﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Fated To Love You

2
00:00:02,260 --> 00:00:05,360
.: Diterjemahkan oleh Baalthazar :.

3
00:00:05,620 --> 00:00:07,150
<i>Dua orang pergi…</i>

4
00:00:07,720 --> 00:00:09,090
<i>…tapi buat tiga yang kembali…</i>

5
00:00:09,390 --> 00:00:11,990
<i>…tolong bantu dia.</i>

6
00:00:13,840 --> 00:00:15,260
<i>Gun, berjuanglah!</i>

7
00:00:15,810 --> 00:00:18,130
<i>- Apa-apaan?
- Siapa kau?</i>

8
00:00:18,490 --> 00:00:21,040
<i>Keturunan ke-22 keluarga Lee
dari Jeonju dan putra tunggal...</i>

9
00:00:21,040 --> 00:00:22,330
<i>…dari generasi ke-9,
Lee Gun.</i>

10
00:00:23,000 --> 00:00:24,140
[Tolong buang ini]

11
00:00:23,000 --> 00:00:25,040
<i>Kau hanya gadis Post-it,
seperti julukanmu.</i>

12
00:00:25,040 --> 00:00:26,000
<i>Aku hanya…</i>

13
00:00:26,400 --> 00:00:28,010
<i>Aku hanya ingin
mencintai seseorang…</i>

14
00:00:28,500 --> 00:00:30,410
<i>…dengan sepenuh hati…</i>

15
00:00:30,410 --> 00:00:31,640
<i>Dia adikku.</i>

16
00:00:31,640 --> 00:00:33,150
<i>Dia masih kecil saat
aku kehilangannya…</i>

17
00:00:33,150 --> 00:00:34,720
<i>…aku bahkan tidak tahu
seperti apa dia sekarang.</i>

18
00:00:34,720 --> 00:00:37,380
<i>Kenapa orang-orang yang
menyakiti kita baik saja…</i>

19
00:00:37,380 --> 00:00:40,450
<i>…dan kenapa kita yang tersakiti…</i>

20
00:00:40,720 --> 00:00:42,650
<i>…sangat menyedihkan!
Kenapa!</i>

21
00:00:42,820 --> 00:00:43,990
<i>Mulai sekarang…</i>

22
00:00:43,990 --> 00:00:46,530
<i>…kau bukan lagi Post-it,
tapi lem super.</i>

23
00:00:46,950 --> 00:00:50,000
<i>Sehingga kulit orang yang
melepaskanmu akan terasa sakit.</i>

24
00:00:50,270 --> 00:00:53,770
<i>Mari kita tunjukkan
betapa hebatnya kau.</i>

25
00:00:53,770 --> 00:00:54,730
<i>Kim Mi Young.</i>

26
00:00:55,580 --> 00:00:56,700
<i>Kejadian semalam…</i>

27
00:00:57,670 --> 00:00:58,640
<i>…lupakan saja.</i>

28
00:01:00,410 --> 00:01:01,210
<i>Tentu.</i>

29
00:01:02,280 --> 00:01:03,980
<i>Kita tidak akan
saling bertemu lagi.</i>

30
00:01:08,710 --> 00:01:10,280
[Episode 3]

31
00:01:12,560 --> 00:01:13,360
Ah!

32
00:01:15,220 --> 00:01:16,350
Bisa kusut.

33
00:01:20,650 --> 00:01:21,820
Unni!

34
00:01:22,270 --> 00:01:23,130
Lagi?

35
00:01:25,060 --> 00:01:27,490
Orang akan mengira kau gadis pengantar
jika kau kenakan helm.

36
00:01:27,850 --> 00:01:29,620
Tempatnya juga sejalan.

37
00:01:30,010 --> 00:01:31,220
Kalau begitu tidak
usah kemana-mana…

38
00:01:31,220 --> 00:01:32,500
…atau jangan katakan sejalan.

39
00:01:32,500 --> 00:01:34,090
Jangan lakukan keduanya.

40
00:01:35,710 --> 00:01:38,080
Tidak semua orang bisa tegas.

41
00:01:38,380 --> 00:01:39,940
Orang seperti diriku juga ada.

42
00:01:51,540 --> 00:01:52,890
Ada apa di sana?

43
00:01:52,890 --> 00:01:54,830
Mereka semua seperti gangster.

44
00:02:03,480 --> 00:02:05,120
Selamat datang,
Presdir Lee Gun.

45
00:02:05,440 --> 00:02:08,770
Sebuah kehormatan firma kami
bekerja sama denganmu.

46
00:02:10,110 --> 00:02:12,280
Kau tahu kenapa aku
memutuskan berpindah firma.

47
00:02:12,830 --> 00:02:14,680
Aku ingin kau mengerjakan
proyek ini dengan baik.

48
00:02:14,850 --> 00:02:15,650
Baiklah.

49
00:02:17,100 --> 00:02:18,090
Silakan masuk.

50
00:02:21,050 --> 00:02:21,910
Ada apa?

51
00:02:21,910 --> 00:02:22,860
Ada apa denganmu?

52
00:02:23,110 --> 00:02:24,060
Kau mengenalnya?

53
00:02:25,320 --> 00:02:26,960
Tidak, tidak.

54
00:02:28,390 --> 00:02:30,330
[Menentang Keras]

55
00:02:28,390 --> 00:02:29,530
Semuanya!

56
00:02:29,530 --> 00:02:32,230
Nenek!
Kakek!

57
00:02:32,230 --> 00:02:34,070
Bibi!
Saudara dan saudari!

58
00:02:34,070 --> 00:02:36,770
Musuh pulau kita hampir tiba.

59
00:02:36,770 --> 00:02:37,940
Kau bisa melihatnya?

60
00:02:37,940 --> 00:02:40,370
- Ya!
- Sekarang!

61
00:02:37,940 --> 00:02:39,870
[Selamatkan Pulau Yeowol]
[Kembalikan Pabrik Sabun Yeowol ke Pulau Yeowol!]

62
00:02:40,370 --> 00:02:42,170
Saat mereka tiba di sini...

63
00:02:42,170 --> 00:02:45,410
...jangan biarkan mereka sedikitpun
menapakkan kaki mereka di pulau kita!

64
00:02:45,740 --> 00:02:48,080
[Selamatkan Pulau Yeowol]
[Kembalikan Pabrik Sabun Yeowol ke Pulau Yeowol!]

65
00:02:45,740 --> 00:02:48,080
Hentikan mereka!

66
00:02:48,080 --> 00:02:49,270
Hentikan mereka!

67
00:02:49,980 --> 00:02:51,320
Hentikan mereka!

68
00:02:52,020 --> 00:02:54,220
<i>Pabrik di pulau itu
membuat kami pusing.</i>

69
00:02:54,540 --> 00:02:56,150
<i>Kami harus mengurus pabrik itu…</i>

70
00:02:56,790 --> 00:02:58,550
<i>…tapi kami tidak bisa
masuk ke pulau itu…</i>

71
00:02:58,550 --> 00:03:00,290
<i>...jadi kami belum bisa
memperkirakannya.</i>

72
00:03:01,040 --> 00:03:02,860
Situasi macam apa itu?

73
00:03:02,860 --> 00:03:04,100
Kami ada…

74
00:03:04,100 --> 00:03:05,760
…untuk situasi macam itu.

75
00:03:07,700 --> 00:03:09,630
Ini semua berkasnya?

76
00:03:09,630 --> 00:03:12,250
Aku akan memeriksanya.

77
00:03:14,200 --> 00:03:15,640
Ah, Kim Mi Young.

78
00:03:16,610 --> 00:03:19,150
Yang diberi gula
untuk tamu.

79
00:03:32,160 --> 00:03:32,960
Silakan.

80
00:03:33,240 --> 00:03:34,090
Terima kasih.

81
00:03:34,090 --> 00:03:36,880
Dan juga, mengenai bisnismu
di Tiongkok…

82
00:03:36,880 --> 00:03:38,860
Jika kau menggunakan jasa kami
untuk konsultasi bisnis…

83
00:03:38,860 --> 00:03:41,470
…ada orang yang tepat
untuk membantu.

84
00:03:41,470 --> 00:03:42,850
Jika kau memperkenalkannya
padaku…

85
00:03:42,850 --> 00:03:44,370
…akan kupertimbangkan.

86
00:03:46,450 --> 00:03:48,850
Masuk dan duduklah.

87
00:03:49,380 --> 00:03:52,720
Dia Presdir Lee Gun dari
Jang In Chemical.

88
00:03:53,320 --> 00:03:55,520
Ini Pengacara Min…

89
00:04:00,230 --> 00:04:02,900
Halo. Aku Min Byeong Chul.

90
00:04:08,990 --> 00:04:10,260
Aku ada janji lain...

91
00:04:10,260 --> 00:04:12,200
…jadi aku harus pergi sekarang.

92
00:04:12,980 --> 00:04:14,360
Mengenai konsultasi untuk
bisnis di Tiongkok…

93
00:04:14,360 --> 00:04:16,200
Akan kupertimbangkan.

94
00:04:20,140 --> 00:04:20,940
Permisi...

95
00:04:28,610 --> 00:04:29,410
Presdir?

96
00:04:37,420 --> 00:04:40,340
Dia bilang dia bekerja di perusahaan
yang sama dengan sampah itu.

97
00:05:06,790 --> 00:05:08,570
Mi Young, tolong selesaikan
sebelum siang.

98
00:05:08,570 --> 00:05:09,390
Baik.

99
00:05:14,510 --> 00:05:15,650
Unni.

100
00:05:16,160 --> 00:05:17,160
Aku membutuhkannya.

101
00:05:17,900 --> 00:05:19,400
Perutku kram.

102
00:05:28,220 --> 00:05:30,120
Aku benci haid.

103
00:05:30,610 --> 00:05:33,650
Apa ada semacam sihir yang membuat
haid hanya sekali setahun?

104
00:06:03,480 --> 00:06:04,900
Wanita yang ingin dinikahinya…

105
00:06:04,900 --> 00:06:06,170
…kabur ke Amerika.

106
00:06:06,600 --> 00:06:09,280
Sudah pasti kau tidak akan
meminta kami menunggu lagi.

107
00:06:09,910 --> 00:06:11,030
Maaf.

108
00:06:11,030 --> 00:06:12,950
Itu tidak cukup.

109
00:06:12,950 --> 00:06:14,260
Wanita itu pergi...

110
00:06:14,260 --> 00:06:16,490
…dan harga saham Jang In
jatuh dua puluh persen.

111
00:06:16,490 --> 00:06:18,390
Kami sangat khawatir.

112
00:06:20,560 --> 00:06:21,530
Kami akan...

113
00:06:21,800 --> 00:06:24,430
…membawa masuk Lee Yong.

114
00:06:24,680 --> 00:06:27,100
Apa maksudnya Lee Yong?

115
00:06:27,100 --> 00:06:27,920
Tidak mungkin!

116
00:06:27,920 --> 00:06:29,330
Kenapa menyebut
anak simpanan?

117
00:06:29,630 --> 00:06:32,200
Putra pewaris klan
kita masih hidup!

118
00:06:32,200 --> 00:06:33,910
Meski dia masih hidup…

119
00:06:33,910 --> 00:06:35,310
…kami tidak merasa tenang.

120
00:06:36,270 --> 00:06:39,680
Kau lupa kaum pria
dalam keluarga ini...

121
00:06:39,680 --> 00:06:41,250
...memiliki kecenderungan
meninggal di awal tiga puluhan.

122
00:06:42,510 --> 00:06:44,150
Meski Yong anak dari simpanan…

123
00:06:44,740 --> 00:06:46,080
...dia masih memiliki
darah yang sama.

124
00:06:47,280 --> 00:06:48,990
Jika Gun tidak
menikah tahun ini…

125
00:06:49,150 --> 00:06:51,390
…dan mempunyai anak
hingga tahun depan…

126
00:06:53,920 --> 00:06:56,760
…aku khawatir dia tidak bisa
menjadi pewaris klan kita.

127
00:07:00,770 --> 00:07:01,730
Masuklah.

128
00:07:06,400 --> 00:07:07,370
Halo, kak…

129
00:07:07,370 --> 00:07:08,210
…dan nenek.

130
00:07:08,450 --> 00:07:11,040
Aku Lee Yong dan ini pertama kalinya
memperkenalkan diriku pada kalian.

131
00:07:12,730 --> 00:07:14,210
Kuharap kalian menyukaiku.

132
00:07:14,210 --> 00:07:15,180
Ibu.

133
00:07:15,520 --> 00:07:16,650
Bagaimana kabarmu?

134
00:07:17,620 --> 00:07:19,900
Sudah cukup lama sejak
terakhir kita bertemu.

135
00:07:22,700 --> 00:07:23,820
Bagaimana kabarmu, Gun?

136
00:07:24,600 --> 00:07:26,360
Kau sudah dewasa.

137
00:07:26,360 --> 00:07:27,490
Kau tidak merindukan ibu mudamu?

138
00:07:27,890 --> 00:07:29,060
Jeez.

139
00:07:29,060 --> 00:07:31,270
Tidak ada orang lain di sini.

140
00:07:31,270 --> 00:07:32,930
Jangan berlebihan dan duduklah.

