﻿1
00:00:40,415 --> 00:00:45,689
Çeviri: Eren Terzi

1
00:01:41,415 --> 00:01:42,689
Dikkat et!

2
00:01:45,552 --> 00:01:47,532
Kahve ister misiniz?

3
00:02:57,958 --> 00:02:59,665
Bekle, bu iyi olmadı

4
00:03:00,227 --> 00:03:02,002
Bir şey söylemelisin

5
00:03:02,128 --> 00:03:05,166
- Ne gibi?
- Şey

6
00:03:05,298 --> 00:03:06,936
Ne olursa

7
00:03:07,334 --> 00:03:09,575
Filistine merhaba de

8
00:03:09,669 --> 00:03:12,309
Filistine nasıl merhaba denir?

9
00:03:12,806 --> 00:03:14,342
Aynen öyle

10
00:03:14,474 --> 00:03:16,181
Merhaba Filistin

11
00:03:20,981 --> 00:03:22,255
Merhaba Filistin

12
00:03:22,349 --> 00:03:24,955
Bekle Daha fazla söyle

13
00:03:25,085 --> 00:03:26,462
Daha ne söyleyeyim?

14
00:03:26,586 --> 00:03:29,692
Bilmem Fark etmez 
Aklına ne geliyorsa

15
00:03:39,799 --> 00:03:41,472
Merhaba Filistin

16
00:03:47,541 --> 00:03:49,214
Tanıştığımıza memnun oldum

17
00:03:51,478 --> 00:03:53,116
Ne oldu?

18
00:03:53,213 --> 00:03:54,817
Sende hiç iş yok!

19
00:03:56,283 --> 00:03:59,389
Bekle! Tekrar yapacağız

20
00:04:12,566 --> 00:04:14,341
Geliyorum, anne!

21
00:04:41,227 --> 00:04:43,434
<i>Komşularını görmeye gittin mi?</i>

22
00:04:43,563 --> 00:04:46,601
Evet, onları dün, 
Ava ile birlikte ziyaret ettik

23
00:04:48,368 --> 00:04:52,111
İnsanlar yedi gündür 
başsağlığına geliyor

24
00:04:54,074 --> 00:04:56,247
Uzun süredir kimse gelmedi

25
00:04:56,376 --> 00:04:59,084
<i>Burada sürekli haberlerde</i>

26
00:04:59,212 --> 00:05:00,885
Anne

27
00:05:01,014 --> 00:05:03,051
çenende diş macunu var

28
00:05:18,798 --> 00:05:21,244
<i>Sürekli onun yerinde 
sen olabilirdin diye düşünüyorum</i>

29
00:05:21,368 --> 00:05:23,746
Ama ben değildim

30
00:05:25,705 --> 00:05:27,275
<i>Canını mı sıkıyorum?</i>

31
00:05:28,141 --> 00:05:29,620
Evet

32
00:05:32,812 --> 00:05:34,155
<i>Ama, beni seviyorsun değil mi?</i>

33
00:05:34,280 --> 00:05:35,623
Evet

34
00:05:44,758 --> 00:05:46,328
<i>Sadece onu mu yiyorsun?</i>

35
00:05:46,459 --> 00:05:48,769
Anne, gitmeliyim

36
00:05:48,895 --> 00:05:50,897
Seni sonra ararım, tamam mı?

37
00:05:51,931 --> 00:05:53,171
Görüşürüz!

38
00:06:35,875 --> 00:06:37,548
Geliyorum 
Görüşürüz anne!

39
00:06:37,677 --> 00:06:40,681
- Ben çıktım!
- Görüşürüz, Ava!

40
00:07:11,244 --> 00:07:12,882
Akşama görüşürüz

41
00:07:17,650 --> 00:07:19,152
- Teşekkürler
- Buyurun

42
00:07:58,958 --> 00:08:00,437
Selam

43
00:08:17,477 --> 00:08:20,388
- Arama yapıyoruz
- Tamam

44
00:08:25,985 --> 00:08:29,125
Ultrasonu da 
sorguya çekmek ister misiniz, beyler?

45
00:08:29,823 --> 00:08:33,099
Göster onlara, Chloe'
Göster onlara

46
00:08:40,099 --> 00:08:42,079
Sana söylüyorum!

47
00:08:42,302 --> 00:08:45,476
İşini düzgün yap
Bebek silahlı olabilir

48
00:08:48,508 --> 00:08:50,181
Tanıştırayım mı?

49
00:08:50,310 --> 00:08:53,154
Bebeğimin ismi Mika,
şarkıcının ismi

50
00:08:59,319 --> 00:09:01,697
İşimiz bitti, gidelim

51
00:09:11,030 --> 00:09:14,307
Hey, küçük kardeş
işe dön!

52
00:09:16,269 --> 00:09:19,011
- Görüşürüz canım
- Güle güle

53
00:09:47,400 --> 00:09:49,243
Salak!

54
00:10:20,438 --> 00:10:22,611
- Güzel
- Süper

54
00:10:25,438 --> 00:10:27,111
Rand, bunu üst kata koy

55
00:10:33,531 --> 00:10:36,009
Filistin kitle imha silahı

55
00:10:40,431 --> 00:10:44,609
Benim yeğenim olduğu çok belli,
şu pozisyon, komik tatlı şey

55
00:10:46,231 --> 00:10:48,709
Senin yeğenin bu

55
00:10:51,231 --> 00:10:54,609
- Minicik!
- Kuvvetli olacak

56
00:10:59,906 --> 00:11:02,250
Annem domates istiyor

57
00:11:04,243 --> 00:11:05,881
<i>Gidelim, Saw!</i>

58
00:11:35,377 --> 00:11:36,422
Bu güzel

58
00:11:38,077 --> 00:11:39,522
Mika için

59
00:11:41,322 --> 00:11:45,066
Bunu Ava sana gönderdi

59
00:12:06,022 --> 00:12:08,066
İstersen sürebilirim

59
00:12:23,222 --> 00:12:26,066
Alo? Sen misin?

60
00:12:26,526 --> 00:12:28,403
Geyet iyi Sen nasılsın?

61
00:12:28,895 --> 00:12:32,809
İsrail’in çok saygıdeğer 
başkanı ile konuşabilir miyim?

62
00:12:32,899 --> 00:12:34,970
Düzüşüyor mu?

