1
00:00:32,183 --> 00:00:35,016
C'è un vecchio appartamento
nella mia città natale

2
00:00:35,016 --> 00:00:38,349
che era deserto quand'ero bambina.

3
00:00:38,891 --> 00:00:42,141
È uno di quegli edifici che

4
00:00:42,141 --> 00:00:46,349
sono stati costruiti dalla gente
di Hong Kong negli anni '90.

5
00:00:49,516 --> 00:00:51,683
Un giorno ci sono entrata,

6
00:00:51,683 --> 00:00:54,474
e ho visto il posto tutto ordinato,

7
00:00:54,474 --> 00:00:56,641
mentre era lì a pulirlo.

8
00:00:57,808 --> 00:00:59,891
L'ho vista e le ho chiesto,

9
00:00:59,891 --> 00:01:01,641
"Che cosa ci fai qui?"

10
00:01:01,849 --> 00:01:04,016
Rispose con la stessa domanda,

11
00:01:04,016 --> 00:01:05,849
"E tu cosa ci fai qui?"

12
00:01:06,266 --> 00:01:08,683
E poi siamo rimaste lì sedute
come due cretine

13
00:01:08,891 --> 00:01:10,599
sotto alle scale.

14
00:01:10,599 --> 00:01:12,599
Non abbiamo parlato molto,

15
00:01:12,599 --> 00:01:15,349
ma eravamo entrambe molto felici.

16
00:01:16,308 --> 00:01:18,474
Poi mi chiese con cautela

17
00:01:19,433 --> 00:01:21,933
se qualcuno stesse arrivando.

18
00:01:21,933 --> 00:01:23,849
L'ho rassicurata che non sarebbe
arrivato nessuno.

19
00:01:26,016 --> 00:01:27,974
Siamo rimaste lì ancora per un po'

20
00:01:27,974 --> 00:01:30,224
fino a che improvvisamente
qualcuno ha fatto irruzione,

21
00:01:30,766 --> 00:01:32,099
e mi sono messa a correre.

22
00:01:32,099 --> 00:01:34,224
Ho corso, e corso e corso...

23
00:01:35,016 --> 00:01:37,516
Quando mi sono girata a guardare,

24
00:01:37,599 --> 00:01:40,683
non riuscivo più a vedere l'appartamento.

25
00:01:40,766 --> 00:01:43,683
Allora ho continuato a correre,

26
00:01:44,266 --> 00:01:46,099
fino a che ero del tutto uscita
da quel posto.

27
00:05:29,724 --> 00:05:31,058
Niu, la porta.

28
00:05:31,058 --> 00:05:32,558
Non è chiusa a chiave.

29
00:05:38,724 --> 00:05:39,933
Bentornata.

30
00:06:14,724 --> 00:06:16,766
Tesoro, non fare una scenata.

31
00:06:21,849 --> 00:06:23,683
Dov'eri questo pomeriggio?

32
00:06:25,224 --> 00:06:27,141
Scusa se sono tornata tardi.

33
00:06:34,308 --> 00:06:37,058
Muzi dev'essere stata molto occupata.

34
00:06:37,849 --> 00:06:39,433
Tieni, prendi un po' di zuppa.

35
00:06:39,433 --> 00:06:40,558
Faccio da sola.

36
00:06:53,891 --> 00:06:55,974
(Chiama "Yu Fei")

37
00:08:41,016 --> 00:08:44,141
Zhao Muzi,
ti sono arrivate le mestruazioni.

38
00:09:00,641 --> 00:09:02,099
Dov'è Naoki?

39
00:09:02,808 --> 00:09:04,474
Tornerà più tardi.

40
00:09:08,766 --> 00:09:10,808
Torna in Giappone tra qualche giorno

41
00:09:12,266 --> 00:09:13,724
per problemi con il visto.

42
00:09:18,391 --> 00:09:20,016
Lo aspetterai?

43
00:09:29,808 --> 00:09:30,933
Lo farai?

44
00:09:39,516 --> 00:09:41,349
Se fossi in te, lo farei.

45
00:10:01,058 --> 00:10:03,266
Zai-zai, dov'è tuo papà?

46
00:10:03,266 --> 00:10:05,391
Arriva. È lento.

47
00:10:07,183 --> 00:10:08,224
Sei venuta da sola?

48
00:10:08,224 --> 00:10:09,974
No, mia sorella è venuta con me.

49
00:10:12,308 --> 00:10:13,766
Ok, entra.

50
00:10:23,433 --> 00:10:25,849
Un, due, tre, vai.

51
00:10:31,641 --> 00:10:33,974
Un, due, tre, gira.

52
00:10:37,141 --> 00:10:38,558
Ok, prossima.

53
00:10:41,391 --> 00:10:43,724
Un, due, tre, via.

54
00:10:49,099 --> 00:10:51,516
Un, due, tre, gira.

55
00:10:58,933 --> 00:11:01,349
Un, due, tre, gira.

56
00:11:19,516 --> 00:11:21,974
Mi mandi il video dopo?

57
00:11:21,974 --> 00:11:23,766
Certo, dammi il tuo numero.

58
00:11:23,766 --> 00:11:25,016
Grazie mille.

59
00:11:39,808 --> 00:11:40,724
Ho il mio.

60
00:12:05,474 --> 00:12:07,016
Sei del nord?

61
00:12:08,224 --> 00:12:09,308
Sono di Shandong.

62
00:12:09,308 --> 00:12:10,641
Era così ovvio?

