1
00:00:21,920 --> 00:00:23,480
Amazing.

2
00:00:23,480 --> 00:00:25,480
Do you know what this is?

3
00:00:25,480 --> 00:00:30,960
It's the map to find the lost recipe
of la Torta di Serretto!

4
00:00:30,960 --> 00:00:32,760
After all these years...

5
00:00:33,960 --> 00:00:35,160
Bologna.

6
00:00:35,160 --> 00:00:39,840
The heart of Italy, the best cooking
in the world.

7
00:00:39,840 --> 00:00:46,440
And of all the chefs who ever worked
here, Giovanni Serretto was the most
famous, the very best.

8
00:00:47,400 --> 00:00:52,040
Italian food became a worldwide
phenomenon in the 1960s.

9
00:00:52,040 --> 00:00:55,960
And Chef Giovanni Serretto
was at the heart of it.

10
00:00:55,960 --> 00:01:00,360
His recipes were world-renowned,
above all his signature dish,

11
00:01:00,360 --> 00:01:04,680
a magnificent cake,
la Torta di Serretto.

12
00:01:04,680 --> 00:01:07,320
But he never revealed that recipe.

13
00:01:07,320 --> 00:01:09,720
It's said he made a map.

14
00:01:09,720 --> 00:01:13,440
It was a game for father
and daughter.

15
00:01:13,440 --> 00:01:16,200
He had a young daughter, you see.

16
00:01:16,200 --> 00:01:21,440
They would journey across Emilia
Romagna to learn about
his favourite places.

17
00:01:21,440 --> 00:01:25,520
The cake recipe would be
found at the end.

18
00:01:25,520 --> 00:01:31,880
But Giovanni Serretto died in a car
crash when he was just 26.

19
00:01:31,880 --> 00:01:34,080
His daughter was still just a baby.

20
00:01:34,080 --> 00:01:37,400
And the map was lost forever,
along with his recipe.

21
00:01:37,400 --> 00:01:41,680
But if this is that map, that
recipe,

22
00:01:41,680 --> 00:01:45,480
it must be worth thousands
to the right person.

23
00:01:45,480 --> 00:01:52,400
If this is that map YOU
have to go to Bologna and
follow the treasure trail.

24
00:02:12,640 --> 00:02:18,360
The starting point is an address,
un indirizzo - via Paradiso,

25
00:02:18,360 --> 00:02:21,520
uno-uno-sei-cinque, Bologna.

26
00:02:41,080 --> 00:02:43,360
Buongiorno! Posso aiutare?

27
00:02:45,520 --> 00:02:48,160
"Via Paradiso..." E' questa.

28
00:02:48,160 --> 00:02:51,120
"Uno-uno-sei-cinque."

29
00:02:51,120 --> 00:02:53,720
Si', e' casa mia.

30
00:02:53,720 --> 00:02:56,240
"La Torta di Serretto."

31
00:03:02,920 --> 00:03:04,240
Ma tu, chi sei?

32
00:03:05,280 --> 00:03:09,000
Ah! Non parli italiano?

33
00:03:10,120 --> 00:03:12,320
Io sono Renata.

34
00:03:12,320 --> 00:03:14,640
E tu, chi sei?

35
00:03:14,640 --> 00:03:18,600
"Io sono Renata," I am Renata.

36
00:03:18,600 --> 00:03:20,120
"E tu, chi sei?"

37
00:03:20,120 --> 00:03:22,480
And you, who are you?

38
00:03:22,480 --> 00:03:25,760
To reply say "io sono...",

39
00:03:25,760 --> 00:03:28,920
followed by your name - "io sono..."

40
00:03:32,160 --> 00:03:33,240
MOBILE RINGS

41
00:03:33,240 --> 00:03:34,680
Scusa un momento.

42
00:03:36,120 --> 00:03:37,800
Si', Marco.

43
00:03:37,800 --> 00:03:40,520
Anche io sono in ritardo.

44
00:03:40,520 --> 00:03:43,640
Tutto bene. Ti devo dire
una cosa incredibile.

45
00:03:43,640 --> 00:03:46,800
Si', ci vediamo al solito posto.

46
00:03:46,800 --> 00:03:49,600
Va bene. Ciao, ciao.

47
00:03:50,960 --> 00:03:55,600
E' Marco, mio nipote. Devo
incontrarlo a un bar qua vicino.

48
00:03:55,600 --> 00:03:57,200
Vieni anche tu?

49
00:04:11,440 --> 00:04:13,440
Ciao, Lorenzo. Ciao, Renata.

50
00:04:15,960 --> 00:04:17,720
Io prendo un caffe'.

51
00:04:17,720 --> 00:04:19,360
Tu cosa prendi?

52
00:04:20,800 --> 00:04:22,280
Non parli l'italiano?

53
00:04:24,760 --> 00:04:27,640
Prendi un bicchiere di vino?

54
00:04:27,640 --> 00:04:30,440
Prendi un succo d'arancia?

55
00:04:31,880 --> 00:04:33,680
Prendi un te'?

56
00:04:35,720 --> 00:04:37,480
O prendi un caffe'?

57
00:04:41,120 --> 00:04:42,920
"Cosa prendi?"

58
00:04:42,920 --> 00:04:44,560
What are you having?

59
00:04:44,560 --> 00:04:46,080
Try the tea!

60
00:04:46,080 --> 00:04:49,320
I will have a tea - "Prendo un te'."

61
00:04:51,080 --> 00:04:54,120
E' molto carino qua, veniamo sempre.

62
00:04:54,120 --> 00:04:55,560
Sono amici.

63
00:04:55,560 --> 00:04:58,040
Posso vedere la mappa?

64
00:05:01,440 --> 00:05:02,960
Incredibile!

65
00:05:09,280 --> 00:05:11,320
Grazie.

66
00:05:17,800 --> 00:05:19,520
Un te'.

67
00:05:24,440 --> 00:05:26,600
Andiamo di la'?

68
00:05:34,800 --> 00:05:37,320
Questa e' la mappa di mio padre...

69
00:05:40,000 --> 00:05:43,520
..Giovanni Serretto, il grande chef.

70
00:05:43,520 --> 00:05:45,440
Un uomo meraviglioso!

71
00:05:46,920 --> 00:05:49,000
Che cos'e' questa mappa?

72
00:05:49,000 --> 00:05:50,600
Ah, Paolo!

73
00:05:50,600 --> 00:05:55,280
Lui e' Paolo, il mio ex-marito.
E tu?

74
00:05:57,400 --> 00:05:59,000
Come ti chiami?

75
00:05:59,000 --> 00:06:00,760
"Come ti chiami?"