63
00:12:35,068 --> 00:12:37,844
İşini bitirene kadar, 
bir kaç saniye bekleyeceğim

64
00:12:37,970 --> 00:12:39,506
Bitirdi mi?

65
00:12:40,473 --> 00:12:41,975
Harika!

66
00:12:42,475 --> 00:12:46,548
Merhaba, İsrail’in saygıdeğer Başkanı

67
00:12:47,380 --> 00:12:49,053
Benim, Yusuf

68
00:12:49,415 --> 00:12:52,328
Sana işlerin burada boktan 
olduğunu söylemek istedim

69
00:12:52,418 --> 00:12:53,920
Bak buraya!

70
00:12:55,388 --> 00:12:58,061
Buraya!
Buraya!

71
00:13:00,660 --> 00:13:03,004
Bizi görememen çok kötü
Çok yakışıklıyız

72
00:13:03,096 --> 00:13:04,404
Özellikle ben, Yousuf

73
00:13:04,864 --> 00:13:06,844
Bekle, telefonu 
başka birine veriyorum

74
00:13:06,933 --> 00:13:10,005
Akşam yemeği için 
ona ne pişirdiğini öğrenmek istiyor

75
00:13:16,509 --> 00:13:17,920
Merhaba

76
00:13:20,746 --> 00:13:22,384
Merhaba?

77
00:13:24,283 --> 00:13:26,923
Selam benim

78
00:13:30,857 --> 00:13:34,236
Bu gece evde olmayacağım aşkım
Belki yarında

79
00:13:34,727 --> 00:13:37,298
Hayır küçük bir ahmak bana asılıyor

80
00:13:38,364 --> 00:13:40,275
Sanırım kalacağım

81
00:13:41,234 --> 00:13:42,645
Güle güle

82
00:13:50,610 --> 00:13:51,782
Kapattı

83
00:13:55,581 --> 00:13:58,721
Yerleşim yerinin üstüne 
ateş ediyorlar! Hadi!

84
00:14:19,972 --> 00:14:27,515
<i>Kimse Beit Shomron'a 
yapılan saldırıyı üstlenmedi</i>

86
00:14:27,647 --> 00:14:30,856
<i>Saldırganların 
silahlı olduğunu</i>

87
00:14:30,983 --> 00:14:35,295
<i>ve saldırıdan hemen sonra 
kaçtıklarını biliyoruz</i>

88
00:14:35,688 --> 00:14:37,690
Faysal hala cevap vermiyor

89
00:14:39,825 --> 00:14:41,202
Ölen var mı?

90
00:14:41,327 --> 00:14:44,331
<i>Üç saldırgan, 
sivillerin üstüne ateş etti</i>

91
00:14:44,463 --> 00:14:46,443
<i>ikisi 
ciddi şekilde yaralandı</i>

92
00:14:46,532 --> 00:14:48,307
Gerçekten!

93
00:14:53,105 --> 00:14:55,051
Neredeyse hazır

94
00:15:00,179 --> 00:15:02,318
<i>Beit Shomron 
yerleşim yerine yapılan saldırı</i>

95
00:15:02,448 --> 00:15:05,657
<i>burada, son bir kaç haftada yapılan 
ikinci terörist saldırısı oldu</i>

96
00:15:05,785 --> 00:15:07,696
Bir çok insanın yaralandığını
 
97
00:15:07,820 --> 00:15:13,001
<i>ancak henüz isimlerinin  
henüz belirlenemediği bildirildi</i>

99
00:15:13,125 --> 00:15:17,130
<i>Ordu Beit Shomron'ın 
çevresine yerleştirildi</i>

100
00:15:17,298 --> 00:15:18,742
Chloe! Buyur

100
00:15:18,998 --> 00:15:20,942
<i>Qalandia kontrol noktasında 
güvenlik tedbirleri arttırılacak </i> 

101
00:15:21,009 --> 00:15:21,982
Güzel

101
00:15:22,009 --> 00:15:24,682
- O kadar iyi değil
- Rand, gitsem iyi olur

101
00:15:24,709 --> 00:15:27,182
Olmaz Kalıyorsun
Kalıyorsun 

101
00:15:29,809 --> 00:15:31,982
Rand, ağabeyini tekrar ara

102
00:15:52,732 --> 00:15:54,439
Cevap vermiyor

103
00:15:59,572 --> 00:16:01,848
Matbaayı denedin mi?

104
00:16:21,060 --> 00:16:23,973
- Dışarı tımarhane gibi
- Saldırıyı duydun mu?

105
00:16:25,898 --> 00:16:27,536
Tabi ki duydum

106
00:16:31,137 --> 00:16:34,209
- İki yaralı
- Durumları çok ciddi!

107
00:16:36,542 --> 00:16:39,489
Sana defalarca 
ulaşmaya çalıştık

108
00:17:08,841 --> 00:17:13,483
- Yandı
- Ben yanık seviyorum

109
00:17:14,580 --> 00:17:17,493
Yerleşim yerine 
ateş edenler gibi

110
00:17:17,616 --> 00:17:19,926
İşler kızışacak!

111
00:17:24,023 --> 00:17:28,699
Yarın, Gaza ile 
plastik toplayacağız

112
00:17:31,197 --> 00:17:33,302
Youssef, senin şansın yok

113
00:17:37,837 --> 00:17:39,680
Khaled

114
00:17:40,139 --> 00:17:43,484
Hamse ve Oulema

115
00:17:44,377 --> 00:17:46,948
geri kalanını siz yapın!

116
00:17:52,685 --> 00:17:52,751
Ye oğlum

117
00:17:52,752 --> 00:17:55,028
Ye oğlum

118
00:18:01,160 --> 00:18:03,231
Selam, Ziad, aşkım

119
00:18:03,496 --> 00:18:06,875
Yerleşim yerine ateş ettiler,
belki televizyonda görmüşsündür

120
00:18:07,233 --> 00:18:11,010
İki yaralı var 
Herkes burada Misafir bile

121
00:18:12,972 --> 00:18:14,713
Merhaba, Ziad

122
00:18:14,907 --> 00:18:18,377
Chloe', Mike'ın doktoru

123
00:18:19,145 --> 00:18:22,024
Geçen gün bana 
kalbini dinletti

124
00:18:32,391 --> 00:18:35,372
Duyuyor musun aşkım?
Onun kalbi

125
00:18:35,494 --> 00:18:37,440
Duyamaz, Rand

126
00:18:38,564 --> 00:18:40,441
Harika, değil mi?