63
00:12:11,891 --> 00:12:13,266
Non hai un accento,

64
00:12:13,266 --> 00:12:15,641
ma sicuramente non sembri
uno del posto.

65
00:12:17,891 --> 00:12:19,933
Da quanto tempo sei qui?

66
00:12:22,891 --> 00:12:24,224
Da più di dieci anni.

67
00:12:25,683 --> 00:12:27,183
Sei venuto per lavoro?

68
00:12:29,308 --> 00:12:30,891
All'inizio per studio.

69
00:12:31,266 --> 00:12:32,891
Poi ho aperto un bar con un amico,

70
00:12:32,891 --> 00:12:34,266
e sono rimasto.

71
00:12:36,683 --> 00:12:38,558
Avevo più o meno la tua età
quando sono venuto qui.

72
00:12:39,308 --> 00:12:41,058
Quanti anni pensi che io abbia?

73
00:12:42,849 --> 00:12:44,224
Sui vent'anni?

74
00:12:45,683 --> 00:12:46,808
Ventidue.

75
00:12:47,724 --> 00:12:48,808
Che bell'età.

76
00:12:52,891 --> 00:12:53,849
Ti sei appena laureata?

77
00:12:59,474 --> 00:13:01,099
Dov'è il tuo bar?

78
00:13:03,808 --> 00:13:05,183
Su Stadium Road.

79
00:13:06,141 --> 00:13:07,974
Vieni e porta amici.

80
00:13:07,974 --> 00:13:09,058
Ci sta.

81
00:13:15,808 --> 00:13:17,683
Lo sanno i tuoi genitori che fumi?

82
00:13:19,016 --> 00:13:20,599
Quando sono tornata, l'estate scorsa,

83
00:13:20,599 --> 00:13:23,099
il fidanzato di mia mamma
mi ha dato la mia prima sigaretta.

84
00:14:42,933 --> 00:14:43,599
Tieni.

85
00:14:44,474 --> 00:14:45,349
Grazie.

86
00:14:48,641 --> 00:14:49,891
Dov'è papà?

87
00:14:49,891 --> 00:14:51,349
Ha uno spettacolo a Shanghai,

88
00:14:51,349 --> 00:14:53,599
quindi non penso tornerà stasera.

89
00:15:05,849 --> 00:15:08,308
Vado io a prendere Niu a scuola oggi.

90
00:15:14,516 --> 00:15:16,933
Va tutto bene tra di voi
ultimamente?

91
00:15:17,766 --> 00:15:19,891
Non è che deve andare bene o male.

92
00:15:19,891 --> 00:15:22,724
Tuo papà è vecchio.

93
00:15:23,224 --> 00:15:25,099
È cambiato parecchio.

94
00:15:30,099 --> 00:15:33,516
Quando hai intenzione di dire
a Niu che siamo sorellastre?

95
00:15:34,266 --> 00:15:36,266
Aspetta che diventi un po' più grande.

96
00:15:40,266 --> 00:15:42,016
Non è che non prova emozioni.

97
00:15:42,016 --> 00:15:44,016
Non ne dubito.

98
00:15:59,558 --> 00:16:01,766
Esco. Fai con calma.

99
00:17:30,474 --> 00:17:32,099
C'è un sacco di spazio qui.

100
00:17:32,099 --> 00:17:33,891
Sì, è bello grande.

101
00:17:34,016 --> 00:17:35,516
Ma ogni volta che piove, guarda,

102
00:17:35,516 --> 00:17:36,933
perde dappertutto.

103
00:17:37,016 --> 00:17:38,599
Non mettono mai preavvisi

104
00:17:38,599 --> 00:17:40,391
quando demoliscono le montagne vicine.

105
00:17:46,974 --> 00:17:47,891
Muzi...

106
00:17:48,308 --> 00:17:50,141
Come sta andando con Yu Fei?

107
00:17:51,391 --> 00:17:53,599
Non abbiamo ancora fatto sesso.

108
00:17:55,599 --> 00:17:57,391
Fino ad ora?

109
00:17:57,808 --> 00:18:00,224
Quindi è tipo metà anno

110
00:18:00,224 --> 00:18:02,099
senza fare sesso?

111
00:18:03,391 --> 00:18:05,141
Vuoi che ti dia una mano?

112
00:18:05,141 --> 00:18:07,141
- Falla finita.
- Smettila di renderti ridicola.

113
00:18:08,391 --> 00:18:10,016
- Smettila.
- Rilassati.

114
00:18:12,933 --> 00:18:15,724
In realtà vorrei un bambino.

115
00:18:18,599 --> 00:18:21,266
Te ne ho parlato.

116
00:18:22,349 --> 00:18:25,266
Chi crescerebbe il bambino?

117
00:18:26,891 --> 00:18:28,349
I miei genitori.

118
00:18:28,724 --> 00:18:30,933
Tutto quello che vogliono
è avere un nipotino.

119
00:18:31,224 --> 00:18:34,183
Perché cerchi di fare figli
con tutte quelle che incontri?

120
00:18:35,266 --> 00:18:36,183
Cosa?

121
00:18:36,516 --> 00:18:39,766
- Cosa "cosa"?
- Fare figli con tutte quelle che conosco?

122
00:18:40,349 --> 00:18:41,808
Come puoi dire una cosa così...

123
00:18:41,808 --> 00:18:43,266
Cioè... wow...

124
00:18:43,599 --> 00:18:45,516
Stai sentendo quello che dici?

125
00:18:45,974 --> 00:18:47,349
Sul serio?

