
3
00:00:39,998 --> 00:00:43,310
片名：《尖峰时刻3》

4
00:01:34,727 --> 00:01:35,694
噢！

5
00:01:35,728 --> 00:01:36,786
你在干什么？

6
00:01:36,830 --> 00:01:38,297
怎么回事？

7
00:01:38,331 --> 00:01:40,561
谁让你开了！真见鬼！

8
00:01:40,600 --> 00:01:42,090
-是他！
-是你！

9
00:01:42,969 --> 00:01:45,199
噢，我的天啊！

10
00:01:45,238 --> 00:01:47,229
没人听指挥了

11
00:01:47,273 --> 00:01:50,902
女士，你刚刚挡住了一辆81奥兹莫比尔

12
00:01:50,944 --> 00:01:52,707
我需要看一下你们的驾照和注册证件

13
00:01:52,745 --> 00:01:54,372
老兄，你没事吧？还好吧？

14
00:02:02,989 --> 00:02:05,617
10分钟，听我的信号开门

15
00:02:05,658 --> 00:02:07,148
我很高兴你能在这里，李

16
00:02:07,193 --> 00:02:09,593
有你在我觉得很放心

17
00:02:09,629 --> 00:02:12,826
我只是在尽我的职责，大使先生

18
00:02:12,866 --> 00:02:14,800
今天跟紧我，李

19
00:02:14,834 --> 00:02:15,994
我们在创造历史

20
00:02:19,272 --> 00:02:21,763
这简直是扯淡
你知道我是谁么？

21
00:02:21,808 --> 00:02:24,003
我的家族掌管着罗迪欧大道的半条街

22
00:02:24,043 --> 00:02:25,601
那你知道我是谁么？

23
00:02:25,645 --> 00:02:27,840
我是洛杉矶警局的詹姆士·卡特警官

24
00:02:27,881 --> 00:02:29,746
我们家掌管着科伦肖大道的半条街

25
00:02:29,782 --> 00:02:30,749
我需要一个律师

26
00:02:30,783 --> 00:02:32,273
你需要一个私人健身教练

27
00:02:32,318 --> 00:02:33,649
驾照上说你有180磅

28
00:02:33,686 --> 00:02:35,085
但你比这车还沉，姑娘

29
00:02:35,121 --> 00:02:37,487
- 我甲状腺有问题
- 那就不要吃甲状腺了

30
00:02:37,524 --> 00:02:41,620
听着，难道这次就不能
只给个警告之类的么

31
00:02:41,661 --> 00:02:45,188
这要看情况了
你们喜欢中国人么？

32
00:02:47,967 --> 00:02:49,764
不好意思

33
00:02:49,802 --> 00:02:50,962
卡特

34
00:02:51,004 --> 00:02:52,528
李，今晚聚一聚吧

35
00:02:52,572 --> 00:02:55,564
我找到了两个愿意
和亚洲警察在一起的美媚

36
00:02:55,608 --> 00:02:58,270
我现在不方便说话
我正和韩大使在车上

37
00:02:58,311 --> 00:02:59,972
相信我，这两个女孩非常正点

38
00:03:00,013 --> 00:03:02,311
- 千万不要错过哟
- 我得挂了，不好意思

39
00:03:02,348 --> 00:03:03,815
你还在生我的气，是么？

40
00:03:03,850 --> 00:03:06,216
还在为在纽约发生的事生气

41
00:03:06,252 --> 00:03:07,310
我不想再谈那个

42
00:03:07,353 --> 00:03:09,685
都过去三年了，忘掉它吧

43
00:03:09,722 --> 00:03:12,213
忘掉它？伊莎贝拉是我的女朋友

44
00:03:12,258 --> 00:03:13,225
李，我们是朋友，哥们

45
00:03:13,259 --> 00:03:14,453
就和我出来一个晚上吧

46
00:03:14,494 --> 00:03:16,485
我请你吃木须肉

47
00:03:16,529 --> 00:03:18,190
李！

48
00:03:19,999 --> 00:03:21,990
我妈妈让我给您问好

49
00:03:24,169 --> 00:03:27,600
国际刑事法庭

50
00:03:49,963 --> 00:03:53,364
中国的三合会目前有50万成员

51
00:03:53,399 --> 00:03:55,867
散布在100多个国家

52
00:03:55,902 --> 00:03:59,565
他们已不再是
敲诈当地商人的小混混了

53
00:03:59,606 --> 00:04:03,906
而是成为了花费500亿美金
建立地下帝国的商人

54
00:04:03,943 --> 00:04:07,743
从事敲诈，贩毒，卖淫和奴隶交易

55
00:04:07,780 --> 00:04:13,082
我们要在它将我们吞没之前
将其斩草除根

56
00:04:13,119 --> 00:04:15,280
作为世界刑事法庭的主席

57
00:04:15,321 --> 00:04:19,189
我已经委托我的好朋友韩大使来受理此事

58
00:04:19,225 --> 00:04:22,217
与世界上最大的犯罪组织抗衡

59
00:04:30,236 --> 00:04:32,431
- 谢谢
- 谢谢

60
00:04:36,843 --> 00:04:40,040
瑞纳德主席，女士们先生们

61
00:04:42,615 --> 00:04:46,244
三合会是一个秘密建立的组织

62
00:04:46,286 --> 00:04:50,586
没有人知道他们是谁
谁是幕后的主使

63
00:04:50,623 --> 00:04:53,057
500年来没有人知道

64
00:04:53,092 --> 00:04:56,892
但是今天，我带着一个秘密来到这里

65
00:04:56,929 --> 00:05:01,628
今天，我将会公布一个
令在座每一位震惊的消息

66
00:05:01,668 --> 00:05:06,298
经过几年的寻找
我相信我最终找到了“煞星”

