0
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
== 字幕制作：jiangji0021 ==

1
00:00:39,572 --> 00:00:44,942
今天你要付清所有帐单

2
00:00:45,011 --> 00:00:46,774
否则我辞职

3
00:00:46,813 --> 00:00:49,646
大哥呀.我没钱！真的没钱！

4
00:00:49,749 --> 00:00:50,977
没钱！

5
00:00:51,351 --> 00:00:55,219
全给你…我怕了你啦

6
00:02:01,221 --> 00:02:02,210
安娜！

7
00:02:02,255 --> 00:02:03,279
珍妮！      你好

8
00:02:03,323 --> 00:02:04,347
生日快乐！

9
00:02:04,390 --> 00:02:05,391
给我？      给你的

10
00:02:05,391 --> 00:02:07,188
还有        多谢！

11
00:02:08,094 --> 00:02:09,618
安娜.你的电话话！

12
00:02:09,662 --> 00:02:11,357
对不起！        没关系！

13
00:02:11,865 --> 00:02:13,059
谢谢

14
00:02:14,601 --> 00:02:17,331
你们怎能让我哥哥出院？！

15
00:02:21,975 --> 00:02:22,976
你为什么哭？

16
00:02:22,976 --> 00:02:25,672
我掉了买花的钱

17
00:02:25,712 --> 00:02:28,146
你还有没有钱？

18
00:02:28,581 --> 00:02:31,175
我还有十镑

19
00:02:32,485 --> 00:02:34,953
别抢我的钱，

20
00:02:35,021 --> 00:02:38,650
是老板给我用来买花的

21
00:03:15,695 --> 00:03:17,629
对不起.多谢！

22
00:03:19,232 --> 00:03:21,962
对不起.多谢！

23
00:03:22,902 --> 00:03:24,995
对不起.多谢！

24
00:04:59,365 --> 00:05:03,461
伯爵.起床了.到时间吃早餐啦

25
00:06:30,156 --> 00:06:31,384
这是什么？

26
00:06:31,424 --> 00:06:33,016
好东西！

27
00:06:41,367 --> 00:06:46,031
新鲜热辣.嫩口.弹牙

28
00:06:46,139 --> 00:06:48,039
我说过不咬人的

29
00:06:48,207 --> 00:06:50,801
女人不是用来咬.快放走

30
00:06:50,843 --> 00:06:51,878
伯爵

31
00:06:51,878 --> 00:06:53,209
我的早餐呢？

32
00:06:53,546 --> 00:06:55,377
是！

33
00:07:00,820 --> 00:07:02,287
这么少？

34
00:07:02,422 --> 00:07:05,084
现在新鲜血很贵

35
00:07:10,797 --> 00:07:14,460
伯爵.留点明早作宵夜

36
00:07:25,111 --> 00:07:27,579
伯爵.你还是找个人咬吧

37
00:07:27,613 --> 00:07:31,481
现在血很贵.我不用筹钱去买血嘛

38
00:07:31,517 --> 00:07:34,611
你咬人之后.你的魔力又高点

39
00:07:34,754 --> 00:07:38,246
魔力高点又怎么样？表演魔术！

40
00:07:42,662 --> 00:07:44,823
伯爵.现在我们好穷

41
00:07:44,897 --> 00:07:46,728
你有没有想过拿不死血去卖？

42
00:07:46,799 --> 00:07:47,733
很值钱

43
00:07:47,733 --> 00:07:49,963
人人都有便不值钱了

44
00:07:50,002 --> 00:07:51,936
但是你可以申请专利权

45
00:07:52,171 --> 00:07:54,731
待我拿了身份证再说

46
00:07:58,978 --> 00:08:00,502
我的画呢？

47
00:08:02,148 --> 00:08:03,410
在这里！

48
00:08:03,649 --> 00:08:05,310
又拿去卖？

49
00:08:05,518 --> 00:08:07,918
一样的.相片比画好

50
00:08:07,987 --> 00:08:11,718
反正你又不会老.以后再画

51
00:09:06,312 --> 00:09:07,939
谢谢

52
00:10:03,269 --> 00:10:05,829
我这样给你做生日.你高兴吗？

53
00:10:06,205 --> 00:10:07,570
这样子庆祝

54
00:10:07,640 --> 00:10:09,574
你猜你高兴还是我高兴？

55
00:10:09,642 --> 00:10:11,109
你不希望哥哥高兴吗？

56
00:10:11,410 --> 00:10:13,469
其实你应该在医院内休息多点

57
00:10:13,546 --> 00:10:15,036
不应该出来玩

58
00:10:15,681 --> 00:10:19,447
如果我进了医院.
不知道还有没有命再出来

59
00:10:57,623 --> 00:10:59,614
你好.伯爵大人！

60
00:11:00,793 --> 00:11:04,752
对不起.今晚这儿关门.李伯爵，，，
不要紧

61
00:11:04,830 --> 00:11:07,355
你好.李伯爵

62
00:11:07,433 --> 00:11:10,129
我在楼上为你预留了一间房

63
00:11:10,503 --> 00:11:11,561
谢谢！

64
00:11:11,671 --> 00:11:13,434
谢谢！

65
00:11:15,408 --> 00:11:17,137
谢谢！

66
00:11:17,309 --> 00:11:19,709
你不可以拿我的花.还给我！

67
00:11:19,779 --> 00:11:21,713
怎么不可以呀？

68
00:11:21,881 --> 00:11:26,045
我的花全都给里面那个哥哥买下了

69
00:12:04,290 --> 00:12:05,552
你是谁？

70
00:12:10,362 --> 00:12:12,922
你站着做什么？你是谁？

71
00:12:13,099 --> 00:12:14,327
李伯爵（Duke Le e）

72
00:12:14,400 --> 00:12:15,367
刁什么？

73
00:12:15,367 --> 00:12:17,927
伯爵.玩魔术的吧？

74
00:13:55,301 --> 00:13:56,632
你怎么了？

75
00:13:56,702 --> 00:13:58,135
你来追女仔还是玩魔术？

76
00:13:58,170 --> 00:14:00,468
哥.你发什么脾气嘛？

77
00:14:02,208 --> 00:14:04,506
安娜！安娜！

78
00:14:04,677 --> 00:14:05,905
你有没有见到那个魔术师？

79
00:14:05,945 --> 00:14:07,640
不见！

80
00:14:16,021 --> 00:14:21,482
安娜！生日快乐！

81
00:14:23,162 --> 00:14:28,600
你是1966年6月6日6时出生

82
00:14:28,634 --> 00:14:30,829
对.你如何得知？

83
00:14:32,071 --> 00:14:34,665
我等了你100年

84
00:14:35,541 --> 00:14:37,634
现在我要接蕉

85
00:14:41,146 --> 00:14:43,580
哥哥.你干什么？

86
00:14:43,682 --> 00:14:45,582
我请他吃蕉嘛

87
00:14:45,651 --> 00:14:49,519
不要生气.哥哥表演飞刀绝技给你看

88
00:14:49,555 --> 00:14:51,182
捉长毛怪出来做靶

89
00:14:51,223 --> 00:14:52,588
是！      不行

90
00:14:52,625 --> 00:14:55,617
哥哥.我讲过多少次你不可为所欲为

91