126
00:18:52,058 --> 00:18:54,599
Stavo solo chiacchierando con lei.

127
00:18:55,724 --> 00:18:58,058
Non hai mai pensato a come potrei sentirmi?

128
00:18:58,683 --> 00:18:59,891
Che cosa t'aspetti?

129
00:18:59,891 --> 00:19:01,391
È solo un matrimonio di convenienza.

130
00:19:01,891 --> 00:19:04,766
- È da tanto tempo che non la vedo.
- Arriva una sconosciuta...

131
00:19:04,766 --> 00:19:06,474
e la solleciti ad avere un figlio.

132
00:19:06,474 --> 00:19:08,308
Abbassa la voce, ok?

133
00:19:22,141 --> 00:19:23,183
Come?

134
00:19:23,183 --> 00:19:25,058
I miei genitori hanno più di 70 anni.

135
00:19:25,058 --> 00:19:27,224
Me l'avresti dovuto dire prima, no?

136
00:19:27,224 --> 00:19:28,724
Così avresti potuto pianificarlo?

137
00:19:28,724 --> 00:19:30,474
Mentre facevi il tuo bel piano,

138
00:19:30,474 --> 00:19:32,099
stiamo perdendo tempo
e possibilità.

139
00:19:32,099 --> 00:19:34,683
E poi? 10 o 20 anni saranno passati.

140
00:19:36,349 --> 00:19:38,516
Perché non vivi da solo?

141
00:19:38,516 --> 00:19:39,808
Prendi una donna e fai un figlio.

142
00:19:39,808 --> 00:19:41,391
Perché perdere tempo con me?

143
00:20:21,391 --> 00:20:23,808
Era il 1994...

144
00:20:25,933 --> 00:20:28,391
quando ho iniziato a frequentare
ragazze a scuola.

145
00:20:29,724 --> 00:20:32,016
Lei era il mio primo amore.

146
00:20:33,058 --> 00:20:34,683
Col passare del tempo...

147
00:20:38,224 --> 00:20:40,891
Dopo che hai una famiglia
e un bambino,

148
00:20:40,891 --> 00:20:43,849
non puoi più pensare a queste cose.

149
00:20:48,641 --> 00:20:50,599
Anche tua moglie è qui
a Hangzhou?

150
00:20:50,599 --> 00:20:51,683
Sì.

151
00:20:51,891 --> 00:20:53,558
Capisco.

152
00:22:15,391 --> 00:22:16,516
Sì?

153
00:22:17,183 --> 00:22:17,849
Ciao!

154
00:22:17,849 --> 00:22:18,849
Chi è?

155
00:22:18,849 --> 00:22:20,433
Zhao Muzi è in casa?

156
00:22:20,433 --> 00:22:22,099
Vado io, Niu... sì?

157
00:22:22,099 --> 00:22:24,891
Sono il suo compagno di università, Yu Fei.

158
00:22:24,891 --> 00:22:28,724
Non è in casa ora.
Le devo lasciare un messaggio?

159
00:22:28,724 --> 00:22:30,683
No, non importa. Grazie.

160
00:22:30,683 --> 00:22:31,766
Ok.

161
00:23:22,183 --> 00:23:23,558
Vieni qui, Zhao Muzi.

162
00:23:37,183 --> 00:23:39,308
(Nuovo messaggio)

163
00:24:03,731 --> 00:24:05,016
Non iniziare così alto...

164
00:24:05,016 --> 00:24:07,141
Ehi capo,
il mio amico sta facendo lo scemo.

165
00:24:07,141 --> 00:24:08,433
Mi scusi.

166
00:24:08,599 --> 00:24:10,933
Non ti preoccupare, ci penso io.

167
00:24:11,224 --> 00:24:13,016
Quel bel ragazzino...

168
00:24:14,558 --> 00:24:16,224
Vieni giù e canta!

169
00:24:16,224 --> 00:24:17,474
Canta con quel microfono!

170
00:24:17,474 --> 00:24:20,974
Se vedi qualcuno che ti piace
di sotto, magari lo conosco.

171
00:24:20,974 --> 00:24:22,933
Lo conosci? Sai che

172
00:24:22,933 --> 00:24:24,933
mi piace proprio quel bel ragazzino...

173
00:24:24,933 --> 00:24:25,891
Devi aiutarmi!

174
00:24:27,849 --> 00:24:30,099
Ha tipo 99 fidanzate.

175
00:24:30,349 --> 00:24:33,724
Questo gruppo di ragazze
è la sua clientela stabile.

176
00:24:33,724 --> 00:24:34,558
Che tipo tosto, no?

177
00:24:34,558 --> 00:24:36,099
Non stare a sentire le sue stronzate.

178
00:24:36,099 --> 00:24:37,599
Questi due tipi...

179
00:24:37,599 --> 00:24:40,183
Senti un po',
sono 109 in realtà.

180
00:24:42,974 --> 00:24:44,641
Le "fidanzate" di cui parli

181
00:24:44,641 --> 00:24:46,599
significano qualcos'altro per me.

182
00:24:46,599 --> 00:24:49,183
Come sai che non era
quello che intendevamo?

183
00:24:49,183 --> 00:24:50,558
Se una ragazza come te, viene per un drink,

184
00:24:50,558 --> 00:24:52,016
e siamo molto amici,

185
00:24:52,349 --> 00:24:54,391
quando qualcuno ti dà fastidio,

186
00:24:54,391 --> 00:24:55,891
qualcuno che non conosco,

187
00:24:55,891 --> 00:24:58,516
mi comporto come se fossi il tuo fidanzato
e mi prendo cura di te,

188
00:24:58,766 --> 00:25:01,558
e stronco sul nascere
le sue idee malsane.