127
00:18:43,836 --> 00:18:46,442
<i>Zamanınız doldu</i>

128
00:18:46,572 --> 00:18:49,519
<i>Şimdi diğer tutuklunun sırası</i>

129
00:18:49,608 --> 00:18:51,178
Orospu

130
00:18:51,777 --> 00:18:54,917
Bir tanem, köpekler yine
izin belgesi isteğimi reddettiler

131
00:18:55,047 --> 00:18:57,550
Ama tekrar deneyeceğim

132
00:18:57,683 --> 00:18:59,959
Umarım seni yakında ziyaret ederim

133
00:19:01,220 --> 00:19:02,722
İyi geceler, Ziad

134
00:19:02,855 --> 00:19:05,267
- Anne?
- İyi geceler, Ziad

135
00:19:07,293 --> 00:19:09,398
cezanın yaklaştığını biliyoruz

136
00:19:09,528 --> 00:19:11,098
Seni düşünüyoruz

137
00:19:54,673 --> 00:19:56,584
Dışarıda askeri araçlar var

138
00:20:03,053 --> 00:20:04,796
Burada kalsan iyi olur

138
00:20:04,910 --> 00:20:06,096
Kalıyor musun?

138
00:20:06,153 --> 00:20:07,896
Kalamam

138
00:20:07,953 --> 00:20:09,796
Kadın bizden korkuyor

139
00:20:20,366 --> 00:20:23,404
Bu tarafa! Yürü!

140
00:21:17,323 --> 00:21:19,269
Savaşçılardan tanıdığın var mı?

141
00:21:19,491 --> 00:21:20,993
Hayır

142
00:21:22,328 --> 00:21:26,504
Çevrede hiç silah gördün mü?
Silahlar? Bombalar?

143
00:21:27,199 --> 00:21:29,110
Hiç bir şey görmedim

144
00:21:30,803 --> 00:21:32,680
Hiç silah görmedin mi?

145
00:21:34,273 --> 00:21:37,846
Hayır, hiç silah görmedim

146
00:21:38,344 --> 00:21:41,223
Yerleşim yerine 
saldırılmasından memnun musun?

147
00:21:56,629 --> 00:21:58,199
İyi misin?

148
00:22:12,244 --> 00:22:13,882
Ne oluyor?

149
00:22:15,748 --> 00:22:17,159
Konuşamam

150
00:22:20,319 --> 00:22:21,730
Bu gece görüşürüz

151
00:22:39,071 --> 00:22:41,915
Adam bana evraklarını 
göstermeyeceğini söylüyor

152
00:22:42,775 --> 00:22:44,777
Evrakları olmadığı için değil

153
00:22:45,444 --> 00:22:48,721
sadece bana 
göstermek istemediği için

154
00:22:51,250 --> 00:22:52,888
Bunun üzerine

155
00:22:54,553 --> 00:22:57,033
sakin kalmaya çalıştım

156
00:22:57,723 --> 00:23:00,761
ona sadece 
işimi yaptığımı söyledim

157
00:23:01,527 --> 00:23:05,907
saldırıdan sonra bu şekilde 
gitmesine izin veremeyeceğimi anlattım

158
00:23:08,067 --> 00:23:11,207
Ondan sonra, Zach 
Zach'i biliyor  musun?

159
00:23:12,471 --> 00:23:14,610
Bana sorun mu var, diye sordu

160
00:23:16,608 --> 00:23:20,055
Ben, sorun yok, 
halledebilirim dedim

161
00:23:20,946 --> 00:23:24,325
Ama dinlemedi
Bağırmaya başladı

162
00:23:35,327 --> 00:23:37,466
Çıldırmıştı!

163
00:23:38,297 --> 00:23:40,072
Kazanmak istedi

164
00:23:42,401 --> 00:23:44,813
Tüm erkekleri bir araya topladı

165
00:23:47,506 --> 00:23:49,417
Onları orada tuttu,

166
00:23:50,843 --> 00:23:52,652
hemen yanında

167
00:23:54,113 --> 00:23:55,922
…yarı çıplaklardı

168
00:24:01,019 --> 00:24:02,828
Hiç bir şey söylemedim

169
00:24:05,290 --> 00:24:07,167
Ağzımı kapalı tuttum

170
00:24:12,097 --> 00:24:14,441
Sınır kontrolü yapmaktan 
nefret ediyorum

171
00:24:18,537 --> 00:24:22,644
Bir ofiste veya herhangi bir yerde 
olmayı tercih ederdim

172
00:24:24,977 --> 00:24:27,014
Kontrol noktası görevinden 
nefret ediyorum

173
00:24:29,114 --> 00:24:30,855
İşi bırak

174
00:24:35,187 --> 00:24:37,189
Bu iş benim değil, Chloe'

175
00:24:38,457 --> 00:24:40,198
Seçeneğim yok

176
00:24:44,329 --> 00:24:47,037
O kadar basit olmadığını 
çok iyi biliyorsun

177
00:25:24,703 --> 00:25:27,741
Telefonum kapalıysa 
bana hastaneden ulaşabilirsin

178
00:25:45,591 --> 00:25:50,438
Yatağı bırak, Mariam
Göçmenler Onun içinde seviştiler

179
00:25:50,762 --> 00:25:54,232
Annen seni sağır mı yaptı?
Bırak onu!

180
00:25:54,766 --> 00:25:57,975
Karim, sen 
yumuşak plastikleri ayır

181
00:25:58,103 --> 00:26:00,982
Acele edin tembeller!

182
00:26:05,410 --> 00:26:08,550
Çocuklar gelin bunu görün!

183
00:26:09,648 --> 00:26:11,821
Şuna bak!

184
00:26:59,464 --> 00:27:00,875
Hayır her şey yolunda

185
00:27:01,166 --> 00:27:02,702
Hayır, bugün arama yok

186
00:27:03,602 --> 00:27:06,344
Yapamam, Michaël
Ambalajlanmış

187
00:27:07,806 --> 00:27:09,808
Hayır, ortalık sakin

188
00:27:14,713 --> 00:27:16,784
Tamam Anladım

189
00:27:17,716 --> 00:27:19,286
Ne zamandır?

190
00:27:22,788 --> 00:27:24,461
Salak

191
00:27:24,556 --> 00:27:27,332
- Kusura bakma kapatıyoruz
- Neden?

