02:50:30,469 --> 02:50:32,345
Finalmente!

1283
02:50:32,513 --> 02:50:33,850
Alicate!

1284
02:50:47,404 --> 02:50:49,199
Todos os vazamentos
foram vedados.

1285
02:50:54,745 --> 02:50:55,829
Bom, Johann.

1286
02:51:00,329 --> 02:51:01,875
Muito bem.

1287
02:51:07,339 --> 02:51:09,882
Agora tire essas
roupas molhadas.

1288
02:51:20,767 --> 02:51:22,895
Temos de nos livrar da água.

1289
02:51:23,062 --> 02:51:25,186
Ela tem de sair daqui.

1290
02:51:26,439 --> 02:51:30,734
Para a sala de controle
e de lá, para fora.

1291
02:51:37,368 --> 02:51:39,783
Vamos, rápido!

1292
02:51:48,586 --> 02:51:51,381
Continuem passando!

1293
02:51:58,801 --> 02:52:02,095
Depressa.
Rápido, seus preguiçosos!

1294
02:52:08,769 --> 02:52:10,898
Mais três células, na proa.

1295
02:52:23,409 --> 02:52:24,951
Como está agora?

1296
02:52:25,577 --> 02:52:28,458
Quase terminado.
Faltam só três.

1297
02:52:41,010 --> 02:52:43,845
Abram passagem,
ele vai passar!

1298
02:53:10,705 --> 02:53:13,332
O sistema todo quebrou.

1299
02:53:15,126 --> 02:53:18,043
E talvez o sistema
sonar também.

1300
02:53:18,211 --> 02:53:19,959
E o rádio não está funcionando.

1301
02:53:22,630 --> 02:53:24,343
Excelentes condições.

1302
02:53:27,054 --> 02:53:28,636
Conseguiremos subir?

1303
02:53:34,557 --> 02:53:36,146
Será que temos uma chance?

1304
02:53:43,026 --> 02:53:45,197
Boa pergunta.

1305
02:53:50,868 --> 02:53:53,829
Deve ter um pouco
de ar nos tanques...

1306
02:53:54,664 --> 02:53:56,415
do repuxo.

1307
02:53:58,870 --> 02:54:01,041
Deve nos ajudar.

1308
02:54:01,335 --> 02:54:04,046
Se usarmos toda
a pressão que restou.

1309
02:54:09,384 --> 02:54:10,842
Vamos tentar.

1310
02:54:15,098 --> 02:54:17,726
Temos que estar leves.

1311
02:54:19,268 --> 02:54:21,559
Temos que tirar essa água.

1312
02:54:28,612 --> 02:54:30,696
Talvez dê certo!

1313
02:54:33,113 --> 02:54:35,245
Popa quase pronta.

1314
02:54:42,790 --> 02:54:44,086
Podemos jogar...

1315
02:54:44,293 --> 02:54:46,126
manualmente nos tanques...

1316
02:54:46,293 --> 02:54:47,588
depois, bombeando...

1317
02:54:47,755 --> 02:54:50,587
e com a pressão,
jogamos a água fora.

1318
02:54:50,753 --> 02:54:52,549
Com a bomba?

1319
02:54:53,259 --> 02:54:54,884
Estamos consertando.

1320
02:54:58,806 --> 02:55:01,056
Faremos o melhor.

1321
02:55:02,559 --> 02:55:04,103
Uma tentativa...

1322
02:55:05,770 --> 02:55:07,605
E não haverá
segunda chance.

1323
02:55:09,815 --> 02:55:10,944
Quando?

1324
02:55:11,151 --> 02:55:13,278
Quando os reparos terminarem.

1325
02:55:13,483 --> 02:55:15,280
Em umas oito horas.

1326
02:55:17,407 --> 02:55:20,326
- Quanto temos de CO2?
- 1.8 por cento.

1327
02:55:21,451 --> 02:55:23,161
Temos oxigênio suficiente?

1328
02:55:23,828 --> 02:55:25,159
Não.

1329
02:55:28,122 --> 02:55:30,793
Usaremos as máscaras.

1330
02:55:31,002 --> 02:55:32,962
Trabalharemos em turnos.

1331
02:56:45,404 --> 02:56:46,822
Ele vai sobreviver?

1332
02:56:46,990 --> 02:56:48,738
É difícil dizer, senhor.

1333
02:57:07,592 --> 02:57:09,507
Ele não está muito bem.

1334
02:57:49,129 --> 02:57:53,551
Então, Pilgrim,
está tudo certo?

1335
02:57:53,719 --> 02:57:55,889
Tudo sob controle.

1336
02:57:56,056 --> 02:57:58,101
Vai dar certo.