00:14:55,661 --> 00:14:57,925
如果你想表演飞刀.
用橙.苹果不就行了吗？

92
00:14:58,030 --> 00:14:59,327
何必用人来做呢？

93
00:14:59,398 --> 00:15:01,229
你不相信哥哥吗？

94
00:15:01,400 --> 00:15:04,460
老板的飞刀百发百中.出神入化

95
00:15:04,503 --> 00:15:06,300
是啊      捉长毛怪出来

96
00:15:06,405 --> 00:15:08,339
不！你要用人做靶
是

97
00:15:08,407 --> 00:15:10,102
用你那谢手下吧！

98
00:15:10,376 --> 00:15:12,207
好！阿劲！

99
00:15:12,278 --> 00:15:14,212
我？        你出去

100
00:15:16,849 --> 00:15:18,407
刀！          是！

101
00:15:18,918 --> 00:15:21,148
哥哥.太危险了！

102
00:15:21,253 --> 00:15:22,743
哥哥只是想证明给你看

103
00:15:22,821 --> 00:15:24,448
一点儿也不危险

104
00:15:24,623 --> 00:15:26,716
下一个就轮到长毛怪

105
00:15:26,892 --> 00:15:28,359
劲！

106
00:15:30,863 --> 00:15:33,024
放口中！

107
00:15:43,309 --> 00:15:46,107
换上提子会更刺激

108
00:15:51,116 --> 00:15:55,485
哥哥.花弄好了.放在哪里？

109
00:15:59,792 --> 00:16:03,228
老板呀.用这个好.
目标小.难度高

110
00:16:03,295 --> 00:16:04,626
好！

111
00:16:06,899 --> 00:16:09,993
小孤儿.你无忧无挂
我会为你风光大葬

112
00:16:10,336 --> 00:16:11,598
老板.行了

113
00:16:11,670 --> 00:16:14,833
不要.会弄出人命.哥哥！
小姐.放心

114
00:16:14,873 --> 00:16:18,274
老板眼界很准
哥哥…哥哥…

115
00:16:35,361 --> 00:16:36,161
打！

116
00:16:36,161 --> 00:16:37,560
是          不准！

117
00:16:37,696 --> 00:16:39,664
你不要天天喊打喊杀好吗？

118
00:16:39,832 --> 00:16:41,129
打！        是

119
00:16:41,166 --> 00:16:43,760
不准打！

120
00:16:44,603 --> 00:16:45,592
老板不动了！

121
00:16:45,671 --> 00:16:47,468
老板，，，        哥！哥！

122
00:16:47,539 --> 00:16:50,201
医生.他没事吧？
哥，，

123
00:16:51,276 --> 00:16:54,109
立即送他入医院

124
00:16:54,213 --> 00:16:56,738
快送入医院！

125
00:16:57,716 --> 00:17:00,844
对不起！

126
00:17:06,625 --> 00:17:09,093
哥！你没事吧？

127
00:18:12,458 --> 00:18:15,018
小孤儿.不要偷懒

128
00:18:15,394 --> 00:18:17,692
拿生果给伯爵

129
00:18:18,030 --> 00:18:20,191
哦！

130
00:18:34,680 --> 00:18:37,080
伯爵！开门呀！

131
00:18:41,854 --> 00:18:45,620
伯爵.不要玩这么晚啦.快天光啦

132
00:18:45,791 --> 00:18:47,918
小孩子.多事！

133
00:18:56,401 --> 00:18:57,561
什么事？

134
00:18:57,636 --> 00:18:58,694
长毛怪在哪？快讲！

135
00:18:58,770 --> 00:19:00,294
你说什么？我不懂！

136
00:19:00,339 --> 00:19:02,239
讲！        我不明白！

137
00:19:04,877 --> 00:19:06,640
小孩.不要走！

138
00:19:08,213 --> 00:19:11,273
救命呀.救命呀！
不要走！，，

139
00:19:11,350 --> 00:19:12,874
小孩子.那长毛怪在哪儿？

140
00:19:12,951 --> 00:19:15,010
快讲.快讲！

141
00:19:17,689 --> 00:19:21,284
我给钱你们.不说可不可以？

142
00:19:24,830 --> 00:19:28,857
我没有告诉他们你在这儿的

143
00:19:41,246 --> 00:19:44,272
打他！，，

144
00:20:35,667 --> 00:20:37,999
小心呀.伯爵！

145
00:20:38,670 --> 00:20:41,696
救命啊！      柏林！

146
00:21:00,859 --> 00:21:06,422
那孩子严重失血.情况非常危殆

147
00:21:06,498 --> 00:21:09,831
需要立即进行输血

148
00:21:09,901 --> 00:21:12,028
但.他的血型跟你兄长一样

149
00:21:12,104 --> 00:21:15,039
都是非常罕有

150
00:21:15,173 --> 00:21:16,074
你知道

151
00:21:16,074 --> 00:21:21,512
你兄长霸占全间医院
血库的D负型血

152
00:21:22,814 --> 00:21:24,543
看上帝份上

153
00:21:24,616 --> 00:21:26,675
请叫你兄长

154
00:21:26,885 --> 00:21:30,514
分其中一谢出来给那孩子吧

155
00:21:31,423 --> 00:21:34,517
好.别担心.我会尽力而为

156
00:21:39,531 --> 00:21:41,021
小姐！

157
00:21:47,606 --> 00:21:48,937
哥哥！        不用多说

158
00:21:49,007 --> 00:21:50,872
问我取血等于拿我的命

159
00:21:50,942 --> 00:21:51,810
没商量！

160
00:21:51,810 --> 00:21:54,574
那孩子是给你手下搞成这样的

161
00:21:54,646 --> 00:21:56,170
小姐.别乱说

162
00:21:56,214 --> 00:21:58,648
是那长毛怪抛孩子出街的

163
00:21:58,750 --> 00:22:00,741
那么你当作可怜那孩子好吗？

164
00:22:00,819 --> 00:22:01,620
我可怜他

165
00:22:01,620 --> 00:22:02,985
谁可怜我？

166
00:22:03,188 --> 00:22:06,351
我这个病是靠这谢血吊命的
冯先生

167
00:22:06,725 --> 00:22:09,319
你的病医不好

168
00:22:09,394 --> 00:22:10,725
再多血也没用

169
00:22:10,796 --> 00:22:11,956
你嫌血多吗？

170
00:22:12,030 --> 00:22:12,964
帮她放血！

171
00:22:12,964 --> 00:22:14,733
是！，，      对不起！

172
00:22:14,733 --> 00:22:17,031
哥！你积点阴德好吗？！

173
00:22:17,102 --> 00:22:18,296
老板积了很多阴德啦

174
00:22:18,403 --> 00:22:19,665
上月我们斩肥王全家

175
00:22:19,738 --> 00:22:20,706
都没斩他老婆

176
00:22:20,706 --> 00:22:23,903
是啊.我们老板还很疼她

177
00:22:24,443 --> 00:22:27,435
你做这么多坏事.真该，，

178
00:22:29,348 --> 00:22:31,612
安娜！安娜！

179
00:22:37,823 --> 00:22:40,053