189
00:25:01,558 --> 00:25:03,349
Ecco perché ho un sacco
di "fidanzate",

190
00:25:03,349 --> 00:25:04,516
ma non significano niente.

191
00:25:04,516 --> 00:25:06,141
Allora perché qualcuno come te

192
00:25:06,141 --> 00:25:07,683
ha deciso di sposarsi?

193
00:25:08,933 --> 00:25:10,849
Vuoi proprio sapere tutto eh?

194
00:25:12,349 --> 00:25:14,058
Me la sono data a gambe
dal mio matrimonio a Hangzhou.

195
00:25:14,058 --> 00:25:16,141
Lui interpreta la parte
di un cavaliere,

196
00:25:16,683 --> 00:25:19,224
che salva 99 ragazze.

197
00:25:22,683 --> 00:25:24,849
Ieri e oggi

198
00:25:24,849 --> 00:25:28,391
Sfuggono fino al punto di non ritorno

199
00:25:31,724 --> 00:25:33,766
Mentre cadono le foglie rosse

200
00:25:33,766 --> 00:25:38,058
In un lungo sonno sotto alla polvere

201
00:25:39,224 --> 00:25:43,683
L'inizio e la fine

202
00:25:43,933 --> 00:25:46,766
Rimangono sempre uguali

203
00:25:48,683 --> 00:25:51,683
Mentre vai alla deriva

204
00:25:52,391 --> 00:25:55,266
Oltre le nuvole

205
00:25:57,349 --> 00:26:00,724
Il mare di lacrime

206
00:26:01,224 --> 00:26:05,183
Fuoriesce in ondate
d'amore e odio

207
00:26:06,058 --> 00:26:09,183
Non siamo altro che

208
00:26:09,516 --> 00:26:13,849
Prigionieri del destino

209
00:26:15,099 --> 00:26:18,349
Ci desideriamo

210
00:26:18,641 --> 00:26:23,308
Ma stiamo separati per sempre

211
00:26:23,849 --> 00:26:27,683
Forse devo credere che

212
00:26:27,683 --> 00:26:30,974
Tutto ciò sia destino.

213
00:28:19,683 --> 00:28:20,724
Sei tornata.

214
00:28:31,933 --> 00:28:33,349
Sei andato a Shanghai?

215
00:28:35,074 --> 00:28:36,308
Sono tornato giusto stamattina.

216
00:28:36,308 --> 00:28:37,391
Sono un po' stanco.

217
00:28:37,933 --> 00:28:39,433
Avevi uno spettacolo?

218
00:28:41,683 --> 00:28:43,891
E ho incontrato qualche amico.

219
00:28:47,599 --> 00:28:49,391
Eri con i tuoi studenti?

220
00:28:51,308 --> 00:28:53,141
Ho portato alcuni studenti con me.

221
00:29:09,933 --> 00:29:11,516
Dove l'hai trovato?

222
00:29:11,641 --> 00:29:13,099
Nel vecchio appartamento.

223
00:29:13,558 --> 00:29:15,349
Mamma mi ha mandata a prenderlo.

224
00:29:21,724 --> 00:29:23,558
Che cosa vuole farci?

225
00:29:23,683 --> 00:29:24,599
Non lo so.

226
00:29:26,183 --> 00:29:27,974
Vuoi darglielo tu?

227
00:29:28,599 --> 00:29:30,058
È il mio disegno.

228
00:29:31,433 --> 00:29:33,349
Il tuo disegno di lei, giusto?

229
00:29:37,099 --> 00:29:38,933
Perché state seduti al buio?

230
00:29:49,474 --> 00:29:50,849
Niu, vieni a lavarti le mani.

231
00:29:50,849 --> 00:29:51,641
Ok.

232
00:29:53,558 --> 00:29:55,099
Vado di sopra.

233
00:31:30,558 --> 00:31:32,391
Quando tornerai?

234
00:31:36,224 --> 00:31:38,599
Verrai con me?

235
00:32:33,974 --> 00:32:35,516
Vado a cucinare dei ravioli.

236
00:33:23,808 --> 00:33:25,558
Mi prendi un altro pacchetto di sigarette?

237
00:33:36,224 --> 00:33:37,849
Grazie. Hai cantato molto bene.

238
00:33:42,349 --> 00:33:43,849
Ero nervosa.

239
00:33:44,058 --> 00:33:45,599
È andata bene.

240
00:33:45,974 --> 00:33:47,766
Mettiti il cappotto.

241
00:33:48,058 --> 00:33:49,766
Sto bene.

242
00:33:52,058 --> 00:33:53,683
Sono esausto.

243
00:35:54,974 --> 00:35:56,933
Scusa.

244
00:36:21,266 --> 00:36:23,183
Ti porto in un posto.

245
00:36:34,141 --> 00:36:35,308
Dove?

246
00:36:38,766 --> 00:36:39,641
Vieni.

247
00:37:07,349 --> 00:37:08,974
Qui c'è la cucina,

248
00:37:08,974 --> 00:37:10,891
che è collegata al balcone,

249
00:37:11,516 --> 00:37:13,474
quindi è ben ventilata.

250
00:37:16,141 --> 00:37:19,766
Il proprietario sembra aver cucinato molto.

251
00:37:20,266 --> 00:37:22,766
La proprietaria era proprio una chef.

252
00:37:34,266 --> 00:37:36,933
Ti presento la poltrona anni '80
di palissandro.