67
00:05:06,973 --> 00:05:10,739
大使先生，“煞星”根本就不存在

68
00:05:10,777 --> 00:05:13,746
对不起，这个“煞星”是谁

69
00:05:13,780 --> 00:05:15,338
恕我冒昧地说，先生，我…

70
00:05:25,491 --> 00:05:27,959
大家爬下！

71
00:05:27,994 --> 00:05:29,586
叫救护车！

72
00:05:29,629 --> 00:05:30,721
找个医生过来

73
00:05:30,763 --> 00:05:32,822
大使被击中了，大使被击中了

74
00:05:32,865 --> 00:05:34,264
呆在他身边

75
00:06:09,235 --> 00:06:10,896
呃呃呃，在今晚见你们之前我会保管的

76
00:06:10,937 --> 00:06:13,337
各方注意，世界刑事大厦发生枪击

77
00:06:13,373 --> 00:06:15,398
中国大使被击中

78
00:06:15,441 --> 00:06:16,908
中国大使？让开

79
00:06:16,943 --> 00:06:18,968
- 让开！
- 什么？哦，见鬼！

80
00:06:59,285 --> 00:07:00,343
你在干什么？！

81
00:07:00,386 --> 00:07:01,785
李！

82
00:07:06,159 --> 00:07:07,683
- 他到底要去哪里？
- 啊！

83
00:07:10,730 --> 00:07:12,789
洛杉矶警局！都他妈给我闪开！

84
00:07:12,832 --> 00:07:14,561
人们都疯了

85
00:07:16,402 --> 00:07:18,529
等我回来我会好好收拾你的！

86
00:07:42,128 --> 00:07:43,720
李，我来了！

87
00:07:59,612 --> 00:08:01,239
不许动！

88
00:08:05,718 --> 00:08:07,549
你好啊，李

89
00:08:16,321 --> 00:08:17,646
健二，不准动

90
00:08:18,026 --> 00:08:22,498
李，你还在等什么？
开枪打我啊！

91
00:08:27,530 --> 00:08:29,122
这样也许能有点帮助

92
00:08:36,109 --> 00:08:38,015
放下枪！不然我开枪了！

93
00:08:38,451 --> 00:08:41,443
我想我们彼此都知道
你是不会那么做的

94
00:08:46,392 --> 00:08:47,552
健二！

95
00:08:48,961 --> 00:08:52,021
看到没？我对你太了解了

96
00:09:07,380 --> 00:09:09,780
- 唔
- 李，你没事吧？

97
00:09:12,518 --> 00:09:15,146
我差点要了你的小命
你为什么不闪开啊？

98
00:09:15,187 --> 00:09:16,848
哦…

99
00:09:16,889 --> 00:09:20,848
我来给你介绍一下今晚的两位女士
玛莎和祖拉

100
00:09:21,894 --> 00:09:23,384
胖子是你的

101
00:09:28,768 --> 00:09:31,066
你想让我说多少遍？我很抱歉

102
00:09:31,103 --> 00:09:32,934
我很抱歉差点撞到你，哥们，见鬼！

103
00:09:32,972 --> 00:09:34,269
- 不是现在，卡特
- 哦

104
00:09:34,307 --> 00:09:37,276
好了，就站在那里
什么都不要说，卡特

105
00:09:37,310 --> 00:09:39,369
迪尔长官，我与这件事没有任何关系

106
00:09:39,412 --> 00:09:41,539
我所作的只是借了辆车，帮李解围

107
00:09:41,581 --> 00:09:42,570
告诉他，老搭档

108
00:09:42,615 --> 00:09:44,082
我需要见韩大使

109
00:09:44,116 --> 00:09:46,311
大使刚做完手术

110
00:09:46,352 --> 00:09:48,946
子弹没有射中心脏，他不会有事的

111
00:09:48,988 --> 00:09:50,615
长官，你必须给我复职

112
00:09:50,656 --> 00:09:52,521
让我参与这个案子
我只是犯了一个小错误

113
00:09:52,558 --> 00:09:54,753
- 别让我坐冷板凳
- 一个小错误？

114
00:09:54,794 --> 00:09:56,523
你铐住了两个女士还抢了她们的车

115
00:09:56,562 --> 00:09:58,154
不然为什么要买保险？

116
00:09:58,197 --> 00:09:59,858
每个人都有倒霉的时候，长官

117
00:09:59,899 --> 00:10:02,527
上个月你让六个伊朗人
蹲了一个星期的牢！

118
00:10:02,568 --> 00:10:05,162
你和我都知道那些伊朗人是恐怖分子

119
00:10:05,204 --> 00:10:07,365
他们是加州大学的科学家！

120
00:10:07,406 --> 00:10:08,464
这有什么大不了的

121
00:10:08,507 --> 00:10:09,872
就因为他们在小鼠身上治愈了癌症…

122
00:10:09,909 --> 00:10:11,774
那不代表他们就不会制造爆炸

123
00:10:11,811 --> 00:10:13,506
让我负责来寻找凶手

124
00:10:13,546 --> 00:10:16,538
放松，卡特
洛杉矶警局不会插手此事的调查

125
00:10:16,582 --> 00:10:18,573
保护大使是我的职责

126
00:10:18,618 --> 00:10:21,348
那么也许你可以告诉我
凶手是怎么逃走的

127
00:10:22,788 --> 00:10:23,755
什么都不用说了

128
00:10:23,789 --> 00:10:27,225
大使的女儿正在过来的路上

129
00:10:27,259 --> 00:10:29,193
确保她别再出什么事

130
00:10:29,228 --> 00:10:31,355
放心吧，长官
我们不会让你丢脸的

131
00:10:31,397 --> 00:10:33,422
别再想你妻子离开你的事了

132
00:10:33,466 --> 00:10:34,956
她会回来的

133
00:10:35,001 --> 00:10:36,468
苏扬也在这里？

134
00:10:36,502 --> 00:10:38,231
她十岁以后我就没有再见过她

135
00:10:38,270 --> 00:10:40,329
她现在就住在洛杉矶

136
00:10:40,373 --> 00:10:42,568
我们去礼品店给她买一个小泰迪熊吧

137
00:10:45,144 --> 00:10:46,304
已经这么“大”了

138
00:10:46,345 --> 00:10:47,334
-李！
-苏扬

139
00:10:47,380 --> 00:10:49,075
我真的很高兴你能在这里

140
00:10:50,750 --> 00:10:52,479
-卡特警官
- 苏扬

141
00:10:52,518 --> 00:10:55,282
- 好久不见了
- 是啊，苏扬

142
00:10:55,321 --> 00:10:56,549
这么年轻…（谐音）

143
00:10:57,857 --> 00:11:00,382
- 他怎么样了？
- 刚做完手术

144
00:11:00,426 --> 00:11:02,417
他们说他会没事的

145
00:11:04,997 --> 00:11:06,726
苏扬，对不起

146
00:11:07,827 --> 00:11:12,164
我没有好好照顾你的父亲
都是我的错，对不起

147
00:11:16,242 --> 00:11:18,540
我希望你们两个能答应我一件事

148
00:11:19,812 --> 00:11:22,713
我希望你们找到
暗杀我父亲的凶手

149
00:11:22,748 --> 00:11:24,841
我希望你们能找到他
因为只要我父亲还活着

150
00:11:24,884 --> 00:11:26,283
他就不会甘休

151
00:11:27,286 --> 00:11:28,651
苏扬

152
00:11:28,688 --> 00:11:30,713
我希望你们答应我

153
00:11:31,957 --> 00:11:33,720
好的，我答应你

154
00:11:33,759 --> 00:11:34,748
我也是

155
00:11:38,898 --> 00:11:40,593
谢谢你们

156
00:11:40,633 --> 00:11:45,070
苏扬，你父亲在遇害前
正在法庭上发言

157
00:11:45,104 --> 00:11:48,631
两周前，我父亲寄给我了一个信封

158
00:11:48,674 --> 00:11:50,642
他说如果有什么不测的话…

159
00:11:50,676 --> 00:11:52,906
- 就让我把它交给你
- 在哪里？

160
00:11:52,945 --> 00:11:56,711
我把它放在
我任教的武馆的柜子里了

161
00:11:56,749 --> 00:12:01,345
地址是唐人街第一街

162
00:12:01,387 --> 00:12:03,321
8347号

163
00:12:13,833 --> 00:12:16,427
回家去吧，卡特
这件事与你无关

164
00:12:16,469 --> 00:12:18,630
我刚才和你一样
也答应过苏扬了

165
00:12:18,671 --> 00:12:21,265
这是中国的事情

166
00:12:21,307 --> 00:12:23,867
好吧，告诉你，我现在是半个中国人了

167
00:12:23,909 --> 00:12:25,877
是真的，李，过去的三年里我诵读了

168
00:12:25,911 --> 00:12:27,936
古代的佛经，现在是武术黑带两段

169
00:12:27,980 --> 00:12:29,845
并且每天下午都在

170
00:12:29,882 --> 00:12:32,214
皮克邦迪大街上的
香港花园按摩院作按摩

171
00:12:32,251 --> 00:12:33,616
我是半个中国人，宝贝

172
00:12:33,652 --> 00:12:36,143
如果你是半个中国人
那我就是半个黑人了

173
00:12:36,188 --> 00:12:39,214
我是你同胞，我就会飞了
明白了么，史努比？

174
00:12:39,258 --> 00:12:40,782
这种想法很愚蠢不是么？

175
00:12:40,826 --> 00:12:43,852
不好意思，李
你当不了黑人，因为你身高不够

176
00:12:43,896 --> 00:12:45,090
就像坐马特洪雪橇（类似过山车）

177
00:12:45,131 --> 00:12:46,189
回去吧，卡特

178
00:12:46,232 --> 00:12:47,597
我不能把你一个人留在这里，李

179
00:12:47,598 --> 00:12:48,598
永远的朋友

180
00:12:49,769 --> 00:12:51,066
我不能抛下我的兄弟不管

181
00:13:11,924 --> 00:13:15,587
好的，听着！
都看我这边！

182
00:13:15,628 --> 00:13:19,029
我是卡特警官，这位是李督察

183
00:13:19,064 --> 00:13:21,965
我们要看一下苏扬的柜子
现在就要

184
00:13:22,001 --> 00:13:24,765
没有师父的允许谁都不能到后边去

185
00:13:24,804 --> 00:13:28,831
听见我刚才说的了么
我们要看那个柜子

186
00:13:28,874 --> 00:13:30,967
- 对不起
- 等一下，卡特

187
00:13:31,510 --> 00:13:32,772
李，交给我好了

188
00:13:33,846 --> 00:13:36,144
嘿！嘿嘿，孩子们

189
00:13:36,182 --> 00:13:39,117
听着，武力解决不了任何问题

190
00:13:39,151 --> 00:13:42,416
就像中国一句古话说的
君子动口不动手

191
00:13:42,454 --> 00:13:43,682
- 对不起
- 明白了么？

192
00:13:43,722 --> 00:13:44,984
我不认识他

193
00:13:45,024 --> 00:13:46,082
好的，我们都冷静一下，把这个放下…

194
00:13:46,125 --> 00:13:47,319
- 哈！
- 哦！

195
00:13:47,359 --> 00:13:48,826
该死

196
00:13:51,831 --> 00:13:53,924
好吧…

197
00:13:53,966 --> 00:13:55,661
敬酒不吃吃罚酒

198
00:13:56,569 --> 00:13:59,265
噢！我要把你们打得落花流水

199
00:13:59,305 --> 00:14:02,138
有种过来，有种过来，来啊！

200
00:14:02,174 --> 00:14:04,267
哇…！唔…！

201
00:14:04,310 --> 00:14:06,278
快点逃命吧

202
00:14:06,312 --> 00:14:09,008
是时候放尊重点了

203
00:14:10,649 --> 00:14:13,117
- 嗯？
- 卡特，等师父来了再说

204
00:14:17,489 --> 00:14:20,720
哇！见鬼！

205
00:14:20,759 --> 00:14:23,455
嘿，对不起哥们
我还以为这里是厕所

206
00:14:23,495 --> 00:14:24,723
先走了

207
00:14:24,763 --> 00:14:27,823
李，我遇到麻烦了，老兄

208
00:14:27,867 --> 00:14:30,233
这个男孩肯定打激素了，头和巴里·邦德的一样大
（巴里·邦德，美国棒球手，以头大著名）

209
00:14:30,269 --> 00:14:31,463
- 哦，糟糕
- 别这样，兄弟

210
00:14:34,673 --> 00:14:36,573
卡特，你还好吧？

211
00:14:36,609 --> 00:14:38,338
李，李，阻止他，李！

212
00:14:44,049 --> 00:14:45,676
李，咱们赶紧离开这个鬼地方…

213
00:14:45,718 --> 00:14:47,242
啊！我的脚！

214
00:14:56,295 --> 00:14:58,422
求你了兄弟，放我走吧，我爱中国人

215
00:15:00,099 --> 00:15:01,259
等等，我不想…

216
00:15:13,045 --> 00:15:15,240
中文＂投降＂怎么说？

217
00:15:18,384 --> 00:15:21,410
好吧，我要把你切成一个大加州卷！

218
00:15:26,158 --> 00:15:28,752
- 喔！喔！喔！
- 哈哈哈，挺有意思啊，黑人

219
00:15:28,794 --> 00:15:30,227
哦！他妈的！

220
00:15:32,031 --> 00:15:33,362
我要来真格的了

221
00:15:43,609 --> 00:15:45,873
- 放手！
- 卡特！

222
00:15:49,081 --> 00:15:51,311
放下！把我们放下！

223
00:15:52,584 --> 00:15:54,882
让我下来，我错了！

224
00:15:54,920 --> 00:15:57,150
- 啊！
- 我错了，兄弟！

225
00:15:57,189 --> 00:15:59,123
- 怎么成这样子了？
- 够了！

226
00:16:04,577 --> 00:16:05,790
立正！

227
00:16:09,548 --> 00:16:11,140
敬礼！

228
00:16:14,707 --> 00:16:16,106
有什么我能帮助的么？

229
00:16:17,109 --> 00:16:19,134
我们要问你几个问题，老头

230
00:16:19,178 --> 00:16:20,270
- 你是谁？
- “你”

231
00:16:20,312 --> 00:16:22,075
- 不，不是我，是你
- 是的，我是“你”

232
00:16:22,114 --> 00:16:23,581
你他妈的快回答我的问题

233
00:16:23,615 --> 00:16:25,310
- 你是谁？
- 我告诉你了

234
00:16:25,351 --> 00:16:27,410
- 你聋了吗？
- 不，“你”瞎了

235
00:16:27,453 --> 00:16:28,681
我不瞎，你才瞎了

236
00:16:28,721 --> 00:16:31,121
- 我刚才就这么说的
- 你刚才说了什么？

237
00:16:31,156 --> 00:16:33,818
- 我没有说什么，我说“你”
- 那就是我要问你的

238
00:16:33,859 --> 00:16:35,793
- “你”在回答你的问题
- 闭嘴！

239
00:16:35,828 --> 00:16:36,760
- 你！
- 有什么事？

240
00:16:36,795 --> 00:16:37,853
不是你，是他！

241
00:16:37,896 --> 00:16:39,090
- 你叫什么？
- “我”

242
00:16:39,131 --> 00:16:40,621
- 是的，就是你！
- 我是“我”

243
00:16:40,666 --> 00:16:42,634
他叫“我”，我叫“你”