拿袋血给小姐！

180
00:23:19,598 --> 00:23:22,328
你在这里干什么？

181
00:23:58,203 --> 00:23:59,864
你没事吧？

182
00:24:00,238 --> 00:24:01,705
他没事

183
00:24:06,478 --> 00:24:08,309
但是我有事

184
00:24:10,782 --> 00:24:12,613
给他的？

185
00:24:12,717 --> 00:24:18,053
他不需要了.可是我需要

186
00:24:22,627 --> 00:24:23,958
小姐！

187
00:24:25,530 --> 00:24:27,760
哥.你有救啦

188
00:24:27,833 --> 00:24:30,267
刚才我见那魔术师输血给那孩子

189
00:24:30,368 --> 00:24:32,768
孩子的伤立即全好了

190
00:24:32,804 --> 00:24:34,999
真的？快给我捉魔术师回来
是！

191
00:24:35,073 --> 00:24:35,874
你这般凶神恶煞

192
00:24:35,874 --> 00:24:37,466
人家怎会肯输血给你？！

193
00:24:37,542 --> 00:24:39,567
老板.就算我们捉到长毛怪

194
00:24:39,644 --> 00:24:41,612
我想他也没这么容易就范

195
00:24:41,780 --> 00:24:43,611
不怕.他输了血给那孩子

196
00:24:43,715 --> 00:24:45,182
那我们抽那孩子的血也一样

197
00:24:45,283 --> 00:24:46,716
你们干什么？

198
00:24:47,786 --> 00:24:50,277
哥！你叫他们别乱来了

199
00:24:50,322 --> 00:24:52,483
我会想办法叫他救你

200
00:24:52,958 --> 00:24:54,789
好！

201
00:25:12,210 --> 00:25:13,677
伯爵！

202
00:25:18,483 --> 00:25:20,610
你把不死血输给那小孩

203
00:25:20,685 --> 00:25:22,346
很伤你的法力

204
00:25:22,554 --> 00:25:24,988
饮多少血都补不了

205
00:25:35,433 --> 00:25:37,264
给我准备马车

206
00:25:37,869 --> 00:25:40,167
天还没黑

207
00:25:42,073 --> 00:25:44,439
那冯小姐真漂亮

208
00:25:44,509 --> 00:25:48,104
不过你这个样子会吓到她

209
00:25:53,351 --> 00:25:55,546
去换另一个

210
00:26:46,705 --> 00:26:50,801
行了.哥.放心吧.我会跟他说

211
00:26:56,548 --> 00:26:58,175
我看见他

212
00:28:06,951 --> 00:28:08,111
你在这里干吗？

213
00:28:08,186 --> 00:28:11,917
我刚刚经过.我想借你厕所一用

214
00:28:12,090 --> 00:28:14,285
那我先出去啦

215
00:28:17,796 --> 00:28:20,094
麻烦你拿点东西给我穿

216
00:28:42,487 --> 00:28:44,250
你有没有血腥玛莉？

217
00:28:44,622 --> 00:28:46,385
对不起.没有

218
00:28:58,870 --> 00:29:00,667
你可不可以救我哥哥？

219
00:29:03,174 --> 00:29:04,505
不可以

220
00:29:04,676 --> 00:29:08,009
你哥哥太凶.不可以救他

221
00:29:08,079 --> 00:29:10,741
他是我哥哥.你救救他吧！

222
00:29:10,915 --> 00:29:13,406
我会劝他改过

223
00:29:13,618 --> 00:29:16,086
你救救他吧.没有人可以救他

224
00:29:16,321 --> 00:29:21,588
我只得一个哥哥.求求你，，

225
00:29:21,726 --> 00:29:23,421
我考虑一下

226
00:29:23,628 --> 00:29:26,620
那真的咯.我当你应承啦

227
00:29:31,202 --> 00:29:33,397
是了.你怎样进来的？

228
00:29:36,574 --> 00:29:38,667
我老实告诉你

229
00:29:40,111 --> 00:29:42,102
我是吸血僵尸

230
00:29:42,447 --> 00:29:45,541
你不要说笑吧.我说真的

231
00:29:48,119 --> 00:29:50,280
我是个魔术师

232
00:29:50,488 --> 00:29:53,013
我早知道你是魔术师了

233
00:29:54,092 --> 00:29:56,754
你用魔术开门的吗？

234
00:29:58,863 --> 00:30:00,660
你懂不懂催眠人？

235
00:30:00,732 --> 00:30:04,566
我学过催眠术的.我试给你看

236
00:30:10,241 --> 00:30:13,233
十字架.拿开！拿走！

237
00:30:13,278 --> 00:30:16,645
你怎么了？没事吧？

238
00:30:18,283 --> 00:30:20,410
你有没有考虑信佛教？

239
00:30:20,485 --> 00:30:21,975
你信佛教的吗？

240
00:30:22,120 --> 00:30:25,612
对.我拜观音

241
00:30:26,224 --> 00:30:28,385
不好意思！

242
00:30:36,734 --> 00:30:39,498
你在催眠我？！

243
00:30:42,574 --> 00:30:46,169
你在催眠我！

244
00:31:52,610 --> 00:31:54,544
我不捐血.我不捐血

245
00:31:54,612 --> 00:31:55,580
不是捐血.是抽你的血

246
00:31:55,580 --> 00:31:57,138
救命.救命！
你们干什么？

247
00:31:57,248 --> 00:31:58,647
多事！

248
00:31:59,250 --> 00:32:01,150
快报警！

249
00:32:09,260 --> 00:32:11,251
你们报警！我就打爆你个头

250
00:32:44,562 --> 00:32:45,893
什么事？

251
00:32:45,964 --> 00:32:47,727
那孩子出事了！

252
00:33:58,202 --> 00:33:59,897
快点

253
00:34:42,713 --> 00:34:44,271
喂.在那边

254
00:34:44,649 --> 00:34:47,880
抄路过去截住他

255
00:37:27,178 --> 00:37:28,475
喂

256
00:38:02,913 --> 00:38:05,040
干吗回来香港也不通知
哥去接你飞机？

257
00:38:05,116 --> 00:38:07,641
你为什么回香港也不通知我？

258
00:38:07,752 --> 00:38:10,346
你在英国忙我不想阻碍你办事

259
00:38:10,554 --> 00:38:13,523
你把伯爵和那孩子藏在哪儿？

260
00:38:13,624 --> 00:38:15,751
伯爵？那一个伯爵？

261
00:38:15,860 --> 00:38:17,452
那个魔术师呀

262
00:38:17,495 --> 00:38:20,055
魔术师原来是伯爵？我不知道

263
00:38:20,197 --> 00:38:21,858
人家已应承用他的血救你

264
00:38:21,932 --> 00:38:23,559
你干吗还要这样对他？

265
00:38:24,235 --> 00:38:25,998
我对他很好！

266
00:38:26,070 --> 00:38:30,632
他已依足你吩咐.
输了血给我后便走了

267
00:38:31,575 --> 00:38:32,872
他没有告诉你吗？

268
00:38:32,943 --> 00:38:35,138
你讲大话！我问过医院

269
00:38:35,212 --> 00:38:37,009