192
00:27:27,536 --> 00:27:30,514
Üzgünüm Bugün çok tehlikeli
Hadi Lütfen

193
00:27:38,136 --> 00:27:40,514
Klinik kapanıyor
Çıkın, çıkın

193
00:27:41,136 --> 00:27:42,814
Klinik kapanıyor

193
00:27:43,136 --> 00:27:45,314
Kusura bakmayın 
Elimde olan bir şey değil

193
00:27:45,536 --> 00:27:48,714
Klinik kapanıyor 
Lütfen, lütfen

193
00:27:53,136 --> 00:27:55,514
Kusura bakmayın 
Üzgünüm

193
00:28:02,136 --> 00:28:3,514
Üzgünüm

195
00:31:53,925 --> 00:31:58,305
Kanın boşuna akmış olmayacak!

196
00:32:19,417 --> 00:32:20,987
Evet anne

197
00:32:21,953 --> 00:32:23,933
Üst kattayım

198
00:32:26,491 --> 00:32:28,368
Evet, birazdan ineceğim

199
00:32:54,119 --> 00:32:56,030
<i>Yorgun gözüküyorsun</i>

200
00:32:58,123 --> 00:33:00,569
Uykusuzluk, hepsi o kadar

201
00:33:02,627 --> 00:33:04,800
<i>Bir sorun mu var?</i>

202
00:33:06,398 --> 00:33:08,674
Sorun yok anne 
Büyütecek bir şey değil

203
00:33:09,734 --> 00:33:11,680
Orada saat kaç?

204
00:33:12,637 --> 00:33:14,082
<i>Bir saniye</i>

205
00:33:16,241 --> 00:33:20,417
<i>Bunlar nasıl duruyor?</i>

206
00:33:21,846 --> 00:33:23,154
İşte bunlar?

207
00:33:24,349 --> 00:33:25,828
Anne

208
00:33:25,917 --> 00:33:28,830
geride dur, göremiyorum!

209
00:33:30,922 --> 00:33:32,230
<i>Böyle mi?</i>

210
00:33:32,357 --> 00:33:34,769
Bilmiyorum
Sende, hani şu

211
00:33:35,593 --> 00:33:37,698
hoş olan

212
00:33:38,096 --> 00:33:41,043
yuvarlak, 
daha büyük olan vardı

213
00:33:41,166 --> 00:33:42,839
- <i>Yuvarlak olan mı?</i>
- <i>Evet</i>

214
00:33:42,934 --> 00:33:46,575
<i>Ahşap olan mı?
Bekle, getiriyorum</i>

215
00:34:21,573 --> 00:34:24,554
Bunlar mı? 
<i> Doğru mu?</i>

216
00:34:29,948 --> 00:34:33,657
<i>O bakışı biliyorum
Sorun ne?</i>

217
00:34:36,254 --> 00:34:39,167
İşte onlar
Çok, çekicisin, Anne

218
00:34:43,628 --> 00:34:45,301
<i>İyi mi?</i>

219
00:34:49,300 --> 00:34:50,643
<i>Bana bak, Chloé</i>

220
00:34:56,508 --> 00:34:58,510
Her zaman boş yere 
endişeleniyorsun

221
00:34:59,177 --> 00:35:01,123
<i>Bana hiç bir şey 
anlatmıyorsun</i>

222
00:35:04,115 --> 00:35:06,026
Anlatacak bir şey yok

223
00:35:09,287 --> 00:35:10,925
Anne?

224
00:35:12,690 --> 00:35:14,761
Nehri görmek istiyorum

225
00:35:22,300 --> 00:35:23,870
<i>Bekle</i>

226
00:35:30,475 --> 00:35:32,113
<i>İşte</i>

227
00:36:21,493 --> 00:36:25,771
<i>Mayonuzu ve güneş kreminizi 
yanınıza alın</i>

228
00:36:25,897 --> 00:36:28,104
<i>Sahil keyfi için 
güzel bir gün</i>

229
00:36:28,233 --> 00:36:31,840
<i>Bir saat sonra daha çok hava durumu ile 
sizlerleyiz Sırada, haberler</i>

230
00:36:32,370 --> 00:36:36,910
<i>Yahudi yerleşim yeri olan 
Beit Shomron'a yapılan saldırıyı </i>

231
00:36:37,041 --> 00:36:39,351
<i>henüz üstlenen olmadı</i>

232
00:36:39,444 --> 00:36:42,186
<i>Ordu, günlerdir 
Ramallah çevresinde, ağırlıklı olarak</i>

233
00:36:42,280 --> 00:36:44,191
<i>teröristlerin 
saklanma ihtimalinin olduğu </i>

234
00:36:44,282 --> 00:36:49,391
<i>mülteci kampında
geniş çaplı bir operasyon yürütüyor</i>

235
00:36:50,688 --> 00:36:52,224
İyi misin?

236
00:36:54,526 --> 00:36:56,802
- Bugün çalışmıyor musun?
- Sessiz ol Haber dinliyorum!

237
00:36:56,928 --> 00:37:01,638
<i>Ashkelon'da, belediye meclisi 
yeni kütüphane binasının</i>

238
00:37:01,766 --> 00:37:03,473
<i>inşasını onayladı</i>

239
00:37:03,601 --> 00:37:07,276
İki yaralı ve kampı darmadağın ettiler!
Kimse ölmedi!

240
00:37:07,405 --> 00:37:09,817
Çokta yapmak istediğimizden değil

241
00:37:20,985 --> 00:37:23,898
Öbür tarafta bir çocuk öldü, 
kimsenin sesi çıkmadı

242
00:37:25,657 --> 00:37:27,762
Saldırıyı yapanları sakladılar

243
00:37:28,092 --> 00:37:30,971
O onların haberi
Onların işi

244
00:37:32,564 --> 00:37:36,102
Bir kamyonun altında ezilen çocuk 
siz İsrailliler için yeterince önemli değil

245
00:37:38,002 --> 00:37:39,640
"Biz İsrailliler mi?"

246
00:37:45,677 --> 00:37:48,157
İki kişi ciddi şekilde yaralandı

247
00:37:51,182 --> 00:37:52,456
Bu akşam görüşüyor muyuz?

248
00:37:52,584 --> 00:37:55,360
Hayır, çift vardiyam var
Geç geleceğim

249
00:37:55,486 --> 00:37:58,660
Kontrol noktasında bir şey yaparlarsa, 
belki de asla gelmem

250
00:38:00,491 --> 00:38:01,799
Ava

251
00:38:04,596 --> 00:38:06,667
Al, Rand'dan

252
00:38:08,132 --> 00:38:09,634
Kim?