76
00:06:00,760 --> 00:06:05,080
Paolo, Renata's ex-husband,
is asking your name.

77
00:06:05,080 --> 00:06:07,920
To reply say "mi chiamo...",

78
00:06:07,920 --> 00:06:11,160
my name is... "Mi chiamo..."

79
00:06:14,240 --> 00:06:15,800
Ciao, piacere.

80
00:06:16,760 --> 00:06:20,600
Ma questa e' la mappa...

81
00:06:20,600 --> 00:06:22,560
la mappa di tuo padre?

82
00:06:22,560 --> 00:06:24,200
E' l'originale?

83
00:06:24,200 --> 00:06:28,480
Si', certo. Incredibile! Non ci
posso credere. Dopo tanto tempo!

84
00:06:28,480 --> 00:06:31,240
Incredibile! Ah, Marco!

85
00:06:34,280 --> 00:06:36,000
Ciao, zia!

86
00:06:37,240 --> 00:06:38,680
Ciao, Marco!

87
00:06:38,680 --> 00:06:41,040
Tutto bene? Si', tutto bene!

88
00:06:41,040 --> 00:06:44,480
C'e' la mappa per ritrovare l'ultima
ricetta di mio padre,

89
00:06:44,480 --> 00:06:45,760
la Torta di Serretto.

90
00:06:45,760 --> 00:06:47,400
Dopo tutti questi anni! Si'.

91
00:06:48,360 --> 00:06:50,920
Ah! Ecco il grande fotografo!

92
00:06:50,920 --> 00:06:54,760
Ciao, Paolo. Ciao.
Lui e' Marco, mio nipote.

93
00:06:54,760 --> 00:06:56,280
Ciao, piacere! Marco.

94
00:06:56,280 --> 00:06:58,360
Eh...andiamo?

95
00:07:02,480 --> 00:07:03,840
Vieni...

96
00:07:05,400 --> 00:07:06,880
Ciao.

97
00:07:15,200 --> 00:07:16,360
Guarda, zia!

98
00:07:20,040 --> 00:07:24,400
Uno, due, tre, quattro, cinque...

99
00:07:24,400 --> 00:07:25,640
Ci sono dodici numeri.

100
00:07:28,360 --> 00:07:31,800
Il numero uno e' il mio indirizzo e
poi c'e una conchiglia.

101
00:07:31,800 --> 00:07:33,480
Come questa che hai tu. Ah, si'!

102
00:07:33,480 --> 00:07:35,320
Questo e' un regalo di mio padre.

103
00:07:35,320 --> 00:07:36,520
C'e' scritto "museo".

104
00:07:36,520 --> 00:07:41,840
E al numero due, c'e' il quadro di
un pellegrino e Piazza Maggiore.

105
00:07:41,840 --> 00:07:47,320
Non capisco. Un pellegrino,
Piazza Maggiore e il museo...

106
00:07:49,280 --> 00:07:52,080
E' certo! E' il Museo di
Piazza Maggiore! Ci andiamo?

107
00:07:52,080 --> 00:07:53,680
Ma non e' chiuso adesso?

108
00:07:53,680 --> 00:07:56,360
Ma! E' vero.
Ci andiamo domani mattina.

109
00:07:56,360 --> 00:07:57,920
Vieni anche tu?

110
00:08:03,560 --> 00:08:08,200
The new clue is the word "museo",
inscribed on Renata's pendant.

111
00:08:08,200 --> 00:08:10,240
Together with Piazza Maggiore,

112
00:08:10,240 --> 00:08:12,920
it points to the museum
on the main square,

113
00:08:12,920 --> 00:08:15,240
"il museo in Piazza Maggiore".

114
00:08:15,240 --> 00:08:17,800
And the pilgrim, "il pellegrino"?

115
00:08:17,800 --> 00:08:19,840
Where will that take you?

116
00:08:22,120 --> 00:08:26,240
More help and practice to learn
Italian is available online.

117
00:08:31,920 --> 00:08:34,160
BELL RINGS

118
00:08:39,800 --> 00:08:42,680
Ciao, buongiorno! Come stai?

119
00:08:42,680 --> 00:08:46,480
Buongiorno means good-day or hello.

120
00:08:46,480 --> 00:08:49,040
"Come stai?" How are you?

121
00:08:49,040 --> 00:08:55,640
To say you're well, say "sto bene"
followed by "grazie", thank you.

122
00:08:55,640 --> 00:08:57,760
"Sto bene, grazie."

123
00:08:59,960 --> 00:09:02,200
Entra, pure.

124
00:09:06,640 --> 00:09:09,000
Questa e' casa mia!

125
00:09:09,000 --> 00:09:10,960
Ciao! Come stai?

126
00:09:12,480 --> 00:09:14,120
Questo e' il soggiorno,

127
00:09:14,120 --> 00:09:16,080
questa e' la cucina,

128
00:09:16,080 --> 00:09:17,480
la mia camera,

129
00:09:17,480 --> 00:09:18,920
e la camera di Marco.

130
00:09:27,960 --> 00:09:30,640
Questa e' Francesca,
la mia vicina di casa.

131
00:09:30,640 --> 00:09:32,520
E' anche una carissima amica.

132
00:09:32,520 --> 00:09:34,760
Piacere. Francesca.

133
00:09:34,760 --> 00:09:36,880
Abito nell'appartamento di sopra.

134
00:09:36,880 --> 00:09:42,920
Francesca said "piacere", nice to
meet you, literally "my pleasure".

135
00:09:42,920 --> 00:09:46,640
You can reply by saying
"piacere..." and your name.

136
00:09:48,080 --> 00:09:50,600
Francesca, vuoi qualcosa da bere?
Un caffe'?

137
00:09:50,600 --> 00:09:52,400
Si, grazie, Renata.

138
00:09:55,440 --> 00:09:57,840
Non ti preoccupare, zia.
Ci penso io.

139
00:09:57,840 --> 00:09:59,800
Eh... Ciao, Francesca! Come stai?

140
00:09:59,800 --> 00:10:01,000
Bene, grazie.

141
00:10:01,000 --> 00:10:03,720
Tu? Prendi anche tu un caffe'?

142
00:10:03,720 --> 00:10:05,680
Oppure preferisci un te'?

143
00:10:05,680 --> 00:10:08,240
Marco's offering you a drink.

144
00:10:08,240 --> 00:10:10,840
Remember how to ask for a tea?

145
00:10:14,880 --> 00:10:20,160
Ma quindi, tu non parli l'italiano,
vero?

146
00:10:21,920 --> 00:10:24,560
"Tu non parli l'italiano, vero?"