他们说是你捉了伯爵和那小孩

270
00:38:37,081 --> 00:38:41,279
我不是捉他.我只是保护他

271
00:38:41,686 --> 00:38:44,621
我已将他收藏在一个很安全的地方

272
00:38:44,922 --> 00:38:46,253
他的血这么炙惊贵

273
00:38:46,324 --> 00:38:48,087
我怎么会让别人伤害他？！

274
00:38:48,192 --> 00:38:49,193
你放心好了

275
00:38:49,193 --> 00:38:50,717
老板.那两个木箱到了

276
00:38:50,795 --> 00:38:52,285
行了！

277
00:38:52,730 --> 00:38:55,597
哥哥病好了.难道你不高兴吗？

278
00:38:55,700 --> 00:38:58,032
从小哥哥都这么疼你

279
00:38:59,070 --> 00:39:03,473
你不要常常帮着外人和哥哥作对吧

280
00:39:13,150 --> 00:39:15,380
谢谢！          走吧！

281
00:39:16,420 --> 00:39:19,184
这两箱是什么东西？打开让我看看

282
00:39:19,457 --> 00:39:20,458
白粉！

283
00:39:20,458 --> 00:39:22,949
来.搬去地牢去
是！

284
00:39:23,761 --> 00:39:25,524
究竟这两箱是什么东西？

285
00:39:25,629 --> 00:39:26,857
白色的粉末

286
00:39:26,931 --> 00:39:29,456
哥哥是靠卖这谢东西买奶粉养大你

287
00:39:29,567 --> 00:39:30,693
我不信！

288
00:39:31,168 --> 00:39:32,931
从前我告诉你.我不是卖白粉的

289
00:39:33,003 --> 00:39:33,838
你不信

290
00:39:33,838 --> 00:39:36,398
现在我告诉你这谢是白粉.
你又不信

291
00:39:38,042 --> 00:39:39,532
你去哪儿？

292
00:39:39,744 --> 00:39:41,644
我去报警        你疯了！

293
00:39:41,679 --> 00:39:43,772
带小姐上楼休息

294
00:39:43,981 --> 00:39:45,107
哥呀！

295
00:39:45,182 --> 00:39:48,151
没有我吩咐.任何人不准离开这里

296
00:39:58,829 --> 00:40:01,457
我正在进行很重要的事.
不想你到处乱走

297
00:40:01,532 --> 00:40:03,022
乖乖的在这里休息几天

298
00:40:03,100 --> 00:40:05,261
把小姐房里的电话话拿走
是

299
00:40:05,369 --> 00:40:09,066
哥.我求求你不要再做
伤天害理的事.好不好

300
00:40:09,173 --> 00:40:11,107
好.再做一次

301
00:40:12,376 --> 00:40:14,571
对不起.小姐！

302
00:40:25,990 --> 00:40:28,083
老板！，，

303
00:40:46,110 --> 00:40:48,635
打开它          是

304
00:41:21,846 --> 00:41:23,746
老板.他还未死

305
00:41:28,152 --> 00:41:30,450
那小孩呢？        在这里！

306
00:41:38,963 --> 00:41:41,796
给他们吃多谢补品.每天抽三次血

307
00:41:41,866 --> 00:41:42,800
每次一公升

308
00:41:42,800 --> 00:41:44,062
是！，，

309
00:41:44,301 --> 00:41:46,360
老板.这样他们会死的啊！

310
00:41:46,403 --> 00:41:48,598
死了便唯你事问！

311
00:42:32,149 --> 00:42:35,175
伯爵…伯爵…

312
00:42:35,719 --> 00:42:39,450
我好怕…伯爵.伯爵！

313
00:42:39,590 --> 00:42:44,892
我好怕呀.你不要死.伯爵…

314
00:42:44,962 --> 00:42:48,193
我好怕…你不要死！

315
00:42:51,268 --> 00:42:57,229
别怕.我不会死.但是你会

316
00:42:57,308 --> 00:42:59,538
为什么你不会死？

317
00:43:00,311 --> 00:43:04,111
告诉你一个秘密.但你不要怕

318
00:43:04,715 --> 00:43:05,943
我是吸血僵尸

319
00:43:05,983 --> 00:43:08,144
好呀.好呀.那么你懂得法术

320
00:43:08,218 --> 00:43:10,482
快救我们出去吧

321
00:43:12,356 --> 00:43:16,417
我现在没有血.没有法力了

322
00:43:16,493 --> 00:43:19,826
伯爵.我给你血.你咬我

323
00:43:20,564 --> 00:43:24,227
我让你咬.我给你血.
你咬我.伯爵

324
00:43:24,335 --> 00:43:29,170
你咬我吧.伯爵.我让你咬吧

325
00:43:29,640 --> 00:43:31,801
伯爵

326
00:43:34,278 --> 00:43:36,337
伯爵！

327
00:43:38,449 --> 00:43:40,474
伯爵！

328
00:43:42,453 --> 00:43:44,683
我想去洗手间

329
00:43:50,728 --> 00:43:52,218
谢谢！

330
00:43:57,501 --> 00:44:00,334
你不是想跟我一起进去吧？！

331
00:44:43,013 --> 00:44:46,210
谁？        小姐

332
00:45:09,339 --> 00:45:11,136
伯爵.你没事吧？

333
00:45:12,042 --> 00:45:14,510
我这个样子.你说有没有事？

334
00:45:15,846 --> 00:45:18,337
先放小孩吧！

335
00:45:19,416 --> 00:45:21,384
我不用你放.你是坏人

336
00:45:21,452 --> 00:45:23,977
联同那谢坏人来抽我们的血

337
00:45:24,054 --> 00:45:28,514
姐姐是好人.她哥哥才是坏人

338
00:45:32,963 --> 00:45:34,692
喂.过去看看！

339
00:45:35,733 --> 00:45:37,360
喂！喂！

340
00:45:37,434 --> 00:45:38,435
开门了！

341
00:45:38,435 --> 00:45:40,062
下去看看！

342
00:45:43,507 --> 00:45:45,134
你帮手解开伯爵！

343
00:45:45,375 --> 00:45:47,002
小姐.你不可以放开他们的

344
00:45:47,111 --> 00:45:49,739
谁说的？！出去！出去呀！

345
00:45:50,547 --> 00:45:53,812
上去！上去呀！
小姐你，，

346
00:45:58,489 --> 00:46:00,184
你试试小的那条

347
00:46:00,257 --> 00:46:04,057
伯爵.我真的开不了.
不如你咬我吧

348
00:46:04,094 --> 00:46:05,686
我不咬人

349
00:46:05,896 --> 00:46:08,057
我咬了你.你会变成吸血僵尸

350
00:46:08,132 --> 00:46:11,659
好呀.好呀.我喜欢做吸血僵尸

351
00:46:11,869 --> 00:46:16,863
傻瓜.做僵尸好惨.不能见光

352
00:46:16,907 --> 00:46:18,397
想晒黑点也不行

353
00:46:18,509 --> 00:46:20,739
伯爵.那么怎办？

354
00:46:20,811 --> 00:46:24,008
如果你找到点血给我.
我就会有法力

355
00:46:24,081 --> 00:46:27,380
好.你不咬我.我咬我自己

356
00:46:28,352 --> 00:46:31,150