141
00:07:34,530 --> 00:07:36,480
Aku sangat senang bisa
bertemu denganmu.

142
00:07:36,480 --> 00:07:39,050
Kita tidak pernah bertemu
sejak suamiku meninggal.

143
00:07:39,050 --> 00:07:41,240
Kau tidak tahu betapa
aku merindukanmu.

144
00:07:41,370 --> 00:07:43,170
Aku sangat merindukanmu…

145
00:07:43,170 --> 00:07:45,110
…hingga terkadang terbangun
di tengah malam.

146
00:07:47,860 --> 00:07:49,580
Sudah kujelaskan bahwa…

147
00:07:49,580 --> 00:07:51,220
…mereka boleh tinggal
di sini hanya selama setahun…

148
00:07:51,580 --> 00:07:55,190
…dan jika Gun menikah dan memiliki anak
dalam waktu yang sudah ditentukan…

149
00:07:55,420 --> 00:07:57,360
…mereka harus segera
pindah keluar.

150
00:07:57,790 --> 00:07:59,940
Memiliki keturunan sangat
penting bagi keluarga kita…

151
00:07:59,940 --> 00:08:03,090
…jadi nenek ingin kau menikah secepatnya
dan segera memiliki anak.

152
00:08:04,200 --> 00:08:05,370
Tentu saja.

153
00:08:05,370 --> 00:08:06,710
Dia malas dalam hal lain, tapi…

154
00:08:06,710 --> 00:08:08,430
…dia pandai sekali
dalam hal itu.

155
00:08:08,630 --> 00:08:10,900
Dan juga, berikan pekerjaan
untuknya di Jang In.

156
00:08:11,110 --> 00:08:13,710
Wow, pekerjaan?

157
00:08:14,170 --> 00:08:17,130
Aku tidak mengharapkannya.

158
00:08:17,580 --> 00:08:18,540
Terima kasih.

159
00:08:26,320 --> 00:08:30,190
[Alat Uji Kehamilan]

160
00:08:30,190 --> 00:08:32,390
[Ya]

161
00:08:36,790 --> 00:08:38,730
[Ya]

162
00:08:42,170 --> 00:08:43,030
[Hasil]

163
00:08:55,490 --> 00:08:56,540
Tidak.

164
00:08:57,340 --> 00:08:58,480
Tidak, tidak mungkin.

165
00:08:58,820 --> 00:08:59,780
Tidak mungkin.

166
00:09:07,180 --> 00:09:08,360
Kenapa kau menghindariku?

167
00:09:09,330 --> 00:09:10,800
Aku tidak menghindarimu.

168
00:09:18,670 --> 00:09:20,510
Pria yang di kasino…

169
00:09:20,950 --> 00:09:23,040
Kenapa tidak kau katakan bahwa
dia Presdir Jang In Chemical?

170
00:09:23,400 --> 00:09:24,610
Kau masih berhubungan dengannya?

171
00:09:25,820 --> 00:09:27,210
Tidak.

172
00:09:28,360 --> 00:09:29,540
Aku bersamanya secara
tidak sengaja…

173
00:09:29,540 --> 00:09:30,850
…dan hanya untuk hari itu.

174
00:09:31,400 --> 00:09:32,440
Ayolah.

175
00:09:32,440 --> 00:09:33,740
Maksudmu kau hanya
tidur bersamanya?

176
00:09:33,740 --> 00:09:34,750
Dengan kepribadianmu, Mi Young?

177
00:09:40,350 --> 00:09:41,660
Aku bisa memberimu nomornya.

178
00:09:43,600 --> 00:09:44,630
Kenapa tidak kau temui dia?

179
00:09:45,140 --> 00:09:46,560
Itu akan sangat membantuku.

180
00:09:47,670 --> 00:09:50,640
Jang In akan memulai
bisnis di Tiongkok…

181
00:09:50,870 --> 00:09:52,570
…dan mereka mempertimbangkan
aku sebagai pengacara mereka.

182
00:09:53,540 --> 00:09:55,340
Tolong bantu aku, huh?

183
00:09:57,280 --> 00:09:58,880
Aku tidak begitu mengenalnya.

184
00:10:00,000 --> 00:10:02,190
Dia hanya orang baik hati...

185
00:10:02,190 --> 00:10:04,220
...yang membantuku hari itu.

186
00:10:05,690 --> 00:10:07,310
Aku biasanya tidak menolak
permintaan orang...

187
00:10:07,310 --> 00:10:09,050
…tapi aku tidak bisa.

188
00:10:09,770 --> 00:10:10,680
Maaf.

189
00:10:13,570 --> 00:10:15,160
Kalau begitu jangan lakukan hal
yang membuatmu menyesal.

190
00:10:15,560 --> 00:10:17,260
Kau telah melakukan dengannya sekali.
Sekali lagi tidak akan begitu sulit.

191
00:10:17,270 --> 00:10:19,830
Pada awalnya kau bersikap
seperti wanita lugu, tapi…

192
00:10:19,830 --> 00:10:22,670
…aku sudah tahu bahwa kau bukan.

193
00:10:22,670 --> 00:10:24,240
Kenapa kau seperti ini?
Lepaskan.

194
00:10:26,200 --> 00:10:27,940
Bagaimana cara kau menggoda
Presdir Jang In Chemical?

195
00:10:28,080 --> 00:10:29,510
Aneh sekali.

196
00:10:29,740 --> 00:10:31,890
Kau hanya wanita biasa.

197
00:10:31,890 --> 00:10:33,310
Aku tidak tahu kenapa
dia tertarik padamu.

198
00:10:38,550 --> 00:10:40,020
Apa kau memiliki
pendukung rahasia?

199
00:10:40,020 --> 00:10:41,550
Kau tidak mau kerja
di sini lagi?

200
00:10:42,130 --> 00:10:45,230
Tidak masalah jika aku mengumumkan
kau menggoda Presdir Jang In Chemical?

201
00:10:45,760 --> 00:10:48,160
Kau tahu apa yang akan menimpamu
jika ada skandal seperti itu.

202
00:10:48,790 --> 00:10:49,590
Ugh!

203
00:10:57,420 --> 00:10:59,510
Ini aku, Gun.

204
00:11:00,340 --> 00:11:01,370
Sakit?

205
00:11:07,960 --> 00:11:09,620
Tolong sebarkan berita bahwa…

206
00:11:10,110 --> 00:11:12,680
…aku berusaha keras mendapatkan
hati Kim Mi Young…

207
00:11:12,680 --> 00:11:14,350
...tapi dia tidak
pernah menerimaku.

208
00:11:16,700 --> 00:11:17,890
Kau sampah di luar negeri...

209
00:11:17,890 --> 00:11:19,220
…dan kau tetap sampah di sini.

210
00:11:19,900 --> 00:11:22,620
Kepribadian burukmu
masih sama juga.

211
00:11:23,060 --> 00:11:23,860
Huh?

212
00:11:25,650 --> 00:11:28,650
Aku akan mengunakan jasa pengacara untuk
konsultasi bisnisku di Tiongkok...

213
00:11:28,650 --> 00:11:31,240
...dari firma ini dengan satu syarat.

214
00:11:33,170 --> 00:11:34,140
Sampah ini...

215
00:11:35,420 --> 00:11:36,670
Pecat dia.

216
00:11:43,090 --> 00:11:44,040
Kim Mi Young.

217
00:11:45,320 --> 00:11:47,450
- Halo.
- Ayo.

218
00:11:55,430 --> 00:11:58,940
Terima kasih sudah
menyelamatkanku.

219
00:12:02,470 --> 00:12:04,860
Ternyata kau masih seperti ini?

220
00:12:05,370 --> 00:12:07,140
Meski aku mengubahmu
menjadi lem super?

221
00:12:09,070 --> 00:12:10,170
Maaf.

222
00:12:14,980 --> 00:12:16,950
Kenapa kau terus
menyentuh perutmu?

223
00:12:19,980 --> 00:12:20,950
Perutmu buncit?

224
00:12:22,550 --> 00:12:23,550
Perutmu buncit kan?

225
00:12:24,790 --> 00:12:26,290
Ya. Ya.

226
00:12:26,660 --> 00:12:28,160
Perut buncit.

227
00:12:28,850 --> 00:12:30,460
Ini apa yang disebut
perut buncit.

228
00:12:30,460 --> 00:12:31,990
Bagaimana kau bisa tahu?

229
00:12:31,990 --> 00:12:34,170
Aku kelihatannya kecil, tapi…

230
00:12:34,170 --> 00:12:37,400
...perutku buncit sejak kecil.

231
00:12:37,400 --> 00:12:38,680
Kau sangat cermat.

232
00:12:38,680 --> 00:12:39,630
Ya, memang benar.

233
00:12:42,810 --> 00:12:43,610
<i>Ayah.</i>

234
00:12:44,680 --> 00:12:45,690
<i>Ayah.</i>

235
00:12:46,280 --> 00:12:47,110
Diam.

236
00:12:47,690 --> 00:12:49,320
Siapa kau panggil ayah?

237
00:12:51,750 --> 00:12:52,550
<i>Ayah.</i>

238
00:12:55,120 --> 00:12:55,920
Diam.

239
00:12:57,260 --> 00:12:58,060
<i>Ayah.</i>

240
00:12:59,190 --> 00:13:00,730
- Ayah…?
<i>- Ayah.</i>

241
00:13:07,100 --> 00:13:07,900
Sebentar.

242
00:13:10,310 --> 00:13:11,970
Itu... bukan buncit kan?

243
00:13:12,200 --> 00:13:13,100
Ya, buncit.

244
00:13:15,570 --> 00:13:16,970
Oh! Ada yang bergerak!

245
00:13:16,970 --> 00:13:18,370
Apa maksudmu?

246
00:13:18,370 --> 00:13:19,780
Ada bayi di sana?

247
00:13:19,780 --> 00:13:20,950
Itu anakku kan?

248
00:13:21,520 --> 00:13:22,780
Benar?
Benar?

249
00:13:23,300 --> 00:13:24,650
Aku akan jadi ayah?

250
00:13:24,650 --> 00:13:25,450
Tidak, bukan.

251
00:13:25,450 --> 00:13:26,920
Ini bukan anakmu.

252
00:13:27,090 --> 00:13:27,890
Mi Young.

253
00:13:27,890 --> 00:13:29,110
Tolong lahirkan anak ini.

254
00:13:29,110 --> 00:13:30,760
Harus! Sungguh!

255
00:13:31,100 --> 00:13:31,900
Ayah!

256
00:13:31,900 --> 00:13:33,320
- Katakan ayah lagi!
- <i>Ayah!</i>

257
00:13:34,290 --> 00:13:35,530
- Ayah!
- <i>Ayah.</i>

258
00:13:36,730 --> 00:13:37,770
Beri selamat padanya!

259
00:13:37,770 --> 00:13:41,560
Kim Mi Young hamil!

260
00:13:47,440 --> 00:13:48,570
Ada apa denganmu tiba-tiba?

261
00:13:50,200 --> 00:13:51,480
Apa ada yang mengganggumu?

262
00:13:53,540 --> 00:13:54,680
Tidak.

263
00:13:56,610 --> 00:13:57,650
Omong-omong…

264
00:13:57,920 --> 00:14:01,220
…kau pernah bertemu dengan
Se Ra sejak saat itu?

265
00:14:04,240 --> 00:14:05,090
Ya...

266
00:14:06,160 --> 00:14:06,960
Ya.

267
00:14:09,080 --> 00:14:10,030
Baguslah.

268
00:14:10,490 --> 00:14:12,930
Menurutku juga begitu.

269
00:14:14,190 --> 00:14:15,410
Itu bagus sekali.

270
00:14:30,870 --> 00:14:32,850
Batu, kertas, gunting!

271
00:14:32,850 --> 00:14:34,790
Batu, kertas, gunting!

272
00:14:35,100 --> 00:14:36,820
Batu, kertas, gunting!

273
00:14:37,080 --> 00:14:38,760
Kau! Kau kalah.

274
00:14:39,080 --> 00:14:40,090
Cepat!

275
00:14:40,090 --> 00:14:41,660
Jika kau terlalu lama,
tidak akan menyenangkan!

276
00:14:41,660 --> 00:14:42,630
Satu.

277
00:14:42,630 --> 00:14:43,590
Dua.

278
00:14:43,760 --> 00:14:44,560
Tiga.

279
00:14:44,960 --> 00:14:45,760
Empat.

280
00:14:46,070 --> 00:14:46,900
Lima.

281
00:14:46,900 --> 00:14:47,870
Enam.

282
00:14:48,030 --> 00:14:48,830
Tujuh.

283
00:14:49,250 --> 00:14:50,140
Delapan.

284
00:14:50,140 --> 00:14:51,040
Sembilan.

285
00:14:53,270 --> 00:14:54,240
Aku sudah selesai berhitung!

286
00:15:17,500 --> 00:15:21,370
[Romo]
[Penerima pengakuan dosa]

287
00:15:33,860 --> 00:15:34,950
Romo.

288
00:15:35,880 --> 00:15:39,220
Tidak apa-apa jika aku mengaku dosa,
meski aku bukan katholik?

289
00:15:41,150 --> 00:15:42,120
Hmm.