147
00:10:24,560 --> 00:10:27,720
Francesca assumes that you don't
speak Italian.

148
00:10:27,720 --> 00:10:30,040
But can't you already speak some?

149
00:10:30,040 --> 00:10:35,240
To reply say "parlo un poco",
I speak a little.

150
00:10:36,520 --> 00:10:38,920
Ah! Sei inglese?

151
00:10:40,280 --> 00:10:43,480
She's asking if you're English -
"Sei inglese?"

152
00:10:43,480 --> 00:10:47,840
Say either "Si', sono inglese" -
"Yes, I'm English"

153
00:10:47,840 --> 00:10:51,640
or "No, sono scozzese", Scottish,

154
00:10:51,640 --> 00:10:53,680
"irlandese", Irish

155
00:10:53,680 --> 00:10:55,760
or "gallese", Welsh.

156
00:10:58,240 --> 00:11:05,720
Quindi, questa mappa viene
dal tuo paese ed...

157
00:11:05,720 --> 00:11:07,600
eccoti qua in Italia! Si'.

158
00:11:07,600 --> 00:11:10,400
E' tutto cosi' assurdo
che quasi non ci credo!

159
00:11:11,600 --> 00:11:13,000
Guarda!

160
00:11:15,160 --> 00:11:23,000
Questa e' la mappa e questi sono i
soli ricordi che ho di mio padre,

161
00:11:23,000 --> 00:11:24,840
Giovanni Serretto.

162
00:11:29,760 --> 00:11:33,200
Ecco il te', il caffe'
e lo zucchero.

163
00:11:38,600 --> 00:11:43,560
Ma quindi tu sei qua
per i soldi. Francesca!

164
00:11:43,560 --> 00:11:47,360
Ma, no! E' qui perche' e' una
bella esperienza. Non e' vero?

165
00:11:47,360 --> 00:11:50,840
A proposito, il museo apre
tra dieci minuti.

166
00:11:53,080 --> 00:11:56,800
Tu Francesca, vieni?
No, purtroppo oggi lavoro.

167
00:11:56,800 --> 00:11:58,800
MOBILE RINGS

168
00:12:00,000 --> 00:12:02,920
E' Paolo. Ancora lui!

169
00:12:02,920 --> 00:12:06,360
Zia! Per favore! Basta con Paolo!

170
00:12:06,360 --> 00:12:08,160
Andiamo solo noi.

171
00:12:08,160 --> 00:12:09,760
Giusto?

172
00:12:11,360 --> 00:12:13,360
RENATA SWITCHES
OFF MOBILE

173
00:12:44,640 --> 00:12:47,240
Siamo in Piazza Maggiore...

174
00:12:47,240 --> 00:12:50,040
Piazza Maggiore...

175
00:12:50,040 --> 00:12:52,600
Museo...

176
00:12:56,760 --> 00:12:59,680
Pellegrino...

177
00:12:59,680 --> 00:13:01,440
Quadro...

178
00:13:01,440 --> 00:13:03,640
Mi scusi. Prego!

179
00:13:07,480 --> 00:13:11,040
In questo museo, c'e' un quadro
con un pellegrino?

180
00:13:11,040 --> 00:13:13,240
Certo! Da questa parte. Grazie!

181
00:13:15,760 --> 00:13:17,000
Trovato?

182
00:13:17,000 --> 00:13:19,520
Vieni. Prego, di qua.

183
00:13:22,960 --> 00:13:26,000
Ecco! E' qui San Pietro
che benedice un pellegrino.

184
00:13:26,000 --> 00:13:27,720
Ah! San Pietro! Grazie mille!

185
00:13:27,720 --> 00:13:29,200
Prego!

186
00:13:29,200 --> 00:13:31,560
(Dammi la mappa.)

187
00:13:31,560 --> 00:13:37,120
Allora, al terzo punto abbiamo la
pasta e il ritratto di un cuoco.

188
00:13:38,160 --> 00:13:40,640
Pasta? San Pietro?

189
00:13:41,880 --> 00:13:45,760
Ah! Qua vicino c'e' il negozio
di pasta San Pietro!

190
00:13:45,760 --> 00:13:47,480
Un negozio di pasta!

191
00:13:47,480 --> 00:13:50,640
Allora, forse e' la foto di
uno chef al negozio di pasta.

192
00:13:50,640 --> 00:13:52,360
La foto, ritratto...

193
00:13:52,360 --> 00:13:54,000
Andiamo a cercare!

194
00:13:57,400 --> 00:14:00,800
Allora, zia, sei contenta? Molto!

195
00:14:00,800 --> 00:14:02,320
..Paolo! Ciao!

196
00:14:03,240 --> 00:14:09,440
Scusa. Sono in ritardo per un
meeting, un incontro. Ci vediamo!

197
00:14:11,680 --> 00:14:13,320
Un meeting?

198
00:14:14,440 --> 00:14:15,720
Al museo?

199
00:14:15,720 --> 00:14:17,520
Adesso?

200
00:14:35,920 --> 00:14:41,640
You found the picture of the pilgrim
being blessed by Saint Peter, "San
Pietro".

201
00:14:41,640 --> 00:14:45,440
This, together with the pasta shapes
drawn on the map,

202
00:14:45,440 --> 00:14:51,800
makes Renata think of a pasta shop
nearby, "un negozio di pasta",
called San Pietro.

203
00:14:51,800 --> 00:14:56,040
There, they hope to find the photo
of a chef, "la foto di uno chef".

204
00:14:56,040 --> 00:14:58,520
Will they find it?

205
00:15:16,160 --> 00:15:18,920
Ecco il negozio.
Ma che foto cerchiamo?

206
00:15:18,920 --> 00:15:21,240
Un uomo con un cappello da chef.

207
00:15:21,240 --> 00:15:23,880
Forse una foto di mio padre!

208
00:15:23,880 --> 00:15:25,600
Ho un'idea!

209
00:15:25,600 --> 00:15:31,480
Tu entri e compri qualcosa
da mangiare...

210
00:15:31,480 --> 00:15:35,120
io e Marco...cerchiamo la foto.

211
00:15:35,120 --> 00:15:37,240
Scrivi una lista!

212
00:15:37,240 --> 00:15:42,560
Una lista! Allora, compri...

213
00:15:42,560 --> 00:15:49,280
un pacco di spaghetti,

214
00:15:49,280 --> 00:15:55,160
un chilo di farina.

215
00:15:55,160 --> 00:16:04,640
E...mezzo chilo di tagliatelle...
buonissime.