不要.痛的！

357
00:46:31,388 --> 00:46:33,720
我咬不到

358
00:46:35,959 --> 00:46:38,154
呜…好痛呀！

359
00:46:38,228 --> 00:46:40,287
你没事吧？！        好痛呀！

360
00:46:40,564 --> 00:46:42,464
伯爵.有血了！

361
00:46:42,566 --> 00:46:44,625
好了没有.快点！

362
00:46:49,573 --> 00:46:51,803
上去！

363
00:46:55,312 --> 00:46:57,007
快点！

364
00:46:57,080 --> 00:46:58,570
出去！

365
00:48:06,016 --> 00:48:08,041
着灯！

366
00:48:16,026 --> 00:48:17,027
伯爵！

367
00:48:17,027 --> 00:48:19,154
伯爵.你干吗？伯爵！

368
00:48:19,229 --> 00:48:20,719
你干吗.伯爵？

369
00:48:20,797 --> 00:48:22,424
你干吗？      打他

370
00:48:23,600 --> 00:48:25,329
救命呀…救命呀…

371
00:48:25,402 --> 00:48:28,269
救命呀…伯爵
放手呀，，

372
00:48:28,372 --> 00:48:29,862
我打死你

373
00:48:29,973 --> 00:48:33,602
救命呀…伯爵

374
00:48:41,518 --> 00:48:43,713
你不要打伯爵

375
00:48:43,787 --> 00:48:46,756
放低我.你不要打他

376
00:48:46,857 --> 00:48:50,953
你不要打他.你不要打伯爵

377
00:49:00,337 --> 00:49:01,736
伯爵！

378
00:49:06,310 --> 00:49:07,572
树上有人.捉他下来

379
00:49:07,644 --> 00:49:09,544
是！

380
00:49:25,395 --> 00:49:28,887
放低我…放低我…

381
00:49:29,466 --> 00:49:31,024
伯爵！

382
00:49:35,072 --> 00:49:38,269
捉住他.捉住他！
是

383
00:49:39,109 --> 00:49:41,134
救命呀！，，

384
00:49:43,347 --> 00:49:47,306
救命呀！，，

385
00:50:01,064 --> 00:50:04,192
伯爵.救我！有人捉我！

386
00:50:07,704 --> 00:50:10,002
追          是，，

387
00:50:12,275 --> 00:50:14,743
伯爵.救我.有人捉我…

388
00:50:14,911 --> 00:50:18,142
救命呀.伯爵.放开我呀

389
00:50:18,515 --> 00:50:23,976
伯爵，，，救我呀，，，有人捉我呀…

390
00:50:24,388 --> 00:50:28,085
救命呀，，，        住口呀小子

391
00:50:31,228 --> 00:50:34,425
来呀，，，你过来我扔死他

392
00:50:34,498 --> 00:50:36,329
不要倒转我.我晕呀！
来！

393
00:50:36,400 --> 00:50:38,391
不要倒转我.我晕了

394
00:50:38,468 --> 00:50:40,402
你们放下他！

395
00:50:40,637 --> 00:50:42,571
放下他呀

396
00:50:46,743 --> 00:50:49,109
放下他呀

397
00:50:50,080 --> 00:50:54,073
伯爵          别吵…

398
00:50:56,420 --> 00:51:01,323
伯爵你没事吧.放开我，，

399
00:51:05,562 --> 00:51:09,157
伯爵！…

400
00:51:13,703 --> 00:51:15,102
伯爵！

401
00:51:15,639 --> 00:51:18,472
不要开枪！放下枪！

402
00:51:19,076 --> 00:51:20,805
走开！

403
00:51:23,380 --> 00:51:24,472
柏林！        伯爵

404
00:51:24,548 --> 00:51:26,880
快咬他.快呀.不然他死定了

405
00:51:26,950 --> 00:51:28,542
快咬他！

406
00:51:29,186 --> 00:51:31,848
咬呀.让他变成僵尸好过变死尸

407
00:51:31,955 --> 00:51:34,219
咬.快咬吧！

408
00:51:35,258 --> 00:51:39,524
咬啦，，，        走开呀

409
00:51:40,263 --> 00:51:42,128
他会怎么样

410
00:51:45,068 --> 00:51:46,831
安娜

411
00:51:47,471 --> 00:51:51,066
你不能咬他的.咬他会死很多人的

412
00:51:55,011 --> 00:51:58,970
伯爵，，，我怎么办呀？，，

413
00:51:59,049 --> 00:52:01,677
老板，，，你怎么了？

414
00:52:06,389 --> 00:52:08,016
不要啊.老板

415
00:52:08,258 --> 00:52:10,089
走开

416
00:52:11,328 --> 00:52:13,193
老板

417
00:53:09,786 --> 00:53:12,755
不用看啦.我是吸血僵尸

418
00:53:13,657 --> 00:53:17,058
你不用怕.我不会咬你

419
00:53:17,160 --> 00:53:20,129
如果要咬你.早就咬了

420
00:53:29,339 --> 00:53:32,934
你是不是冷啊？我给你衣服

421
00:53:33,243 --> 00:53:37,373
我不是冷.是震抖

422
00:53:38,682 --> 00:53:42,986
你老实说.你哥哥有没有玩洋人？

423
00:53:42,986 --> 00:53:43,975
什么？

424
00:53:44,454 --> 00:53:48,058
我吸了你哥的血.
也不知道有没有爱滋

425
00:53:48,058 --> 00:53:51,721
没有吧.但他卖白粉的

426
00:53:56,766 --> 00:53:58,597
那孩子没事吧？

427
00:54:00,270 --> 00:54:05,207
他跟你哥一样.会变成吸血僵尸

428
00:54:05,275 --> 00:54:07,539
我哥哥会变成吸血僵尸？

429
00:54:07,611 --> 00:54:11,206
不但变僵尸.还会变成很凶的僵尸

430
00:54:11,281 --> 00:54:14,216
我不信.我要回去看看他

431
00:54:14,851 --> 00:54:16,113
安娜！

432
00:54:16,319 --> 00:54:18,719
安娜！你回去很危险！

433
00:54:19,322 --> 00:54:22,485
安娜        伯爵！

434
00:54:23,727 --> 00:54:25,251
他没得救

435
00:54:26,596 --> 00:54:32,296
若你不想他害人.
就要在24小时内钉死他

436
00:54:32,369 --> 00:54:35,566
我不信.我不信.
我不会钉死我哥哥

437
00:54:40,477 --> 00:54:43,640
你信我吧！

438
00:54:52,422 --> 00:54:58,986
情痴总有缺憾  情深总要别离

439
00:54:59,296 --> 00:55:05,496
天意爱弄人  谁人可退避

440
00:55:05,769 --> 00:55:12,504
时光几次错漏  人海几次传奇

441
00:55:12,742 --> 00:55:18,044
聚了又分  爱情似梦迷离

442
00:55:18,281 --> 00:55:25,414
如果可以抉择  能否一切暂停

443
00:55:25,655 --> 00:55:31,355
将我这份情  来重新鉴定

444
00:55:31,561 --> 00:55:38,296
谁迫使我冷漠  谁勾起我共鸣

445