290
00:15:42,910 --> 00:15:45,020
Benar bahwa kau telah melakukan dosa
meski kau bukan katholik, tapi…

291
00:15:45,430 --> 00:15:47,290
Karena aku bukan katholik...

292
00:15:47,870 --> 00:15:49,890
...aku tidak tahu caranya.

293
00:15:49,890 --> 00:15:51,160
Tidak apa-apa?

294
00:15:52,130 --> 00:15:53,100
Mengenai itu…

295
00:15:53,340 --> 00:15:55,300
Sebenarnya, aku juga
tidak begitu tahu.

296
00:15:56,990 --> 00:15:58,870
Kau lucu, Romo.

297
00:16:00,810 --> 00:16:02,370
Kau tidak harus melakukannya sekarang…

298
00:16:02,370 --> 00:16:03,170
…bisa nanti saja.

299
00:16:04,480 --> 00:16:05,590
Romo.

300
00:16:06,080 --> 00:16:07,040
Aku…

301
00:16:09,860 --> 00:16:12,650
Sepertinya aku hamil.

302
00:16:14,590 --> 00:16:18,420
Mungkin saja tidak, tapi...

303
00:16:18,420 --> 00:16:19,960
…kurasa aku hamil.

304
00:16:21,890 --> 00:16:22,690
Ah…

305
00:16:25,420 --> 00:16:28,480
Sejujurnya, aku takut.

306
00:16:30,860 --> 00:16:32,370
Jika aku memikirkan
melahirkan anak…

307
00:16:32,370 --> 00:16:33,780
…aku takut melakukannya…

308
00:16:35,070 --> 00:16:37,890
...tapi saat memikirkan
tidak melakukannya...

309
00:16:38,180 --> 00:16:40,110
…aku sangat sedih.

310
00:16:42,290 --> 00:16:45,480
Dan aku takut jika
orang-orang mengetahuinya.

311
00:16:45,480 --> 00:16:48,750
Seperti ibuku, kakakku,
atau rekan-rekanku.

312
00:16:49,950 --> 00:16:51,190
Hmm…

313
00:16:51,660 --> 00:16:53,290
Apa ayah sang bayi
mengetahui hal ini?

314
00:16:54,580 --> 00:16:55,640
Tidak.

315
00:16:56,620 --> 00:16:57,580
Itu karena…

316
00:17:00,240 --> 00:17:04,170
...dia mencintai wanita lain.

317
00:17:05,020 --> 00:17:07,790
Dia akan menderita jika
aku memberitahunya...

318
00:17:09,630 --> 00:17:11,390
…dan dia sudah
cukup menderita...

319
00:17:11,980 --> 00:17:14,880
...karena tidur denganku.

320
00:17:16,480 --> 00:17:18,420
Aku bisa mengatasinya sendiri.

321
00:17:18,420 --> 00:17:20,750
Aku tidak ingin dia
juga menderita.

322
00:17:25,590 --> 00:17:27,530
Kalau begitu segera ke apotik…

323
00:17:27,530 --> 00:17:29,280
…dan membeli alat uji kehamilan…

324
00:17:29,590 --> 00:17:31,780
…dan pastikan apakah
kau benar-benar hamil.

325
00:17:31,780 --> 00:17:33,060
Kemudian kau harus mendiskusikannya
dengan ayah sang bayi.

326
00:17:35,490 --> 00:17:38,340
Apa perlu berdiskusi dengannya?

327
00:17:38,920 --> 00:17:40,270
Tentu saja.

328
00:17:40,270 --> 00:17:41,460
Dia ayah sang bayi.

329
00:17:41,460 --> 00:17:43,070
Dia punya hak dan
kewajiban pada sang bayi.

330
00:17:43,620 --> 00:17:45,680
Meski sulit baginya atau
hal yang tidak diinginkannya…

331
00:17:45,680 --> 00:17:47,410
...dia juga harus berbagi
beban, mengerti?

332
00:17:50,220 --> 00:17:51,020
Baik.

333
00:17:51,420 --> 00:17:53,650
Omong-omong, ada bermacam-macam
tipe alat uji kehamilan.

334
00:17:53,650 --> 00:17:55,990
Sebagai contoh, ada yang bulat,
memanjang ataupun seperti piringan...

335
00:17:55,990 --> 00:17:57,920
...dan ada yang terbuat dari kertas
dan ada yang membutuhkan listrik...

336
00:17:57,920 --> 00:18:01,530
Kau tahu banyak soal ini, Romo.

337
00:18:04,290 --> 00:18:06,330
Itu hal umum, nak.

338
00:18:10,200 --> 00:18:11,640
Terima kasih, Romo…

339
00:18:11,640 --> 00:18:13,580
…sudah mendengarkanku.

340
00:18:37,300 --> 00:18:38,100
Maaf.

341
00:18:43,330 --> 00:18:44,130
Semangat.

342
00:18:51,210 --> 00:18:52,250
Selamat tinggal.

343
00:19:52,720 --> 00:19:53,520
Ah.

344
00:19:54,480 --> 00:19:57,240
Hyung, kau menyuruhku
menunggu di kantormu, jadi...

345
00:20:07,280 --> 00:20:09,350
Jangan panggil
aku Hyung di kantor.

346
00:20:10,320 --> 00:20:12,160
Panggil aku Presdir,
dasar idiot.

347
00:20:13,710 --> 00:20:15,060
Ah, baiklah, Hyung…

348
00:20:16,190 --> 00:20:16,990
Presdir.

349
00:20:18,800 --> 00:20:19,900
Pergilah ke departemen PR…

350
00:20:20,340 --> 00:20:22,800
…mereka akan memberimu meja dan
jabatan sebagai asisten manager.

351
00:20:24,370 --> 00:20:25,170
Asisten manager?

352
00:20:30,880 --> 00:20:31,680
Kenapa?

353
00:20:32,160 --> 00:20:33,180
Kau tidak puas?

354
00:20:33,700 --> 00:20:35,730
Tidak, hanya saja…

355
00:20:35,730 --> 00:20:37,050
…aku belum tahu banyak
masalah pekerjaan kantor.

356
00:20:37,240 --> 00:20:38,530
Kau belum tahu?

357
00:20:39,380 --> 00:20:40,220
Sama sekali tidak.

358
00:20:40,500 --> 00:20:41,650
Kau sama sekali tidak tahu?

359
00:20:41,650 --> 00:20:43,240
Benar, aku sama sekali
tidak tahu.

360
00:20:44,130 --> 00:20:47,920
Aku tidak ingin diperlakukan istimewa
hanya karena aku adikmu.

361
00:20:47,920 --> 00:20:50,390
Aku tidak pernah
bilang kau adikku...

362
00:20:51,360 --> 00:20:53,700
...jadi tidak akan ada
perlakuan istimewa.

363
00:20:55,740 --> 00:20:57,180
Omong-omong, Presdir…

364
00:20:57,180 --> 00:20:58,300
...paket ini untukmu.

365
00:20:58,480 --> 00:21:00,100
Dari Park Kyung Chul
di Pulau Yeowol.

366
00:21:03,690 --> 00:21:05,010
Tuan Park.

367
00:21:08,790 --> 00:21:09,650
Tuan Lee.

368
00:21:10,330 --> 00:21:11,290
Kau boleh keluar.

369
00:21:11,580 --> 00:21:12,380
Baik.

370
00:21:14,540 --> 00:21:16,230
Beraninya menaikkan kaki
di meja Presdir?

371
00:21:34,280 --> 00:21:35,080
Apa itu?

372
00:21:41,080 --> 00:21:41,880
Huh?

373
00:22:21,150 --> 00:22:23,100
<i>Ta-dah!</i>

374
00:22:23,650 --> 00:22:24,450
<i>Apa itu?</i>

375
00:22:24,450 --> 00:22:25,360
<i>Apa in?</i>

376
00:22:25,520 --> 00:22:26,320
<i>Matikan!</i>

377
00:22:26,320 --> 00:22:27,890
<i>Kau musuh besar Pulau kami,
Presdir Jang In Chemical, Lee Gun!</i>

378
00:22:27,890 --> 00:22:29,920
Presdir, apa ini?

379
00:22:30,230 --> 00:22:33,130
<i>Mata Hari, Nona Kim!</i>

380
00:22:33,480 --> 00:22:34,300
Huh?

381
00:22:34,630 --> 00:22:36,230
Wanita itu bukan…

382
00:22:37,190 --> 00:22:39,400
Meski buram...

383
00:22:39,900 --> 00:22:43,900
...itu bukan nona Se Ra.

384
00:22:44,620 --> 00:22:45,420
Oh!

385
00:22:45,980 --> 00:22:46,780
Oh!

386
00:22:47,910 --> 00:22:48,710
Direktur Tak.

387
00:22:48,710 --> 00:22:49,510
Ya!

388
00:22:50,140 --> 00:22:52,600
Berapa nomor telepon firma?

389
00:22:58,710 --> 00:23:00,360
Begitu kita keluar dari kamar…

390
00:23:00,360 --> 00:23:03,160
…aku mengeluarkan
memory card-nya.

391
00:23:03,360 --> 00:23:04,310
Hebat kan?

392
00:23:04,310 --> 00:23:06,760
Jadi kau sengaja melempar
kameranya ke dalam air?

393
00:23:06,760 --> 00:23:08,000
Hamo, hamo!

394
00:23:06,760 --> 00:23:08,000
[Hamo artinya benar tapi terdengar
seperti bahasa Kanton]

395
00:23:08,000 --> 00:23:09,600
Wow, Tuan Park!

396
00:23:09,800 --> 00:23:11,540
Itu hebat sekali!

397
00:23:11,830 --> 00:23:13,440
Kau seperti Jendral MacArthur.

398
00:23:13,440 --> 00:23:15,140
- Hamo, hamo!
- Hamo, hamo!

399
00:23:16,110 --> 00:23:19,030
Tapi, adik iparmu
ada dalam video…

400
00:23:19,680 --> 00:23:22,740
…jadi aku tidak bisa meminta
orang lain untuk menutupi wajahnya.

401
00:23:22,740 --> 00:23:25,660
Butuh waktu sebulan...

402
00:23:25,660 --> 00:23:27,750
...bagiku mengerjakannya.

403
00:23:27,750 --> 00:23:28,720
Bagus sekali.

404
00:23:30,050 --> 00:23:31,460
Kenapa kau minum di luar...

405
00:23:31,460 --> 00:23:32,990
…padahal tidak ada
orang di restoran?

406
00:23:34,490 --> 00:23:36,330
Tempat ini lebih
nyaman bagi kami.

407
00:23:36,490 --> 00:23:37,290
Oh ya…

408
00:23:37,290 --> 00:23:39,060
…tidakkah ini lezat sekali?

409
00:23:39,320 --> 00:23:40,640
Tentu, bu.

410
00:23:40,640 --> 00:23:41,970
Ini sungguh lezat.

411
00:23:41,970 --> 00:23:42,930
Benarkan?

412
00:23:43,370 --> 00:23:45,590
Kalau begitu kalian berdua
silakan nikmati makan kalian...

413
00:23:45,590 --> 00:23:46,540
…dan kemudian, matilah.

414
00:23:48,440 --> 00:23:49,740
Aku butuh pelanggan
yang membayar.

415
00:23:52,280 --> 00:23:53,240
Kau melihatnya kan?

416
00:23:54,210 --> 00:23:55,710
Jika dia tahu apa yang
terjadi pada adik iparku...

417
00:23:55,910 --> 00:23:57,950
…Mi Young akan mati.

418
00:23:57,950 --> 00:23:59,220
Mulutku terkunci.

419
00:23:59,380 --> 00:24:00,180
Baiklah.

420
00:24:15,570 --> 00:24:16,370
Oh Tuhanku.

421
00:24:21,070 --> 00:24:21,870
Halo.

422
00:24:24,780 --> 00:24:25,640
USBnya.

423
00:24:26,160 --> 00:24:27,580
Ah, USBnya.

424
00:24:27,580 --> 00:24:29,510
Hubungi sekretaris Presdir.

425
00:24:31,870 --> 00:24:34,180
- Dia tidak menjawab.
- Apa?

426
00:24:34,180 --> 00:24:35,150
Coba lagi.

427
00:24:44,160 --> 00:24:45,130
[File Video Camcorder]

428
00:24:52,000 --> 00:24:52,840
[Lampiran]

429
00:24:59,340 --> 00:25:01,280
[Lampiran]

430
00:25:24,390 --> 00:25:25,250
Presdir.

431
00:25:25,580 --> 00:25:27,770
Presdir, tunggu aku.

432
00:25:28,110 --> 00:25:29,710
Aku tadi menggunakan tangga.

433
00:25:34,190 --> 00:25:34,990
Asyik!

434
00:25:38,000 --> 00:25:39,220
Ini biadab.

435
00:25:39,520 --> 00:25:42,080
Aku memaafkan mereka, meski mereka
melakukan hal kotor seperti ini padaku.

436
00:25:42,120 --> 00:25:43,820
Bagaimana mereka bisa
memerasku begini?

437
00:25:44,610 --> 00:25:45,560
Protes ilegal dan
sekarang ancaman.

438
00:25:45,560 --> 00:25:46,740
Aku akan memenjarakan mereka.

439
00:25:46,740 --> 00:25:48,830
Aku ingin mereka dipenjara
dan ganti rugi.