253
00:38:26,517 --> 00:38:28,827
Hey, Beyaz kız

254
00:38:29,287 --> 00:38:31,790
Bu pislikte 
bizden daha iyi değilsin

255
00:38:31,889 --> 00:38:37,237
Farklı hiç bir şey yapmazdın, 
anlıyor musun?

256
00:38:48,906 --> 00:38:50,715
Ne yapıyorsun?

257
00:38:52,677 --> 00:38:55,180
Haydi, ver şunu
Ver şunu bana!

258
00:39:18,703 --> 00:39:20,842
- Nereye gidiyorsun?
- Bin

259
00:40:02,880 --> 00:40:04,484
Bunlarda

260
00:41:14,352 --> 00:41:17,299
- Dostum!
- lmad, Ne haber?

261
00:44:55,339 --> 00:44:56,818
lmad!

262
00:44:57,108 --> 00:44:58,280
Buraya gel!

263
00:44:58,409 --> 00:44:59,683
Gidelim

264
00:44:59,810 --> 00:45:02,313
Doktoruna gösteriş yapıyor!

265
00:45:09,620 --> 00:45:11,861
Nasılsın?

266
00:45:20,431 --> 00:45:23,435
Kamptaki en güzel arabayı kullanıyorsun!

267
00:45:23,534 --> 00:45:25,844
Ve bizi tanımıyormuş gibi davranıyor

268
00:45:25,970 --> 00:45:28,348
Turist rehberi oldu!

269
00:45:30,041 --> 00:45:34,285
Arabası ışıl-ışıl
Daha parlak olamazdı

270
00:45:37,515 --> 00:45:40,291
Bizim için faydalı olabilir

271
00:45:40,384 --> 00:45:41,988
Çıkmamıza yardım edebilir

272
00:45:42,119 --> 00:45:44,156
Çok faydalı olabilir

273
00:45:49,293 --> 00:45:50,670
Biraz daha çay!

274
00:45:50,795 --> 00:45:52,331
Yarın görüşürüz, dostum!

275
00:45:52,463 --> 00:45:55,239
- Hasta olma!
- Yada lastiğin patlamasın!

275
00:45:59,063 --> 00:46:02,639
- Ne istiyordu?
- Hiç bir şey

275
00:46:07,063 --> 00:46:08,639
Anlat bana

275
00:46:11,063 --> 00:46:14,639
- Anlat bana
- Unut gitsin

275
00:46:15,063 --> 00:46:18,639
- Neden?
- Sadece uzak dur! Tamam mı?

275
00:46:37,563 --> 00:46:40,639
- Hoşça kal!
- Hoşça kal!

275
00:47:13,163 --> 00:47:18,139
Orası daha rahat, değil mi?
Daha güvenli

275
00:47:20,263 --> 00:47:22,239
Kendini evinde hissediyorsun 
öbür tarafta

275
00:47:23,363 --> 00:47:24,739
Seni, rahatsız mı ediyor?

275
00:47:25,563 --> 00:47:26,639
Hayır

275
00:47:26,763 --> 00:47:27,739
Yalancı!

275
00:47:30,263 --> 00:47:32,839
Nereye istersen, 
ne zaman istersen gidiyorsun! 

275
00:47:32,963 --> 00:47:35,239
Bizim taraf, taraf değil

275
00:47:56,463 --> 00:47:59,123
Nereye gidiyorsun böyle?

275
00:47:59,263 --> 00:48:00,639
Sen söyle

275
00:48:56,263 --> 00:48:57,439
Tanrım!

276
00:49:24,008 --> 00:49:25,453
Selam, lmad

277
00:49:30,714 --> 00:49:33,718
Tamam, gelebilirsin

278
00:49:36,253 --> 00:49:37,527
Görüşürüz

279
00:49:45,796 --> 00:49:47,366
Chloe', seninle konuşmam gerekiyor

280
00:49:47,464 --> 00:49:48,909
Bir saniye

280
00:49:59,464 --> 00:49:51,009
İki dakika Tamam mı?
Teşekkürler

281
00:50:02,146 --> 00:50:03,454
Ne oldu?

282
00:50:03,814 --> 00:50:05,225
Bu ne?

283
00:50:07,918 --> 00:50:09,625
Onları atamadım

284
00:50:09,753 --> 00:50:12,825
Tebrikler! Onları 
kendin mi yapıştırdın?

285
00:50:13,991 --> 00:50:16,801
- Bak, oradaydım
- Ne halt ediyordun?

286
00:50:16,927 --> 00:50:19,339
İstediğin gibi 
hareket edemezsin burada

287
00:50:19,463 --> 00:50:21,136
Doktorum diye 
buna karışmayayım mı?  

288
00:50:21,265 --> 00:50:22,744
Aynen öyle, evet

289
00:50:25,135 --> 00:50:26,614
Chloe meşgul!

290
00:50:29,440 --> 00:50:30,919
Unutma, bugün Safi'nin doğum günü!

291
00:50:31,008 --> 00:50:32,282
Rand!

292
00:50:33,610 --> 00:50:35,954
Burada kurallar var
Biliyorsun

293
00:50:37,281 --> 00:50:39,022
İstediğin her şeyi yapamazsın

294
00:50:39,149 --> 00:50:42,028
Soğukkanlılığını koruyup, 
işini yapmalısın

295
00:50:45,322 --> 00:50:47,029
Kanı ayakkabılarımdaydı

296
00:50:51,695 --> 00:50:54,869
Yani? 
Bir daha ki sefer ne yapacaksın?

297
00:50:55,366 --> 00:50:57,039
Merak etme

298
00:50:57,167 --> 00:50:59,612
- Başka var mı?
- Yok

299
00:51:00,838 --> 00:51:03,045
Onları çöpe at

300
00:51:23,694 --> 00:51:25,674
İsmi ne demiştin?

301
00:51:27,698 --> 00:51:29,371
Youssef

302
00:51:30,834 --> 00:51:32,177
Küçük bir aptaldı

303
00:51:32,302 --> 00:51:33,804
Küçük ne?

304
00:51:33,904 --> 00:51:35,474
Küçük serseri!

305
00:51:40,144 --> 00:51:41,919
Selam, şirin şey!