1337
02:58:01,434 --> 02:58:03,645
Como está na popa?

1338
02:58:04,273 --> 02:58:06,567
Fizemos o possível.

1339
02:58:08,816 --> 02:58:11,317
É hora de eu dar uma olhada.

1340
02:58:44,765 --> 02:58:46,351
Tenha cuidado.

1341
02:59:09,209 --> 02:59:11,000
Vamos conseguir?

1342
02:59:11,167 --> 02:59:13,499
Ok. Indo bem.

1343
02:59:18,881 --> 02:59:22,636
Vamos, capitão.

1344
02:59:30,394 --> 02:59:32,182
E aí, como está?

1345
02:59:34,022 --> 02:59:37,192
Dois coxinetes precisam
ser trocados.

1346
03:00:43,128 --> 03:00:44,757
Quer um pouco de glicose?

1347
03:01:25,880 --> 03:01:30,961
Foi loucura
nos jogar no estreito.

1348
03:01:32,384 --> 03:01:34,591
Só podia dar errado.

1349
03:01:39,848 --> 03:01:41,806
Ele sabia.

1350
03:01:43,517 --> 03:01:46,311
O velho sabia.

1351
03:01:51,441 --> 03:01:55,238
No momento em que
aquela mensagem chegou.

1352
03:01:55,865 --> 03:01:58,619
Ele sabia do risco.

1353
03:02:01,160 --> 03:02:06,996
Por isso quis que
desembarcássemos em Vigo.

1354
03:02:11,920 --> 03:02:14,964
Ele sabia que não
havia esperança.

1355
03:02:30,728 --> 03:02:34,776
Ele quis nos enganar.
"É simples", ele disse.

1356
03:02:35,485 --> 03:02:37,197
"Um truque fácil."

1357
03:02:41,739 --> 03:02:45,535
Submergir e seguir
com a corrente...

1358
03:02:50,371 --> 03:02:53,043
e uma manobra engenhosa.

1359
03:02:55,379 --> 03:02:57,833
Mas tinha de dar certo.

1360
03:03:04,885 --> 03:03:08,681
Nós vamos sair dessa?

1361
03:03:17,356 --> 03:03:18,902
Não sei.

1362
03:04:08,778 --> 03:04:10,448
Me desculpe.

1363
03:04:12,657 --> 03:04:14,739
Acha que é impossível?

1364
03:04:18,500 --> 03:04:21,289
Já se passaram 15 horas.

1365
03:04:29,420 --> 03:04:31,302
Não conseguiremos.

1366
03:04:53,819 --> 03:04:55,488
Sinto muito.

1367
03:05:04,248 --> 03:05:06,668
Foi uma escolha minha.

1368
03:05:12,634 --> 03:05:16,340
"Ter o peito inflado
de orgulho.

1369
03:05:18,139 --> 03:05:22,512
"A morte como único destino.

1370
03:05:23,849 --> 03:05:27,481
"Não temer ninguém,
nem o sacrifício.

1371
03:05:28,934 --> 03:05:33,360
"Tudo pela terra natal e Deus".

1372
03:05:44,741 --> 03:05:47,204
Só palavras vazias.

1373
03:05:54,128 --> 03:05:57,004
Ora, a realidade é essa.

1374
03:06:48,056 --> 03:06:50,260
A situação é a seguinte:

1375
03:06:55,100 --> 03:06:56,936
o motor foi consertado,

1376
03:06:58,230 --> 03:07:00,522
as bombas estão em ordem.

1377
03:07:00,940 --> 03:07:03,637
A água acumulada pode
ser bombeada para os tanques.

1378
03:07:05,323 --> 03:07:08,366
Depois ser expelida
com o ar comprimido.

1379
03:07:09,491 --> 03:07:11,452
A bússola está em ordem.

1380
03:07:12,575 --> 03:07:14,456
O sonar foi checado.
Talvez funcione.

1381
03:07:30,757 --> 03:07:32,722
Muito bom.

1382
03:07:48,362 --> 03:07:50,322
Vá descansar.

1383
03:07:58,956 --> 03:08:01,327
Só alguns probleminhas.

1384
03:08:47,167 --> 03:08:49,712
Você precisa de bons homens.

1385
03:08:53,881 --> 03:08:55,715
Bons homens são tudo.

1386
03:09:00,053 --> 03:09:01,551
Prestem atenção.

1387
03:09:05,060 --> 03:09:07,226
Vamos bombear a água...

1388
03:09:07,851 --> 03:09:10,481
e ver se levantamos
a traseira da areia.

1389
03:09:13,941 --> 03:09:15,150
Se conseguimos subir...