244
00:16:42,668 --> 00:16:45,660
我真想使劲抽你屁股
老头，我快被你整疯了

245
00:16:45,704 --> 00:16:48,935
你，我，这里所有人的屁股！
还有他的！

246
00:16:48,974 --> 00:16:50,305
- 卡特，卡特
- 我真想踢他屁股

247
00:16:50,342 --> 00:16:51,775
- 我快被整疯了
- 卡特，交给我处理吧

248
00:16:51,810 --> 00:16:52,970
- 李，不要，李，不要！
- 卡特！

249
00:16:53,012 --> 00:16:54,707
呆在一边

250
00:16:55,083 --> 00:16:59,937
师父，我是李督察
我有苏扬柜头的钥匙，我想打开来看一下

251
00:17:02,507 --> 00:17:06,899
今天早晨来了很多人，带了枪
搜查了苏扬的箱子，我不能阻止他们哪

252
00:17:06,900 --> 00:17:07,900
你一定要赶快去找她

253
00:17:07,901 --> 00:17:08,901
为什么？

254
00:17:09,336 --> 00:17:13,349
因为他们打算
用对付她爸爸的办法来对付她呀

255
00:17:13,999 --> 00:17:15,899
咱们走，谢谢

256
00:17:15,934 --> 00:17:17,526
我不知道你喂他吃什么

257
00:17:17,569 --> 00:17:20,504
- 但是他长得太大只了！
- 卡特，走吧

258
00:17:41,660 --> 00:17:42,684
大家都去哪了？

259
00:17:42,728 --> 00:17:44,286
警察都他妈的哪去了？

260
00:17:50,402 --> 00:17:51,835
- 李
- 警卫都去哪了？

261
00:17:51,870 --> 00:17:53,167
他们都被叫走了

262
00:17:53,205 --> 00:17:55,366
出…出了什么事？

263
00:17:55,407 --> 00:17:57,102
卡特

264
00:17:58,210 --> 00:18:00,110
哦，事情不妙

265
00:18:00,145 --> 00:18:02,375
他们来找他了

266
00:18:02,414 --> 00:18:03,904
我们怎么办？

267
00:18:16,462 --> 00:18:17,793
不要

268
00:18:20,866 --> 00:18:22,231
不要！

269
00:18:23,635 --> 00:18:27,093
不许动，不然我把你屁股崩飞

270
00:18:27,139 --> 00:18:28,504
退后

271
00:18:28,540 --> 00:18:29,871
呃！

272
00:18:30,843 --> 00:18:32,743
是谁派你们来的？

273
00:18:33,645 --> 00:18:35,135
哦！

274
00:18:37,182 --> 00:18:38,615
不许动！

275
00:18:43,122 --> 00:18:44,521
李，扔把枪给我

276
00:18:44,556 --> 00:18:45,818
- 什么？
- 扔把枪给我！

277
00:18:48,627 --> 00:18:50,322
- 见鬼，李！
- 什么？

278
00:19:16,588 --> 00:19:18,419
李！我还以为你在掩护我！

279
00:19:34,973 --> 00:19:36,372
苏扬，再来一下！

280
00:19:44,116 --> 00:19:46,676
李，我有麻烦了！我需要支援

281
00:19:48,487 --> 00:19:49,818
接着

282
00:19:51,256 --> 00:19:52,450
没子弹

283
00:19:52,491 --> 00:19:53,719
什么？

284
00:20:02,467 --> 00:20:04,435
你看，我一直是你坚强的后盾

285
00:20:04,469 --> 00:20:06,027
那你他妈的干什么
给我一把没子弹的枪？

286
00:20:06,071 --> 00:20:08,039
我当时不知道

287
00:20:08,073 --> 00:20:10,303
你差点害死我，李

288
00:20:12,678 --> 00:20:14,669
- 啊！啊！
- 你是谁？谁派你来的？

289
00:20:14,670 --> 00:20:17,413
你是谁派来的啊？
你是谁派来的啊？

290
00:20:19,351 --> 00:20:20,375
他到底在说些什么？

291
00:20:20,419 --> 00:20:21,477
我想他在说法语

292
00:20:21,520 --> 00:20:23,488
法语？什么样的中国人说法语？

293
00:20:23,522 --> 00:20:25,012
告诉他别耍花招，说英语

294
00:20:25,057 --> 00:20:26,684
我怎么告诉他？我又不说法语

295
00:20:27,359 --> 00:20:28,792
啊！

296
00:20:28,827 --> 00:20:30,658
说英语，哥们

297
00:20:30,696 --> 00:20:33,221
不！你是亚洲人，别这么丢人现眼了

298
00:20:34,900 --> 00:20:37,596
你他妈的给我闭嘴，闭嘴，过来

299
00:20:37,636 --> 00:20:39,900
我们需要和这个人单独呆一会儿

300
00:20:39,938 --> 00:20:42,168
麻烦你找一个会讲法语的人过来，谢谢

301
00:20:43,809 --> 00:20:45,140
说英语！

302
00:20:47,546 --> 00:20:49,980
呃，这位是楼上的礼拜堂的
安格尼斯修女

303
00:20:50,015 --> 00:20:52,779
她会说非常流利的法语
并且愿意为你们翻译

304
00:20:52,818 --> 00:20:54,683
修女，非常感谢你能帮忙

305
00:20:54,720 --> 00:20:55,687
很乐意

306
00:20:55,721 --> 00:20:58,212
安格尼斯修女
请问一下是谁派他来的

307
00:21:04,630 --> 00:21:07,030
他说你们两个都犯了一个大错误

308
00:21:07,065 --> 00:21:09,090
迟早有一天会求饶的

309
00:21:09,134 --> 00:21:10,533
他还说…

310
00:21:10,569 --> 00:21:12,196
说什么？

311
00:21:12,237 --> 00:21:14,762
求你了，修女，我们必须知道

312
00:21:14,806 --> 00:21:15,898
性命攸关

313
00:21:16,908 --> 00:21:18,569
好吧，他说了一个N开头的词

314
00:21:18,610 --> 00:21:20,669
什么？N开头的词？

315
00:21:20,712 --> 00:21:22,805
- 你告诉这个小杂…
- 卡特！

316
00:21:23,815 --> 00:21:25,908
人家是修女

317
00:21:25,951 --> 00:21:30,888
修女，请告诉这个S开头的
我用F开头的词回敬他

318
00:21:40,832 --> 00:21:41,890
他是不是说“黑鬼”？

319
00:21:41,933 --> 00:21:44,959
他又用了N开头的单词
并且这一次还“问候”了你的祖母

320
00:21:45,003 --> 00:21:47,767
你告诉他那他妈妈就是一个H！

321
00:21:47,806 --> 00:21:51,003
卡特，我相信“妓女”这个词是W开头的

322
00:21:51,043 --> 00:21:53,341
对，W，他的妹妹也是个W

323
00:21:53,378 --> 00:21:55,312
他的祖母是两个W…

324
00:21:55,347 --> 00:21:57,338
因为她没有牙齿！

325
00:21:57,382 --> 00:21:59,145
你告诉他我是这么说的

326
00:22:11,496 --> 00:22:12,463
他又说那个了？

327
00:22:12,497 --> 00:22:14,488
不，这一次他用一个

328
00:22:14,533 --> 00:22:17,195
意为"小猫"的单词称呼这位先生

329
00:22:17,235 --> 00:22:19,965
用一个音似“蛆”的单词称呼另一位

330
00:22:20,005 --> 00:22:21,097
什么？！

331
00:22:21,973 --> 00:22:25,033
好吧，你告诉他他是一个A.W.

332
00:22:25,077 --> 00:22:27,602
呃，李，"孔"是以H开头的(Asshole)

333
00:22:27,646 --> 00:22:29,307
我楼上就有字典

334
00:22:29,348 --> 00:22:30,838
就告诉他他没屁眼

335
00:22:35,654 --> 00:22:38,646
他说你们两个死定了
就像韩和他的女儿

336
00:22:38,690 --> 00:22:41,488
修女，请转过身去
你不会想看接下来这一幕的

337
00:22:41,526 --> 00:22:43,551
谁是“煞星”？怎样才能找到他？

338
00:22:43,595 --> 00:22:46,063
现在就告诉我们，不然我就把
你的蛋蛋割下来塞到你的嘴里

339
00:22:46,098 --> 00:22:48,362
- 他的蛋蛋？
- 他的蛋蛋，修女

340
00:22:48,400 --> 00:22:49,867
他的毛茸茸的，发臭的蛋蛋

341
00:22:49,901 --> 00:22:51,391
给我说话！

342
00:22:51,436 --> 00:22:53,904
李，把枪给我，把枪给我，李

343
00:22:55,807 --> 00:22:58,742
一切都结束了，兄弟
一切都结束了，好的

344
00:22:58,777 --> 00:23:00,369
“煞星”是谁？！

345
00:23:00,412 --> 00:23:01,401
他说了什么，修女？

346
00:23:01,446 --> 00:23:02,879
他说“开枪吧”

347
00:23:04,683 --> 00:23:06,480
李，里面没有子弹

348
00:23:06,518 --> 00:23:10,113
- 对不起
- 我正要杀人呢，哥们

349
00:23:10,155 --> 00:23:12,851
见鬼，好了

350
00:23:12,891 --> 00:23:14,119
你最好现在就告诉我

351
00:23:14,159 --> 00:23:15,285
我这就把你送上西天，哥们

352
00:23:15,327 --> 00:23:16,726
- 我不管了
- 卡特

353
00:23:16,762 --> 00:23:19,925
我既然死定了
就没什么可失去的了

354
00:23:19,965 --> 00:23:22,934
就这样，修女，向上帝祷告
告诉他他很快就会有伴了

355
00:23:22,968 --> 00:23:24,902
卡特，住手

356
00:23:24,936 --> 00:23:26,904
快说！

357
00:23:26,938 --> 00:23:28,929
- 卡特，够了
- 哦，她快祈祷完了

358
00:23:28,974 --> 00:23:31,408
我主，原谅我的罪过吧！

359
00:23:31,443 --> 00:23:33,274
他说等等！

360
00:23:35,781 --> 00:23:38,716
- 他说了什么？
- 罗斯福·德·弗兰克林大街50号

361
00:23:38,750 --> 00:23:39,910
吉纳维芙

362
00:23:39,951 --> 00:23:41,748
谢谢你

363
00:23:44,122 --> 00:23:45,419
非常高兴与你合作，修女

364
00:23:45,457 --> 00:23:47,015
随时奉陪，小子

365
00:23:49,294 --> 00:23:50,727
罗斯福·德·弗兰克林大街50号

366
00:23:50,762 --> 00:23:52,696
- 这是个地址
- 简直就是大海捞针

367
00:23:52,731 --> 00:23:55,222
美国的所有城市
都有以罗斯福命名的街道

368
00:23:55,267 --> 00:23:57,428
- 吉纳维芙又是谁？
- 我不知道

369
00:23:57,469 --> 00:24:00,131
苏扬，我们要带你离开这里

370
00:24:00,172 --> 00:24:01,799
- 为什么？
- 这里对你来说不安全

371
00:24:01,840 --> 00:24:03,068
我不会离开他

372
00:24:03,108 --> 00:24:04,769
我们别无选择

373
00:24:30,035 --> 00:24:31,969
- 苏扬
- 瑞纳德先生

374
00:24:33,205 --> 00:24:34,797
我很高兴你父亲没事

375
00:24:34,840 --> 00:24:36,569
我的人会寸步不离的保护他的

376
00:24:36,608 --> 00:24:38,303
- 我向你保证
- 谢谢你

377
00:24:38,343 --> 00:24:39,640
那么，我们走吧

378
00:24:39,678 --> 00:24:41,942
- 啊
- 我这是要去哪里？

379
00:24:41,980 --> 00:24:45,347
我们要离开洛杉矶
这里对我们来说不安全

380
00:24:45,383 --> 00:24:47,510
就几天，苏扬，我保证

381
00:24:47,552 --> 00:24:50,214
你将跟着我和我的家人去巴黎

382
00:24:53,391 --> 00:24:55,450
好的

383
00:24:58,730 --> 00:25:00,595
等等

384
00:25:02,701 --> 00:25:04,100
你们答应过我

385
00:25:06,238 --> 00:25:07,671
不要忘了

386
00:25:18,850 --> 00:25:20,112
我的天啊

387
00:25:21,586 --> 00:25:24,350
我们抓到了个只会讲法语的刺客

388
00:25:24,389 --> 00:25:26,983
一辆豪华轿车在法国领事馆前爆炸

389
00:25:27,025 --> 00:25:30,961
下一次世界刑庭会议
将于两天后在巴黎召开

390
00:25:30,996 --> 00:25:32,224
难道你想的和我想的一样？

391
00:25:32,264 --> 00:25:33,288
是的

392
00:25:33,331 --> 00:25:35,094
我们应该去斐济岛躲上一年…

393
00:25:35,133 --> 00:25:36,964
隐姓埋名
做个吧台服务生之类的…

394
00:25:37,002 --> 00:25:38,333
而我叫你木子

395
00:25:38,370 --> 00:25:41,203
我们必须在“煞星”找到我们之前找到他

396
00:25:41,239 --> 00:25:42,672
我们也要去巴黎，不是么？

397
00:25:42,707 --> 00:25:44,436
是的，就在今晚

398
00:25:54,252 --> 00:25:58,154
你知道法国女人
平均34%的时间是裸体么？

399
00:25:58,189 --> 00:25:59,952
我们不是去见女人的

400
00:26:02,327 --> 00:26:05,091
你必须忘掉她
我会再给你找一个的

401
00:26:05,130 --> 00:26:08,031
你对伊莎贝拉那样
还想再给我找一个？

402
00:26:08,066 --> 00:26:09,727
那纯属于意外

403
00:26:09,768 --> 00:26:11,167
再说你又没有和她睡过觉

404
00:26:11,202 --> 00:26:13,727
多亏了你，原本有希望的

405
00:26:13,772 --> 00:26:15,171
但是你却给搅了

406
00:26:15,206 --> 00:26:16,434
我做了什么以至于这么严重？

407
00:26:16,474 --> 00:26:19,034
你开枪击中了我的女朋友
射伤了她的脖子！

408
00:26:19,077 --> 00:26:20,408
我没什么好说的了

409
00:26:20,445 --> 00:26:21,605
她又没有死

410
00:26:21,646 --> 00:26:24,672
她的眼神还是那么无精打采
她仍在墨西哥餐厅工作

411
00:26:24,716 --> 00:26:26,183
那只是暂时的

412
00:26:26,217 --> 00:26:28,742
只要她能眨眼
特勤局就会立刻把她调回去

413
00:26:28,787 --> 00:26:31,813
你知道你的问题出在哪么？
你需要休息，需要好好玩玩

414
00:26:31,856 --> 00:26:34,518
你米饭吃的太多了，都开始便秘了

415
00:26:34,559 --> 00:26:36,083
我就不该带你来

416
00:26:36,127 --> 00:26:37,526
面对现实吧，你需要我，兄弟

417
00:26:37,562 --> 00:26:40,998
我不需要任何人，你也不要叫我兄弟

418
00:26:41,032 --> 00:26:42,021
这是什么？

419
00:26:42,067 --> 00:26:44,262
巴黎地下男士俱乐部

420
00:26:44,302 --> 00:26:46,099
拉帕斯俱乐部？得了吧

421
00:26:46,137 --> 00:26:48,298
检查一下地址

422
00:26:48,340 --> 00:26:50,740
“罗斯福·德·弗兰克林大街50号”