253
00:37:44,808 --> 00:37:47,558
La figlia della proprietaria
viveva in questa stanza.

254
00:37:58,974 --> 00:38:01,141
E quella era la stanza dei miei genitori.

255
00:40:47,682 --> 00:40:49,348
Che c'è che non va?

256
00:41:13,641 --> 00:41:15,391
Non mi piace.

257
00:41:15,641 --> 00:41:16,683
Cosa non ti piace?

258
00:41:16,683 --> 00:41:18,266
Non mi piaci così.

259
00:41:18,266 --> 00:41:19,349
Così come?

260
00:41:34,099 --> 00:41:36,308
Non so, sento solo...

261
00:43:00,724 --> 00:43:04,724
Il mio sguardo brillo

262
00:43:05,599 --> 00:43:09,308
Oscilla lentamente

263
00:43:10,558 --> 00:43:15,058
Le mie labbra ciliegia

264
00:43:15,683 --> 00:43:18,349
Splendono di rosso cremisi

265
00:43:19,516 --> 00:43:20,891
Pronto?

266
00:43:22,558 --> 00:43:24,474
Sei con tua mamma?

267
00:43:24,558 --> 00:43:26,308
Sì, sono con lei.

268
00:43:27,974 --> 00:43:28,766
Ok.

269
00:43:29,933 --> 00:43:31,683
L'hai vista?

270
00:43:32,766 --> 00:43:34,641
Ho lasciato il disegno
davanti alla sua porta

271
00:43:34,641 --> 00:43:35,974
e me ne sono andato.

272
00:43:35,974 --> 00:43:38,224
Tanto non avrei saputo
cosa dirle.

273
00:43:40,808 --> 00:43:42,391
Ok, stammi bene.

274
00:43:42,391 --> 00:43:44,099
Chiama se hai bisogno.

275
00:43:45,183 --> 00:43:46,849
Ciao.

276
00:43:47,016 --> 00:43:48,641
Attacco ora.

277
00:44:28,250 --> 00:44:31,266
Mi sento così sola, sai.

278
00:44:31,808 --> 00:44:34,349
Sono l'unica a dover attraversare
questo percorso.

279
00:44:34,349 --> 00:44:35,891
Tu non ci sei.

280
00:44:38,933 --> 00:44:40,849
Credi che io stia facendo la difficile?

281
00:44:40,849 --> 00:44:41,974
Non è quello che sto dicendo.

282
00:44:41,974 --> 00:44:43,599
Quando non sono a casa,

283
00:44:43,599 --> 00:44:45,599
è perché sono fuori con i miei amici,

284
00:44:45,599 --> 00:44:48,099
il che fa bene anche a questa famiglia.

285
00:44:48,099 --> 00:44:51,516
Tanto di quello che faccio
deriva dai miei amici.

286
00:44:51,808 --> 00:44:54,308
Non è così che sostieni la tua famiglia.

287
00:44:54,308 --> 00:44:56,099
Se rimanessi a casa tutto il tempo,

288
00:44:56,099 --> 00:44:58,933
che tipo di uomo sarei?

289
00:44:59,016 --> 00:45:01,558
Non credi che Niu abbia bisogno
della tua compagnia?

290
00:45:03,599 --> 00:45:05,016
Non sai che cosa vuol dire

291
00:45:05,016 --> 00:45:07,433
avere un padre, nella vita di una bambina?
- Se avessi tempo...

292
00:45:07,433 --> 00:45:10,016
Non è la prima volta che sei padre!

293
00:46:01,974 --> 00:46:02,641
Sto bene.

294
00:46:02,641 --> 00:46:03,808
Non toccarmi.

295
00:46:30,474 --> 00:46:31,849
Dammela.

296
00:46:34,433 --> 00:46:35,933
So dov'è.

297
00:46:45,599 --> 00:46:46,683
Dammela!

298
00:47:08,641 --> 00:47:09,933
Che cosa sono queste?

299
00:47:13,183 --> 00:47:14,933
Dov'è la chiave?

300
00:50:21,766 --> 00:50:24,724
Come vanno le cose fra te e tua moglie?

301
00:50:27,933 --> 00:50:29,266
Non male.

302
00:50:31,516 --> 00:50:33,641
Litighiamo soprattutto sul fatto
di crescere insieme nostra figlia.

303
00:50:38,433 --> 00:50:41,391
Perché non disegni più?

304
00:50:43,808 --> 00:50:45,349
Quand'ero giovane,

305
00:50:45,349 --> 00:50:47,558
ed ero ancora con tua madre,

306
00:50:47,849 --> 00:50:50,433
mi piaceva disegnare.

307
00:50:51,183 --> 00:50:52,808
Più tardi, quando ho iniziato
a fare musica,

308
00:50:52,808 --> 00:50:54,099
non avevo più tempo di disegnare,

309
00:50:54,099 --> 00:50:55,891
e non pensavo più al disegno.

310
00:50:59,724 --> 00:51:02,141
Hai mai pensato di rimanere single?

311
00:51:05,599 --> 00:51:07,224
Non proprio.

312
00:51:07,224 --> 00:51:08,974
È bello avere qualcuno.

313
00:51:16,558 --> 00:51:18,224
In tutti questi anni,

314
00:51:20,016 --> 00:51:22,391
ci hai mai dato la colpa?

315
00:53:17,558 --> 00:53:19,099
Yu Fei, mi ami?

316
00:53:19,599 --> 00:53:20,474
Eh?