1390
03:09:16,063 --> 03:09:18,360
mesmo assim pode ficar feio.

1391
03:09:20,486 --> 03:09:22,535
Há muitos navios lá em cima.

1392
03:09:27,868 --> 03:09:29,578
Vamos rezar para...

1393
03:09:30,576 --> 03:09:32,998
o motor funcionar.

1394
03:09:34,378 --> 03:09:37,000
E se as condições ajudarem...

1395
03:09:37,631 --> 03:09:39,589
iremos em frente...

1396
03:09:40,510 --> 03:09:42,382
para La Rochelle.

1397
03:09:44,094 --> 03:09:45,592
Se conseguirmos...

1398
03:09:47,015 --> 03:09:49,596
meia garrafa
de cerveja para cada um.

1399
03:09:53,599 --> 03:09:56,355
Tem uma coisa a nosso favor.

1400
03:09:58,942 --> 03:10:01,110
Não estarão nos esperando.

1401
03:10:08,660 --> 03:10:10,201
Bem, homens...

1402
03:10:12,578 --> 03:10:14,247
estamos prontos?

1403
03:10:19,627 --> 03:10:21,421
Algum contato?

1404
03:10:21,587 --> 03:10:22,879
Nada próximo, capitão.

1405
03:10:23,881 --> 03:10:26,385
Preparar para subir.
Todos a postos.

1406
03:10:26,551 --> 03:10:28,258
Ligar a luz vermelha.

1407
03:10:30,343 --> 03:10:32,094
Todos a postos.

1408
03:10:57,328 --> 03:10:58,958
Bombeie.

1409
03:12:14,235 --> 03:12:15,736
Está subindo!

1410
03:12:17,818 --> 03:12:20,032
Calma, homens! Calma!

1411
03:12:30,955 --> 03:12:32,712
270 metros.

1412
03:12:34,836 --> 03:12:36,673
Primeiro-piloto, a postos...

1413
03:12:37,423 --> 03:12:39,426
260 metros.

1414
03:12:46,222 --> 03:12:48,017
250 metros.

1415
03:12:56,902 --> 03:12:58,732
240 metros.

1416
03:13:04,737 --> 03:13:06,617
230 metros.

1417
03:13:12,082 --> 03:13:13,869
220.

1418
03:13:54,205 --> 03:13:55,829
Aberto.

1419
03:14:09,800 --> 03:14:11,515
Ligo os motores?

1420
03:14:16,930 --> 03:14:18,348
Ambos os motores.

1421
03:14:20,023 --> 03:14:22,188
Agora tudo depende disso.

1422
03:14:48,339 --> 03:14:51,172
Acho que está funcionando!

1423
03:14:51,711 --> 03:14:54,841
Quem disse
que não conseguiríamos?

1424
03:15:16,821 --> 03:15:18,699
Não nos pegarão desta vez!

1425
03:15:18,866 --> 03:15:20,368
Desta vez não!

1426
03:15:23,996 --> 03:15:26,539
Continuem trabalhando
sem parar!

1427
03:15:27,082 --> 03:15:28,874
É uma ordem!

1428
03:15:29,543 --> 03:15:32,923
3 graus a estibordo.
Leme à direita, a 320!

1429
03:15:34,087 --> 03:15:35,922
Lá vai ele de novo!

1430
03:15:40,430 --> 03:15:42,681
Eles não nos viram!

1431
03:15:42,847 --> 03:15:45,849
Estão roncando em suas camas!

1432
03:15:50,267 --> 03:15:52,023
Não, quer saber?

1433
03:15:52,436 --> 03:15:55,734
Estão bebendo no bar,
celebrando a nossa baixa!

1434
03:16:41,609 --> 03:16:45,403
Um brinde, rapazes,
ao nosso lar!

1435
03:17:22,188 --> 03:17:24,694
Vamos rezar para
os motores suportarem.

1436
03:17:28,153 --> 03:17:30,360
Com um pouco de sorte...

1437
03:17:35,535 --> 03:17:37,828
vamos chegar em casa.

1438
03:17:43,711 --> 03:17:48,168
A Terceira Frota recebe
nossos companheiros!

1439
03:18:20,911 --> 03:18:22,539
Parem os motores.

1440
03:18:22,705 --> 03:18:24,082
À popa!

1441
03:18:50,560 --> 03:18:52,942
- Obrigado, Heinrich.
- Não foi nada.

1442
03:18:53,109 --> 03:18:54,945
O sol está brilhando lá fora.

1443
03:18:55,113 --> 03:18:56,359
Podem levantar!

1444
03:19:10,250 --> 03:19:12,709
Tudo bem?
Quase chegando.