423
00:26:50,775 --> 00:26:53,073
正如我说的，你需要我

424
00:26:53,111 --> 00:26:57,810
小姐，请给我们一份鱼丸冻
和一些泻药

425
00:27:05,457 --> 00:27:06,947
我们的包跑哪去了，哥们

426
00:27:08,259 --> 00:27:10,819
打扰了，先生们

427
00:27:10,862 --> 00:27:13,888
我是反间谍局的特派员莱维
两位能否跟我走一趟呢？

428
00:27:13,932 --> 00:27:15,229
为什么？

429
00:27:15,266 --> 00:27:17,996
只是需要问你们几个问题

430
00:27:18,036 --> 00:27:21,563
哦！哦！哥们！见鬼！

431
00:27:21,606 --> 00:27:25,474
哦！哥们，这是我见过的最烂的机场

432
00:27:25,510 --> 00:27:27,137
哦！

433
00:27:27,178 --> 00:27:28,736
- 喔！
- 啊，哥们！

434
00:27:28,780 --> 00:27:31,146
好了听着，现在你们哪位可以告诉我…

435
00:27:31,182 --> 00:27:33,309
你们这些警察来巴黎找什么？

436
00:27:33,351 --> 00:27:35,683
我给你说过了，我们是来度假的

437
00:27:35,720 --> 00:27:37,187
只是来看看风景

438
00:27:37,222 --> 00:27:39,656
先生们，这是我的城市…

439
00:27:39,691 --> 00:27:42,455
如果两个破警察来这里
脑袋被三合会爆开花

440
00:27:42,494 --> 00:27:45,156
我是要负责任的

441
00:27:45,196 --> 00:27:49,326
现在我虽然没法逼你们回去
但是却可以给你们些忠告

442
00:27:49,367 --> 00:27:54,100
总之，我在你的夹克衫里发现了
这把肮脏的小手枪

443
00:27:54,139 --> 00:27:58,098
这意味着你们两个可以在我这里
蹲上20年的牢

444
00:27:58,143 --> 00:27:59,701
我们彼此了解了么？

445
00:28:00,912 --> 00:28:02,880
我们彼此了解了么？

446
00:28:02,914 --> 00:28:07,112
太好了，很高兴与你们两个见面

447
00:28:08,920 --> 00:28:10,785
那么我们现在可以走了么？

448
00:28:10,822 --> 00:28:12,687
这个花不了多久

449
00:28:12,724 --> 00:28:14,487
欢迎来到巴黎

450
00:28:14,526 --> 00:28:15,993
哦，糟糕

451
00:28:28,606 --> 00:28:30,904
你们要去哪里？

452
00:28:30,942 --> 00:28:32,910
- 嗯
- 罗斯福，呃…

453
00:28:32,944 --> 00:28:34,002
德·弗兰克林大街50号

454
00:28:34,045 --> 00:28:35,910
不，下车

455
00:28:35,947 --> 00:28:37,574
- 什么？
- 我不拉他这种人

456
00:28:37,615 --> 00:28:39,139
- 我这种？
- 美国人

457
00:28:39,184 --> 00:28:40,549
我不拉美国人

458
00:28:40,585 --> 00:28:42,576
- 但我是中国人
- 是的，但你们两个是一起的…

459
00:28:42,620 --> 00:28:44,417
他们是世上最暴力的人

460
00:28:44,456 --> 00:28:46,788
他们总是引起战争，总是滥杀无辜

461
00:28:46,825 --> 00:28:48,486
美国人让我感到恶心

462
00:28:48,526 --> 00:28:50,551
听者，伙计，我们现在没心情说这个

463
00:28:50,595 --> 00:28:53,325
我和我的搭档
刚刚被一个法国佬侵犯

464
00:28:53,364 --> 00:28:54,922
还带着一个超大的戒指

465
00:28:54,966 --> 00:28:58,561
你们这群可悲的罪犯

466
00:28:58,603 --> 00:29:00,070
总是以武力解决问题，总是欺负弱者

467
00:29:00,105 --> 00:29:01,902
嘿，那都不是真的，美国人并不暴力

468
00:29:01,940 --> 00:29:03,874
得了吧，美国就是一个笑话

469
00:29:03,908 --> 00:29:05,876
你们侵略越南失败了
侵略伊拉克也失败了

470
00:29:05,910 --> 00:29:08,435
你们甚至连打篮球
也不是欧洲人的对手了

471
00:29:08,480 --> 00:29:09,947
梦之队已经死了

472
00:29:09,981 --> 00:29:12,347
哈哈，我没听清，伙计

473
00:29:12,383 --> 00:29:14,783
有种你再说说NBA，我赌你不敢
我赌你肯定不敢

474
00:29:14,819 --> 00:29:17,083
就连你们那骨干的女人
都让我感到恶心

475
00:29:17,122 --> 00:29:18,987
- 哈里·贝利（曾饰演猫女）
- 哦，我已经受不了了

476
00:29:19,023 --> 00:29:20,217
你扯的太远了

477
00:29:20,258 --> 00:29:21,816
你想要暴力是么，全身恶臭的法国佬？

478
00:29:21,860 --> 00:29:23,589
你想要暴力？好的，这就让你尝尝

479
00:29:23,628 --> 00:29:25,596
- 卡特，把枪放下
- 说你爱美国

480
00:29:25,630 --> 00:29:28,030
我爱美国，求你了，不要杀我

481
00:29:28,066 --> 00:29:29,397
唱国歌！

482
00:29:31,169 --> 00:29:33,296
不是那个，唱美国国歌！

483
00:29:33,338 --> 00:29:34,703
不会唱

484
00:30:20,084 --> 00:30:22,018
在这里等我们，乔治

485
00:30:36,167 --> 00:30:38,192
唔啦啦，李

486
00:30:38,236 --> 00:30:39,828
卡特，保持警惕

487
00:30:39,871 --> 00:30:41,566
我们是来找吉纳维芙的

488
00:30:41,606 --> 00:30:44,939
咱们分头行动，我负责女的

489
00:31:09,133 --> 00:31:12,000
卡特，詹姆士·卡特
（卡特在学007）

490
00:31:17,008 --> 00:31:19,602
我知道你也许
不知道我在说什么…

491
00:31:19,644 --> 00:31:20,941
但我要告诉你…

492
00:31:20,979 --> 00:31:23,379
你是我一生中见过的
最漂亮的女人

493
00:31:23,414 --> 00:31:25,644
真想把你脱光
然后在你全身涂满奶油…

494
00:31:25,683 --> 00:31:27,617
就像涂奇迹面包那样

495
00:31:27,652 --> 00:31:31,418
给你刮腋下
并将你全身倒满蜂蜜

496
00:31:31,456 --> 00:31:34,584
然后接下来的两个星期里
我将会像只饥饿的熊一样

497
00:31:34,626 --> 00:31:39,063
好吧，詹姆士·卡特
我恰巧会讲六种语言

498
00:31:39,097 --> 00:31:40,758
其中就有英语？

499
00:31:42,333 --> 00:31:44,460
你是玩还是不玩？

500
00:31:48,273 --> 00:31:49,763
当然是玩咯

501
00:31:49,807 --> 00:31:51,775
先生，下注最少是1000欧元

502
00:31:51,809 --> 00:31:53,276
我还差多少

503
00:31:53,311 --> 00:31:55,279
930欧元

504
00:31:55,313 --> 00:31:57,474
- 唔
- 没关系

505
00:31:57,515 --> 00:31:59,278
让他玩吧

506
00:31:59,317 --> 00:32:00,375
谢谢你

507
00:32:00,418 --> 00:32:01,715
开牌

508
00:32:01,753 --> 00:32:02,720
- 开牌
- 开牌

509
00:32:02,754 --> 00:32:03,743
开牌？

510
00:32:18,803 --> 00:32:20,634
我在找吉纳维芙

511
00:32:28,446 --> 00:32:30,107
也许我可以帮你

512
00:32:34,519 --> 00:32:36,043
你知道我讨厌警察哪一方面么？

513
00:32:38,189 --> 00:32:39,884
即使和女人在一起…

514
00:32:39,924 --> 00:32:43,325
他们也忘不了抓人

515
00:32:43,361 --> 00:32:46,125
“煞星”是谁？

516
00:32:46,164 --> 00:32:47,495
看，我说吧

517
00:32:49,534 --> 00:32:53,265
到楼上来，警官
我会给你你想要的

518
00:32:58,209 --> 00:33:01,076
- 再给我一张
- 先生，这是巴卡拉(一种纸牌赌博游戏)