440
00:25:48,830 --> 00:25:50,960
Aku kumasukkan mereka ke penjara!
Semuanya!

441
00:25:53,100 --> 00:25:56,090
Siapa wanita ini?

442
00:25:58,600 --> 00:25:59,570
Aku tidak mengenalnya.

443
00:25:59,740 --> 00:26:00,930
Aku tidak pernah
melihatnya sebelumnya.

444
00:26:09,410 --> 00:26:11,880
Ah, Kim Mi Young yang
kau temui waktu itu...

445
00:26:11,880 --> 00:26:13,250
...dia cuti hari ini.

446
00:26:14,530 --> 00:26:15,650
Kenapa kau memberitahuku?

447
00:26:15,920 --> 00:26:17,310
Apa aku pernah bertanya?

448
00:26:17,920 --> 00:26:18,720
Ah, tidak.

449
00:26:20,660 --> 00:26:21,460
Apakah…

450
00:26:21,630 --> 00:26:24,770
...wanita ini dikirim
ke kamarmu?

451
00:26:24,770 --> 00:26:26,500
Sudah kubilang aku tidak tahu.
Aku sungguh tidak tahu.

452
00:26:26,500 --> 00:26:28,430
Berapa kali harus
kuberitahu aku tidak tahu?

453
00:26:29,370 --> 00:26:33,300
Menurutku sebaiknya kita mencari tenaga ahli
untuk memperbaiki gambarnya.

454
00:26:34,470 --> 00:26:35,440
Sejujurnya…

455
00:26:35,440 --> 00:26:37,990
...aku bisa memenjarakan mereka
dengan memenangkan gugatan...

456
00:26:37,990 --> 00:26:40,480
…dan mendapatkan perintah
ganti rugi dari pengadilan, tapi…

457
00:26:40,480 --> 00:26:42,550
...biayanya akan lebih
tinggi daripada hasilnya.

458
00:26:42,550 --> 00:26:44,480
Jika mereka mengunggah
video ini ke internet…

459
00:26:44,480 --> 00:26:47,580
…dan menjadi populer, kau tidak
akan bisa mengendalikannya.

460
00:26:50,490 --> 00:26:51,620
Kau menggelikan.

461
00:26:51,620 --> 00:26:54,860
Kasus ini akan dikritik oleh masyarakat
sebagai kesewenang-wenangan konglomerat.

462
00:26:54,860 --> 00:26:56,110
Aku membeli pabrik
dengan harga penuh.

463
00:26:56,110 --> 00:26:58,730
Kenapa aku yang jahat?

464
00:26:58,730 --> 00:27:00,660
Mereka memang biadab!

465
00:27:00,820 --> 00:27:03,000
Tapi mereka sudah nekat.

466
00:27:04,110 --> 00:27:05,770
Hidup mereka taruhannya.

467
00:27:05,770 --> 00:27:07,340
Itu sebabnya mereka
bertindak sejauh ini.

468
00:27:08,910 --> 00:27:10,220
Tidak masuk akal!

469
00:27:10,220 --> 00:27:11,170
Sungguh tidak masuk akal!

470
00:27:11,170 --> 00:27:12,740
Tolong lakukan
sesuai perkataanku.

471
00:27:13,010 --> 00:27:14,080
Jika kau bersikeras untuk menggugat,
lebih baik untuk kami…

472
00:27:14,080 --> 00:27:15,590
...dikarenakan biaya jasanya...

473
00:27:16,010 --> 00:27:17,650
...tapi demi kebaikan
Jang In Chemical.

474
00:27:19,750 --> 00:27:21,690
Kau harus pergi ke Pulau Yeowol,
menemui perwakilan mereka...

475
00:27:21,690 --> 00:27:23,120
…dan menyelesaikannya.

476
00:27:23,120 --> 00:27:24,550
Itu yang terbaik untukmu.

477
00:27:48,200 --> 00:27:50,940
Beritahu ibu…

478
00:27:51,280 --> 00:27:52,250
…atau tidak.

479
00:27:53,220 --> 00:27:54,420
Beritahu ibu…

480
00:27:54,420 --> 00:27:55,850
…atau tidak.
Beritahu ibu…

481
00:27:55,850 --> 00:27:57,590
…atau tidak.
Beritahu ibu…

482
00:27:57,590 --> 00:27:59,520
Beritahu ibu…
…atau tidak.

483
00:27:59,520 --> 00:28:00,800
…atau tidak.
Beritahu ibu…

484
00:28:04,360 --> 00:28:05,330
Tidak bisa.

485
00:28:07,670 --> 00:28:09,200
Jika ibu tahu...

486
00:28:10,630 --> 00:28:13,070
…aku bisa celaka.

487
00:28:42,130 --> 00:28:42,930
Hey!

488
00:28:44,130 --> 00:28:45,690
Benar Mi Young!

489
00:28:45,690 --> 00:28:47,070
Halo.

490
00:28:47,070 --> 00:28:49,010
Kudengar sekarang kau
bekerja di Seoul.

491
00:28:49,010 --> 00:28:50,440
Kau datang untuk menemui ibumu?

492
00:28:50,440 --> 00:28:51,240
Ya.

493
00:28:51,240 --> 00:28:52,380
Aku cuti selama beberapa hari.

494
00:28:52,640 --> 00:28:55,610
Kalau begitu minta ibumu
masak makanan yang banyak…

495
00:28:55,910 --> 00:28:57,170
…dan bersenang-senang.

496
00:28:57,550 --> 00:28:58,350
Baik.

497
00:29:03,700 --> 00:29:06,260
Aku masih harus tetap
memberitahunya kan?

498
00:29:18,500 --> 00:29:19,300
Ibu!

499
00:29:20,960 --> 00:29:21,930
<i>Apa yang kau lihat?</i>

500
00:29:21,930 --> 00:29:23,170
<i>Sebelah sini, sebelah sini!</i>

501
00:29:23,990 --> 00:29:24,910
<i>Lurus ke depan!</i>

502
00:29:29,610 --> 00:29:30,580
Kau!

503
00:29:30,580 --> 00:29:32,520
Kenapa tidak memberitahu ibu
kau akan pulang?

504
00:29:32,520 --> 00:29:34,720
Ibu tahu karena baru saja
Ibu Chan Kyu menelepon.

505
00:29:35,010 --> 00:29:36,220
<i>Ada apa?</i>

506
00:29:38,070 --> 00:29:39,020
Ibu.

507
00:29:40,310 --> 00:29:41,490
Ibu, aku…

508
00:29:42,750 --> 00:29:43,850
Aku…

509
00:29:45,300 --> 00:29:46,100
Ibu.

510
00:29:47,060 --> 00:29:48,130
Kau menangis?

511
00:29:48,980 --> 00:29:49,930
Kenapa kau menangis?

512
00:29:50,490 --> 00:29:51,440
Terjadi sesuatu padamu?

513
00:29:51,440 --> 00:29:52,630
Ada apa?

514
00:29:54,700 --> 00:29:56,080
Tidak ada apa-apa.

515
00:29:56,640 --> 00:29:58,580
Aku hanya bahagia sekali
bertemu ibu.

516
00:29:58,840 --> 00:30:01,480
<i>Hey, kau membuat ibu malu.</i>

517
00:30:01,990 --> 00:30:05,650
Para tetangga akan mengira
kau menangis karena dicampakkan.

518
00:30:05,650 --> 00:30:06,780
Datang pada ibu. Lari!

519
00:30:07,750 --> 00:30:08,720
Baik.

520
00:30:12,590 --> 00:30:13,420
Ibu!

521
00:30:16,530 --> 00:30:18,170
Senang bertemu denganmu.

522
00:30:18,910 --> 00:30:20,150
Bagaimana kabarmu?

523
00:30:25,150 --> 00:30:25,950
Ah!

524
00:30:28,940 --> 00:30:31,280
Mi Young, kau makan
banyak sekali.

525
00:30:31,880 --> 00:30:33,810
Dia makan sebanyak aku.

526
00:30:33,810 --> 00:30:36,480
Aku sedang hamil,
jadi bisa dimengerti, tapi…

527
00:30:36,480 --> 00:30:37,680
…kau makan banyak sekali.

528
00:30:39,210 --> 00:30:42,520
Masakan ibu selalu yang terbaik.

529
00:30:43,490 --> 00:30:44,620
Kau benar.

530
00:30:44,620 --> 00:30:46,300
Tangan ibu tercipta
untuk memasak!

531
00:30:46,920 --> 00:30:50,490
Memukulnya juga sakit.

532
00:30:53,130 --> 00:30:55,790
Kau semestinya bercerita
tentang perjalananmu ke Macao.

533
00:30:55,790 --> 00:30:57,930
Kenapa kau diam saja?

534
00:30:59,090 --> 00:31:02,610
Banyak pria tampan di sana kan?

535
00:31:03,090 --> 00:31:07,090
Aku hanya melihat pria-pria yang sama
di pulau ini selama dua puluh tahun.

536
00:31:07,090 --> 00:31:10,100
Aku tidak bisa
meningkatkan seleraku.

537
00:31:10,100 --> 00:31:10,990
Lihat, lihat mataku!

538
00:31:10,990 --> 00:31:14,750
Kau tidak bisa lihat aku bosan
melihat pria yang sama?

539
00:31:14,750 --> 00:31:15,550
Hey!

540
00:31:15,720 --> 00:31:17,140
Kenapa tidak kau ceritakan
selama setahun ini?

541
00:31:17,140 --> 00:31:19,560
Kau tinggal di Seoul selama
setahun setelah menikah.

542
00:31:19,890 --> 00:31:22,210
Aku sangat bahagia
bersama sayangku…

543
00:31:22,210 --> 00:31:24,730
…aku ingin hidup
seperti ini selamanya.

544
00:31:25,020 --> 00:31:26,000
Cukup!

545
00:31:26,000 --> 00:31:27,830
Tidak ada yang iri pada kehidupanmu,
berhentilah membual.

546
00:31:28,190 --> 00:31:30,430
Lagipula, kau sudah menikah,
seharusnya kau tinggal di rumahmu.

547
00:31:30,430 --> 00:31:32,920
Kenapa kau selalu menginap
dan makan di sini?

548
00:31:32,920 --> 00:31:34,140
Bagaimana dengan suamimu?

549
00:31:34,140 --> 00:31:35,690
Ada yang perlu dilakukannya
bersama Tuan Park...

550
00:31:35,690 --> 00:31:38,010
...mengenai pabrik.

551
00:31:38,470 --> 00:31:41,040
Aku akan tidur
di kamar Unni malam ini.

552
00:31:45,020 --> 00:31:46,470
Dan juga, bu!

553
00:31:46,680 --> 00:31:48,490
Aku sebenarnya tidak makan
sebanyak itu.

554
00:31:48,490 --> 00:31:50,940
Seharusnya ibu tidak sekejam itu
pada wanita hamil.

555
00:31:52,760 --> 00:31:53,590
Ibu.

556
00:31:53,890 --> 00:31:56,830
Aku ingin tidur bersama
ibu malam ini.

557
00:31:56,830 --> 00:31:58,130
Ada yang ingin kukatakan.

558
00:31:58,810 --> 00:31:59,670
Bersama ibu?

559
00:31:59,950 --> 00:32:00,900
Kau akan baik saja?

560
00:32:02,710 --> 00:32:05,070
Kau tidak ingin
tidur bersamanya.

561
00:32:25,110 --> 00:32:26,040
Presdir!

562
00:32:27,590 --> 00:32:28,560
Presdir!

563
00:32:29,530 --> 00:32:31,390
Presdir!, kau baik saja?

564
00:32:32,360 --> 00:32:33,200
Ugh!

565
00:32:33,550 --> 00:32:35,270
Berdarah!
Berdarah!

566
00:32:35,270 --> 00:32:36,700
Berdarah!
Berdarah!

567
00:32:36,700 --> 00:32:38,580
- Kau ingin minum kopi?
- Berdarah, berdarah!

568
00:32:39,040 --> 00:32:41,150
Kopi dengan banyak gula.

569
00:32:41,150 --> 00:32:42,540
Biasanya kau minum tanpa gula.

570
00:32:42,540 --> 00:32:44,470
Kenapa tiba-tiba kau ingin minum
yang manis akhir-akhir ini?

571
00:32:45,870 --> 00:32:47,530
Aku bilang berdarah!
Hidungku berdarah!

572
00:32:47,530 --> 00:32:49,210
- Ambilkan tissue, tissue!
- Tissue.

573
00:32:49,210 --> 00:32:50,640
Sial, tidak ada yang beres.

574
00:32:50,640 --> 00:32:51,610
Tissue.

575
00:32:52,120 --> 00:32:53,080
Dimana tissue?

576
00:32:53,820 --> 00:32:55,820
Cepat, cepat.

577
00:32:53,820 --> 00:32:55,820
[Se Ra]

578
00:32:55,820 --> 00:32:58,220
Oh!
Ada telepon dari Nona Se Ra.

579
00:33:02,090 --> 00:33:03,630
Berikan tissuenya.

580
00:33:10,710 --> 00:33:12,070
Bersiap untuk babak kedua.

581
00:33:15,870 --> 00:33:16,670
Se Ra.

582
00:33:17,200 --> 00:33:18,410
Baik, aku akan segera ke sana.