00:55:38,535 --> 00:55:44,167
没法望清这时这份浓情

446
00:55:44,474 --> 00:55:51,004
面对去或留  彷徨怎决定

447
00:55:51,214 --> 00:55:57,778
为何热恋不应该爱慕的你

448
00:55:57,987 --> 00:56:04,119
曾也尽努力  求共你一起

449
00:56:04,361 --> 00:56:10,527
无奈这风雨难逃避

450
00:56:10,734 --> 00:56:17,333
流干所有眼泪  来演一刹传奇

451
00:56:17,507 --> 00:56:23,377
在岁月中爱情继续流离

452
00:56:46,669 --> 00:56:52,733
面对去或留  彷徨怎决定

453
00:56:52,976 --> 00:56:59,381
为何热恋不应该爱慕的你

454
00:56:59,616 --> 00:57:05,782
曾也尽努力  求共你一起

455
00:57:06,022 --> 00:57:11,892
无奈这风雨难逃避

456
00:57:11,995 --> 00:57:18,992
如果可以抉择  能否一切暂停

457
00:57:19,202 --> 00:57:25,107
将我这份情  来重新鉴定

458
00:57:25,308 --> 00:57:31,975
谁迫使我冷漠  谁勾起我共呜

459
00:57:32,215 --> 00:57:37,653
没法望清这时这份浓情

460
00:57:37,854 --> 00:57:45,693
是甜是苦  爱情似梦迷离

461
00:57:59,642 --> 00:58:01,041
哥！

462
00:58:02,278 --> 00:58:03,802
哥！

463
00:58:24,133 --> 00:58:25,896
你怕什么？

464
00:58:26,102 --> 00:58:28,070
没有.你…是否变了…

465
00:58:28,137 --> 00:58:29,195
是！

466
00:58:31,140 --> 00:58:36,203
哥哥变得越来越斯文.越来越驯良

467
00:58:36,546 --> 00:58:40,312
我听你话.已经踢走了那谢手下

468
00:58:40,450 --> 00:58:43,942
由今天起.我做个好人

469
00:58:45,188 --> 00:58:47,019
伯爵在哪儿？

470
00:58:48,591 --> 00:58:52,186
伯爵是吸血僵尸.
你以后不要再见他

471
00:58:52,262 --> 00:58:54,822
你告诉我他在哪？让我消灭他

472
00:58:54,931 --> 00:58:56,592
我不知道

473
00:59:01,204 --> 00:59:03,297
你有没有被他咬了？

474
00:59:03,439 --> 00:59:05,498
我，，

475
00:59:16,319 --> 00:59:18,651
哥.你的手怎么了？

476
00:59:20,089 --> 00:59:22,387
我让疯狗给咬了

477
00:59:30,833 --> 00:59:32,801
你越大越美

478
00:59:35,038 --> 00:59:36,528
越得人疼！

479
00:59:37,040 --> 00:59:39,167
哥哥！

480
00:59:41,077 --> 00:59:45,275
洗澡.然后下来吃饭

481
01:00:08,371 --> 01:00:10,339
哥哥.干什么？

482
01:00:10,607 --> 01:00:13,701
烛光晚餐.有情调嘛！

483
01:00:32,562 --> 01:00:34,792
为什么今晚吃西餐？

484
01:00:35,098 --> 01:00:37,498
我新请了一个西厨

485
01:00:46,743 --> 01:00:48,370
我妹妹饮奶

486
01:00:48,544 --> 01:00:50,375
是！

487
01:00:58,154 --> 01:01:00,987
咦.你不是伯爵的仆人.
在英国驾马车的吗？

488
01:01:01,057 --> 01:01:03,924
我现在在香港榨牛奶

489
01:01:08,931 --> 01:01:10,956
为什么锁起他的脚？

490
01:01:11,501 --> 01:01:13,696
他喜欢踢球

491
01:01:18,741 --> 01:01:20,641
你哥哥是吸血僵尸

492
01:01:21,678 --> 01:01:22,578
我不信

493
01:01:22,578 --> 01:01:25,706
刚才我在房间的镜内见到他

494
01:01:48,171 --> 01:01:51,698
痛吗？下次小心点

495
01:02:08,357 --> 01:02:09,619
这是什么汤？

496
01:02:09,692 --> 01:02:12,126
牛血汤

497
01:02:12,795 --> 01:02:15,229
你哥哥真的是吸血僵尸

498
01:02:15,698 --> 01:02:17,359
出去

499
01:02:17,700 --> 01:02:19,861
是！

500
01:02:49,432 --> 01:02:51,491
有没有吓到你？

501
01:02:52,268 --> 01:02:55,431
我们小时候经常这样玩

502
01:03:03,112 --> 01:03:06,104
没见你一天.瘦多了

503
01:03:32,608 --> 01:03:36,942
饮汤.牛血很新鲜

504
01:04:30,533 --> 01:04:32,057
冯小姐！

505
01:04:34,370 --> 01:04:37,134
冯小姐.我是伯爵的仆人呀

506
01:05:01,530 --> 01:05:04,795
冯小姐！

507
01:05:06,068 --> 01:05:08,400
你没事吧？

508
01:05:11,307 --> 01:05:13,639
喂.你怎么了？

509
01:05:13,709 --> 01:05:18,112
快点…拉我上来再说

510
01:05:22,385 --> 01:05:24,853
捉紧…不要放手

511
01:05:25,321 --> 01:05:28,552
捉紧.把手给我！

512
01:05:30,192 --> 01:05:32,160
你没事吧？

513
01:05:33,396 --> 01:05:37,856
你快去砍死你哥哥.
他快够钟变僵尸啦

514
01:05:38,034 --> 01:05:40,002
我不信.我不可以杀死我哥哥的

515
01:05:40,069 --> 01:05:41,468
难道你不觉得他古怪？

516
01:05:41,537 --> 01:05:44,267
他不是你哥哥.他是吸血僵尸

517
01:05:44,340 --> 01:05:48,003
如果你不信可看他的手.
有两个牙洞

518
01:05:48,077 --> 01:05:51,342
真的？          快呀！快！

519
01:05:52,949 --> 01:05:55,577
我好怕.不去行吗？
当然不行

520
01:05:55,651 --> 01:05:56,982
你不去找他.他也会找你

521
01:05:57,053 --> 01:05:59,453
谁叫你6月6日6时出生？！

522
01:05:59,522 --> 01:06:00,682
那又怎么了？

523
01:06:00,823 --> 01:06:03,553
吸血僵尸吸了你的血会变成魔王！

524
01:06:03,626 --> 01:06:04,957
那为什么伯爵不咬我？

525
01:06:05,027 --> 01:06:07,894
他发神经.说女人不是用来咬的

526
01:06:07,964 --> 01:06:09,829
开呀.快点！

527
01:06:12,601 --> 01:06:15,126
不行.上锁了

528
01:06:15,938 --> 01:06:19,396
我们出露台去看看.走吧

529
01:06:20,009 --> 01:06:21,340
如果我哥哥不是吸血僵尸

530
01:06:21,477 --> 01:06:23,104
我岂非变成杀人凶手了？

531
01:06:23,145 --> 01:06:27,377
相信我.你摸他的心.不会跳的

532
01:06:27,416 --> 01:06:30,476
快.一到十二点.他就会变僵尸

533
01:06:30,519 --> 01:06:35,821