216
00:16:04,640 --> 00:16:13,640
Cento grammi, un etto,
pasta fresca

217
00:16:13,640 --> 00:16:20,000
e una scatola di ragu'.

218
00:16:24,720 --> 00:16:25,960
Andiamo?

219
00:16:30,120 --> 00:16:31,360
Buongiorno.

220
00:16:31,360 --> 00:16:34,880
Buongiorno a Lei. ..Mi dica.
Come posso aiutarLa?

221
00:16:34,880 --> 00:16:36,840
Che cosa avete di buono oggi?

222
00:16:36,840 --> 00:16:41,400
Allora, oggi abbiamo appena, appena
confezionato questi tortelloni.

223
00:16:41,400 --> 00:16:43,360
Che cosa hanno di ripieno dentro?

224
00:16:43,360 --> 00:16:47,600
Ripieno: zucca, parmigiano, uova.
Sono molto buoni, appena fatti.

225
00:16:47,600 --> 00:16:51,120
Ne prenderei un po'. Mi dica,
per quante persone?

226
00:16:51,120 --> 00:16:55,280
Siamo in due. Allora facciamo dieci.
Le va bene? Si'.

227
00:16:55,280 --> 00:17:03,120
Due, quattro, sei, otto,

228
00:17:03,120 --> 00:17:04,760
dieci...

229
00:17:11,680 --> 00:17:14,280
C'e' qualcosa altro
che Le interessa?

230
00:17:14,280 --> 00:17:16,720
Prenderei anche un po' di queste
tagliatelle.

231
00:17:16,720 --> 00:17:18,320
Tagliatelle, e quante?

232
00:17:18,320 --> 00:17:21,400
Mezzo chilo. Benissimo!

233
00:17:24,360 --> 00:17:27,400
Ancora qualcosa?
Basta cosi', grazie.

234
00:17:32,960 --> 00:17:37,680
Grazie! Arrivederci, buongiorno!
Grazie, arrivederci! A rivederLa!

235
00:17:38,680 --> 00:17:41,440
Buongiorno a Lei. Mi dica.

236
00:17:41,440 --> 00:17:42,920
Possa aiutarLa?

237
00:17:42,920 --> 00:17:45,680
OK, now it's your turn.

238
00:17:45,680 --> 00:17:50,280
"Vorrei", I would like,
"un pacco di spaghetti".

239
00:17:57,520 --> 00:17:58,960
Subito!

240
00:18:06,320 --> 00:18:10,680
Ecco. Poi, ancora qualcosa
che desidera?

241
00:18:10,680 --> 00:18:12,640
Try saying it.

242
00:18:12,640 --> 00:18:14,560
"Un chilo di farina."

243
00:18:18,040 --> 00:18:19,640
Va bene.

244
00:18:22,680 --> 00:18:24,440
La foto di mio padre!

245
00:18:24,440 --> 00:18:26,280
E' incredibile!

246
00:18:26,280 --> 00:18:29,000
E adesso...cosa facciamo?

247
00:18:43,320 --> 00:18:45,720
Poi, cosa possiamo darLe?

248
00:18:45,720 --> 00:18:48,560
"Mezzo chilo di tagliatelle."

249
00:18:53,640 --> 00:18:55,040
Benissimo!

250
00:19:04,600 --> 00:19:06,920
C'e' qualcosa altro che posso darLe?

251
00:19:11,960 --> 00:19:14,160
"Un etto di pasta fresca."

252
00:19:18,480 --> 00:19:19,720
Bene!

253
00:19:32,720 --> 00:19:36,520
Ecco. C'e' ancora qualcosa altro
che posso darLe?

254
00:19:38,160 --> 00:19:40,400
"Una scatola di ragu'."

255
00:19:45,680 --> 00:19:49,280
Questo e' il ragu' bolognese.

256
00:19:49,280 --> 00:19:51,400
E poi, qualcosa ancora?

257
00:19:51,400 --> 00:19:53,480
"Qualcosa ancora?"

258
00:19:53,480 --> 00:19:55,280
Anything else?

259
00:19:55,280 --> 00:19:56,600
That's all!

260
00:20:01,920 --> 00:20:03,240
Bene, grazie!

261
00:20:03,240 --> 00:20:05,240
Le faccio il bigliettino...

262
00:20:10,440 --> 00:20:15,440
..per la cassa, grazie.
E le faccio il pacchetto.

263
00:20:16,400 --> 00:20:19,720
You have to pay at the till,
"la cassa".

264
00:20:21,200 --> 00:20:26,160
Ecco! Questo e' quanto. Grazie,
buongiorno! A rivederLa! A presto!

265
00:20:28,280 --> 00:20:29,840
Salve!

266
00:20:32,240 --> 00:20:34,800
Sono diciotto e quarantacinque.

267
00:20:40,080 --> 00:20:42,080
Benissimo, grazie!

268
00:20:43,720 --> 00:20:45,400
Sembra un anagramma...

269
00:20:47,240 --> 00:20:49,560
Bi, te, bo...

270
00:20:49,560 --> 00:20:54,560
Te, ca, bi... Bi... Bo, te...

271
00:20:55,520 --> 00:20:57,080
..li...

272
00:20:57,080 --> 00:21:02,320
lio...te, ca... Biblioteca!

273
00:21:02,320 --> 00:21:04,760
Biblioteca! Bravo!

274
00:21:04,760 --> 00:21:06,560
Biblioteca!

275
00:21:07,520 --> 00:21:10,680
Chiediamo a Francesca,
lei lavora in biblioteca.

276
00:21:14,880 --> 00:21:16,200
Ciao, Francesca!

277
00:21:17,720 --> 00:21:19,600
Si', si', siamo stati al museo.

278
00:21:19,600 --> 00:21:22,320
Abbiamo un nuovo indizio.

279
00:21:22,320 --> 00:21:29,160
Una tavola periodica e la parola
"biblioteca". Cosa ne pensi?

280
00:21:30,400 --> 00:21:32,800
La biblioteca di chimica?

281
00:21:32,800 --> 00:21:37,400
Brava, Francesca! Grazie,
grazie mille! Ciao, ciao!

282
00:21:38,800 --> 00:21:40,680
E' la biblioteca di chimica!

283
00:21:40,680 --> 00:21:45,880
La biblioteca di chimica?
Ma siamo sicuri? Proviamo, Marco.

284
00:21:45,880 --> 00:21:48,760
Sai quant'e' importante
questa ricetta per me.

285
00:21:59,400 --> 00:22:02,480
Success - you found
a photo of Serretto!

286
00:22:03,400 --> 00:22:06,280
And there was something
tucked behind the frame -

287
00:22:06,280 --> 00:22:09,280
a periodic table,
"una tavola periodica",

288
00:22:09,280 --> 00:22:14,040
with an anagram of the word
"biblioteca", library.