583
00:33:18,580 --> 00:33:19,380
Baik.

584
00:33:24,210 --> 00:33:25,620
<i>Gun, ini aku.</i>

585
00:33:27,390 --> 00:33:29,210
<i>Apa kau masih marah?</i>

586
00:33:32,940 --> 00:33:34,320
<i>Bagaimana kabarmu?</i>

587
00:33:35,830 --> 00:33:38,010
<i>Aku tahu kau melakukan ini
untuk menghukumku.</i>

588
00:33:38,190 --> 00:33:39,500
<i>Aku akan menerimanya.</i>

589
00:33:41,230 --> 00:33:43,920
<i>Sebagai balasan,
jangan sedih sendiri.</i>

590
00:33:45,300 --> 00:33:48,200
<i>Seperti kau menungguku,
aku juga bisa menunggumu.</i>

591
00:33:50,140 --> 00:33:51,110
<i>Tapi…</i>

592
00:33:51,910 --> 00:33:53,710
<i>...bisakah kau ijinkan
aku mendengar suaramu sekali saja?</i>

593
00:33:53,880 --> 00:33:54,680
<i>Huh?</i>

594
00:33:57,750 --> 00:33:58,550
<i>Maaf.</i>

595
00:34:23,710 --> 00:34:26,610
Ibu pasti lelah sekali.

596
00:34:26,610 --> 00:34:28,330
Ibu langsung mendengkur
setelah berbaring.

597
00:34:32,580 --> 00:34:33,500
Ibu.

598
00:34:34,310 --> 00:34:37,410
Maafkan aku putrimu
yang menyedihkan.

599
00:34:39,870 --> 00:34:42,100
Aku tidak pernah
membuat ibu bangga…

600
00:34:42,420 --> 00:34:44,560
…dan sekarang ini terjadi.

601
00:34:46,990 --> 00:34:47,870
Ibu.

602
00:34:49,650 --> 00:34:51,330
Apapun yang akan
kukatakan besok…

603
00:34:52,100 --> 00:34:54,680
…jangan terlalu terkejut.

604
00:35:12,790 --> 00:35:16,660
[Restoran Ibu Tiga Putri]

605
00:35:24,720 --> 00:35:25,770
Unni!

606
00:35:26,240 --> 00:35:27,900
Apa yang kau lakukan
disana larut malam begini?

607
00:35:29,070 --> 00:35:30,870
Aku sedang latihan peregangan
di bawah sinar bulan.

608
00:35:31,840 --> 00:35:33,430
Kau tidak bisa tidur?

609
00:35:34,590 --> 00:35:35,880
Apa yang sudah kukatakan?

610
00:35:36,380 --> 00:35:38,210
Kau tidak bisa tidur
bersama ibu kan?

611
00:35:47,400 --> 00:35:48,760
Apa itu enak?

612
00:35:50,020 --> 00:35:51,900
Bukannya kau berlatih untuk
mencerna makan malam?

613
00:35:51,900 --> 00:35:53,830
Aku sudah mencernanya,
jadi aku harus makan lagi.

614
00:35:56,070 --> 00:35:57,400
Kau ingin coba?

615
00:35:58,370 --> 00:35:59,960
Tidak usah. Makan saja.

616
00:35:59,960 --> 00:36:01,380
Saat aku melihat kau makan…

617
00:36:01,380 --> 00:36:02,970
…hampir sebanyak aku makan.

618
00:36:05,880 --> 00:36:06,840
Bagaimana...

619
00:36:08,420 --> 00:36:10,710
...kau tahu kau hamil?

620
00:36:11,390 --> 00:36:13,020
Dengan alat uji kehamilan?

621
00:36:14,140 --> 00:36:16,420
Alal-alat seperti itu...

622
00:36:16,420 --> 00:36:18,920
...tidak selalu tepat.

623
00:36:19,500 --> 00:36:22,590
Saat pertama kugunakan
hasilnya aku tidak hamil...

624
00:36:22,590 --> 00:36:26,080
…jadi kuulang lagi dan
hasilnya positif hamil.

625
00:36:26,710 --> 00:36:27,500
Benarkah?

626
00:36:29,200 --> 00:36:31,850
Tes menggunakan air seni
pertama kali di pagi hari.

627
00:36:32,340 --> 00:36:34,270
Itu pada saat tingkat...

628
00:36:34,270 --> 00:36:36,770
...hormon kehamilan
hCG tertinggi…

629
00:36:36,770 --> 00:36:38,140
…jadi hasilnya paling tepat.

630
00:36:41,260 --> 00:36:44,080
Kenapa kau ingin tahu?

631
00:36:46,020 --> 00:36:47,440
Temanku bertanya.

632
00:36:47,950 --> 00:36:49,050
Makanlah.

633
00:36:52,920 --> 00:36:54,860
Wow, apa karena kita
pergi ke pulau?

634
00:36:54,860 --> 00:36:56,790
Angin pagi dingin sekali.

635
00:36:57,060 --> 00:36:59,000
Wow! Udaranya juga sangat segar.

636
00:36:59,420 --> 00:37:00,930
Sama sekali tidak segar.

637
00:37:00,930 --> 00:37:02,490
Aroma laut menggangguku.

638
00:37:03,200 --> 00:37:04,000
Presdir.

639
00:37:04,430 --> 00:37:06,130
Kita datang untuk
bernegosiasi...

640
00:37:06,130 --> 00:37:08,180
…jadi jangan lupa memuji
<i>ssambap</i> ikan teri mereka.

641
00:37:08,180 --> 00:37:10,570
Itu yang terkenal dari pulau.

642
00:37:11,170 --> 00:37:12,310
Itu akan membantumu
bernegosiasi.

643
00:37:12,580 --> 00:37:13,910
Apa aku sudah gila?

644
00:37:13,910 --> 00:37:15,850
Aku sudah merasa kesal harus
melihat wajah mereka...

645
00:37:15,850 --> 00:37:17,610
...meski yang kuinginkan
adalah memenjarakan mereka.

646
00:37:17,610 --> 00:37:19,080
Sekarang aku harus
menyebut ikan teri apa?

647
00:37:19,080 --> 00:37:21,020
Aku akan membalas dendam!

648
00:37:21,020 --> 00:37:21,990
Pasti!

649
00:37:22,950 --> 00:37:25,020
<i>Ssambap!</i>

650
00:37:22,950 --> 00:37:25,020
[Ssambap: hidangan Korea menggunakan daging babi
dan isian lain biasanya dibungkus dengan daun]

651
00:37:25,550 --> 00:37:27,920
Presdir!
Kau baik saja?

652
00:37:28,890 --> 00:37:29,860
Kau baik saja?

653
00:37:34,960 --> 00:37:35,930
Astaga!

654
00:37:42,770 --> 00:37:43,960
Kenapa kau kaget begitu?

655
00:37:43,960 --> 00:37:45,070
Aku ibumu.

656
00:37:45,070 --> 00:37:46,370
Selesaikan saja urusanmu.

657
00:37:46,840 --> 00:37:48,780
Ini... Ada apa dengan pintunya?

658
00:37:51,380 --> 00:37:53,620
Aku harus segera memperbaikinya.

659
00:37:57,290 --> 00:37:58,360
Ada apa?

660
00:37:58,360 --> 00:37:59,420
Apa yang kau sembunyikan.

661
00:37:59,420 --> 00:38:01,290
Apa? Bukan apa-apa.

662
00:38:01,290 --> 00:38:03,230
Kenapa kau sembunyikan
jika bukan apa-apa?

663
00:38:07,040 --> 00:38:07,900
Kau…

664
00:38:07,900 --> 00:38:11,470
Ekspresimu seperti kakakmu saat
tertangkap basah sedang makan.

665
00:38:11,970 --> 00:38:13,870
- Huh?
- Ibu.

666
00:38:15,810 --> 00:38:17,110
Sebenarnya, ada…

667
00:38:17,980 --> 00:38:19,810
…sesuatu yang ingin kukatakan.

668
00:38:20,290 --> 00:38:22,850
Aku tidak bisa mengatakannya
karena khawatir ibu akan terkejut.

669
00:38:28,090 --> 00:38:29,350
Apa ini?

670
00:38:35,160 --> 00:38:36,480
Ada 2 garis.

671
00:38:36,480 --> 00:38:37,960
- Itu artinya hamil.
- Apa?

672
00:38:38,740 --> 00:38:40,470
Apa? Hamil?

673
00:38:41,950 --> 00:38:44,250
Hamil? Siapa?

674
00:38:44,250 --> 00:38:45,400
Siapa?

675
00:38:51,820 --> 00:38:55,410
Kau! Itu sebabnya kau
bertanya padaku tentang itu?

676
00:38:56,050 --> 00:38:57,730
Itu kau dan bukan temanmu kan?

677
00:38:57,730 --> 00:38:59,050
Kau hamil kan?

678
00:39:00,020 --> 00:39:01,150
Apa kata Mi Ja benar?

679
00:39:01,150 --> 00:39:02,120
Tidak, kan?

680
00:39:02,480 --> 00:39:03,550
Yang kudengar salah kan?

681
00:39:05,080 --> 00:39:07,820
Bu, aku berusaha memberitahu ibu
setelah tiba di sini tapi...

682
00:39:09,070 --> 00:39:09,940
Ibu!

683
00:39:09,940 --> 00:39:11,820
Kau!

684
00:39:11,820 --> 00:39:12,870
Ibu!

685
00:39:12,870 --> 00:39:13,950
Ikut ibu!

686
00:39:14,230 --> 00:39:15,750
Ibu!
Jangan terlalu keras padanya!

687
00:39:15,750 --> 00:39:16,840
Dia hamil!

688
00:39:19,370 --> 00:39:20,170
Katakan!

689
00:39:20,350 --> 00:39:21,470
Siapa ayahnya?

690
00:39:21,680 --> 00:39:23,310
Yang melakukan ini padamu!

691
00:39:23,900 --> 00:39:25,680
Aku sungguh tidak tahu
siapa dia.

692
00:39:26,140 --> 00:39:26,940
Apa itu benar?

693
00:39:27,190 --> 00:39:28,810
Mungkin kau akan ingat
jika ibu menghajarmu!

694
00:39:29,030 --> 00:39:30,140
Ibu! Ibu!

695
00:39:30,740 --> 00:39:31,750
Maafkan aku.

696
00:39:33,680 --> 00:39:36,320
Begini caramu hidup di Seoul?

697
00:39:37,610 --> 00:39:39,790
Jika kau tidak mau
memberitahu siapa ayahnya…

698
00:39:39,790 --> 00:39:42,580
…ibu akan membunuhmu. Mengerti?

699
00:39:44,090 --> 00:39:44,920
Dia sudah meninggal.

700
00:39:44,920 --> 00:39:45,730
Apa?

701
00:39:46,130 --> 00:39:47,930
- Dia sudah meninggal?
- Ya.

702
00:39:49,000 --> 00:39:49,970
Tidak.

703
00:39:50,770 --> 00:39:52,570
Dia berbohong.

704
00:39:53,180 --> 00:39:55,740
Jika dia sudah meninggal, dia tidak
akan makan <i>ssambap</i> seperti itu.

705
00:39:59,420 --> 00:40:00,810
Aku yakin dia belum meninggal.

706
00:40:01,780 --> 00:40:02,750
Benar!

707
00:40:03,350 --> 00:40:05,110
Kau ke Macao dengan seorang pria.

708
00:40:05,850 --> 00:40:06,650
Benar.

709
00:40:06,650 --> 00:40:09,020
Aku yakin ayahnya pria
yang pergi bersamanya.

710
00:40:09,020 --> 00:40:10,790
Bukan dia!

711
00:40:13,860 --> 00:40:15,310
Dia seseorang yang
tidak kukenal.

712
00:40:15,490 --> 00:40:17,890
Apa maksudmu kau melakukan
<i>one night stand</i>?

713
00:40:17,890 --> 00:40:19,060
Apa?
<i>Stand</i> apa?

714
00:40:19,060 --> 00:40:20,930
Maksudmu seperti lampu berdiri?

715
00:40:21,170 --> 00:40:22,120
Saat lampu dimatikan...

716
00:40:22,120 --> 00:40:23,180
…tidur bersama…

717
00:40:23,180 --> 00:40:26,170
...kemudian berpura-pura
bersikap asing di pagi harinya...

718
00:40:26,170 --> 00:40:27,840
…dan saling mengucapkan
selamat tinggal.

719
00:40:27,840 --> 00:40:31,360
Wow, aku selalu ingin
melakukan itu.

720
00:40:31,360 --> 00:40:33,060
- Kau melakukannya sebelum aku?
- Kau!

721
00:40:33,930 --> 00:40:34,810
Kau!

722
00:40:35,000 --> 00:40:36,750
<i>Stand</i>…
Pria itu!

723
00:40:36,750 --> 00:40:38,690
- Bawa dia ke sini sekarang juga!
- Ibu, aku sudah jujur.

724
00:40:38,970 --> 00:40:40,250
Aku sungguh tidak
tahu siapa dia.

725
00:40:40,350 --> 00:40:41,320
Astaga.

726
00:40:41,890 --> 00:40:43,620
Kau tidur dengan pria meski
kau tidak tahu siapa dia?