那我们就死定啦.快去.快！

534
01:06:38,627 --> 01:06:41,653
喂，，，你去哪里？别走

535
01:06:41,764 --> 01:06:43,789
我不方便.先走啦！

536
01:06:43,833 --> 01:06:45,824
不如你去砍吧！

537
01:06:45,901 --> 01:06:47,596
快够钟啦！

538
01:06:52,775 --> 01:06:57,508
喂，，，你别走！

539
01:07:12,461 --> 01:07:13,951
是我呀！

540
01:07:15,197 --> 01:07:16,994
吓死我了！

541
01:07:17,099 --> 01:07:18,896
我特意拿电话筒给你照清楚

542
01:07:18,968 --> 01:07:21,801
僵尸最喜欢藏在阴暗隐蔽的地方睡

543
01:07:22,004 --> 01:07:23,039
你拿去照吧！

544
01:07:23,039 --> 01:07:24,336
快去找！

545
01:07:24,407 --> 01:07:25,635
喂.你去哪里？

546
01:07:25,708 --> 01:07:30,873
我要拿着波嘛.快去照.别多说了

547
01:08:03,446 --> 01:08:05,073
他的心真的没有跳

548
01:08:05,147 --> 01:08:06,580
就是啦.那你还不快砍死他？

549
01:08:06,682 --> 01:08:08,741
快去啦.去呀！

550
01:08:08,918 --> 01:08:10,681
去呀

551
01:08:39,181 --> 01:08:44,778
砍吧.对准心口砍.砍呀！

552
01:08:59,435 --> 01:09:02,029
哥哥你都想砍？

553
01:09:12,348 --> 01:09:14,509
快点，，

554
01:10:26,488 --> 01:10:29,719
快点.快出来！

555
01:11:08,931 --> 01:11:10,899
这儿没出路，，

556
01:11:10,966 --> 01:11:12,797
没出路你还带我下来？！

557
01:11:12,835 --> 01:11:15,099
走回头吧！
好，，

558
01:12:14,730 --> 01:12:17,255
哥哥.我是你妹妹呀！

559
01:12:26,408 --> 01:12:29,809
快走.快走.走呀！

560
01:12:31,280 --> 01:12:37,219
死吧…

561
01:12:41,156 --> 01:12:42,487
十字架！

562
01:12:42,558 --> 01:12:43,718
快走！不要理我呀！走吧

563
01:12:43,759 --> 01:12:44,593
那你怎么办？

564
01:12:44,593 --> 01:12:46,458
不要理我.快走！

565
01:12:47,730 --> 01:12:50,221
十字架！

566
01:13:00,876 --> 01:13:02,173
别咬我！

567
01:13:02,244 --> 01:13:05,236
你咬我也没用.我的血已经200年

568
01:13:05,314 --> 01:13:07,578
早发微了！

569
01:13:26,969 --> 01:13:28,903
救命呀

570
01:13:29,338 --> 01:13:32,136
救命呀.救命呀

571
01:13:33,609 --> 01:13:36,169
救命呀

572
01:13:39,214 --> 01:13:42,945
救命呀，，

573
01:13:43,085 --> 01:13:44,019
什么事？

574
01:13:44,019 --> 01:13:45,384
吸血僵尸呀！

575
01:13:48,223 --> 01:13:50,248
神经病！

576
01:14:41,977 --> 01:14:43,069
干吗关掉电话视？！

577
01:14:43,145 --> 01:14:45,978
什么？          电话视呀！

578
01:14:48,684 --> 01:14:49,946
我正在看那出戏

579
01:14:50,018 --> 01:14:51,849
可不可以重开电话视给我看

580
01:14:51,920 --> 01:14:54,388
你想看吗？让你先看好了

581
01:14:56,859 --> 01:14:59,692
曾先生.借这么多鬼故事.
想偷桥段？

582
01:14:59,795 --> 01:15:01,023
看得完吗？

583
01:15:01,296 --> 01:15:05,255
人有两只眼.脑袋也分前.
后.左.右嘛

584
01:15:05,334 --> 01:15:07,700
麻烦你.可否连电话视一同借我看？

585
01:15:07,769 --> 01:15:09,236
你不是开玩笑吧？

586
01:15:09,505 --> 01:15:10,665
请帮帮忙吧

587
01:15:10,772 --> 01:15:14,208
我想知道怎样才可以对付吸血僵尸

588
01:15:14,376 --> 01:15:18,506
求求你.我哥哥变成了吸血僵尸

589
01:15:18,981 --> 01:15:23,645
你回到家里.用左手按脚眼
上足三里穴

590
01:15:23,752 --> 01:15:26,550
右手按脚板底涌泉穴

591
01:15:26,655 --> 01:15:29,419
再开一缸热水浸三十分钟

592
01:15:29,525 --> 01:15:31,117
这样就可以对付他？

593
01:15:31,193 --> 01:15:35,289
对付你.让你松弛神经.别乱说话

594
01:15:35,497 --> 01:15:37,988
我哥哥真的变成了吸血僵尸

595
01:15:38,066 --> 01:15:41,194
他让伯爵咬了一口.
就变成吸血僵尸

596
01:15:41,270 --> 01:15:45,138
你哥哥被伯爵咬了一口就变…

597
01:15:45,340 --> 01:15:46,932
那伯爵也是吸血僵尸？

598
01:15:47,042 --> 01:15:48,566
对！

599
01:15:54,149 --> 01:15:56,674
那你不是吸血僵尸吧？！

600
01:15:57,252 --> 01:15:59,482
你们真的不信我？

601
01:16:01,590 --> 01:16:04,582
你张开口让我看看

602
01:16:23,178 --> 01:16:24,736
虽然你没有尖牙

603
01:16:24,813 --> 01:16:27,782
但证明不了你不是僵尸

604
01:16:27,816 --> 01:16:30,046
僵尸没有心跳

605
01:16:32,821 --> 01:16:34,584
你是不是医生？

606
01:16:34,623 --> 01:16:37,217
医生也常常打电话话请教我

607
01:16:48,604 --> 01:16:51,903
我想看看你身上有没有僵尸牙印

608
01:16:52,841 --> 01:16:55,776
那你自己入厕所自己看

609
01:17:20,068 --> 01:17:23,560
我看过了.没有！
我也看过了.知道了

610
01:17:27,309 --> 01:17:28,674
这本是僵尸手册

611
01:17:28,777 --> 01:17:30,642
你查看伯爵属于哪一类

612
01:17:34,683 --> 01:17:35,517
喂！

613
01:17:35,517 --> 01:17:38,543
曾先生.我是阿黄
什么事？

614
01:17:38,587 --> 01:17:40,179
这么晚还不睡？

615
01:17:40,255 --> 01:17:43,053
我太太跟我妈吵架

616
01:17:43,125 --> 01:17:46,026
问家里火灾先救谁？

617
01:17:46,061 --> 01:17:48,552
当然先救火.傻佬！

618
01:17:50,999 --> 01:17:52,466
就是这种

619
01:17:53,368 --> 01:17:55,529
半唐番僵尸

620
01:17:57,072 --> 01:17:59,472
这种僵尸怕十字架.怕光

621
01:17:59,508 --> 01:18:01,908
而真诚的眼泪是他们的克星

622
01:18:01,977 --> 01:18:03,569