289
00:22:14,040 --> 00:22:17,800
VO That's your next destination -
"la biblioteca di chimica",

290
00:22:17,800 --> 00:22:20,680
the chemistry library
at the university,

291
00:22:20,680 --> 00:22:24,600
where you'll have to make sense of
those page references on the map.

292
00:22:43,680 --> 00:22:45,840
Marco vuole fare il foto reporter.

293
00:22:45,840 --> 00:22:47,920
E' molto bravo, sai?

294
00:22:52,920 --> 00:22:56,200
Guarda che belle foto! Fa vedere!

295
00:22:56,200 --> 00:22:57,440
Le biciclette.

296
00:22:57,440 --> 00:22:59,040
Le due torri.

297
00:22:59,040 --> 00:23:01,040
Bellissimo!

298
00:23:01,040 --> 00:23:05,000
I portici di Via Zamboni Gli
edifici dell'universita'

299
00:23:05,000 --> 00:23:07,280
I ragazzi dell'universita'.

300
00:23:07,280 --> 00:23:12,080
I ragazzi dell'universita'...
Le ragazze dell'universita'!

301
00:23:12,080 --> 00:23:16,680
Marco, sono stupende pero'
forse adesso e' meglio andare. No?

302
00:23:16,680 --> 00:23:18,760
La biblioteca e' aperta ora.

303
00:23:19,720 --> 00:23:20,840
Hai ragione.

304
00:23:21,840 --> 00:23:22,880
Ma prima...

305
00:23:25,120 --> 00:23:27,440
Cheese! Cheese!

306
00:23:27,440 --> 00:23:28,560
Andiamo!

307
00:23:28,560 --> 00:23:32,240
Ma andiamo. Ma tu sai dov'e'
la biblioteca di chimica?

308
00:23:32,240 --> 00:23:34,520
Non e' lontano. E' qua dietro.
Seguitemi.

309
00:23:36,120 --> 00:23:38,120
Dove?

310
00:23:38,120 --> 00:23:41,240
Poi, giriamo li', a sinistra.

311
00:23:44,840 --> 00:23:47,600
Adesso, sempre dritto e poi,
a destra.

312
00:23:55,240 --> 00:23:57,680
Marco, quanto ci vuole
per la biblioteca?

313
00:23:57,680 --> 00:23:59,920
Pochissimo. Siamo arrivati.

314
00:23:59,920 --> 00:24:01,400
Bene!

315
00:24:01,400 --> 00:24:03,080
E' qua la biblioteca di chimica.

316
00:24:23,040 --> 00:24:26,800
Scusi, ha questo libro?

317
00:24:26,800 --> 00:24:30,680
G, sessantasette, quarantacinque.

318
00:24:30,680 --> 00:24:32,840
Forse e' un periodico.

319
00:24:32,840 --> 00:24:36,160
Il millenovecentosessantasette
e' l'anno di pubblicazione,

320
00:24:36,160 --> 00:24:38,440
il quarantacinque
e' il numero del volume.

321
00:24:38,440 --> 00:24:41,160
Lo scaffale G e' infondo
alla stanza, al centro.

322
00:24:41,160 --> 00:24:42,880
Grazie! Grazie!

323
00:24:42,880 --> 00:24:46,840
I lunga , acca, G.

324
00:24:46,840 --> 00:24:51,520
Cinquantanove,
sessanta, sessantadue,

325
00:24:51,520 --> 00:24:55,480
sessantaquattro, sessantacinque.

326
00:24:55,480 --> 00:24:59,400
Millenovecentosessantasette!

327
00:25:06,200 --> 00:25:07,240
Guarda!

328
00:25:09,880 --> 00:25:14,440
La Divina Commedia,
il libro preferito di mio padre!

329
00:25:18,600 --> 00:25:20,480
Cosa dice la mappa?

330
00:25:20,480 --> 00:25:24,120
Primo indizio a pagina
centodieci riga quattordici.

331
00:25:24,120 --> 00:25:25,360
Guarda!

332
00:25:25,360 --> 00:25:27,120
La parola Ravenna e' segnata.

333
00:25:27,120 --> 00:25:31,720
Si'. Secondo indizio - pagina
duecentocinquantacinque riga trenta.

334
00:25:33,240 --> 00:25:35,200
Guarda!

335
00:25:35,200 --> 00:25:39,320
Le parole "fiore",
"erbette" sono segnate.

336
00:25:47,880 --> 00:25:49,400
Giovanni Serretto!

337
00:25:49,400 --> 00:25:50,520
E' lui!

338
00:25:50,520 --> 00:25:51,960
MOBILE PHONE RINGS

339
00:25:51,960 --> 00:25:53,280
Scusate.

340
00:25:58,000 --> 00:25:59,040
Scusa.

341
00:26:00,800 --> 00:26:01,840
Ciao!

342
00:26:03,000 --> 00:26:05,400
Un'indizio dentro alla
Divina Commedia...

343
00:26:05,400 --> 00:26:07,960
Ah, sei qua sotto.

344
00:26:10,000 --> 00:26:14,320
Va bene, a dopo, ciao.

345
00:26:16,040 --> 00:26:19,320
Paolo, vero? Si', e' qui sotto.

346
00:26:19,320 --> 00:26:22,520
Come sono contento.

347
00:26:31,960 --> 00:26:33,600
Now you really need to tell them

348
00:26:33,600 --> 00:26:36,360
that Paolo has a picture
of the map -

349
00:26:42,880 --> 00:26:44,600
Una foto della mappa?

350
00:26:44,600 --> 00:26:46,080
Paolo?

351
00:26:47,160 --> 00:26:48,440
Paolo?

352
00:26:50,720 --> 00:26:51,760
Andiamo!

353
00:26:54,840 --> 00:26:55,880
Renata!

354
00:26:55,880 --> 00:26:57,160
Ciao, Paolo.

355
00:26:57,160 --> 00:27:01,240
Chissa' che emozione per te,
tuo padre, la mappa.

356
00:27:01,240 --> 00:27:03,040
Ma cosa vuoi da noi?

357
00:27:04,720 --> 00:27:06,000
Forse tu non hai capito.

358
00:27:06,000 --> 00:27:11,400
Non avete capito, io ho un'azienda
di prodotti alimentari.

359
00:27:11,400 --> 00:27:13,720
Mi serve quella ricetta.

360
00:27:15,560 --> 00:27:18,080
Ha un valore incredibile!
Non capite?