317
00:53:27,391 --> 00:53:29,058
Cos'hai detto?

318
00:53:49,599 --> 00:53:50,641
Andiamo.

319
00:53:52,349 --> 00:53:53,683
Appena finisco questa.

320
00:54:15,308 --> 00:54:16,683
Ehi!

321
00:58:14,724 --> 00:58:15,974
Salute.

322
00:59:36,183 --> 00:59:37,891
Dove vuoi andare?

323
00:59:40,349 --> 00:59:41,349
Si sta facendo tardi.

324
00:59:41,349 --> 00:59:42,641
Lascia che ti accompagni a casa.

325
00:59:52,433 --> 00:59:54,016
Voglio una sigaretta.

326
00:59:56,391 --> 00:59:57,558
Ok.

327
01:00:37,766 --> 01:00:39,974
Lascia che ti accompagni a casa.

328
01:00:40,558 --> 01:00:41,558
Ok.

329
01:01:05,516 --> 01:01:07,183
A che piano abiti?

330
01:01:08,808 --> 01:01:09,933
Al sedicesimo.

331
01:01:31,016 --> 01:01:32,183
Ciao.

332
01:01:34,433 --> 01:01:35,974
Grazie.

333
01:03:22,349 --> 01:03:24,099
Se un giorno,

334
01:03:25,808 --> 01:03:27,808
non ci sarò più,

335
01:03:31,683 --> 01:03:33,224
che cosa farai?

336
01:04:52,449 --> 01:04:54,199
Dopo Capodanno,

337
01:04:54,224 --> 01:04:56,308
affitterò il vecchio appartamento.

338
01:05:04,849 --> 01:05:06,808
Le finestre vanno sistemate.

339
01:05:08,099 --> 01:05:08,974
Perché?

340
01:05:09,933 --> 01:05:12,058
L'ultima volta che ci sono stata,

341
01:05:12,516 --> 01:05:14,433
le finestre erano tutte arrugginite.

342
01:05:14,599 --> 01:05:16,974
Ho provato ad aprirne una
ed è caduto tutto il pannello.

343
01:05:16,974 --> 01:05:18,433
Per fortuna nessuno si è fatto male.

344
01:05:22,474 --> 01:05:24,474
Dove siete andate voi due, quella notte?

345
01:05:24,724 --> 01:05:25,891
Al Karaoke.

346
01:05:26,891 --> 01:05:28,141
Vi siete ubriacate?

347
01:05:28,349 --> 01:05:29,808
Di brutto.

348
01:05:41,599 --> 01:05:43,683
Non vuoi vederla?

349
01:05:43,766 --> 01:05:45,766
Sta frequentando un tipo giapponese?

350
01:05:47,891 --> 01:05:50,266
Stanno insieme da un bel po'.

351
01:05:50,474 --> 01:05:52,474
L'ho vista mentre lo salutava
alla porta.

352
01:06:10,599 --> 01:06:12,016
Fa un po' freddo.

353
01:06:12,016 --> 01:06:13,391
Entro.

354
01:06:29,974 --> 01:06:32,599
Ti cercava un ragazzo, qualche giorno fa.

355
01:06:32,599 --> 01:06:34,724
È venuto due volte ma non c'eri.

356
01:06:39,433 --> 01:06:41,058
Era carino.

357
01:06:47,641 --> 01:06:48,849
Quand'ero giovane,

358
01:06:48,849 --> 01:06:50,933
anch'io ero andato a Pechino
a trovare tua madre.

359
01:07:28,391 --> 01:07:30,724
L'altro giorno,

360
01:07:31,266 --> 01:07:33,141
stava molto male,

361
01:07:33,141 --> 01:07:34,849
ed era anche di pessimo umore.

362
01:07:35,849 --> 01:07:37,058
Quella notte,

363
01:07:37,058 --> 01:07:38,724
erano quasi le due o le tre,

364
01:07:38,724 --> 01:07:40,933
oltre a drogarsi parecchio,

365
01:07:40,933 --> 01:07:42,183
aveva anche bevuto.

366
01:07:42,683 --> 01:07:44,849
Era in uno stato d'isteria completo

367
01:07:44,849 --> 01:07:47,183
ma anche in uno stato molto fragile.

368
01:07:47,183 --> 01:07:49,974
Ho detto, "Starò qui stanotte
a tenerti compagnia".

369
01:07:49,974 --> 01:07:52,058
Perché sentivo che era molto...

370
01:07:52,641 --> 01:07:54,266
Mi aveva fatto preoccupare.

371
01:07:54,599 --> 01:07:55,974
Comunque,

372
01:07:55,974 --> 01:07:58,849
ha insistito che me ne andassi.

373
01:07:59,349 --> 01:08:02,016
Ma ero inflessibile, volevo restare.

374
01:08:02,016 --> 01:08:04,266
Siamo finiti a lottare.

375
01:08:04,266 --> 01:08:06,558
Alla fine, non riuscivo a combatterla,
come al solito.

376
01:08:06,558 --> 01:08:09,766
Esibiva una sorta di...

377
01:08:11,891 --> 01:08:13,766
natura distruttiva.

378
01:08:14,349 --> 01:08:16,433
Poi...

379
01:08:17,474 --> 01:08:19,141
me ne sono andato.

380
01:08:20,308 --> 01:08:23,599
Perché l'ho vista a letto,

381
01:08:24,266 --> 01:08:26,266
quasi in uno spasmo,

382
01:08:26,808 --> 01:08:29,349
come un paziente nevrotico
che era steso lì

383
01:08:29,349 --> 01:08:31,391
a contorcersi

384
01:08:33,183 --> 01:08:34,974
in una condizione morbosa.