519
00:33:01,112 --> 00:33:02,340
我知道！

520
00:33:02,380 --> 00:33:04,678
你认为我不知道什么叫巴卡拉？

521
00:33:04,716 --> 00:33:06,513
当我还是个孩子的时候
我就和我的朋友…

522
00:33:06,551 --> 00:33:08,246
经常在魔术师约翰逊剧院外闲逛…

523
00:33:08,286 --> 00:33:10,481
而且整夜的玩巴卡拉

524
00:33:10,521 --> 00:33:12,489
所以发牌啊

525
00:33:18,529 --> 00:33:20,690
三个K，看仔细了，我赢了

526
00:33:24,736 --> 00:33:26,135
三张K的话就是0点

527
00:33:26,170 --> 00:33:28,661
你的手气太臭了，您输了

528
00:33:28,706 --> 00:33:30,230
什么？

529
00:33:32,944 --> 00:33:34,536
啊，夫人的是7点

530
00:33:34,579 --> 00:33:37,013
他赢了10万欧元，了不起

531
00:33:37,048 --> 00:33:39,710
卡特先生，您似乎给我带来了好运

532
00:33:39,751 --> 00:33:42,151
我希望能把这好运带到你的床上

533
00:33:46,190 --> 00:33:47,680
失陪了

534
00:33:56,467 --> 00:33:57,900
好样的，李

535
00:33:57,935 --> 00:34:00,130
今天小男孩就要变成大男人了

536
00:34:01,939 --> 00:34:03,736
你为什么要帮助我

537
00:34:03,775 --> 00:34:06,175
或许我是在帮我自己

538
00:34:06,210 --> 00:34:08,110
我怎样才能找到吉纳维芙？

539
00:34:08,146 --> 00:34:10,512
我看你喜欢直入正题

540
00:34:10,548 --> 00:34:12,209
你知道“煞星”？

541
00:34:14,085 --> 00:34:16,019
你想知道一个秘密么，警官？

542
00:34:16,054 --> 00:34:17,385
是的，请讲

543
00:34:18,623 --> 00:34:21,490
今天将有人葬身于此

544
00:34:26,998 --> 00:34:28,363
就是你

545
00:35:09,006 --> 00:35:11,304
快点，你这只卧虎
别把"龙"藏起来

546
00:35:25,490 --> 00:35:28,118
使劲，李
把她屁股翘起来

547
00:35:40,972 --> 00:35:42,564
你这个超级大变态

548
00:35:42,607 --> 00:35:43,972
卡特！

549
00:35:44,008 --> 00:35:45,236
哦！

550
00:35:45,276 --> 00:35:46,607
- 快跑！
- 哦！

551
00:35:53,251 --> 00:35:54,513
- 啊！
- 对不起

552
00:35:54,552 --> 00:35:56,383
- 你有男朋友么？
- 卡特！

553
00:35:58,689 --> 00:36:00,156
开车

554
00:36:00,191 --> 00:36:02,659
- 快开车！
- 开快些！

555
00:36:23,915 --> 00:36:26,475
卡特，快看！

556
00:36:26,517 --> 00:36:29,281
嗯，乔治？开快些，伙计

557
00:36:29,320 --> 00:36:30,480
不，想都别想

558
00:36:30,521 --> 00:36:33,786
你要是想杀我，那就来吧，来杀我吧

559
00:36:33,824 --> 00:36:35,883
- 啊！
- 开快点！

560
00:36:38,496 --> 00:36:40,293
求你了！我害怕！

561
00:36:40,331 --> 00:36:41,923
乔治，你看美国电影么？

562
00:36:41,966 --> 00:36:43,024
- 嗯
- 好的，伙计

563
00:36:43,067 --> 00:36:45,160
听着，你是超级特工

564
00:36:45,203 --> 00:36:47,797
超级特工

565
00:36:47,838 --> 00:36:50,602
好好开这辆车

566
00:36:50,641 --> 00:36:52,302
- 加油
- 好的

567
00:36:53,544 --> 00:36:55,011
我是超级特工

568
00:37:06,791 --> 00:37:08,691
哦，妈的，乔治，开快些！

569
00:37:13,164 --> 00:37:14,153
- 啊！
- 乔治…

570
00:37:14,198 --> 00:37:15,927
乔治，听我的命令，就踩刹车

571
00:37:20,104 --> 00:37:21,071
就是现在！

572
00:37:26,644 --> 00:37:27,872
哦，他们有枪，李

573
00:37:32,083 --> 00:37:33,914
- 呃！
- 倒车！

574
00:37:46,797 --> 00:37:48,924
好样的，乔治

575
00:37:51,502 --> 00:37:52,400
没事的

576
00:38:09,320 --> 00:38:10,912
这个我来

577
00:38:13,624 --> 00:38:15,819
哦！哇！他抓住了我的腿！

578
00:38:16,527 --> 00:38:18,518
啊啊啊啊！

579
00:38:18,562 --> 00:38:20,120
李！上帝啊！

580
00:38:20,164 --> 00:38:24,863
- 啊啊啊啊！
- 抓紧…

581
00:38:24,902 --> 00:38:25,994
啊！

582
00:38:31,876 --> 00:38:33,070
回到你自己的车上去

583
00:38:40,885 --> 00:38:42,284
哇唔！

584
00:38:42,320 --> 00:38:43,753
李！

585
00:38:49,627 --> 00:38:52,494
法国人是中立的，我不参与战斗！

586
00:38:52,530 --> 00:38:53,519
我不参与…！

587
00:38:56,233 --> 00:39:00,431
啊！李，我还活着

588
00:39:00,471 --> 00:39:02,405
我在恍惚中看到了自己的未来

589
00:39:02,440 --> 00:39:04,169
三年后我会娶一个中国女孩子做妻子

590
00:39:04,208 --> 00:39:07,006
我们有三个孩子，长得很像你
只不过更黑一些

591
00:39:07,044 --> 00:39:08,011
- 卡特！
- 什么？

592
00:39:08,045 --> 00:39:09,876
把手举起来

593
00:39:09,914 --> 00:39:11,814
你再说什么？

594
00:39:11,849 --> 00:39:13,680
哇！

595
00:39:30,668 --> 00:39:33,637
有人说当法国建这些下水道的时候

596
00:39:33,671 --> 00:39:36,469
现代社会便产生了

597
00:39:36,507 --> 00:39:39,772
每小时有1000万加仑的水流过

598
00:39:39,810 --> 00:39:43,075
这是一个没有人见曾经见过的奇迹

599
00:39:43,114 --> 00:39:45,241
欢迎来到巴黎，李

600
00:39:45,282 --> 00:39:46,715
李，你认识这家伙？

601
00:39:46,751 --> 00:39:50,619
说啊，李，告诉他我是谁
别害羞啊

602
00:39:50,654 --> 00:39:52,679
把他介绍给你的兄弟

603
00:39:52,723 --> 00:39:55,487
兄弟？你兄弟？

604
00:39:55,526 --> 00:39:57,118
他不经常提起我

605
00:39:57,161 --> 00:40:00,221
事实上，他一生都想着忘掉我

606
00:40:00,264 --> 00:40:02,892
如果人们知道香港的大侦探李
有一个与法律作对的兄弟

607
00:40:02,933 --> 00:40:05,561
大家会怎样想呢？

608
00:40:05,603 --> 00:40:08,094
你不再是我的兄弟了

609
00:40:08,095 --> 00:40:10,234
郴州的事情都忘了？

610
00:40:10,269 --> 00:40:11,930
对，早就不记得了

611
00:40:11,965 --> 00:40:14,696
在洛杉矶的时候
你可是放了我一条生路啊

612
00:40:14,731 --> 00:40:19,024
那个时候你可以杀我的
但是你没有开枪，为什么？

613
00:40:19,059 --> 00:40:21,660
因为你并没忘记过去

614
00:40:21,695 --> 00:40:24,608
我没杀你是因为我不是杀手

615
00:40:24,643 --> 00:40:27,582
让我还你个人情吧，李

616
00:40:27,625 --> 00:40:31,391
我不会杀你
如果你答应今晚就离开巴黎

617
00:40:31,429 --> 00:40:34,193
就这么定了
谢谢你带我们参观下水道

618
00:40:34,231 --> 00:40:36,893
听着，他是个无恶不作的大坏蛋
我们还是离开这个鬼地方吧

619
00:40:36,934 --> 00:40:39,528
那韩和他的女儿呢？

620
00:40:39,570 --> 00:40:41,299
这个我帮不上什么

621
00:40:42,440 --> 00:40:45,204
- 我别无选择
- 那我也别无选择

622
00:40:45,242 --> 00:40:48,370
好吧，我想他要留下
有谁要把我送到机场？

623
00:40:50,448 --> 00:40:52,609
我们永远是兄弟，李

624
00:40:52,650 --> 00:40:55,141
这辈子是，下辈子还是

625
00:40:59,290 --> 00:41:01,224
告诉我，健二，谁是“煞星”

626
00:41:02,526 --> 00:41:05,791
一个值得以死来捍卫的秘密

627
00:41:06,597 --> 00:41:09,031
哦，好的，明白了，好的

628
00:41:10,301 --> 00:41:12,633
李，这到底是怎么了？

629
00:41:18,476 --> 00:41:19,909
快走！

630
00:41:19,944 --> 00:41:21,809
嗨，看着点，老兄

631
00:41:32,156 --> 00:41:34,124
- 妈的，李，门是锁着的！
- 走这边！

632
00:41:34,158 --> 00:41:35,853
- 李！
- 我们得跳下去！

633
00:41:36,894 --> 00:41:39,419
- 呜
- 哦，那是下水道！

634
00:41:39,463 --> 00:41:41,488
- 见鬼，我不干，李
- 没有办法

635
00:41:41,532 --> 00:41:42,760
- 我宁可死
- 快点！

636
00:41:44,001 --> 00:41:45,696
哦！

637
00:41:45,736 --> 00:41:50,366
该死！

638
00:41:54,478 --> 00:41:56,173
我想杀了你，李！

639
00:42:05,006 --> 00:42:07,304
晚上好，欢迎来到广场酒店

640
00:42:07,341 --> 00:42:08,433
能为您效劳吗？

641
00:42:08,476 --> 00:42:11,604
真高兴再次见到你，好久不见了

642
00:42:11,646 --> 00:42:13,113
是啊，先生，好久不见了

643
00:42:13,147 --> 00:42:16,116
听着，我们要一个大套房
有两张床，两个淋浴室…

644
00:42:16,150 --> 00:42:19,677
还要一个按摩师，几件新衣服
和一套护理用品

645
00:42:22,890 --> 00:42:26,155
都是你的错
你为什么不告诉我健二的事？

646
00:42:26,193 --> 00:42:28,457
那与你无关

647
00:42:28,496 --> 00:42:32,398
你别忘了，他们想要杀我

648
00:42:32,433 --> 00:42:35,266
我现在弄得浑身都是屎，之前

649
00:42:35,302 --> 00:42:36,633
被该死的法国警察用电话号码本打屁股…

650
00:42:36,671 --> 00:42:38,263
所以别给说与我无关

651
00:42:38,305 --> 00:42:39,795
我们不在香港你该感到幸运了

652
00:42:39,840 --> 00:42:41,330
那儿的电话本比这厚两倍

653
00:42:41,375 --> 00:42:43,570
老兄，你为什么不告诉我你有个哥哥

654
00:42:46,847 --> 00:42:48,644
噢，该死，不…

655
00:42:49,517 --> 00:42:50,506
- 女士
- 嗯？

656
00:42:50,551 --> 00:42:53,179
这该死的狗刚才尿我身上了

657
00:42:53,220 --> 00:42:54,881
做得好

658
00:42:57,591 --> 00:43:00,287
你知道我怎么想的吗？

659
00:43:00,327 --> 00:43:03,421
我觉得你对健二心怀歉意

660
00:43:03,464 --> 00:43:05,455
或许在洛杉矶的时候
他不是逃走的

661
00:43:07,334 --> 00:43:09,495
或许是你故意放他走的

662
00:43:09,537 --> 00:43:14,031
在东京的时候，日本黑社会杀了他的家人
他7岁的时候就被送到中国了

663
00:43:14,075 --> 00:43:18,535
寄放在我长大的那家郴州的孤儿院

664
00:43:18,579 --> 00:43:20,740
我们相依为命

665
00:43:20,781 --> 00:43:24,114
你们互相照顾
而且直到现在你还在保护他

666
00:43:25,686 --> 00:43:27,551
我称他兄弟

667
00:43:27,588 --> 00:43:30,079
他就像我的哥哥一样

668
00:43:30,124 --> 00:43:32,183
后来我离开了他

669
00:43:32,226 --> 00:43:34,217
那是因为你被领养了
你别无选择啊

670
00:43:34,261 --> 00:43:36,354
后来他成了街上的小混混

671
00:43:37,932 --> 00:43:39,490
你是永远都无法理解的

672
00:43:39,533 --> 00:43:41,125
老兄，我理解，我也有一个兄弟

673
00:43:41,168 --> 00:43:42,157
我的弟弟佩里

674
00:43:42,203 --> 00:43:44,433
我们过去是最好的朋友
现在我们连话都不说了

675
00:43:44,472 --> 00:43:47,202
他觉得我向警察告发了
他在车库斗鸡的事情

676
00:43:47,241 --> 00:43:49,732
你相信吗？
就因为我的鸡在半决赛中输了

677
00:43:49,777 --> 00:43:51,574
我的亲弟弟居然认为我是个告密者

678
00:43:51,612 --> 00:43:52,579
其实我根本就不在意

679
00:43:52,613 --> 00:43:53,875
- 卡特
- 比赛输了一点不奇怪

680
00:43:53,914 --> 00:43:55,882
我的鸡和他的根本不是一个档次的

681
00:43:55,916 --> 00:43:56,974
可是它还是坚持下来了

682
00:43:57,017 --> 00:43:59,417
它很勇敢
而且吃起来也很美味

683
00:43:59,453 --> 00:44:02,911
最好由我自己来解决这件事情
这是私事

684
00:44:02,957 --> 00:44:04,515
让我帮你，老兄，听我说…

685
00:44:04,558 --> 00:44:06,082
不论健二说什么，都是骗你的

686
00:44:06,127 --> 00:44:08,857
- 他不是你的兄弟
- 你也一样不是我的兄弟

687
00:44:10,030 --> 00:44:11,463
哼

688
00:44:13,667 --> 00:44:15,760
没错

689
00:44:15,803 --> 00:44:18,067
我不是你的兄弟

690
00:44:58,668 --> 00:45:05,872
（哈里森·福特）
（《印第安纳·琼斯》）

691
00:45:09,957 --> 00:45:13,893
是的，我想要些炸鸡

692
00:45:13,928 --> 00:45:16,294
哦，还要一些红薯派

693
00:45:17,331 --> 00:45:18,320
谢谢

694
00:45:18,365 --> 00:45:20,799
先生，这是你的汤

695
00:45:20,835 --> 00:45:22,826
- 谢谢
- 再见

696
00:46:04,211 --> 00:46:06,236
嗯，“吉纳维芙”

697
00:46:19,226 --> 00:46:22,252
- 哦
- 你好啊，督察

698
00:46:22,296 --> 00:46:23,661
雷纳德部长

699
00:46:23,697 --> 00:46:26,564
他们要杀我和我的家人

700
00:46:26,600 --> 00:46:28,659
就在过去两个月里…

701
00:46:28,702 --> 00:46:31,728
已经有一批法兰西
特勤局的警员被谋杀了

702
00:46:31,772 --> 00:46:34,366
在这，在我自己城市里
已经在进行一场和三合会的斗争了

703
00:46:34,408 --> 00:46:36,069
煞星是谁？

704
00:46:36,110 --> 00:46:39,443
嗯，煞星…，煞星不是人名

705
00:46:39,480 --> 00:46:40,970
它是个名单

706
00:46:41,015 --> 00:46:43,245
- 名单？
- 是的

707
00:46:43,284 --> 00:46:46,253
每五年，三合会的老大们就会聚到一起

708
00:46:46,287 --> 00:46:49,723
在典礼上，他们选出组织的下一届领导人

709
00:46:52,159 --> 00:46:54,389
- 龙头老大
- 没错

710
00:46:54,428 --> 00:46:56,692
然后由选出的13个龙头老大

711
00:46:56,730 --> 00:46:59,460
控制着世界上最大的犯罪集团

712
00:46:59,500 --> 00:47:04,233
他们的名字都被记在叫着煞星的名单上

713
00:47:04,271 --> 00:47:07,172
这个名单秘密代代相传

714
00:47:10,077 --> 00:47:12,739
如果一旦名单上的名字被泄露…

715
00:47:12,780 --> 00:47:16,011
那这个组织就不再是个秘密了

716
00:47:16,050 --> 00:47:19,042
他们将被关键监狱，或被枪毙

717
00:47:19,086 --> 00:47:20,815
那这个名单是在巴黎某个地方吗？

718
00:47:20,854 --> 00:47:25,382
一个名为“吉纳维芙”的女孩
曾和韩大使联系过…

719
00:47:25,426 --> 00:47:27,417
相信她知道名单的下落

720
00:47:30,297 --> 00:47:32,993
督察，我需要你的帮助

721
00:47:33,033 --> 00:47:36,196
来完成韩大使未完成的事业

722
00:47:36,236 --> 00:47:41,264
在三合会之前找到那个女孩
并找到“煞星”