727
00:40:43,830 --> 00:40:45,070
Sebenarnya…

728
00:40:45,790 --> 00:40:46,620
Berlutut!

729
00:40:51,780 --> 00:40:52,960
Sebenarnya…

730
00:40:53,670 --> 00:40:55,570
…aku masuk ke kamar yang salah…

731
00:40:56,100 --> 00:40:57,700
…dan itu sebuah kecelakaan.

732
00:40:57,860 --> 00:40:59,370
Semua salahku.

733
00:40:59,370 --> 00:41:00,340
Astaga…

734
00:41:00,930 --> 00:41:03,380
Astaga, dasar bodoh!

735
00:41:03,570 --> 00:41:06,270
Kau diperdaya oleh pria
yang tidur denganmu...

736
00:41:06,270 --> 00:41:07,910
…dan kau menutupi demi dia?

737
00:41:07,910 --> 00:41:10,810
Dia berbicara omong kosong
karena ibu terlalu memojokkannya.

738
00:41:10,810 --> 00:41:12,080
Astaga. Apa yang sudah terjadi?

739
00:41:12,560 --> 00:41:14,020
Dasar bodoh!
Dasar bodoh!

740
00:41:14,440 --> 00:41:16,750
Dosisnya terlalu tinggi!

741
00:41:16,920 --> 00:41:17,890
Berdiri!

742
00:41:18,100 --> 00:41:19,360
- Kita cari dia sekarang juga!
- Aku harus bagaimana?

743
00:41:19,720 --> 00:41:21,490
Ibu. Ibu.

744
00:41:21,690 --> 00:41:24,390
Dia mencintai wanita lain.

745
00:41:24,390 --> 00:41:26,330
Mana mungkin aku
memisahkan mereka?

746
00:41:26,660 --> 00:41:28,580
Kau lebih punya
keuntungan dibanding dia!

747
00:41:28,580 --> 00:41:31,190
Kau hamil!
Apa yang kau takutkan?

748
00:41:31,850 --> 00:41:32,790
Ya Tuhan!

749
00:41:32,790 --> 00:41:34,170
Kenapa aku begitu malang?

750
00:41:34,370 --> 00:41:36,110
Ada empat wanita di keluargaku…

751
00:41:36,110 --> 00:41:37,310
…dan tiga diantaranya
tidak punya pasangan.

752
00:41:37,310 --> 00:41:38,460
Kenapa ini terjadi padaku?

753
00:41:38,460 --> 00:41:41,720
Hey, ayo lompat ke air
dan mati bersama!

754
00:41:41,720 --> 00:41:42,980
- Ibu!
- Ayo mati!

755
00:41:45,520 --> 00:41:46,780
Ibu, sudah cukup.

756
00:41:46,780 --> 00:41:47,680
Ibu!

757
00:41:47,680 --> 00:41:48,650
Ibu!

758
00:41:49,180 --> 00:41:50,060
Aku…

759
00:41:50,060 --> 00:41:50,900
Aku tahu…

760
00:41:51,670 --> 00:41:54,120
...ayah sang bayi.

761
00:41:58,230 --> 00:41:59,200
[Pabrik Sabun]

762
00:42:08,400 --> 00:42:11,310
Pertama-tama, alasanku
datang ke sini hari ini...

763
00:42:11,680 --> 00:42:13,310
...bukan karena aku
takut ancaman kalian...

764
00:42:13,760 --> 00:42:17,180
...atau untuk menghukum
orang seperi kalian...

765
00:42:19,450 --> 00:42:22,620
...yang terbiasa melakukan
kegiatan ilegal.

766
00:42:26,420 --> 00:42:27,390
Dia tidak sabar...

767
00:42:27,390 --> 00:42:29,540
…dan pergi menemui istrinya.

768
00:42:29,960 --> 00:42:31,530
Kenapa dia belum kembali?

769
00:42:32,670 --> 00:42:36,370
Aku sudah memikirkan
masalah ini masak-masak…

770
00:42:37,330 --> 00:42:40,240
...dan mungkin ada
sedikit kesempatan...

771
00:42:40,240 --> 00:42:43,830
Maksudku kesempatan kecil bahwa kita bisa
menyelesaikan masalah ini secara sepihak.

772
00:42:43,830 --> 00:42:46,040
Itu sebabnya aku datang
ke sini hari ini...

773
00:42:46,440 --> 00:42:48,950
...jadi mari kita menuju
ke tempat rapat...

774
00:42:48,950 --> 00:42:52,820
...dan membahas kondisi
kita dengan nyaman.

775
00:42:53,970 --> 00:42:56,850
Pidatonya sehebat
pidato Lincoln.

776
00:42:58,610 --> 00:42:59,760
<i>Ssambap</i> ikan teri.

777
00:42:59,760 --> 00:43:01,890
Kau harus menyebut
<i>ssambap</i> ikan teri.

778
00:43:03,020 --> 00:43:03,960
Dan juga...

779
00:43:04,240 --> 00:43:07,830
...kudengar hidangan terkenal
di Pulau ini adalah...

780
00:43:08,430 --> 00:43:09,400
…<i>ssambap</i> ikan teri.

781
00:43:10,370 --> 00:43:11,800
Aku suka <i>ssambap</i> ikan teri.

782
00:43:13,740 --> 00:43:15,910
- Aku benar-benar suka <i>ssambap</i> ikan teri.
- <i>Ssambap.</i>

783
00:43:15,910 --> 00:43:16,870
Benarkah?

784
00:43:16,870 --> 00:43:17,870
Ya, sungguh.

785
00:43:17,870 --> 00:43:19,310
Wow, bagaimana kau bisa tahu?

786
00:43:19,310 --> 00:43:21,160
Memang benar Pulau Yeowol terkenal
karena <i>ssambap</i> ikan teri…

787
00:43:21,160 --> 00:43:23,680
Tidak, tidak...
<i>Ssambap</i> ikan teri!

788
00:43:23,680 --> 00:43:25,310
Benar.

789
00:43:27,000 --> 00:43:28,790
<i>Ssambap</i> ikan teri!

790
00:43:28,790 --> 00:43:30,400
<i>Ssambap</i> ikan teri!

791
00:43:30,400 --> 00:43:31,920
<i>Ssambap</i> ikan teri!

792
00:43:32,890 --> 00:43:34,320
Sebelah sini.
Silakan sebelah sini.

793
00:43:35,030 --> 00:43:36,570
Di pulau ini...

794
00:43:36,570 --> 00:43:39,660
...kami menyebut wanita yang
bekerja di restoran sebagai ibu.

795
00:43:39,660 --> 00:43:40,800
"Ibu, ambilkan ikan teri!"

796
00:43:40,800 --> 00:43:43,110
Tidak, tidak...
"<i>Ssambap</i> ikan teri!"

797
00:43:43,110 --> 00:43:45,130
Kemudian dia akan memenuhi
mejamu dengan hidangan lezat.

798
00:43:45,130 --> 00:43:48,400
Membuat lidahmu lembut dan
berlatih mengatakan ibu.

799
00:43:48,400 --> 00:43:49,370
Ibu!

800
00:43:50,490 --> 00:43:52,140
- Ibu.
- Kedengarannya masih salah.

801
00:43:52,670 --> 00:43:53,780
Ibu!

802
00:43:56,280 --> 00:43:58,140
- Ibu!
- Wow, kau bisa!

803
00:43:59,420 --> 00:44:00,380
Ibu.

804
00:44:01,350 --> 00:44:02,490
Ibu!

805
00:44:02,490 --> 00:44:03,450
Wow!

806
00:44:03,450 --> 00:44:04,420
Bagus, bagus!

807
00:44:04,420 --> 00:44:05,390
Ibu!

808
00:44:07,880 --> 00:44:10,360
<i>Ssambap</i> ikan teri!

809
00:44:10,850 --> 00:44:12,600
<i>Ssambap</i>!
<i>Ssambap</i> ikan teri!

810
00:44:13,790 --> 00:44:15,400
Ibu!

811
00:44:15,400 --> 00:44:16,750
Kau tidak mau ikut?

812
00:44:17,170 --> 00:44:18,510
Meski kau tetap tutup mulut...

813
00:44:18,510 --> 00:44:20,070
…ibu tidak akan menyerah!

814
00:44:20,070 --> 00:44:20,870
Oh!

815
00:44:21,040 --> 00:44:22,700
Ibu!
Itu bukan salahnya!

816
00:44:23,440 --> 00:44:24,410
Ikut ibu!

817
00:44:24,410 --> 00:44:25,210
Ibu!

818
00:44:26,630 --> 00:44:27,750
<i>Ssambap</i> ikan teri!

819
00:44:28,160 --> 00:44:29,140
<i>Ssambap</i>!

820
00:44:29,310 --> 00:44:30,410
Itu dia!

821
00:44:30,410 --> 00:44:32,480
Dia wanita yang memiliki
restoran di kota kami!

822
00:44:32,480 --> 00:44:33,450
Panggil dia ibu.

823
00:44:33,450 --> 00:44:34,420
Ibu?

824
00:44:35,700 --> 00:44:37,320
Ibu!

825
00:44:41,020 --> 00:44:44,290
Siapkan banyak <i>ssambap</i> ikan teri!

826
00:44:56,370 --> 00:44:57,480
Tunggu, tunggu, tunggu.

827
00:44:58,170 --> 00:44:59,140
Kim Mi Young…

828
00:44:59,140 --> 00:45:00,180
Kenapa kau di sini,
Kim Mi Young?

829
00:45:02,870 --> 00:45:03,820
Kim Mi Young?

830
00:45:05,780 --> 00:45:07,350
Kenapa kau disini?

831
00:45:07,350 --> 00:45:09,990
Ibu!
Dia orangnya.

832
00:45:09,990 --> 00:45:11,850
Ah, kau!
Ding hao, ding hao!

833
00:45:12,320 --> 00:45:14,370
Ah, benar.
Aku di Pulau Yeowol.

834
00:45:14,370 --> 00:45:15,320
Apa katamu?

835
00:45:16,290 --> 00:45:17,330
<i>Ssambap</i>?

836
00:45:17,770 --> 00:45:19,260
Aku orang yang ingin
membunuhmu...

837
00:45:19,680 --> 00:45:21,550
...dan kau meminta
<i>ssambap</i> padaku?

838
00:45:22,030 --> 00:45:23,160
Makan ini!

839
00:45:29,040 --> 00:45:30,340
Maaf!
Maaf!

840
00:45:30,340 --> 00:45:32,710
Kenapa kau memukuliku?
Kenapa, kenapa, kenapa?

841
00:45:32,710 --> 00:45:34,640
Kau layak mendapatkannya!

842
00:45:35,010 --> 00:45:37,410
Kau bermain-main
dengan putriku, kan?

843
00:45:38,350 --> 00:45:39,150
Ibu!

844
00:45:39,390 --> 00:45:41,020
Ibu tidak boleh begitu!

845
00:45:41,020 --> 00:45:41,980
Jangan lakukan itu!

846
00:45:42,180 --> 00:45:43,920
Pukul aku saja, ya?

847
00:45:45,420 --> 00:45:48,080
Maaf.
Maaf.

848
00:45:48,080 --> 00:45:48,960
Tidak, tidak.

849
00:45:49,530 --> 00:45:52,160
Nyonya, nyonya!
Aku tidak paham situasinya, tapi...

850
00:45:52,500 --> 00:45:53,650
…kita bisa selesaikan
dengan bicara.

851
00:45:53,650 --> 00:45:54,560
Apa?

852
00:45:54,960 --> 00:45:56,460
Kau menyebabkan
omong kosong ini...

853
00:45:56,460 --> 00:45:58,300
…dan kau memintaku menyelesaikannya
dengan bicara, huh?

854
00:45:58,300 --> 00:46:01,640
Apa maksudmu kau tidak tahu apa yang
telah kau lakukan pada putriku?

855
00:46:03,570 --> 00:46:04,700
Tunggu!
Tunggu!

856
00:46:04,700 --> 00:46:06,030
Nyonya....

857
00:46:07,740 --> 00:46:08,710
Nyonya.

858
00:46:09,680 --> 00:46:12,110
Aku tahu apa yang kau
bicarakan, tapi…

859
00:46:12,110 --> 00:46:15,870
…tolong bicara denganku
daripada menggunakan kekerasan.

860
00:46:15,870 --> 00:46:16,720
Tanpa kekerasan.

861
00:46:17,310 --> 00:46:18,190
Apa?

862
00:46:18,480 --> 00:46:19,760
Kau tahu?

863
00:46:20,110 --> 00:46:22,220
Kau tahu apa yang terjadi padanya,
dan kau bersikap seperti ini padaku?

864
00:46:22,530 --> 00:46:24,420
Dasar brengsek!

865
00:46:30,200 --> 00:46:31,170
Itu sebuah kesalahan!

866
00:46:31,170 --> 00:46:32,940
Kau tahu kami membuat kesalahan!

867
00:46:33,380 --> 00:46:35,840
Tentu saja itu sebuah kesalahan!

868
00:46:36,280 --> 00:46:37,220
Ibu.

869
00:46:37,220 --> 00:46:39,220
Sudah kubilang bukan salahnya.

870
00:46:40,060 --> 00:46:41,050
Kau!