怎样解释？

623
01:18:03,712 --> 01:18:05,680
我想这种僵尸不可以谈恋爱

624
01:18:05,747 --> 01:18:09,046
不然.他女朋友一哭.
眼泪便会淹死他

625
01:18:09,151 --> 01:18:10,618
我想一定是这样

626
01:18:10,686 --> 01:18:12,950
好.我拿工具去钉死他

627
01:18:13,522 --> 01:18:15,456
钉死谁？      伯爵！

628
01:18:16,191 --> 01:18:18,182
你不可以钉死伯爵

629
01:18:18,226 --> 01:18:19,250
为什么？

630
01:18:19,294 --> 01:18:20,818
你跟他有什么关系？

631
01:18:21,363 --> 01:18:22,762
没有！

632
01:18:22,998 --> 01:18:24,761
伯爵是僵尸头头

633
01:18:24,800 --> 01:18:27,667
要钉死他才可以救你兄长

634
01:18:42,451 --> 01:18:45,147
讲！伯爵躲在哪？

635
01:18:50,092 --> 01:18:52,686
你从英国追来香港

636
01:18:53,061 --> 01:18:55,029
你一定知道他的下落

637
01:18:55,464 --> 01:18:57,557
讲！

638
01:19:02,471 --> 01:19:04,996
你不说我就吊死你为止

639
01:19:10,846 --> 01:19:15,010
若要死.二百年前已死了

640
01:19:16,752 --> 01:19:22,190
但二百年前.仍未发明电话

641
01:20:00,295 --> 01:20:02,354
我想还是不要去杀伯爵了

642
01:20:02,430 --> 01:20:03,920
伯爵是个好人

643
01:20:04,099 --> 01:20:08,035
他怎么是人？！他是吸血僵尸！

644
01:20:10,705 --> 01:20:13,868
怎么只剩下这小孩？另外那只呢？

645
01:20:13,909 --> 01:20:15,740
不知道！

646
01:20:25,821 --> 01:20:27,914
这小孩是吸血僵尸

647
01:20:27,956 --> 01:20:29,548
是吧！

648
01:20:31,893 --> 01:20:33,190
你想干吗？

649
01:20:33,261 --> 01:20:36,560
砍死他.他十八岁就变僵尸啦

650
01:20:36,698 --> 01:20:38,359
他还小！

651
01:20:38,433 --> 01:20:42,529
僵尸一天当七岁.
他现在已经十七岁啦

652
01:20:43,538 --> 01:20:45,768
不要.我们不能这么残忍

653
01:20:45,841 --> 01:20:47,536
走开！

654
01:20:48,743 --> 01:20:50,005
你干吗？

655
01:20:50,078 --> 01:20:52,103
救命！      不要啊

656
01:20:54,182 --> 01:20:56,742
不要过来！不要走过来！
你没人性

657
01:20:56,818 --> 01:20:57,978
连小孩子也不放过

658
01:20:58,053 --> 01:20:59,145
你别走过来！

659
01:20:59,187 --> 01:21:00,677
你没事吧？！

660
01:21:01,489 --> 01:21:04,822
趁我未发恶.快走

661
01:21:05,794 --> 01:21:07,591
你以为杀了我.就可以救你哥哥？

662
01:21:07,662 --> 01:21:09,391
现在已过了24小时

663
01:21:09,497 --> 01:21:11,055
他已经变了吸血僵尸啦！

664
01:21:11,099 --> 01:21:13,192
不要！，，

665
01:21:15,837 --> 01:21:17,099
你从后面插我？

666
01:21:17,172 --> 01:21:20,369
去死.死呀！
伯爵！

667
01:21:20,842 --> 01:21:22,833
你是坏人！

668
01:21:25,981 --> 01:21:27,812
别跑

669
01:21:28,683 --> 01:21:31,208
你没事吧？！伯爵！

670
01:21:36,958 --> 01:21:40,416
我未满十八岁.我不怕十字架！

671
01:21:41,696 --> 01:21:43,095
别咬我！

672
01:21:44,399 --> 01:21:46,299
别追过来！

673
01:21:47,535 --> 01:21:50,504
还追过来？
别走.我要咬死你！

674
01:21:50,572 --> 01:21:55,874
别追.别追过来呀
别走.我要咬死你！

675
01:22:26,875 --> 01:22:29,366
伯爵.救命呀！

676
01:22:33,949 --> 01:22:36,645
伯爵.救命呀！

677
01:22:37,118 --> 01:22:38,380
伯爵.救命呀！

678
01:22:38,653 --> 01:22:40,621
哥.你放下那孩子吧

679
01:22:40,689 --> 01:22:43,123
伯爵.救命呀！

680
01:22:43,258 --> 01:22:46,455
不要！，，

681
01:22:56,104 --> 01:23:00,438
救命呀，，，
你躲在这儿别出来

682
01:23:31,439 --> 01:23:35,136
别出声.我不会咬你的

683
01:23:55,764 --> 01:23:57,288
为什么他是僵尸.你是僵尸

684
01:23:57,365 --> 01:23:59,128
你打不赢他呢？

685
01:23:59,634 --> 01:24:02,330
他比我凶嘛！

686
01:24:18,620 --> 01:24:20,952
你仆人说你咬了我可以变魔王

687
01:24:20,989 --> 01:24:23,457
你快咬我吧.咬了我
你便可以打赢他

688
01:24:23,491 --> 01:24:24,856
快咬我呀！

689
01:24:36,004 --> 01:24:38,302
你咬我.快咬我呀！

690
01:24:38,440 --> 01:24:42,171
我不能咬.我咬了你
你会变吸血僵尸

691
01:24:42,243 --> 01:24:47,681
我不怕.我变了吸血僵尸
便可以和你一起

692
01:25:51,246 --> 01:25:53,271
好舒服呀！

693
01:26:50,572 --> 01:26:52,540
哥！

694
01:27:01,783 --> 01:27:03,250
他有没有吸过你的血？

695
01:27:04,219 --> 01:27:07,950
有呀.吃饭时我割伤手指

696
01:27:15,663 --> 01:27:17,358
今晚一定要杀他

697
01:27:17,432 --> 01:27:19,866
不然会害死很多人

698
01:27:35,283 --> 01:27:38,252
安娜.我死了你就不用做僵尸啦！

699
01:27:58,740 --> 01:28:00,867
伯爵！

700
01:28:04,012 --> 01:28:08,472
伯爵.伯爵！

701
01:28:09,517 --> 01:28:14,511
伯爵.伯爵，，

702
01:28:26,401 --> 01:28:28,062
你们不用伤心

703
01:28:28,136 --> 01:28:32,004
他死了.你们便不会变吸血僵尸

704
01:28:51,626 --> 01:28:53,355
怎么会这样的？

705
01:28:55,096 --> 01:28:57,030
伯爵复活啦

706
01:28:57,165 --> 01:28:58,189
伯爵？

707
01:28:58,266 --> 01:29:00,325
你的眼泪是吸血僵尸的克星

708
01:29:00,401 --> 01:29:02,096
所以他变回人了

709
01:29:02,170 --> 01:29:06,129
他是伯爵？怎么没有须的？

710
01:29:06,774 --> 01:29:07,866
他真的是伯爵？

711
01:29:07,942 --> 01:29:09,807
是吧！