723
00:48:18,846 --> 00:48:20,609
（卡特在乱讲法语）

724
00:48:20,647 --> 00:48:23,172
我不明白，你是谁？

725
00:48:23,217 --> 00:48:25,242
- 我是谁？
- 对

726
00:48:25,285 --> 00:48:29,119
我是巴布尔斯，新来的服装设计师！

727
00:48:29,156 --> 00:48:31,215
谁看到吉纳维芙了？

728
00:48:31,258 --> 00:48:33,021
她有自己化妆室

729
00:48:33,060 --> 00:48:34,527
嗯

730
00:48:35,796 --> 00:48:37,457
等等，巴布尔斯

731
00:48:38,732 --> 00:48:40,359
我们看起来还好吧？

732
00:48:51,178 --> 00:48:52,406
不不不

733
00:48:52,446 --> 00:48:54,073
这些服装太糟糕了！

734
00:48:54,114 --> 00:48:56,912
女士们，快点，我们有事情要做了

735
00:49:36,557 --> 00:49:40,152
首先，我会给金发美女设计服装

736
00:49:46,400 --> 00:49:48,766
然后是浅黑肤色的美女

737
00:49:54,007 --> 00:49:56,407
最后是，混血儿们

738
00:50:02,850 --> 00:50:07,344
相信我，上天赋予了你们绝对的美貌

739
00:50:10,724 --> 00:50:15,388
你们其中一些人，也具有很大的潜力

740
00:50:20,692 --> 00:50:31,576
（杰克逊 Dangerous的法语俱乐部版？）

741
00:50:41,255 --> 00:50:43,450
李！你在这干嘛？

742
00:50:43,490 --> 00:50:44,457
你在这又做什么？

743
00:50:44,491 --> 00:50:46,186
- 我来找吉纳维芙的
- 我也是

744
00:50:46,226 --> 00:50:47,921
- 他们要杀她
- 什么？

745
00:50:47,961 --> 00:50:49,861
你看

746
00:50:54,701 --> 00:50:58,000
- 李，你负责灯光，我负责女孩
- 好的

747
00:52:08,976 --> 00:52:11,410
- 你的生命受到威胁
- 搞什么鬼？

748
00:52:11,445 --> 00:52:15,279
你再往前走一步的话，就再也回不来了

749
00:52:15,315 --> 00:52:18,011
下面有人要杀你

750
00:52:18,051 --> 00:52:21,578
你是谁？

751
00:52:23,223 --> 00:52:25,020
詹姆士·卡特，洛杉矶警察局的

752
00:52:27,721 --> 00:52:30,021
对不起了，詹姆士
是我个人秀的时间了

753
00:52:37,738 --> 00:52:40,002
你现在最好和我一起走，美女

754
00:53:53,880 --> 00:53:55,711
怎么了？

755
00:53:59,953 --> 00:54:01,079
把你的脏手拿开！

756
00:54:01,121 --> 00:54:02,748
我们是韩大使的朋友

757
00:54:02,789 --> 00:54:04,313
请相信我们

758
00:54:23,543 --> 00:54:24,805
出租车！

759
00:54:24,845 --> 00:54:26,642
出租车！

760
00:54:26,680 --> 00:54:28,045
- 快上车
- 是乔治

761
00:54:28,081 --> 00:54:29,571
快走

762
00:54:32,786 --> 00:54:35,346
朋友们，我一整天都在找你们

763
00:54:35,389 --> 00:54:36,447
我们需要谈谈

764
00:54:36,490 --> 00:54:38,617
别妄想了，乔治，我们不会赔偿的

765
00:54:38,658 --> 00:54:40,683
哦，不，不，我不是要你们赔偿

766
00:54:40,727 --> 00:54:43,855
我想为你们全程免费服务

767
00:54:43,897 --> 00:54:44,921
为什么？

768
00:54:44,965 --> 00:54:48,366
今天的枪战太刺激了

769
00:54:48,402 --> 00:54:50,768
让我明白了什么是真正的美国人

770
00:54:50,804 --> 00:54:53,534
求你们了，让我当你们的司机吧

771
00:54:53,573 --> 00:54:56,235
让我今晚也杀一个尝尝！

772
00:54:56,276 --> 00:54:58,335
你永远都当不了美国人的，知道吗？

773
00:54:58,378 --> 00:55:00,573
如果有必要的话，我一天就只喝这个了

774
00:55:00,614 --> 00:55:01,945
就给我一次机会吧

775
00:55:01,982 --> 00:55:03,950
好吧，好吧，把我们带到广场酒店，快

776
00:55:03,984 --> 00:55:06,111
没问题，老大

777
00:55:06,153 --> 00:55:07,120
坐稳了

778
00:55:16,730 --> 00:55:19,290
所以你认为她从三合会那偷到了煞星？

779
00:55:19,332 --> 00:55:21,232
只有一种办法可以知道

780
00:55:21,268 --> 00:55:22,735
你和我想的一样？

781
00:55:22,769 --> 00:55:25,169
我们需要和她谈谈，让她放松下来

782
00:55:25,205 --> 00:55:27,366
或者我们可以开瓶酒

783
00:55:27,407 --> 00:55:28,931
喔！

784
00:55:32,813 --> 00:55:34,212
或者我们可以放部A片看看

785
00:55:34,247 --> 00:55:36,272
- 李！
- 一部只要9.95元

786
00:55:36,316 --> 00:55:38,045
这是我们找到煞星的好机会

787
00:55:39,119 --> 00:55:40,746
我进去了

788
00:55:40,787 --> 00:55:42,084
你这是怎么了？

789
00:55:42,122 --> 00:55:43,487
等等，我和你一起

790
00:55:46,259 --> 00:55:48,625
有些事由我一个人来就好了

791
00:55:54,668 --> 00:55:56,135
你还好吧？

792
00:55:56,169 --> 00:55:58,296
健二肯定发现我做的事了

793
00:55:58,338 --> 00:56:00,397
我死定了

794
00:56:01,341 --> 00:56:04,401
你偷了名单，对吗？
你想把它卖给韩大使？

795
00:56:05,812 --> 00:56:09,578
不是这样，我是他们中的一员

796
00:56:09,616 --> 00:56:12,278
如果我死了，你也必死无疑

797
00:56:19,359 --> 00:56:24,763
嘿，我们现在很安全，没人知道我们在这

798
00:56:24,798 --> 00:56:26,095
放松点

799
00:56:26,132 --> 00:56:29,590
没有人是安全的

800
00:56:29,636 --> 00:56:31,035
我被盯上了

801
00:56:31,071 --> 00:56:32,265
相信我

802
00:56:32,305 --> 00:56:33,829
我为什么要相信你？

803
00:56:33,874 --> 00:56:35,705
中国有句话说：驴唇不对马嘴

804
00:56:38,578 --> 00:56:39,875
什么意思？

805
00:56:39,913 --> 00:56:42,711
“驴子的唇安不到马的嘴上”

806
00:56:44,751 --> 00:56:46,378
我还是不知道什么意思

807
00:56:47,821 --> 00:56:52,053
我只是在想，你的嘴唇很美

808
00:56:53,193 --> 00:56:55,684
就这样

809
00:56:56,429 --> 00:56:59,557
你今天救了我的命，谢谢你，卡特

810
00:56:59,599 --> 00:57:02,329
噢，算了，叫我詹姆士

811
00:57:02,369 --> 00:57:03,734
或猛男也行

812
00:57:03,770 --> 00:57:07,137
很久没人挺身而出救我了

813
00:57:07,173 --> 00:57:08,572
我该怎么报答你？

814
00:57:08,608 --> 00:57:10,200
你有20块钱吗？

815
00:57:12,913 --> 00:57:14,403
10块也行

816
00:57:15,649 --> 00:57:17,617
噢

817
00:57:17,651 --> 00:57:18,777
- 詹姆士
- 嗯？

818
00:57:18,818 --> 00:57:20,183
- 我很坏
- 我也很坏

819
00:57:20,220 --> 00:57:21,346
我是个坏女孩

820
00:57:21,388 --> 00:57:23,322
哈利路亚！

821
00:57:31,498 --> 00:57:33,466
哦，就这样，宝贝

822
00:57:33,500 --> 00:57:35,161
噢…就是这样，宝贝

823
00:57:35,201 --> 00:57:37,635
哦，尽情咬那只耳朵吧，惩罚它吧

824
00:57:37,671 --> 00:57:39,036
做你想做的

825
00:57:39,072 --> 00:57:41,006
哦，宝贝…喔，喔，等等

826
00:57:41,041 --> 00:57:42,508
我的咪咪很敏感，你得小心点

827
00:57:42,542 --> 00:57:44,737
我从没和美国人睡过

828
00:57:44,778 --> 00:57:45,904
我也没有

829
00:57:45,946 --> 00:57:48,471
和你在一起我觉得很安全，你想要我吗？

830
00:57:48,515 --> 00:57:51,848
哈，“现在做两次，在浴室做一次”
用法语怎么说？

831
00:57:51,885 --> 00:57:54,319
在这等我，我先去趟浴室

832
00:57:54,354 --> 00:57:56,322
让我自己更舒服些

833
00:57:57,891 --> 00:57:59,324
需要我陪你吗？

834
00:57:59,359 --> 00:58:02,157
别动，我一会就回来

835
00:58:05,098 --> 00:58:06,292
你好，客房服务吗？

836
00:58:06,333 --> 00:58:08,426
给我送瓶蜂蜜还有几罐红牛

837
00:58:38,198 --> 00:58:39,665
喜欢吗？

838
00:58:39,699 --> 00:58:42,793
怪不得单车手阿姆斯特朗
总是要来这参加比赛

839
00:58:43,937 --> 00:58:45,461
非常感谢

840
00:58:49,476 --> 00:58:50,841
哦，宝贝，来吧

841
00:58:53,213 --> 00:58:55,181
噢，耶

842
00:58:55,215 --> 00:58:59,584
[法语]

843
00:59:00,587 --> 00:59:02,179
我爱你

844
00:59:02,222 --> 00:59:03,519
[法语]