385
01:08:36,808 --> 01:08:39,141
Mentre tornavo a casa, intorno alle 3,

386
01:08:39,141 --> 01:08:40,808
quando ho lasciato casa sua,

387
01:08:40,808 --> 01:08:42,391
che non era lontana dalla mia,

388
01:08:42,391 --> 01:08:45,641
ci ho messo circa 40 minuti di camminata,

389
01:08:46,724 --> 01:08:48,266
e durante tutto il tragitto,

390
01:08:50,724 --> 01:08:52,308
pensavo

391
01:08:54,599 --> 01:08:55,974
a quanto stupida

392
01:08:55,974 --> 01:08:57,141
era tutta la situazione.

393
01:09:11,349 --> 01:09:12,558
Cazzo!

394
01:09:30,599 --> 01:09:32,183
Attenti ai gradini.

395
01:09:39,891 --> 01:09:41,474
Tutto bene?

396
01:09:42,808 --> 01:09:43,724
Grazie.

397
01:09:56,599 --> 01:09:58,683
Starò qui, va bene?

398
01:09:58,724 --> 01:10:00,099
Sì.

399
01:10:02,891 --> 01:10:05,933
Bene, immaginate che sia
un pomeriggio soleggiato.

400
01:10:06,433 --> 01:10:09,016
Abbiamo un sole splendente
sopra di noi.

401
01:10:09,016 --> 01:10:11,224
Guardate all'orizzonte

402
01:10:11,224 --> 01:10:13,558
dove troverete la vostra felicità.

403
01:10:14,391 --> 01:10:17,349
Voglio dire che è giusto dietro l'angolo.

404
01:10:19,433 --> 01:10:21,183
Questa volta, metti la luce in basso.

405
01:10:21,183 --> 01:10:23,891
Facciamo uno scatto di te
che togli il velo.

406
01:10:24,683 --> 01:10:27,474
Ricordati di abbassarti dopo che lo togli.

407
01:10:33,641 --> 01:10:35,058
Falle prendere la tua sigaretta.

408
01:10:35,349 --> 01:10:36,433
Grazie.

409
01:10:39,099 --> 01:10:40,558
Guardatemi.

410
01:10:40,558 --> 01:10:42,099
Ok.

411
01:10:44,141 --> 01:10:45,766
Lascia un po' di spazio
per il mio braccio.

412
01:10:47,474 --> 01:10:48,808
Va bene così?

413
01:10:48,808 --> 01:10:50,016
Sì, perfetto.

414
01:10:50,016 --> 01:10:51,808
Muzi, puoi stare giù ora.

415
01:10:52,766 --> 01:10:55,183
Ok, pronti, guardate verso
la macchina fotografica...

416
01:10:55,183 --> 01:10:57,308
Uno, due, tre.

417
01:10:57,308 --> 01:10:59,641
Wow, che scatto.

418
01:11:02,391 --> 01:11:05,933
Ok, ora la sposa dà un'occhiata
allo sposo...

419
01:11:10,683 --> 01:11:12,808
Rifacciamolo.

420
01:11:26,058 --> 01:11:27,183
Che c'è?

421
01:11:45,558 --> 01:11:46,724
Tempo fa...

422
01:11:58,849 --> 01:12:01,599
amavo moltissimo qualcuno.

423
01:12:04,641 --> 01:12:06,433
Quanto tempo fa era?

424
01:12:08,183 --> 01:12:10,099
Quattro o cinque anni fa.

425
01:12:13,224 --> 01:12:15,724
Non credo che mi innamorerò
un'altra volta.

426
01:12:19,183 --> 01:12:20,683
Una volta è abbastanza.

427
01:12:58,474 --> 01:13:00,849
Yu Fei!

428
01:14:46,183 --> 01:14:48,433
Quello che dicevi era...

429
01:14:50,516 --> 01:14:51,974
che...

430
01:14:53,433 --> 01:14:55,266
non vuoi...

431
01:14:55,349 --> 01:14:57,224
una relazione a lungo termine.

432
01:14:57,224 --> 01:14:59,599
Vuoi solo che ci sia qualcuno?

433
01:15:07,141 --> 01:15:10,516
Non mi aspetto che tu
sia legato a me.

434
01:15:13,391 --> 01:15:15,766
E non posso nemmeno promettertelo io.

435
01:15:26,724 --> 01:15:28,766
Sei fuori di testa?

436
01:18:45,565 --> 01:18:49,016
Tuo papà vuole veramente
affittare il vecchio appartamento?

437
01:18:51,766 --> 01:18:53,349
Probabilmente gli servono i soldi.

438
01:18:57,599 --> 01:19:00,016
Mi ha chiesto di mangiare da lui oggi.

439
01:19:01,933 --> 01:19:03,849
Uscirò con Thomas allora.

440
01:19:07,599 --> 01:19:10,349
Paghi sempre per lui quando uscite?

441
01:19:10,349 --> 01:19:12,766
O perché c'ero anch'io l'ultima volta?

442
01:19:13,474 --> 01:19:15,599
Perché c'eri tu, ovviamente.

443
01:19:42,849 --> 01:19:44,974
Attenta alla distanza.

444
01:19:44,974 --> 01:19:47,224
Non avvicinarti...

445
01:19:52,016 --> 01:19:54,683
Sorellina, dove sei stata in questi giorni?

446
01:19:55,308 --> 01:19:56,974
Ero a casa di amici.