361
00:27:18,080 --> 00:27:20,760
Puo' valere venti-, trenta-,
quarantamila euro.

362
00:27:20,760 --> 00:27:24,400
Ma non vi interessano?
Ma cosa dici Paolo?

363
00:27:24,400 --> 00:27:26,640
Cosa dici! Senti, Renata, senti!

364
00:27:26,640 --> 00:27:30,680
La mappa e' di Renata!
Andiamo via, andiamo via!

365
00:27:35,960 --> 00:27:39,880
Questo e' il mio biglietto
da visita, se cambiate idea.

366
00:27:55,600 --> 00:27:59,600
The words underlined on the book
were "fiori", flowers,

367
00:27:59,600 --> 00:28:01,360
"erbette", herbs,

368
00:28:01,360 --> 00:28:06,040
and "Ravenna", an ancient city
an hour's drive from Bologna.

369
00:28:06,040 --> 00:28:09,840
There you'll have to make
a connection with the two items

370
00:28:09,840 --> 00:28:13,040
drawn on the map -
a fennel, "un finocchio",

371
00:28:13,040 --> 00:28:16,320
and that round shape.
But what could it be?

372
00:28:31,560 --> 00:28:35,160
Chissa' se la troveremo
mai questa ricetta.

373
00:28:35,160 --> 00:28:38,200
Dai zia. Siamo solo all'inizio.

374
00:28:38,200 --> 00:28:39,880
Tra un po' siamo a Ravenna.

375
00:28:39,880 --> 00:28:41,680
Ci siamo persi?

376
00:28:41,680 --> 00:28:42,880
No, no.

377
00:28:44,320 --> 00:28:47,200
Adesso andiamo sempre dritto
e poi giriamo a destra.

378
00:28:47,200 --> 00:28:48,800
Infondo a destra?

379
00:28:48,800 --> 00:28:51,000
Si', si', infondo.

380
00:29:15,240 --> 00:29:19,400
Marco, ricordami cosa
cerchiamo a Ravenna?

381
00:29:19,400 --> 00:29:26,040
Allora, al numero cinque abbiamo un
disegno di una pianta di finocchio.

382
00:29:27,040 --> 00:29:32,480
E nel libro, ricordi? Abbiamo
"Ravenna" e "erbette e fiori".

383
00:29:32,480 --> 00:29:34,800
E' sicuramente un mercato!

384
00:29:35,520 --> 00:29:36,560
Ma questo cos'e'?

385
00:29:38,720 --> 00:29:40,160
Non capisco cosa vuol dire.

386
00:29:40,160 --> 00:29:42,160
Forse uno zero?

387
00:29:42,160 --> 00:29:43,920
Forse e' una pizza!

388
00:29:43,920 --> 00:29:45,640
Ma che pizza?

389
00:29:45,640 --> 00:29:49,320
E' un cerchio con una linea
di traverso. Ma che senso ha?

390
00:29:49,320 --> 00:29:51,840
Un senso c'e' l'ha.

391
00:29:53,080 --> 00:29:54,120
O no?

392
00:30:11,400 --> 00:30:13,080
Forse e' questo il mercato.

393
00:30:13,080 --> 00:30:14,640
Aspetta, Marco.

394
00:30:14,640 --> 00:30:17,120
Abbiamo bisogno di trovare
un finocchio.

395
00:30:17,120 --> 00:30:19,160
Andiamo a vedere.

396
00:30:46,920 --> 00:30:48,680
Puoi comprare tu del finocchio?

397
00:30:50,040 --> 00:30:51,480
Fi-noc-chio.

398
00:30:51,480 --> 00:30:53,080
Ci vediamo dopo.

399
00:30:55,000 --> 00:30:56,800
Buongiorno signora, mi dica.

400
00:30:56,800 --> 00:30:58,600
Mi servono delle mele.

401
00:30:58,600 --> 00:31:01,480
Le mele, cosa vuole,
le mele gialle, rosse?

402
00:31:01,480 --> 00:31:05,440
Me ne da un chilo delle rosse.
Un chilo delle rosse.

403
00:31:08,800 --> 00:31:10,320
Poi cosa le posso dare?

404
00:31:11,600 --> 00:31:13,160
Mi da' del prezzemolo.

405
00:31:13,160 --> 00:31:16,520
Si'. Cosi' Le basta? Si'.

406
00:31:16,520 --> 00:31:17,680
Poi?

407
00:31:17,680 --> 00:31:20,240
E anche degli asparagi.

408
00:31:20,240 --> 00:31:22,120
Si', un mazzo va bene?

409
00:31:23,480 --> 00:31:24,680
E' a posto cosi'?

410
00:31:24,680 --> 00:31:27,960
Per oggi sono a posto cosi'.

411
00:31:27,960 --> 00:31:30,240
Sono cinque euro.

412
00:31:30,240 --> 00:31:31,280
Grazie mille.

413
00:31:32,600 --> 00:31:36,080
Grazie, arrivederLa.
Grazie, buongiorno. Buongiorno.

414
00:31:36,080 --> 00:31:37,800
Buongiorno, mi dica?

415
00:31:37,800 --> 00:31:39,480
"Mi dica?" How can I help?

416
00:31:39,480 --> 00:31:43,280
Renata asked you to buy a fennel,
"un finocchio".

417
00:31:43,280 --> 00:31:45,920
Try asking for one.

418
00:31:51,200 --> 00:31:53,080
Si'.

419
00:31:54,280 --> 00:31:56,480
A posto cosi'?

420
00:31:56,480 --> 00:31:59,520
"A posto cosi'?" Is that all?

421
00:31:59,520 --> 00:32:02,120
Say, "Yes, thank you."

422
00:32:04,720 --> 00:32:06,240
Sono due euro.

423
00:32:08,000 --> 00:32:09,720
Grazie, arrivederci.

424
00:32:14,600 --> 00:32:16,520
Ho comprato delle caramelle!

425
00:32:16,520 --> 00:32:19,840
Non dirlo a Marco. Sono troppo buone!

426
00:32:19,840 --> 00:32:24,720
Verde, rosa, giallo, viola.

427
00:32:24,720 --> 00:32:27,560
C'e' Marco! Dammi il finocchio!

428
00:32:29,080 --> 00:32:31,080
Ecco qua, il finocchio.

429
00:32:31,080 --> 00:32:33,120
Perfetto!

430
00:32:33,120 --> 00:32:35,760
Ma che cosa vuol dire quest'indizio!
Io non...

431
00:32:35,760 --> 00:32:38,200
non riesco a trovare niente.

432
00:32:38,200 --> 00:32:39,240
Non so.