845
00:59:03,556 --> 00:59:04,955
噢，耶

846
00:59:04,991 --> 00:59:07,687
我爱你宝贝，我爱你

847
00:59:10,530 --> 00:59:12,122
住手！别动！

848
00:59:13,133 --> 00:59:15,067
噢，见鬼！妈的！

849
00:59:23,009 --> 00:59:24,499
- 我中枪了
- 没事的，没事的

850
00:59:24,544 --> 00:59:25,875
只是皮外伤，没事的

851
00:59:25,912 --> 00:59:27,072
吉纳维芙，吉纳维芙，让我帮你

852
00:59:27,113 --> 00:59:28,080
- 让我帮你，宝贝
- 哦，真的很抱歉

853
00:59:28,114 --> 00:59:29,308
- 我没事
- 你去哪？

854
00:59:29,349 --> 00:59:31,214
妈的

855
00:59:31,251 --> 00:59:33,583
现在我们扯平了了，你是故意的吧

856
00:59:33,620 --> 00:59:35,281
我开枪打你的女友，你现在报复我？

857
00:59:35,321 --> 00:59:36,948
我是来救你的

858
00:59:36,990 --> 00:59:38,150
你就不能再等五分钟吗？

859
00:59:38,191 --> 00:59:40,125
我们…我们马上就要做爱了，老兄

860
00:59:40,160 --> 00:59:41,127
却被你搅黄了

861
00:59:41,161 --> 00:59:44,358
他们会追着来的，我们得离开这，马上！

862
00:59:44,397 --> 00:59:46,490
听到了吧，我们必须马上离开这

863
00:59:46,533 --> 00:59:48,501
- 妈的，李，去死
- 抱歉

864
00:59:48,535 --> 00:59:50,435
下次我要自己一个房间

865
00:59:53,606 --> 00:59:55,039
让他们出去，乔治

866
00:59:55,075 --> 00:59:57,737
这些人很危险，他们都流血了

867
00:59:57,777 --> 00:59:59,369
你怎么可以把他们带回家呢？

868
00:59:59,412 --> 01:00:02,142
波莱特，有些事你必须知道

869
01:00:02,182 --> 01:00:03,877
我不再是以前的那个我了

870
01:00:05,485 --> 01:00:06,918
难道你是同性恋不成？

871
01:00:11,691 --> 01:00:15,525
我是想告诉你，我现在是美国间谍

872
01:00:15,562 --> 01:00:17,120
哈，你是间谍？

873
01:00:17,163 --> 01:00:19,222
是的，我是警察雇的秘密间谍

874
01:00:19,265 --> 01:00:20,459
我们在破一宗大案！

875
01:00:20,500 --> 01:00:23,264
行了，乔治，闭嘴吧

876
01:00:23,303 --> 01:00:26,568
你和你父亲一样，只是一个笨蛋司机

877
01:00:26,606 --> 01:00:28,073
就凭你能破什么大案？

878
01:00:28,108 --> 01:00:29,439
无可奉告

879
01:00:31,578 --> 01:00:35,708
从现在开始，别再干预我的事情

880
01:00:36,916 --> 01:00:38,907
跟我走，快点

881
01:00:45,425 --> 01:00:46,949
我们必须离开这座城市

882
01:00:46,993 --> 01:00:50,224
我们哪都不去
除非你告诉我们到底是怎么回事

883
01:00:50,263 --> 01:00:51,821
你是不是从三合会那偷了那份名单？

884
01:00:51,865 --> 01:00:54,993
吉纳维芙，告诉我们真相
否则我们无法帮你

885
01:00:55,034 --> 01:00:57,059
煞星在哪？

886
01:00:59,038 --> 01:01:01,029
就在这

887
01:01:01,941 --> 01:01:04,409
我的天！她是个男人

888
01:01:04,444 --> 01:01:07,106
我居然和这该死的法兰西男人上了二垒

889
01:01:07,147 --> 01:01:08,512
简直就是《哭泣的游戏》
（一部同性恋电影）

890
01:01:08,548 --> 01:01:10,448
我成了断背卡特了，噢，我的天

891
01:01:10,483 --> 01:01:12,246
我不是男人，这只是假发而已

892
01:01:12,285 --> 01:01:14,515
你肯定吗，嗯？

893
01:01:14,554 --> 01:01:16,283
李，快点过去检查下她有硬件没？

894
01:01:16,322 --> 01:01:18,586
如果她身上有什么不该有的硬件…

895
01:01:18,625 --> 01:01:19,922
我们就踢爆他的屁股！

896
01:01:19,959 --> 01:01:22,519
我是女人，詹姆士，一个需要逃命的女人

897
01:01:22,562 --> 01:01:23,859
你们要帮我

898
01:01:23,897 --> 01:01:25,922
- 煞星在你那？
- 不

899
01:01:25,965 --> 01:01:27,956
我就是煞星

900
01:01:35,642 --> 01:01:39,578
在古代，每当三合会选出新的领导人…

901
01:01:39,612 --> 01:01:42,445
他们就把名字秘密纹在一个女人头上…

902
01:01:43,783 --> 01:01:46,650
这个女人带着名单

903
01:01:46,686 --> 01:01:49,348
走遍中国的35个省

904
01:01:49,389 --> 01:01:52,881
让三合会的成员都知道新领导是谁

905
01:01:52,926 --> 01:01:56,157
任务完成后，这个女人的头就会被砍下来
并被永远埋葬

906
01:01:56,196 --> 01:01:58,630
没有记录，也没有证人

907
01:01:58,665 --> 01:02:00,394
这是什么鬼传统啊？

908
01:02:00,433 --> 01:02:02,628
他们不知道用传真机吗？

909
01:02:02,669 --> 01:02:05,536
健二让我这么做的，他说这是件光荣的事

910
01:02:05,572 --> 01:02:08,564
我这么做是为了他，为了兄弟之情

911
01:02:08,608 --> 01:02:10,235
那你为什么要把名单告诉韩大使？

912
01:02:10,276 --> 01:02:12,836
因为我觉得国际刑事法庭可以保护我

913
01:02:12,879 --> 01:02:15,677
现在我才明白，没人可以保护我

914
01:02:15,715 --> 01:02:18,081
嘿，你怎么会这么蠢，女士

915
01:02:18,117 --> 01:02:20,017
哦，不，哥们，你到底是男是女？

916
01:02:20,053 --> 01:02:21,452
我是女人！

917
01:02:21,487 --> 01:02:24,820
他们会派军队来杀我的
为了保护他们的组织

918
01:02:24,858 --> 01:02:27,122
哦，我们可对付不了军队，李

919
01:02:27,160 --> 01:02:29,321
谁来保护我？我是说，我们

920
01:02:30,430 --> 01:02:31,488
我知道个地方

921
01:02:41,074 --> 01:02:43,474
我不能在这等你们出来了，很抱歉

922
01:02:43,509 --> 01:02:47,502
我老婆说我当不了间谍
我要回去吃晚饭了

923
01:02:47,547 --> 01:02:50,846
事实上我本来就是个司机，仅此而已

924
01:02:50,884 --> 01:02:52,613
这就是我的命

925
01:02:52,652 --> 01:02:55,314
我永远都无法知道当美国人的滋味了

926
01:02:55,355 --> 01:02:58,222
也不会知道杀人是什么感觉了

927
01:02:58,258 --> 01:03:00,021
乔治，没事的

928
01:03:00,960 --> 01:03:02,621
谢谢

929
01:03:02,662 --> 01:03:04,960
再见，祝你们好运

930
01:03:04,998 --> 01:03:07,398
- 再见
- 再见，乔治

931
01:03:15,742 --> 01:03:17,505
瑞纳德部长

932
01:03:18,811 --> 01:03:19,903
我们找到煞星了

933
01:03:22,382 --> 01:03:25,351
煞星名单？真不可思议

934
01:03:25,385 --> 01:03:26,716
有人说它是个神话

935
01:03:26,753 --> 01:03:29,551
不，它不是神话，我见过，感觉过

936
01:03:29,589 --> 01:03:31,420
还吻过，但不是法兰西式的吻

937
01:03:31,457 --> 01:03:33,448
你不知道这有多危险吗

938
01:03:33,493 --> 01:03:34,926
你会保护我们的，对吗？

939
01:03:34,961 --> 01:03:36,758
我们可以请求警方帮助么？

940
01:03:36,796 --> 01:03:39,526
当地大部分警察都被三合会控制了

941
01:03:39,565 --> 01:03:41,897
必须想办法让你们离开这

942
01:03:42,902 --> 01:03:44,233
好了，亲爱的…

943
01:03:44,270 --> 01:03:48,172
可不可以摘下假发
让我们看看煞星的样子？

944
01:03:48,207 --> 01:03:50,141
我们从没说过她就是煞星名单

945
01:03:55,782 --> 01:04:01,414
看看，13个具有几百年传统意义的名字

946
01:04:01,454 --> 01:04:04,617
这个秘密组织存在的唯一证据

947
01:04:07,806 --> 01:04:08,471
杀了他们

948
01:04:13,800 --> 01:04:15,529
吉纳维芙，缴了他们的枪

949
01:04:25,178 --> 01:04:27,146
我早告诉你他不是好人
我没告诉你吗？

950
01:04:27,180 --> 01:04:28,909
没有

951
01:04:28,948 --> 01:04:30,074
我正想告诉你的

952
01:04:30,116 --> 01:04:31,481
你不觉得大使馆前的爆炸有问题吗？

953
01:04:31,517 --> 01:04:33,246
作为国际刑事法庭的主席

954
01:04:33,286 --> 01:04:35,481
我自然会成为他们的目标

955
01:04:35,521 --> 01:04:37,045
那晚你为什么来我的房间？

956
01:04:37,090 --> 01:04:39,320
我本来以为，那晚吉纳维芙死定了

957
01:04:39,359 --> 01:04:43,693
如果你也死在那场枪火之中
那么这次调查就可以结束了

958
01:04:43,730 --> 01:04:45,994
现在，则是另一种结局了

959
01:04:46,032 --> 01:04:49,195
哈哈，一切都结束了，瑞纳德

960
01:04:49,235 --> 01:04:51,726
你知道老年人蹲监狱是什么滋味吗？

961
01:04:51,771 --> 01:04:54,831
他们管你叫大伯
让你在图书馆工作

962
01:04:54,874 --> 01:04:57,240
到时你就只能与那些老鼠为伴了

963
01:04:59,045 --> 01:05:02,208
我不会去坐牢的

964
01:05:02,248 --> 01:05:04,478
电话响了，督察

965
01:05:10,590 --> 01:05:12,785
兄弟，你好啊

966
01:05:12,825 --> 01:05:14,554
做个交易怎么样

967
01:05:14,594 --> 01:05:18,496
我的朋友在洛杉矶获得一样东西

968
01:05:18,531 --> 01:05:20,965
很值钱的东西

969
01:05:21,968 --> 01:05:23,595
李

970
01:05:23,636 --> 01:05:25,695
救救我

971
01:05:28,708 --> 01:05:30,369
明白了吗？

972
01:05:30,410 --> 01:05:31,536
你想要什么？

973
01:05:31,577 --> 01:05:33,306
煞星

974
01:05:33,346 --> 01:05:36,213
今晚，你和吉纳维芙单独来见我

975
01:05:36,249 --> 01:05:40,743
如果让我看到你的搭档或是其它警察的话
就等着收尸吧

976
01:05:41,621 --> 01:05:42,849
在哪见?

977
01:05:42,889 --> 01:05:48,088
朱斯旺饭店，午夜12点，别迟到了

978
01:06:21,918 --> 01:06:24,492
他把女的带来了
叫电梯下去接他们

979
01:06:57,563 --> 01:07:00,157
欢迎参加聚会啊，李

980
01:07:01,300 --> 01:07:03,825
今晚就让我们庆祝煞星的归来

981
01:07:03,870 --> 01:07:06,839
还有我兄弟归来吧

982
01:07:06,873 --> 01:07:08,534
苏扬在哪？

983
01:07:25,424 --> 01:07:27,051
这剑和我们一样有着过去

984
01:07:27,093 --> 01:07:30,824
有伤痛，有流血

985
01:07:34,667 --> 01:07:38,364
几百年前，三合会的人

986
01:07:38,404 --> 01:07:40,736
会在敌人身上砍100刀再杀他

987
01:07:40,773 --> 01:07:44,300
他们非常小心的避开所有主动脉

988
01:07:44,343 --> 01:07:48,040
这样可以让敌人尽可能多活一会

989
01:07:49,315 --> 01:07:52,842
你刚才被砍了第一刀

990
01:07:53,853 --> 01:07:56,083
如果苏扬有什么事的话

991
01:07:57,557 --> 01:08:01,186
你永远都不会杀我的，李
这点我们都知道

992
01:08:01,227 --> 01:08:03,320
你什么都不知道

993
01:08:03,362 --> 01:08:08,026
我知道你没有妻子
没有孩子，没有家庭

994
01:08:08,067 --> 01:08:11,400
早在郴州我们还是小孩的时候，你就死了

995
01:08:16,809 --> 01:08:19,869
你和我一样，一无所有

996
01:08:20,980 --> 01:08:22,914
你错了！

997
01:08:27,353 --> 01:08:29,787
他还有我这个兄弟

998
01:08:29,822 --> 01:08:32,052
另外一位母亲生的兄弟

999
01:08:38,564 --> 01:08:39,997
苏扬在哪？

1000
01:08:40,032 --> 01:08:41,795
好好欣赏吧

1001
01:08:45,504 --> 01:08:46,732
苏扬！

1002
01:08:46,772 --> 01:08:48,399
李！

1003
01:08:49,976 --> 01:08:51,534
救我！

1004
01:08:53,779 --> 01:08:55,041
放了她

1005
01:08:55,081 --> 01:08:56,605
你他妈的想怎么样？

1006
01:08:56,649 --> 01:08:58,207
你想死吗，健二？

1007
01:08:58,251 --> 01:08:59,878
快把她放下来！

1008
01:09:00,820 --> 01:09:02,720
卡特，把枪放下

1009
01:09:02,755 --> 01:09:04,188
快把她从绳索上放下来
否则我一枪毙了你

1010
01:09:04,223 --> 01:09:05,884
别威胁我

1011
01:09:05,925 --> 01:09:07,051
马上！

1012
01:09:08,928 --> 01:09:10,919
啊，不，李！

1013
01:09:12,498 --> 01:09:13,863
李

1014
01:09:13,899 --> 01:09:15,594
- 快点照做
- 放她下去

1015
01:09:15,635 --> 01:09:17,227
我是认真的！

1016
01:09:18,337 --> 01:09:19,736
不是开玩笑！

1017
01:09:19,772 --> 01:09:22,297
你不是我的兄弟

1018
01:09:22,341 --> 01:09:23,467
健二

1019
01:09:23,509 --> 01:09:25,477
- 把枪放下
- 不

1020
01:09:25,511 --> 01:09:26,603
把枪放下，卡特

1021
01:09:27,647 --> 01:09:29,137
见鬼

1022
01:09:29,181 --> 01:09:30,842
妈的

1023
01:09:35,121 --> 01:09:37,089
今晚我将失去一个兄弟

1024
01:09:44,797 --> 01:09:46,321
打倒他，李！

1025
01:09:48,301 --> 01:09:49,996
真想把你屁股踢爆，健二

1026
01:10:02,682 --> 01:10:04,650
加油，杀了他！

1027
01:10:12,224 --> 01:10:15,091
李，他或者是你的兄弟
阉了他让他当你的姐姐

1028
01:10:31,777 --> 01:10:32,835
小心！

1029
01:10:37,750 --> 01:10:39,377
耶!