306
00:52:57,955 --> 00:53:00,094
- Anahtarın var mı?
- Evet

307
00:53:00,224 --> 00:53:02,500
Hafta sonu sen açacaksın

308
00:53:04,228 --> 00:53:06,435
- Seni götüreyim mi?
- Hayır, ben yürüyeceğim

309
00:53:06,563 --> 00:53:08,133
- Emin misin?
- Evet

310
00:53:36,026 --> 00:53:37,528
Chloé!

311
00:54:32,994 --> 00:54:34,471
Hurmayı tercih ederim

310
00:54:36,026 --> 00:54:37,028
Chloé!

311
00:54:37,194 --> 00:54:39,071
Biliyorum 
Ben elmayı tercih ederim

311
00:54:43,894 --> 00:54:45,771
Şu yıldızı görüyor musun?

312
00:54:46,263 --> 00:54:48,072
En parlak olan?

313
00:54:49,900 --> 00:54:51,937
Aslında o yıldız değil

314
00:54:52,502 --> 00:54:54,778
O bir İsrail kontrol kulesi

315
00:54:55,606 --> 00:54:57,381
Bizi her yerde gözetliyorlar

316
00:56:20,657 --> 00:56:22,330
O Filistinli!

317
00:56:22,626 --> 00:56:24,299
Yarı finalde

318
00:58:40,797 --> 00:58:43,107
- Nasılsın?
- İyi

319
00:58:46,636 --> 00:58:50,311
- Yoğun bir gün mü?
- Her zaman ki gibi

319
00:58:53,636 --> 00:58:55,011
- Şerefe
- Şerefe

320
00:59:02,919 --> 00:59:04,865
Kimlik kartın var mı?

321
00:59:06,857 --> 00:59:08,859
Nerelisin?

322
00:59:16,266 --> 00:59:18,769
Sigaranı söndür!

323
00:59:51,368 --> 00:59:53,871
Sadece köye mi?
Daha uzağa değil mi?

324
00:59:54,137 --> 00:59:56,811
Evet Gece olmadan döneriz

325
01:00:01,411 --> 01:00:03,357
Bakalım ne yapabileceğim

326
01:00:09,853 --> 01:00:12,026
Chloe, sana güveniyorum

327
01:00:13,256 --> 01:00:14,997
İyi geceler

328
01:00:31,374 --> 01:00:33,581
- Sekiz saat
- Evet

329
01:00:33,710 --> 01:00:35,314
Daha fazla değil

330
01:00:36,947 --> 01:00:38,449
Teşekkürler

331
01:01:38,875 --> 01:01:40,616
Emin misin?

332
01:01:41,945 --> 01:01:44,687
Nerede olduğumuzu bilmiyorum
Her şey İbranice

333
01:01:45,315 --> 01:01:46,953
Burası!

334
01:01:49,185 --> 01:01:50,493
İmkansız

335
01:01:50,620 --> 01:01:52,395
- Burası!
- Kes sesini!

336
01:02:27,090 --> 01:02:29,730
Yemek yediğimiz yer burası

337
01:02:34,998 --> 01:02:37,604
Annem, Babam,

338
01:02:38,568 --> 01:02:41,447
<i>Ahmed, Fauna,</i>

339
01:02:42,739 --> 01:02:45,276
Omar ve Mariam

340
01:02:46,910 --> 01:02:48,412
Ve sen mi?

341
01:02:49,946 --> 01:02:51,926
Annemin yanında otururdum

342
01:02:59,055 --> 01:03:01,194
Banyo buradaydı

343
01:03:31,955 --> 01:03:33,298
Bırak o taşları!

344
01:03:33,423 --> 01:03:36,893
Bütün kutsal toprakları 
çantana doldurdun, deli!

345
01:03:36,993 --> 01:03:38,472
Rahat bırak onu

346
01:03:43,900 --> 01:03:47,109
Teşekkürler, teşekkürler!

347
01:03:53,243 --> 01:03:56,986
Tamam, gidelim

348
01:03:59,516 --> 01:04:01,427
Senin derdin ne?

349
01:04:02,685 --> 01:04:04,824
Mükemmel olduğunu mu düşünüyorsun?

350
01:04:08,158 --> 01:04:10,866
Hem niye bizi buraya getirdin?

351
01:04:11,594 --> 01:04:15,440
Yerine koyamayacağın bir şeyini 
hiç çaldırdın mı?

352
01:04:19,335 --> 01:04:21,941
Görmek istediğin 
ama dokunamadığın?

353
01:04:24,274 --> 01:04:28,381
Şimdi daha mı iyi hissediyorsun, anne?

354
01:04:28,678 --> 01:04:32,057
Ne kaybettiğini hatırlamana 
yardımı olur Harika değil mi?

355
01:04:32,182 --> 01:04:35,823
Sen de Çocuklarına ne kadar zavallı 
olduğumuzu anlatabilirsin Harika!

356
01:04:51,467 --> 01:04:54,380
Ben kalıyorum 
Burada olmayı seviyorum Diğerleri de

357
01:04:56,506 --> 01:04:59,680
Senin sorunun,
hiç mutlu olamaman

358
01:05:01,177 --> 01:05:02,679
Bak

359
01:05:03,313 --> 01:05:07,056
Beyaz arkadaşına, 
özel izin için teşekkürler

360
01:05:09,352 --> 01:05:11,764
Şuna bak!

361
01:05:14,023 --> 01:05:16,264
Kendi köyümüzü ziyaret etmek için 
ona ihtiyacımız var

362
01:05:17,260 --> 01:05:19,365
Annenin doğum yeri

363
01:05:20,997 --> 01:05:23,739
Bu seni mutlu eder
Sorun bu

364
01:05:24,104 --> 01:05:27,777
Bu seni sevindirir diye düşünmüştüm

364
01:05:28,104 --> 01:05:29,777
Yanlış düşünmüşsün

365
01:06:26,996 --> 01:06:29,408
- İyi geçti mi?
- Evet

366
01:06:29,499 --> 01:06:32,810
- Hepsini geri getirdin mi?
- Evet endişelenme

367
01:06:33,236 --> 01:06:35,773
ltamar ile konuştum
Tel Aviv'i gidiyor

368
01:06:37,173 --> 01:06:39,278
Hayır Ben gidemem

369
01:06:40,343 --> 01:06:41,686
Bu gece değil

370
01:07:18,481 --> 01:07:20,222
Çok yorgunum

371
01:07:23,219 --> 01:07:24,721
Ne?