433
00:32:40,800 --> 00:32:44,000
Tu cosa ne pensi? Hai qualche idea?

434
00:32:45,320 --> 00:32:48,520
"Hai qualche idea?"
Have you got any ideas?

435
00:32:48,520 --> 00:32:53,840
It looks like a semicircle,
"un semicerchio". Tell them!

436
00:32:59,200 --> 00:33:02,240
Un semicerchio!

437
00:33:02,240 --> 00:33:03,640
Semi!

438
00:33:03,640 --> 00:33:08,240
Ah, si'! Eh, si'! Certo, i semi!

439
00:33:08,240 --> 00:33:13,560
Dei semi, dei fiori, delle erbe.

440
00:33:13,560 --> 00:33:14,840
Dei semi!

441
00:33:17,520 --> 00:33:21,680
Dobbiamo trovare un posto dove
vendono dei semi di finocchio!

442
00:33:21,680 --> 00:33:23,080
Andiamo!

443
00:33:37,440 --> 00:33:40,720
Buongiorno, mi scusi.
Ha dei semi di finocchio?

444
00:33:40,720 --> 00:33:42,400
Certo! Grazie.

445
00:33:43,960 --> 00:33:45,200
Marco, guarda!

446
00:33:48,880 --> 00:33:50,200
E l'indizio?

447
00:33:51,520 --> 00:33:52,800
Forse e' il cervo?

448
00:33:52,800 --> 00:33:53,840
Un cervo?

449
00:33:53,840 --> 00:33:56,360
Sulla mappa c'e' una saliera.

450
00:33:57,560 --> 00:34:01,000
Il prossimo posto ha che fare
con il sale.

451
00:34:02,240 --> 00:34:04,560
Cervo...sale...

452
00:34:04,560 --> 00:34:06,880
Le saline di Cervia!

453
00:34:07,880 --> 00:34:11,200
Sale! Salina! Cervia!

454
00:34:11,200 --> 00:34:13,680
Eh, bravo! Cervia! Andiamo!

455
00:34:13,680 --> 00:34:15,200
Ma un momento.

456
00:34:15,200 --> 00:34:18,560
Scusi, ho un po' di mal di stomaco.

457
00:34:18,560 --> 00:34:20,920
Ha qualche cosa per
il mal di stomaco? Certo!

458
00:34:20,920 --> 00:34:25,840
Questo lo prende con un bicchiere
d'acqua tutti i giorni.

459
00:34:25,840 --> 00:34:27,240
Hmm-hmm.

460
00:34:27,240 --> 00:34:30,480
Comunque oggi e' venuto
un altro cliente a chiedere dei

461
00:34:30,480 --> 00:34:33,400
semi di finocchio,
un uomo un po' insistente.

462
00:34:33,400 --> 00:34:37,760
Ha lasciato un biglietto da visita.
Pasticcini di Paolo?

463
00:34:39,680 --> 00:34:41,880
Cosa ci fa qui?

464
00:34:44,480 --> 00:34:48,880
A semicircle, "un semicerchio",
together with the fennel,

465
00:34:48,880 --> 00:34:50,800
meant fennel seeds.

466
00:34:50,800 --> 00:34:54,840
So in the herb shop they
found a pack of fennel seeds,

467
00:34:54,840 --> 00:34:56,720
"semi di finocchio".

468
00:34:56,720 --> 00:34:59,680
On the label was a deer, "un cervo".

469
00:34:59,680 --> 00:35:03,400
The salt mill
represents salt, "sale".

470
00:35:03,400 --> 00:35:06,440
Locally famous
is the salt from Cervia,

471
00:35:06,440 --> 00:35:08,960
a small town by the sea
outside Ravenna

472
00:35:08,960 --> 00:35:11,560
with a salt farm, "una salina".

473
00:35:11,560 --> 00:35:15,760
"Le saline di Cervia"
are now mostly a nature reserve.

474
00:35:15,760 --> 00:35:18,080
What will you find there?

475
00:35:41,280 --> 00:35:44,120
Che giorno e' oggi? Sabato.

476
00:35:49,080 --> 00:35:50,160
A che ora apre?

477
00:35:51,240 --> 00:35:54,880
Ehm! Alle dieci.

478
00:35:57,440 --> 00:35:59,680
Sono in ritardo.

479
00:36:01,840 --> 00:36:03,760
Perche' siamo venuti cosi' presto?

480
00:36:03,760 --> 00:36:05,440
Per arrivare prima di Paolo!

481
00:36:07,840 --> 00:36:10,760
Ma cos'e'? Sei veramente
fissato con Paolo, eh?

482
00:36:10,760 --> 00:36:12,680
Magari e' solo una coincidenza.

483
00:36:12,680 --> 00:36:17,400
Una coincidenza? Ovunque andiamo lui
c'e'! Ci sta seguendo, lo capisci?

484
00:36:17,400 --> 00:36:19,800
E poi, la foto della mappa?

485
00:36:21,600 --> 00:36:25,400
Marco! Vieni qui un attimo! Adesso!

486
00:36:36,000 --> 00:36:41,080
Salve! Buongiorno, scusi
il ritardo. Ora siamo aperti.

487
00:36:42,080 --> 00:36:46,160
Allora, l'ingresso al centro
visite costa un euro cinquanta.

488
00:36:46,160 --> 00:36:48,400
Quanti biglietti?

489
00:36:48,400 --> 00:36:51,640
"Quanti biglietti?"
How many tickets?

490
00:36:51,640 --> 00:36:55,600
There are three of you.
Remember the word for three?

491
00:37:01,760 --> 00:37:04,560
Uno, due, tre.

492
00:37:05,600 --> 00:37:09,640
Questi i biglietti. Questo e'
il volantino del centro visite

493
00:37:09,640 --> 00:37:12,440
e in tutto sono quattro
euro e cinquanta.

494
00:37:12,440 --> 00:37:15,240
"In tutto..." In total...

495
00:37:15,240 --> 00:37:19,840
"Sono quattro euro cinquanta."
Four euros fifty.

496
00:37:22,240 --> 00:37:25,200
Ochei, grazie.

497
00:37:26,240 --> 00:37:28,320
FOOTSTEPS

498
00:37:28,320 --> 00:37:29,360
Salve.

499
00:37:29,360 --> 00:37:32,040
Buongiorno. Salve. Ciao!

500
00:37:32,040 --> 00:37:33,200
Prego?

501
00:37:33,200 --> 00:37:37,080
Sai dove e' questo posto?

502
00:37:37,080 --> 00:37:40,440
Allora, questo...questo qui...

503
00:37:40,440 --> 00:37:44,360
Ah! E' qua vicino
e se volete vi accompagno.