871
00:46:41,540 --> 00:46:44,110
Kau melakukan <i>stand</i>
dengan putriku!

872
00:46:44,620 --> 00:46:46,620
Ibu, <i>one night stand</i>.

873
00:46:46,620 --> 00:46:48,140
<i>Stand</i>?
<i>Stand</i>?

874
00:46:49,630 --> 00:46:53,180
Kau melakukan <i>stand</i>
dengan putriku…

875
00:46:53,180 --> 00:46:54,270
...dan sekarang dia...

876
00:46:54,270 --> 00:46:55,220
Ibu!

877
00:46:56,160 --> 00:46:57,430
Tolonglah…
Kumohon.

878
00:46:57,670 --> 00:46:58,820
Jangan beritahu dia.

879
00:46:58,820 --> 00:47:00,330
Biar aku yang urus.

880
00:47:00,330 --> 00:47:01,160
Huh?

881
00:47:01,160 --> 00:47:02,130
Itu bukan salahnya.

882
00:47:02,660 --> 00:47:05,030
Semua terjadi
karena kesalahanku.

883
00:47:05,360 --> 00:47:07,940
Dia membantuku, memberiku
semangat dan melindungiku…

884
00:47:07,940 --> 00:47:09,670
…saat situasiku sulit.

885
00:47:09,940 --> 00:47:11,610
Apa begini caranya melindungimu?

886
00:47:11,610 --> 00:47:12,580
Huh?

887
00:47:13,840 --> 00:47:14,960
Karena kau!

888
00:47:15,730 --> 00:47:17,410
Putriku sekarang…

889
00:47:17,410 --> 00:47:18,380
Ibu!

890
00:47:20,200 --> 00:47:21,680
Aku akan memberitahunya.

891
00:47:22,340 --> 00:47:24,050
Tolong biarkan aku yang
memberitahunya, ya?

892
00:47:28,360 --> 00:47:29,650
Katakan sekarang.

893
00:47:29,650 --> 00:47:30,470
Cepat!

894
00:47:38,300 --> 00:47:39,340
Begini...

895
00:47:40,140 --> 00:47:42,840
...Aku membawa…
kau…

896
00:47:43,280 --> 00:47:44,570
Aku apa?

897
00:47:44,570 --> 00:47:46,280
Bicaralah dengan nyaman.
Tidak apa-apa.

898
00:47:46,880 --> 00:47:48,910
Senyaman kau di rumah.
Tidak apa-apa, aku bisa menerimanya.

899
00:47:49,510 --> 00:47:50,420
Ayo.

900
00:47:50,730 --> 00:47:51,780
Aku membawa…

901
00:47:51,780 --> 00:47:52,690
Apa?

902
00:47:56,220 --> 00:47:57,490
Apa? Apa?

903
00:47:57,490 --> 00:47:58,590
Anakmu.

904
00:48:00,030 --> 00:48:01,110
Apa? Apa yang barusan
dikatakannya?

905
00:48:02,590 --> 00:48:04,590
Dia bilang dia hamil.

906
00:48:05,560 --> 00:48:07,480
- Itu hal yang baik kan?
- Tapi itu anakmu.

907
00:48:07,890 --> 00:48:09,060
- Anakku?
- Ya.

908
00:48:16,150 --> 00:48:17,440
Anakku…
Anakku…

909
00:48:21,010 --> 00:48:22,580
Oh, maaf.

910
00:48:23,120 --> 00:48:24,220
Maaf sekali.

911
00:48:24,890 --> 00:48:26,400
Kenapa kau meminta maaf?

912
00:48:26,400 --> 00:48:29,380
Ini sebabnya aku tidak bisa membiarkan
kau mengatasinya sendiri, dasar bodoh!

913
00:48:29,790 --> 00:48:30,920
Aku mengerti, tapi…

914
00:48:30,920 --> 00:48:32,440
…tolong tunggu sebentar.

915
00:48:32,440 --> 00:48:35,060
Kami tengah bernegosiasi…

916
00:48:35,060 --> 00:48:37,230
…jadi kami butuh dia
untuk melanjutkan.

917
00:48:37,230 --> 00:48:38,190
Tunggu!

918
00:48:38,190 --> 00:48:39,030
Tunggu!

919
00:48:40,630 --> 00:48:41,580
Kembalilah.

920
00:48:43,260 --> 00:48:44,130
Ibu.

921
00:48:45,500 --> 00:48:49,500
Kau tahu betapa pentingnya
situasi ini untuk pulau kita.

922
00:48:50,210 --> 00:48:51,010
Aku benar, kan?

923
00:48:52,870 --> 00:48:54,040
Menyingkirlah!

924
00:48:55,010 --> 00:48:56,910
Kita bisa bernegosiasi nanti.

925
00:48:57,730 --> 00:49:00,450
Hidupnya sedang dipertaruhkan.

926
00:49:00,780 --> 00:49:02,240
Kau kakak iparnya.

927
00:49:02,240 --> 00:49:03,190
Kenapa kau berkata seperti itu?

928
00:49:05,120 --> 00:49:06,690
Ya, ya!
Kau benar.

929
00:49:06,690 --> 00:49:10,210
Memang benar kami sudah menunggu
lama untuk negosiasi ini, tapi…

930
00:49:10,210 --> 00:49:13,120
…kurasa lebih baik kita
beri mereka waktu.

931
00:49:13,120 --> 00:49:14,190
Ayo.

932
00:49:14,690 --> 00:49:16,100
Ayo.

933
00:49:19,840 --> 00:49:20,640
Kau!

934
00:49:21,410 --> 00:49:22,500
Namamu Gun, kan?

935
00:49:22,670 --> 00:49:23,470
Ya…

936
00:49:25,410 --> 00:49:26,960
...keturunan ke 22 dan
putra tunggal generasi ke-9…

937
00:49:26,960 --> 00:49:28,100
Benar?

938
00:49:28,100 --> 00:49:29,070
Ya, ke-9.

939
00:49:29,530 --> 00:49:30,450
Ya, aku Gun.

940
00:49:30,780 --> 00:49:32,210
Baiklah, Lee Gun.

941
00:49:33,480 --> 00:49:35,550
Masih banyak yang perlu
kita lakukan, kan?

942
00:49:37,490 --> 00:49:39,190
Ya, benar.

943
00:49:40,160 --> 00:49:41,060
Ikuti aku.

944
00:49:42,520 --> 00:49:43,490
Ibu!

945
00:49:43,490 --> 00:49:44,460
Ibu!

946
00:49:44,460 --> 00:49:45,430
Apa artinya <i>one night stand</i>?

947
00:49:45,430 --> 00:49:46,940
Pesan <i>ssambap</i> untuk kami.

948
00:49:46,940 --> 00:49:48,030
<i>Stand</i>?

949
00:49:58,350 --> 00:49:59,300
<i>Kau ada waktu?</i>

950
00:49:59,300 --> 00:50:00,810
Ya. Silakan.

951
00:50:00,960 --> 00:50:03,570
<i>Informasi data
pribadinya cocok...</i>

952
00:50:03,830 --> 00:50:06,480
<i>...jadi dia yang paling mendekati
dengan data adikmu sekarang ini.</i>

953
00:50:07,890 --> 00:50:10,350
<i>Kau hanya perlu menunggu
hasil tes genetikanya.</i>

954
00:50:11,730 --> 00:50:12,570
Berapa lama?

955
00:50:14,350 --> 00:50:15,990
Aku tidak bisa menunggu.

956
00:50:16,400 --> 00:50:18,090
Aku akan menemuinya besok.

957
00:50:19,590 --> 00:50:21,960
Tidak. Aku akan
menemuinya di Tong Young.

958
00:50:34,810 --> 00:50:36,420
Apa ini?

959
00:50:37,280 --> 00:50:39,040
Apa ya?

960
00:50:39,520 --> 00:50:42,420
Kau mungkin akan berteriak
saat melihatnya.

961
00:50:44,130 --> 00:50:44,980
Ta-dah!

962
00:50:45,620 --> 00:50:46,480
Wow!

963
00:50:46,750 --> 00:50:47,720
Apa ini?

964
00:50:48,190 --> 00:50:49,590
Ini cangkir teh!

965
00:50:50,330 --> 00:50:51,530
Dari mana kau dapat ini?

966
00:50:52,490 --> 00:50:55,400
Aku mengeluarkan sedikit uang untuk
melihat nenek bahagia seperti ini.

967
00:50:55,400 --> 00:50:57,370
Kau baik sekali.

968
00:50:57,370 --> 00:51:00,710
Seolah-olah kau
membaca pikiranku.

969
00:51:01,800 --> 00:51:03,740
Ya Tuhan.

970
00:51:04,370 --> 00:51:05,990
Ini sebabnya aku tidak bisa
berhenti mengagumimu.

971
00:51:08,820 --> 00:51:09,670
Nenek suka?

972
00:51:09,670 --> 00:51:11,790
Ya, aku sangat suka.

973
00:51:11,790 --> 00:51:13,680
- Siapa dia?
<i>- Apa nenek tahu betapa mahalnya ini?</i>

974
00:51:13,680 --> 00:51:15,050
Dalam sekilas saja aku bisa
lihat betapa tampannya dia.

975
00:51:17,590 --> 00:51:18,550
Ibu!

976
00:51:18,550 --> 00:51:19,690
Ibu, ibu!

977
00:51:20,420 --> 00:51:21,390
Ada tamu di bawah.

978
00:51:21,560 --> 00:51:23,820
Dia hampir setampan aku...

979
00:51:23,820 --> 00:51:24,860
…dan dia juga tinggi.

980
00:51:24,860 --> 00:51:25,810
Apa ibu tahu siapa dia?

981
00:51:28,010 --> 00:51:29,400
[Daniel Pitt]

982
00:51:31,150 --> 00:51:32,760
Nama, Daniel Pitt.
Usia 32.

983
00:51:32,760 --> 00:51:33,900
Dia datang dari Amerika
beberapa waktu lalu.

984
00:51:33,900 --> 00:51:36,240
Dia desainer industri terkenal
sebagai "Philip Stock Kedua."

985
00:51:36,240 --> 00:51:39,170
Kunjungannya ke Korea tertutup
dan kegiatan resminya terbatas.

986
00:51:39,170 --> 00:51:41,010
Dia memulihkan banyak perusahaan
dengan desain kreatifnya.

987
00:51:41,010 --> 00:51:43,910
Dia teman Ketua Wang,
terlepas perbedaan usia mereka.

988
00:51:46,380 --> 00:51:47,780
Latar belakangnya menakjubkan…

989
00:51:48,610 --> 00:51:50,690
…tapi dia belum terlalu hebat.

990
00:51:50,820 --> 00:51:51,790
Ini.

991
00:51:52,030 --> 00:51:54,690
Bom nuklir untuk menghancurkan
keluarganya seluruhnya.

992
00:51:55,140 --> 00:51:57,120
Sebuah keuntungan jika
kau memiliki ini.

993
00:52:00,180 --> 00:52:02,000
Kau yakin tidak
tahu mengenai ini?

994
00:52:03,750 --> 00:52:05,830
Huh? Apa kau berusaha
meloloskan diri?

995
00:52:06,800 --> 00:52:07,740
Nyonya.

996
00:52:08,070 --> 00:52:10,210
Aku bukan orang seperti itu.

997
00:52:10,920 --> 00:52:13,740
Aku tidak pernah melakukan
hal seperti itu dan…

998
00:52:21,550 --> 00:52:23,650
…aku tidak tahu bahwa dia hamil.

999
00:52:24,270 --> 00:52:25,200
Ibu.

1000
00:52:25,590 --> 00:52:27,590
Sudah kubilang aku
tidak memberitahunya.

1001
00:52:27,780 --> 00:52:29,940
Kenapa kau terus bersikap
seperti ini padanya?

1002
00:52:31,380 --> 00:52:33,960
Kau bilang bahwa kau tidak berusaha lari
dari tanggung jawab, jadi...

1003
00:52:35,100 --> 00:52:36,870
…keluargamu harus tahu...

1004
00:52:37,970 --> 00:52:39,800
...mengenai hal ini kan?

1005
00:52:41,700 --> 00:52:43,610
Segera hubungi keluargamu dan
beritahu mereka di hadapanku.

1006
00:52:46,160 --> 00:52:46,960
Jangan!

1007
00:52:46,960 --> 00:52:49,070
Kenapa tidak segera
kau hubungi mereka?

1008
00:52:50,350 --> 00:52:51,210
Ibu.

1009
00:52:51,430 --> 00:52:53,810
Tidak bisakah kami
menyelesaikan ini sendiri?

1010
00:52:54,370 --> 00:52:55,420
Kurasa itu usul yang baik.

1011
00:52:55,650 --> 00:52:57,050
Tidak mungkin.

1012
00:52:57,540 --> 00:52:59,390
Aku tahu apa yang
akan kau lakukan.

1013
00:52:59,590 --> 00:53:02,400
Kau akan meminta
maaf ratusan kali...

1014
00:53:02,400 --> 00:53:04,210
…dan hanya itu.

1015
00:53:09,630 --> 00:53:10,550
Tunggu, Presdir.

1016
00:53:10,550 --> 00:53:11,440
Tunggu sebentar.

1017
00:53:12,200 --> 00:53:16,160
Apa dia akan lebih tenang jika
aku meneleponnya lebih dulu?