447
01:19:59,849 --> 01:20:01,683
Amico maschio o amica femmina?

448
01:20:02,558 --> 01:20:04,099
È un segreto.

449
01:20:05,641 --> 01:20:07,016
Dai...

450
01:20:07,016 --> 01:20:08,433
È una donna.

451
01:20:10,099 --> 01:20:12,224
Inizio a insospettirmi.

452
01:20:12,224 --> 01:20:14,474
Credici o lascia perdere.

453
01:20:15,891 --> 01:20:18,974
Ha un cortile dove vengono
sempre dei gatti a trovarci.

454
01:20:18,974 --> 01:20:21,349
Mi piacciono i gatti.
Posso venire a trovarti?

455
01:20:21,349 --> 01:20:22,641
Certo.

456
01:20:26,933 --> 01:20:29,683
Non lo dirò alla mamma.

457
01:21:03,474 --> 01:21:05,224
Muzi, puoi darmi una mano?

458
01:21:11,266 --> 01:21:12,766
Papà, l'accendino.

459
01:21:51,558 --> 01:21:55,391
Mamma, ho portato Niu
a trovarti un'altra volta.

460
01:22:41,641 --> 01:22:44,266
Sognavo spesso

461
01:22:47,391 --> 01:22:51,099
una scalinata a spirale
in questa casa.

462
01:23:01,808 --> 01:23:06,058
Al centro della scalinata
era appesa una ragazza.

463
01:23:09,308 --> 01:23:11,516
Quando salivo le scale,

464
01:23:12,349 --> 01:23:14,808
il suo corpo si girava contro di me.

465
01:23:17,058 --> 01:23:19,433
Continuavo a salire,

466
01:23:21,016 --> 01:23:23,266
e lei continuava a girare.

467
01:23:34,641 --> 01:23:36,974
Il suo volto...

468
01:23:39,641 --> 01:23:43,308
Non sono mai riuscita a
vedere il suo volto.

469
01:24:45,516 --> 01:24:47,849
Sei sparita,

470
01:24:48,391 --> 01:24:51,308
come se non fossi mai esistita prima.

471
01:28:01,266 --> 01:28:03,724
Voglio bere una birra.

472
01:28:28,474 --> 01:28:29,724
Vaarwel.

473
01:28:53,016 --> 01:28:54,224
Zai-jian.

474
01:29:31,058 --> 01:29:32,724
Che cosa mangiamo?

475
01:29:34,349 --> 01:29:36,183
Molti ristoranti saranno chiusi.

476
01:29:36,183 --> 01:29:38,349
Potremmo trovare solo ramen.

477
01:29:38,724 --> 01:29:39,766
Ok.

478
01:29:40,599 --> 01:29:42,099
A che ora è il tuo treno?

479
01:29:42,766 --> 01:29:44,183
Abbiamo tempo.

480
01:30:01,724 --> 01:30:03,558
Guarda, è bellissimo laggiù.

481
01:30:07,891 --> 01:30:10,349
Questa è la tua città.

482
01:30:13,266 --> 01:30:14,891
Ma ogni volta che ritorno,

483
01:30:14,891 --> 01:30:16,933
sembra sempre più diversa di prima.

484
01:30:23,891 --> 01:30:26,724
Qualche giorno fa, ho conosciuto qualcuno.

485
01:30:47,224 --> 01:30:48,724
Dove siamo?

486
01:30:48,724 --> 01:30:50,099
Al lago del Sud.

487
01:30:53,141 --> 01:30:55,391
Non sembrava un viaggio così lungo.

488
01:31:10,849 --> 01:31:12,724
Ho visto tuo papà settimana scorsa.

489
01:31:14,474 --> 01:31:16,641
Era andato a prendere
mia sorella a scuola?

490
01:31:19,266 --> 01:31:20,808
Era al mio bar.

491
01:31:22,474 --> 01:31:24,433
Con la sua studentessa?

492
01:31:25,474 --> 01:31:27,391
Sono rimasti per un bel po'.

493
01:31:29,141 --> 01:31:31,266
La ragazza ha bevuto parecchio.

494
01:31:31,724 --> 01:31:33,349
Poi ha iniziato a piangere.

495
01:31:34,474 --> 01:31:36,016
Era triste da vedere.

496
01:31:39,683 --> 01:31:41,766
Mio papà le ha offerto
una spalla su cui piangere?

497
01:31:44,183 --> 01:31:45,933
Anche lui ha bevuto tanto.

498
01:32:01,974 --> 01:32:04,933
Mi ricordi tanto qualcuno.

499
01:32:05,558 --> 01:32:06,891
Ah sì?

500
01:32:10,391 --> 01:32:13,266
Ma poi ho capito che non eri lui.

501
01:32:18,474 --> 01:32:21,516
È già da qualche anno che
ci siamo separati.

502
01:32:21,516 --> 01:32:23,641
Non mi ricordo molto.

503
01:32:28,141 --> 01:32:31,391
Tuttora, non so ancora
che cosa significavo per lui.

504
01:32:47,599 --> 01:32:50,099
L'acqua qui è così limpida.

505
01:33:40,349 --> 01:33:42,766
Ti darò un regalo d'addio.

506
01:33:53,641 --> 01:33:55,183
Inizia a contare.

507
01:33:55,766 --> 01:33:56,974
Ok.

508
01:34:06,391 --> 01:34:09,016
Lo sto prendendo, continua a contare.

509
01:34:14,933 --> 01:34:19,641
8, 9, 10...