1030
01:10:39,418 --> 01:10:41,147
老兄，给我过来

1031
01:10:43,889 --> 01:10:46,016
啊

1032
01:10:46,058 --> 01:10:47,389
把手给我

1033
01:11:03,776 --> 01:11:06,506
李？李！

1034
01:11:06,545 --> 01:11:08,740
坚持住，我来了！

1035
01:11:16,555 --> 01:11:18,045
你他妈的放开我

1036
01:11:24,463 --> 01:11:25,691
噢

1037
01:11:36,442 --> 01:11:38,103
耶，李！

1038
01:12:33,032 --> 01:12:34,863
啊啊，见鬼

1039
01:13:08,133 --> 01:13:09,532
够了，健二

1040
01:13:52,611 --> 01:13:54,272
苏扬！

1041
01:14:06,926 --> 01:14:09,417
你还等什么？动手吧

1042
01:14:22,641 --> 01:14:24,302
放手吧

1043
01:14:24,343 --> 01:14:25,776
否则我们两个都会死

1044
01:14:25,811 --> 01:14:27,438
不！我可以救你

1045
01:14:37,489 --> 01:14:38,649
再见了，李

1046
01:14:38,691 --> 01:14:39,953
不！健二

1047
01:14:44,430 --> 01:14:46,591
不！

1048
01:15:15,961 --> 01:15:17,826
我来了，苏扬！

1049
01:15:22,668 --> 01:15:24,693
哦，我的天！

1050
01:15:25,838 --> 01:15:28,329
为什么我要做这种事情啊？

1051
01:15:29,675 --> 01:15:31,438
啊，救命

1052
01:15:34,513 --> 01:15:36,947
冷静点，女士，没必要这么做

1053
01:15:38,350 --> 01:15:41,012
停下，停下，女士

1054
01:15:41,053 --> 01:15:42,816
你敢！

1055
01:15:43,656 --> 01:15:45,146
想想你在干什么吧

1056
01:15:45,190 --> 01:15:46,680
求求你

1057
01:15:46,725 --> 01:15:48,488
求求你，不

1058
01:15:48,527 --> 01:15:50,119
嘿，嘿！

1059
01:15:51,163 --> 01:15:53,563
警官，你想知道一个秘密吗？

1060
01:15:53,599 --> 01:15:55,499
不想

1061
01:15:57,536 --> 01:15:58,798
求求你

1062
01:15:58,837 --> 01:16:01,397
啊，哦，不！不！

1063
01:16:01,440 --> 01:16:03,305
不！

1064
01:16:38,644 --> 01:16:41,272
李！你刚才真该在这
他们败的一踏糊涂

1065
01:16:41,313 --> 01:16:43,543
苏扬

1066
01:16:43,582 --> 01:16:45,243
我没事

1067
01:16:47,319 --> 01:16:48,411
哦，妈的！

1068
01:16:50,222 --> 01:16:51,689
快去报警

1069
01:17:53,819 --> 01:17:55,514
卡特

1070
01:17:55,554 --> 01:17:57,021
坚持住！

1071
01:18:04,563 --> 01:18:06,690
- 抓住
- 李！拉我上去

1072
01:18:06,732 --> 01:18:09,098
- 抓住了！
- 黑人不会飞的

1073
01:18:09,134 --> 01:18:10,829
拉我上去，拉我上去

1074
01:18:10,869 --> 01:18:12,894
加油啊，老兄，快点

1075
01:18:14,239 --> 01:18:17,208
哦，李！拉我上去！

1076
01:18:20,412 --> 01:18:21,538
别放手啊！

1077
01:18:26,819 --> 01:18:29,014
- 哈
- 谢谢，李

1078
01:18:34,426 --> 01:18:35,984
卡特，抓紧旗子！

1079
01:18:36,028 --> 01:18:37,518
等等，不要啊

1080
01:18:56,515 --> 01:19:00,349
李，如果我们没死的话
我一定要杀了你！

1081
01:19:05,123 --> 01:19:08,422
哦，天哪，上帝，救救我们

1082
01:19:15,968 --> 01:19:18,061
李，你在哪？

1083
01:19:18,103 --> 01:19:20,469
我溺水了，我溺水了！

1084
01:19:20,505 --> 01:19:22,996
李，快点把这东西弄开

1085
01:19:27,479 --> 01:19:29,037
- 卡特
- 嗯？

1086
01:19:29,081 --> 01:19:31,879
我不会再便秘了

1087
01:19:41,293 --> 01:19:43,386
把手举起来

1088
01:19:43,428 --> 01:19:44,554
吉纳维芙

1089
01:19:44,596 --> 01:19:46,826
嘿，老兄，你是国际刑事法庭的主席啊

1090
01:19:46,865 --> 01:19:49,095
你想干嘛，像杀动物一样把我们杀死吗？

1091
01:19:49,134 --> 01:19:50,465
我们可是警察

1092
01:19:50,502 --> 01:19:53,369
没错，可是你们刚才杀了这个女孩

1093
01:19:53,405 --> 01:19:54,804
打得她脑袋开花

1094
01:19:56,808 --> 01:19:58,036
- 卡特！
- 住手！

1095
01:20:20,499 --> 01:20:21,932
卡特

1096
01:20:21,967 --> 01:20:24,492
- 你还好吧
- 把枪放下

1097
01:20:24,536 --> 01:20:26,299
我一路跟着你们

1098
01:20:28,273 --> 01:20:30,537
结案

1099
01:20:37,482 --> 01:20:39,143
干得好，老兄

1100
01:20:49,962 --> 01:20:51,725
嘿，你要敢再碰我

1101
01:20:51,763 --> 01:20:53,321
就得请我吃晚饭还有看电影

1102
01:20:53,365 --> 01:20:54,491
恭喜你们

1103
01:20:54,533 --> 01:20:57,627
我们终于粉碎了三合会

1104
01:20:57,669 --> 01:20:59,398
- 我们？！
- 你什么也没做

1105
01:20:59,438 --> 01:21:00,769
我的屁股还疼着呢

1106
01:21:01,807 --> 01:21:03,297
美国人和法国人

1107
01:21:03,342 --> 01:21:05,970
应该像兄弟一样团结起来

1108
01:21:06,011 --> 01:21:07,945
这样任何事我们都能解决

1109
01:21:07,980 --> 01:21:09,607
任何事！哈哈…

1110
01:21:09,648 --> 01:21:11,741
他说的没错，李
我们一起可以做任何事

1111
01:21:11,783 --> 01:21:12,807
你负责那边…

1112
01:21:12,851 --> 01:21:14,375
我负责这边…

1113
01:21:45,484 --> 01:21:47,213
没错，李，在过去三年中

1114
01:21:47,252 --> 01:21:49,277
我研究了古代的教战利品的方法

1115
01:21:49,321 --> 01:21:51,380
噢，战利品，哈哈哈…

1116
01:21:51,423 --> 01:21:52,890
奶酪！

1117
01:21:52,924 --> 01:21:54,585
- 哈哈…
-“奶酪”

1118
01:21:54,626 --> 01:21:56,992
- 哈哈…
- 什么？

1119
01:21:57,029 --> 01:21:59,259
- 住手
- 哦，住手！

1120
01:22:00,198 --> 01:22:02,723
只要她还会眨眼睛，海味局…

1121
01:22:02,768 --> 01:22:04,599
- 海味…
- 是秘密情报局

1122
01:22:04,636 --> 01:22:05,933
只要她…还会眨眼睛…

1123
01:22:05,971 --> 01:22:07,905
海味局…嗯，#$%

1124
01:22:07,939 --> 01:22:09,099
秘密情报局

1125
01:22:09,141 --> 01:22:11,609
海…

1126
01:22:11,643 --> 01:22:13,406
是“秘密”，不是“海味”

1127
01:22:13,445 --> 01:22:14,844
我知道“海味”

1128
01:22:14,880 --> 01:22:16,177
- 我也知道“秘密”
- 秘密

1129
01:22:16,214 --> 01:22:17,806
- 秘密
- 秘密，对吧？

1130
01:22:17,849 --> 01:22:20,716
但是这些单词连在一起的时候
就变成“海味”了

1131
01:22:20,752 --> 01:22:22,845
- 哈哈…
- 哈…

1132
01:22:22,888 --> 01:22:24,651
开始！

1133
01:22:24,689 --> 01:22:26,953
-对不起，真的很抱歉
- 它掉下来了

1134
01:22:26,992 --> 01:22:28,391
开始！

1135
01:22:28,427 --> 01:22:29,985
- 哦，妈的，你还好吧
- 恩，没事

1136
01:22:30,028 --> 01:22:32,758
我的错…拳王阿里的动作来了

1137
01:22:32,798 --> 01:22:34,595
耶，宝贝

1138
01:22:37,102 --> 01:22:38,160
哦…

1139
01:22:40,238 --> 01:22:41,967
- 就是这把
- 没错

1140
01:22:42,007 --> 01:22:43,133
我恨死你了，健二

1141
01:22:43,175 --> 01:22:46,576
从电影一开始
你就想尽办法要杀我们

1142
01:22:53,151 --> 01:22:54,140
开始

1143
01:22:55,687 --> 01:22:56,881
开始

1144
01:22:57,722 --> 01:22:58,814
开始

1145
01:23:00,225 --> 01:23:01,556
没事吧？

1146
01:23:02,761 --> 01:23:05,252
她的眼睛有些萎靡，她…

1147
01:23:05,297 --> 01:23:07,322
所以她现在在@#$…上班

1148
01:23:07,365 --> 01:23:08,662
- 哈哈哈
- 不好意思

1149
01:23:08,700 --> 01:23:10,065
是“墨西哥餐厅”

1150
01:23:10,102 --> 01:23:12,832
所以她现在在墨西哥餐厅上班

1151
01:23:12,871 --> 01:23:14,065
墨西哥餐厅

1152
01:23:14,106 --> 01:23:16,233
#%@…

1153
01:23:16,274 --> 01:23:17,400
墨西哥餐厅

1154
01:23:17,442 --> 01:23:18,568
墨西哥餐厅

1155
01:23:18,610 --> 01:23:21,010
所以她现在在@#$…上班，所以什么？

1156
01:23:22,114 --> 01:23:23,103
哈哈！

1157
01:23:23,148 --> 01:23:25,412
而且，她现在在@#$…上班

1158
01:23:25,450 --> 01:23:27,577
- 哈哈哈
- 墨西哥餐厅

1159
01:23:27,619 --> 01:23:29,211
- 不，这部分不要了吧
- 哈哈哈

1160
01:23:29,254 --> 01:23:30,482
因为今晚我肯定搞不定的

1161
01:23:30,522 --> 01:23:31,750
墨西哥餐厅

1162
01:23:31,790 --> 01:23:33,621
#@$…哇，你好厉害

1163
01:23:33,658 --> 01:23:35,250
-  墨西哥餐厅
- 喔

1164
01:23:43,034 --> 01:23:44,365
妈妈走了

1165
01:23:45,537 --> 01:23:47,129
或者我们可以看一部A片

1166
01:23:47,172 --> 01:23:48,503
李！

1167
01:23:48,540 --> 01:23:50,633
- 我喜欢有故事情节的那种
- 什么？

1168
01:23:50,675 --> 01:23:53,041
- 我喜欢有衣帽间场景的那种
- 什么？

1169
01:23:53,078 --> 01:23:54,568
我喜欢有监狱场景的那种

1170
01:23:54,613 --> 01:23:55,978
我喜欢有淋浴场景的那种

1171
01:23:56,014 --> 01:23:57,481
我喜欢有白人女孩的那种

1172
01:23:57,516 --> 01:23:58,915
我晕了

1173
01:23:58,950 --> 01:24:00,645
我喜欢有马的那种

1174
01:24:00,685 --> 01:24:02,346
- 什么意思？
- 妈的

1175
01:24:02,387 --> 01:24:03,581
他教我的都是什么？

1176
01:24:03,622 --> 01:24:04,816
没错，再来一个
再来一个，最后一个了

1177
01:24:04,856 --> 01:24:06,255
你在教我说脏话吗？

1178
01:24:06,291 --> 01:24:07,815
我喜欢有长发美女的那种

1179
01:24:07,859 --> 01:24:08,985
你怎么了？

1180
01:24:09,027 --> 01:24:10,187
我也不知道，布雷特告诉…

1181
01:24:10,228 --> 01:24:12,196
- 布雷特教我的
- 他什么都教你啊

1182
01:24:12,230 --> 01:24:13,891
你不是我的兄弟

1183
01:24:13,932 --> 01:24:16,799
我不是你的兄弟？

1184
01:24:16,835 --> 01:24:18,826
我们一起经历了这么多

1185
01:24:20,372 --> 01:24:22,033
尖峰时刻1，尖峰时刻2?