372
01:07:25,655 --> 01:07:27,828
Senin savaşın değil

372
01:07:28,355 --> 01:07:29,828
- Öyle mi?
- Evet

373
01:07:34,297 --> 01:07:36,334
Çok fazla bir şeyimiz yok burada

374
01:07:39,001 --> 01:07:40,810
Ama acılarımız var

375
01:07:43,573 --> 01:07:45,553
En azından onları bize bırak

376
01:07:46,909 --> 01:07:49,856
Bir anda buraya gelip

377
01:07:50,680 --> 01:07:53,320
öylece bizim pisliklerimizi 
kurcalayamazsın

378
01:07:54,650 --> 01:07:56,652
Senin değil

379
01:09:11,732 --> 01:09:12,869
Ne?

379
01:09:13,732 --> 01:09:15,969
Hayır, hayır Bekle 
Ne zamandan beri

379
01:09:20,032 --> 01:09:25,169
Dinle, sorun değil 
Hemen geliyorum Orada olacağım

379
01:09:26,632 --> 01:09:28,769
Bir buçuk saatte

379
01:09:29,832 --> 01:09:33,669
Tel Aviv'deyim 
Ama geliyorum

379
01:09:34,132 --> 01:09:36,169
Tamam Görüşürüz

379
01:09:41,132 --> 01:09:43,469
Tamam ama şimdi neredesin?

379
01:09:43,532 --> 01:09:44,869
Şimdi neredesin?

379
01:09:45,832 --> 01:09:49,369
Faysal, hayır 
Sadece sakin ol!

379
01:09:49,432 --> 01:09:50,569
Pasaport

379
01:09:51,232 --> 01:09:53,369
Dinle! Mikail seninle mi?

379
01:09:53,832 --> 01:09:55,869
Mikail seninle mi?

379
01:09:59,132 --> 01:10:00,869
Duydun mu?

379
01:10:02,132 --> 01:10:03,169
Alo?

379
01:10:23,132 --> 01:10:25,169
Al Hayat hastanesi, lütfen!

380
01:10:27,069 --> 01:10:30,744
Seni yakınına götürürüm ama 
her yerde kontrol noktaları var

381
01:10:30,873 --> 01:10:33,251
Yemin ederim 
köpek avlar gibiler

382
01:10:33,376 --> 01:10:36,016
Hedefleri kamptaki 
militan hücresiydi

383
01:10:36,145 --> 01:10:38,887
Her şeyi arıyorlar

384
01:10:56,332 --> 01:10:57,606
Burada durmam gerekiyor

385
01:10:57,733 --> 01:11:00,009
Zaten yayan daha hızlı gidersin

386
01:11:29,198 --> 01:11:32,475
Kız kardeşim doğum yapıyor
Hastaneye gitmeliyiz

387
01:11:33,369 --> 01:11:34,871
Lütfen

388
01:11:35,438 --> 01:11:37,543
Ben de burada olmak istemiyorum

389
01:11:37,640 --> 01:11:39,551
Başka bir yerde olmayı da isterdim

390
01:11:42,111 --> 01:11:44,250
Kontrol noktasında doğuramaz!

391
01:11:45,381 --> 01:11:47,088
Bugün kim oynuyor?

392
01:11:47,717 --> 01:11:48,889
Barselona

393
01:11:48,985 --> 01:11:51,795
Barselona'mı oynuyor?
Barça'yı mı tutuyorsun?

394
01:11:53,389 --> 01:11:54,629
Memo!

395
01:12:01,764 --> 01:12:03,437
Mike geliyor!

396
01:12:08,638 --> 01:12:10,117
Sekiz santimetre

397
01:12:10,506 --> 01:12:12,076
Çok fazla kan var

398
01:12:17,179 --> 01:12:19,125
Favori oyuncun kim?

399
01:12:19,248 --> 01:12:20,921
Benim ki Puyol

400
01:12:22,752 --> 01:12:24,857
Dünyadaki en iyi defans oyuncusu

401
01:12:26,088 --> 01:12:28,864
Asla gol atamaz

402
01:12:30,292 --> 01:12:33,466
Düşürene kadar savunma yapar
Lütfen!

403
01:12:33,996 --> 01:12:36,374
Kız kardeşim burada doğuramaz

404
01:12:38,534 --> 01:12:40,207
Lütfen

404
01:12:43,534 --> 01:12:45,207
Lütfen, lütfen 

404
01:12:45,534 --> 01:12:47,107
Bana bir saniye izin ver, tamam mı?

404
01:12:47,534 --> 01:12:54,707
Beni dinle, tamam mı? Ben doktorum
Hastam şu anda orada doğum yapıyor

404
01:12:54,934 --> 01:12:58,507
Bekle! Şu an onunla konuşuyorum
Lütfen Bekle bir saniye

404
01:12:58,634 --> 01:13:02,207
Şu an doğum yapıyor Kan kaybediyor 
ve oksijene ihtiyacı var

404
01:13:02,407 --> 01:13:04,707
Hemen şimdi 
hastaneye gitmesi lazım

404
01:13:04,807 --> 01:13:05,807
Geri çekil

404
01:13:05,907 --> 01:13:07,607
- Beni dinlemiyorsun!
- Hemen geri çekil dedim, tamam mı?


404
01:13:07,707 --> 01:13:10,207
- Anlamıyor musun beni Gitmesi lazım
- Çizginin gerisine çık

404
01:13:10,307 --> 01:13:12,107
- Bana bak! Gözlerimin içine bak!
- Geri çekil!

404
01:13:12,207 --> 01:13:15,607
Şu an hemen orada doğum yapıyor, 
onu görebilirsin bile Lütfen

404
01:13:15,707 --> 01:13:16,707
Geri çekil!

404
01:13:16,807 --> 01:13:18,807
- Geri çekilmemi mi istiyorsun?
- Evet, evet

404
01:13:18,907 --> 01:13:21,407
Yapmamı istediğin bumu Öylece gidip, 
orada doğum mu yapsın?

404
01:13:21,507 --> 01:13:23,707
Kanun böyle Anladın mı?
Kanun böyle

404
01:13:23,807 --> 01:13:26,007
Şimdi geri çekil Kapat çeneni
Yoksa ülkene geri gönderilirsin

405
01:13:26,182 --> 01:13:27,889
Senin derdin ne?