1018
00:53:17,210 --> 00:53:18,270
Maaf.

1019
00:53:19,040 --> 00:53:21,590
Ini tidak akan terjadi...

1020
00:53:21,590 --> 00:53:23,590
...jika aku tidak
salah masuk kamar.

1021
00:53:26,900 --> 00:53:28,620
Sudah terjadi.

1022
00:53:29,440 --> 00:53:31,340
Tidak ada gunanya
kau berkata demikian.

1023
00:53:32,050 --> 00:53:32,850
Mengerti?

1024
00:53:35,690 --> 00:53:37,630
Baiklah, aku juga
bertanggung jawab atas ini…

1025
00:53:39,290 --> 00:53:41,110
…jadi aku akan membereskannya.

1026
00:53:48,710 --> 00:53:50,190
Ah!

1027
00:53:50,190 --> 00:53:53,630
Ketua Wang akan terkejut.

1028
00:53:58,310 --> 00:54:00,840
- Berhenti, berhenti!
- Apa… apa ini?

1029
00:54:01,280 --> 00:54:02,250
<i>Apa itu?</i>

1030
00:54:02,250 --> 00:54:03,740
<i>Apa ini?
Matikan!</i>

1031
00:54:03,740 --> 00:54:05,650
<i>Kau musuh besar pulau kami,
Presdir Jang In Chemical, Lee Gun!</i>

1032
00:54:07,430 --> 00:54:08,740
Ya Tuhan!
Kenapa dia?

1033
00:54:08,740 --> 00:54:10,010
Tidak masuk akal!

1034
00:54:10,010 --> 00:54:12,730
Mana mungkin pewaris
keluarga kita melakukan itu?

1035
00:54:13,170 --> 00:54:15,330
Bagaimana dia akan berhadapan
dengan leluhurnya?

1036
00:54:16,380 --> 00:54:18,270
Aku tidak sanggup
melihatnya lagi.

1037
00:54:18,650 --> 00:54:20,000
Tapi…

1038
00:54:20,000 --> 00:54:21,630
…siapa wanita itu?

1039
00:54:21,630 --> 00:54:23,430
Sepertinya bukan Se Ra.

1040
00:54:29,790 --> 00:54:32,150
Menurut ketebalan pergelangan tangan
dan kakinya, dan kondisi rambutnya...

1041
00:54:32,150 --> 00:54:33,790
…tingginya sekitar
160 centimeter...

1042
00:54:33,790 --> 00:54:35,820
...dan beratnya
sekitar 45 kilogram.

1043
00:54:36,360 --> 00:54:39,050
Sepertinya dia wanita
berwajah biasa saja.

1044
00:54:39,400 --> 00:54:40,660
Bagus.

1045
00:54:40,660 --> 00:54:43,250
Kau yang terbaik di bidang itu.

1046
00:54:44,020 --> 00:54:45,490
Matikan!

1047
00:54:49,140 --> 00:54:50,070
Nenek

1048
00:54:50,070 --> 00:54:52,220
Menurutku kau sebaiknya bertemu dengan
orang yang terkait lebih dulu...

1049
00:54:52,220 --> 00:54:54,400
…untuk mengetahui hal
yang sebenarnya.

1050
00:54:54,730 --> 00:54:55,850
Benarkan?

1051
00:54:56,520 --> 00:54:57,850
Sebaiknya...

1052
00:54:58,270 --> 00:55:01,180
...aku menelepon Gun sekarang.

1053
00:55:02,260 --> 00:55:03,420
Mana ponselku?

1054
00:55:06,450 --> 00:55:07,420
Apa ini Gun?

1055
00:55:07,660 --> 00:55:09,350
Kau…
Dimana kau sekarang?

1056
00:55:10,770 --> 00:55:12,050
Aku harus segera
bertemu denganmu.

1057
00:55:13,020 --> 00:55:13,870
Nenek.

1058
00:55:14,150 --> 00:55:17,130
Agak sedikit sulit bagiku untuk
menemui nenek sekarang...

1059
00:55:17,530 --> 00:55:19,000
…karena aku sedang…

1060
00:55:22,340 --> 00:55:23,870
Halo.

1061
00:55:23,870 --> 00:55:25,300
<i>Apa kau nenek Gun?</i>

1062
00:55:25,950 --> 00:55:29,770
Aku ibu Kim Mi Young.

1063
00:55:31,980 --> 00:55:33,520
Siapa itu?

1064
00:55:34,300 --> 00:55:37,580
Kim Mi Young adalah
putri kesayanganku…

1065
00:55:37,580 --> 00:55:40,750
…yang dihamili cucumu.

1066
00:55:40,920 --> 00:55:41,720
<i>Apa?</i>

1067
00:55:43,380 --> 00:55:44,410
Hamil?

1068
00:55:47,260 --> 00:55:49,730
Apa kau bilang hamil?

1069
00:55:49,730 --> 00:55:50,690
Ya.

1070
00:55:51,220 --> 00:55:52,710
Akan kukatakan lagi supaya jelas.

1071
00:55:52,710 --> 00:55:53,660
Hamil!

1072
00:55:53,660 --> 00:55:55,160
Jadi…

1073
00:55:55,490 --> 00:55:58,070
Apa kau yakin bahwa…

1074
00:55:58,070 --> 00:56:01,900
…putrimu mengandung anak cucuku?

1075
00:56:04,200 --> 00:56:06,440
Apa kau bertanya apakah
aku yakin atau tidak?

1076
00:56:07,050 --> 00:56:10,580
Menurutmu aku akan memberitahumu
kalau aku tidak yakin?

1077
00:56:10,580 --> 00:56:11,550
Kenapa?

1078
00:56:11,550 --> 00:56:13,480
Apa kau juga berusaha lari
dari tanggung jawab?

1079
00:56:13,480 --> 00:56:15,710
Tidak mungkin!

1080
00:56:17,450 --> 00:56:20,570
Keahlian keluargaku
adalah bertanggung jawab.

1081
00:56:21,190 --> 00:56:22,990
Aku akan segera ke sana.

1082
00:56:22,990 --> 00:56:26,190
Dimana di sana?

1083
00:56:26,400 --> 00:56:27,570
Pulau Yeowol.

1084
00:56:27,570 --> 00:56:28,980
Kau bisa kesini dengan
menggunakan ferry.

1085
00:56:28,980 --> 00:56:30,900
Ibu, sudah tidak ada
ferry hari ini.

1086
00:56:32,350 --> 00:56:33,800
Tapi, begini...

1087
00:56:33,990 --> 00:56:35,670
…kau tidak bisa datang hari ini.

1088
00:56:35,670 --> 00:56:38,350
Ferry hanya beroperasi
dua kali sehari...

1089
00:56:38,350 --> 00:56:40,690
…dan terakhir baru saja pergi.

1090
00:56:41,050 --> 00:56:45,280
<i>Aku menahan cucumu dan
putriku di sini...</i>

1091
00:56:45,280 --> 00:56:47,820
…segera datang begitu
matahari terbit.

1092
00:56:48,030 --> 00:56:49,160
Tentu!

1093
00:56:50,020 --> 00:56:52,050
Begitu matahari terbit…

1094
00:56:52,050 --> 00:56:53,790
Apapun yang terjadi,
aku akan ke sana.

1095
00:56:53,790 --> 00:56:57,490
Tolong jaga cucuku.

1096
00:56:58,970 --> 00:57:00,030
Tentu.

1097
00:57:00,830 --> 00:57:02,800
Aku tidak akan melukai...

1098
00:57:04,170 --> 00:57:05,600
...cucumu.

1099
00:57:06,700 --> 00:57:08,500
Ya Tuhan!

1100
00:57:09,210 --> 00:57:10,160
Ada apa, nenek?

1101
00:57:10,160 --> 00:57:11,260
Ada apa?

1102
00:57:12,870 --> 00:57:14,340
Wanitanya hamil.

1103
00:57:15,760 --> 00:57:17,120
Hamil?

1104
00:57:18,210 --> 00:57:19,550
Maksudnya hamil?

1105
00:57:19,880 --> 00:57:21,080
Ya, ya.

1106
00:57:21,910 --> 00:57:24,580
Aku tidak percaya.

1107
00:57:25,080 --> 00:57:28,160
Kenapa dia menyembunyikannya
dariku setelah mewujudkannya?

1108
00:57:30,420 --> 00:57:31,430
Daniel!

1109
00:57:32,150 --> 00:57:33,300
Daniel, Daniel!

1110
00:57:33,300 --> 00:57:34,440
Gun-ku…

1111
00:57:34,440 --> 00:57:37,160
Gun akhirnya memberiku...

1112
00:57:37,160 --> 00:57:39,670
...cicit!

1113
00:57:50,450 --> 00:57:52,020
Apa yang kau lakukan?
Cepat.

1114
00:57:56,870 --> 00:57:57,910
Direktur Tak!

1115
00:57:59,770 --> 00:58:00,820
Direktur Tak!

1116
00:58:12,830 --> 00:58:13,630
Ini.

1117
00:58:14,170 --> 00:58:15,430
Tidur bersama di sini malam ini.

1118
00:58:22,670 --> 00:58:24,180
Tidak! Aku tidak bisa!

1119
00:58:24,180 --> 00:58:25,820
Bagaimana kami bisa
tidur bersama lagi?

1120
00:58:25,820 --> 00:58:27,350
Bahkan di tempat seperti ini?

1121
00:58:27,350 --> 00:58:28,460
Tidak, tidak!

1122
00:58:28,780 --> 00:58:29,750
Ibu.

1123
00:58:30,220 --> 00:58:32,150
Kita punya dua kamar.

1124
00:58:33,020 --> 00:58:34,910
Aku bisa tidur di sini, tapi…

1125
00:58:35,240 --> 00:58:37,540
…dia tamu.

1126
00:58:37,540 --> 00:58:39,060
Ya, dia benar.

1127
00:58:39,060 --> 00:58:40,600
Aku tamu di sini.

1128
00:58:41,560 --> 00:58:42,530
Tamu?

1129
00:58:43,290 --> 00:58:45,860
Kau pencuri yang mencuri
pabrik sabun dan sekarang putriku.

1130
00:58:46,390 --> 00:58:47,200
Masuk sekarang.

1131
00:58:47,550 --> 00:58:49,140
Tidak, tidak, tidak!

1132
00:58:49,140 --> 00:58:50,300
Bagaimana aku bisa
tidur di sana?

1133
00:58:50,300 --> 00:58:51,450
Bau dan kotor.

1134
00:58:51,450 --> 00:58:52,380
Kurasa tidak.

1135
00:58:52,800 --> 00:58:56,180
Harum dan nyaman bagiku.

1136
00:58:59,480 --> 00:59:00,750
- Masuk.
- Ibu!

1137
00:59:00,750 --> 00:59:02,070
Aku tidak bisa tidur di sini.

1138
00:59:02,070 --> 00:59:03,490
Tidak bisa!

1139
00:59:08,510 --> 00:59:09,650
Suara apa itu?

1140
00:59:10,730 --> 00:59:12,130
Suara apa itu?

1141
00:59:13,390 --> 00:59:14,400
Dia mengunci pintu.

1142
00:59:14,720 --> 00:59:15,700
Kenapa dia mengunci pintu?

1143
00:59:15,700 --> 00:59:16,940
Apa kita tahanan?

1144
00:59:18,470 --> 00:59:19,330
Buka pintunya!

1145
00:59:19,660 --> 00:59:21,270
Buka pintunya!

1146
00:59:21,480 --> 00:59:22,240
Nyonya.

1147
00:59:22,240 --> 00:59:23,960
Pukul saja aku seperti tadi
dari pada ini.

1148
00:59:24,540 --> 00:59:25,540
Buka pintunya!

1149
00:59:26,510 --> 00:59:27,480
Sial!

1150
00:59:30,505 --> 00:59:37,505
.: Diterjemahkan oleh Baalthazar :.

1151
00:59:40,260 --> 00:59:41,920
[Preview]

1152
00:59:42,360 --> 00:59:45,030
Kurasa kita harus ke
rumah sakit besok.

1153
00:59:45,030 --> 00:59:47,110
Aku tahu aku egois, tapi…

1154
00:59:47,110 --> 00:59:48,430
…aku ingin kau setuju denganku.

1155
00:59:49,550 --> 00:59:52,730
Apa kau memintaku menyerahkan
Mi Young sebagai ibu pengganti?

1156
00:59:52,730 --> 00:59:54,340
Beraninya kau bersikap
seperti miliuner brengsek?

1157
00:59:55,110 --> 00:59:57,210
Kau menikah saat kau mencintai.

1158
00:59:57,210 --> 00:59:58,340
Kau kejam sekalil!

1159
00:59:59,130 --> 01:00:00,380
Mereka di pihak yang sama.

1160
01:00:00,380 --> 01:00:03,610
Maukah kau berdoa bersamaku?

1161
01:00:03,890 --> 01:00:06,740
Jika kita bertemu dalam
keadaan yang baik...

1162
01:00:07,650 --> 01:00:09,050
…kita akan menyebutnya takdir.

1163
01:00:11,460 --> 01:00:12,520
Aku sudah menikah.

1164
01:00:13,570 --> 01:00:14,790
Aku sudah menikah!