405
01:13:27,989 --> 01:13:30,189
Hemen geri çekil! 
Bir daha ikaz etmeyeceğim

406
01:13:51,107 --> 01:13:54,179
- Chloe', benimle kal!
- Seni bırakmayacağım

407
01:13:57,046 --> 01:13:58,354
Git

408
01:13:59,949 --> 01:14:02,452
- Sorun olur mu?
- Hayır, sen git

408
01:15:00,776 --> 01:15:02,346
Tamam, hazır

409
01:15:02,476 --> 01:15:06,346
Tamam Geliyor Geliyor 
Güzel, güzel Hazır mısın?

410
01:15:08,056 --> 01:15:11,002
Elimi tut Ikın!

410
01:15:13,656 --> 01:15:15,602
İşte böyle, devam et!

411
01:15:15,691 --> 01:15:16,999
İşte böyle!

412
01:15:21,532 --> 01:15:22,907
Ve başla

412
01:15:23,532 --> 01:15:25,307
Ikın, ıkın, ıkın!

412
01:16:09,532 --> 01:16:16,307
Tamam, onu hastaneye götüreceğim,
hemen dönerim, tamam mı?

412
01:16:16,907 --> 01:16:19,807
- Sen onu ayık tut!
- Tamam

412
01:16:20,132 --> 01:16:21,807
Geri geleceğim

413
01:16:31,367 --> 01:16:33,040
Yolu açın!

414
01:16:35,771 --> 01:16:37,444
Geçmesine izin verin!

414
01:16:38,271 --> 01:16:40,444
Geçmesine izin verin!

415
01:18:56,879 --> 01:18:58,654
Şimdi ayrılabilirsin

416
01:19:29,912 --> 01:19:31,220
Zaman yok

417
01:19:31,346 --> 01:19:34,759
Öbür tarafta  onların adamı varsa,
ben halledebilirim

418
01:19:35,517 --> 01:19:37,292
Neden? 
Ben yapmak istiyorum!

419
01:21:18,053 --> 01:21:19,327
Selam

420
01:21:19,421 --> 01:21:20,866
Kapıyı kapat

421
01:21:35,270 --> 01:21:37,546
Rand için bir haberim var

422
01:22:07,035 --> 01:22:09,379
Mahkemeden telefon geldi

423
01:22:10,472 --> 01:22:13,078
Ziad 25 yıla mahkum olmuş

424
01:22:49,444 --> 01:22:53,586
<i>Küçük sıçan, küçük sıçan,
bebeğini kaybettin</i>

425
01:22:53,682 --> 01:22:57,528
<i>Burada senin için bir şey yok,
küçük sıçan, küçük sıçan!</i>

426
01:22:57,653 --> 01:23:01,260
- Bebeğini mi arıyorsun, Rand?
- Yada kocanı mı?

427
01:23:37,359 --> 01:23:39,032
Tamam

428
01:23:39,895 --> 01:23:41,397
Bu kadar

429
01:23:55,811 --> 01:23:57,848
Bugün yoğun musun?

430
01:23:59,014 --> 01:24:00,652
Geç mi bitiriyorsun?

431
01:24:07,356 --> 01:24:11,600
Daha erken gelseydin , 
ölmemiş olurdu

432
01:24:15,263 --> 01:24:19,507
Sıçan olmazdım,
daha erken gelmiş olsaydın

433
01:24:24,075 --> 01:24:25,411
Siktir git, Rand!

433
01:24:25,875 --> 01:24:28,411
Sen siktir git, Cloe,
küçük sürtük!

434
01:24:28,543 --> 01:24:31,888
Bir Araplar ile, 
bir Yahudiler ile!

435
01:24:39,254 --> 01:24:42,266
Onlara bizim ile ilgili 
ne söyleyeceksin?

436
01:24:45,193 --> 01:24:50,199
Kim daha iyi tadıyor,
Yahudiler mi, Araplar mı?

437
01:24:52,901 --> 01:24:55,882
Söyle Chloé 
Kim?

438
01:25:13,422 --> 01:25:15,902
Evine dön, pis fahişe!

439
01:26:10,382 --> 01:26:12,157
Faysal nerede?

439
01:26:13,882 --> 01:26:16,757
- Birazdan gelir
- Ona gittiğimi söyle

439
01:26:19,082 --> 01:26:20,257
Chloe!

440
01:27:24,519 --> 01:27:26,362
- İyi misin?
- Evet

441
01:27:27,789 --> 01:27:29,132
Emin misin?

442
01:30:14,923 --> 01:30:16,561
Dikkat et!

443
01:30:20,462 --> 01:30:22,772
- Kahve ister misin?
- Evet

444
01:30:41,516 --> 01:30:43,996
Buyurun 
Şeker

445
01:32:05,967 --> 01:32:08,243
Evet, anne, 
yaşıyorum

446
01:32:17,145 --> 01:32:20,183
Sırada düzgün durun, lütfen!

447
01:33:23,745 --> 01:33:25,247
<i>Ben, Rand Sabbah,</i>

448
01:33:25,380 --> 01:33:28,953
<i>Görünmeden yaşamaktansa,
ölümle var olmayı tercih ederim</i>

449
01:33:32,253 --> 01:33:35,393
<i>Bir daha hiç kimse, var olmak için 
haklarımı benden alamayacak</i>

450
01:33:38,126 --> 01:33:41,437
<i>Ben, ne bir duvarım,
ne de bir kaya</i>

451
01:33:43,998 --> 01:33:47,912
<i>Bebeğimle buluşmaya, 
başım dik gidiyorum</i>

452
01:33:50,004 --> 01:33:52,143
<i>Dostlarım, 
hikayemi anlatın</i>

453
01:33:53,841 --> 01:33:56,185
Selâmün aleyküm sevdiklerim

454
01:33:58,079 --> 01:34:00,423
<i>Cennette tekrar görüşmek ümidiyle</i>

455
01:34:02,150 --> 01:34:03,788
<i>İNŞALLAH</i>

456
01:34:30,712 --> 01:34:33,386
Büyük bir ağaç

457
01:34:54,068 --> 01:34:56,412
ve başka bir tane, 
daha küçük

458
01:34:59,574 --> 01:35:02,316
onun yanında büyüyor

459
01:37:00,649 --> 01:37:43,651
Çeviri: Eren Terzi

460
01:40:59,867 --> 01:41:02,507
Çocuklarıma