504
00:37:44,360 --> 00:37:46,120
Grazie.

505
00:37:46,120 --> 00:37:47,200
Troppo gentile!

506
00:37:47,200 --> 00:37:49,000
Ochei, andiamo.

507
00:37:56,520 --> 00:37:58,120
E' scesa la nebbia.

508
00:37:58,120 --> 00:38:02,560
Ah, si'! In questo periodo c'e'
praticamente tutti i giorni.

509
00:38:06,480 --> 00:38:08,560
Quegl'uccelli laggiu', cosa sono?

510
00:38:10,720 --> 00:38:14,360
Quelli la' sono delle garzette
e hanno la caratteristica

511
00:38:14,360 --> 00:38:16,320
di avere il becco nero,

512
00:38:16,320 --> 00:38:20,400
le zampe nere e i piedi gialli
e il piumaggio ovviamente bianco.

513
00:38:20,400 --> 00:38:22,360
Ora io tornerei in ufficio.

514
00:38:22,360 --> 00:38:25,680
Se avete bisogno di me,
mi trovate la'. Grazie.

515
00:38:35,200 --> 00:38:37,520
Cosa stai facendo Marco?

516
00:38:37,520 --> 00:38:39,960
Devo cercare.

517
00:39:05,160 --> 00:39:06,600
L'indizio.

518
00:39:09,560 --> 00:39:10,760
Tieni.

519
00:39:14,200 --> 00:39:15,600
C'e' posta per te!

520
00:39:15,600 --> 00:39:17,600
Vediamo!

521
00:39:17,600 --> 00:39:19,120
"Api di Rimini..."

522
00:39:20,680 --> 00:39:22,680
Cosa vuole dire?

523
00:39:25,880 --> 00:39:28,400
Che cosa c'e' venuto
a fare mio padre qui?

524
00:39:29,840 --> 00:39:31,720
Ma qual e' il prossimo indizio?

525
00:39:31,720 --> 00:39:33,480
Fa vedere la mappa.

526
00:39:34,640 --> 00:39:37,840
Un uccello con un becco nero.

527
00:39:37,840 --> 00:39:39,520
Tu cosa dici?

528
00:39:42,400 --> 00:39:44,600
Quelli la' sone delle garzette.

529
00:39:47,960 --> 00:39:53,280
"Una garzetta." Isn't that the bird
on the map? Go on, tell them.

530
00:39:56,480 --> 00:39:59,280
Garzetta?

531
00:40:00,640 --> 00:40:03,000
Ah, l'uccello! Garzetta! Giusto!

532
00:40:04,800 --> 00:40:07,520
Garzetta, miele, Rimini...

533
00:40:07,520 --> 00:40:08,560
Guarda!

534
00:40:12,200 --> 00:40:15,640
Questo e' recente, questo no.

535
00:40:15,640 --> 00:40:18,920
Questa scrittura non
e' di tuo padre!

536
00:40:20,880 --> 00:40:23,040
Qualcuno e' stato piu'
veloce di noi.

537
00:40:24,360 --> 00:40:26,760
Eh, lo so. Paolo!

538
00:40:48,000 --> 00:40:50,560
They found a clue
in an old honey jar -

539
00:40:50,560 --> 00:40:54,720
"api", bees, "di Rimini",
the famous seaside resort

540
00:40:54,720 --> 00:40:56,680
further down the coast.

541
00:40:56,680 --> 00:41:00,280
But someone had interfered
with the clue recently.

542
00:41:00,280 --> 00:41:04,560
Then, there's the drawing
of a bird, "una garzetta",

543
00:41:04,560 --> 00:41:09,880
next to three trees, "tre alberi".
Where will X mark the spot?

544
00:41:13,480 --> 00:41:15,240
La Torta di Serretto...

545
00:41:18,320 --> 00:41:20,880
Quattro-cinque...
Ci sono dodici numeri.

546
00:41:20,880 --> 00:41:22,400
C'e' scritto "museo". 

547
00:41:22,880 --> 00:41:25,600
Ecco. E' qui, San Pietro che
benedice un pellegrino.

548
00:41:25,600 --> 00:41:29,320
Ah! Qua vicino c'e' il negozio
di pasta San Pietro.

549
00:41:33,240 --> 00:41:35,320
Ecco!

550
00:41:36,920 --> 00:41:38,480
Biblioteca!

551
00:41:39,840 --> 00:41:41,200
La Divina Commedia.

552
00:41:41,200 --> 00:41:42,440
Guarda...

553
00:41:45,000 --> 00:41:47,680
Questo e' recente.

554
00:41:47,680 --> 00:41:50,120
Paolo!

555
00:42:02,400 --> 00:42:03,960
Non risponde.

556
00:42:03,960 --> 00:42:06,200
Non vuole parlare con te.

557
00:42:09,080 --> 00:42:11,280
Andiamo dentro a prendere un caffe'.

558
00:42:20,600 --> 00:42:22,920
Quindi non puo' essere che lui?

559
00:42:22,920 --> 00:42:27,560
Paolo ha sempre pensato
solo ai soldi.

560
00:42:27,560 --> 00:42:29,400
Lo sai anche tu.

561
00:42:30,400 --> 00:42:32,360
Caffe' per tutti?

562
00:42:32,360 --> 00:42:35,240
Si'. Un macchiato per me.

563
00:42:35,240 --> 00:42:40,080
Sai, in Italia beviamo sempre
un caffe' a meta' mattina.

564
00:42:41,440 --> 00:42:43,800
Ma per caso Lei e' inglese?

565
00:42:43,800 --> 00:42:49,640
Instead of "sei inglese?"
he asked "Lei e' inglese?"

566
00:42:49,640 --> 00:42:51,360
which means the same.

567
00:42:51,360 --> 00:42:56,080
He's using the polite form of
address. Remember the answer?

568
00:43:08,720 --> 00:43:12,080
Ah, interessante! E come si chiama?

569
00:43:12,080 --> 00:43:13,760
"Come si chiama?"

570
00:43:13,760 --> 00:43:16,680
The polite way of asking
what's your name?

571
00:43:16,680 --> 00:43:18,640
Remember the answer?

572
00:43:21,600 --> 00:43:23,400
E' in vacanza?

573
00:43:23,400 --> 00:43:27,520
Ah! This is a new word -
"vacanza", holiday.

574
00:43:27,520 --> 00:43:29,680
Well, are you on holiday?

575
00:43:33,880 --> 00:43:35,440
E Lei invece bella signora?

576
00:43:35,440 --> 00:43:39,120
Mi scusi ma Lei chi e'?

577
00:43:39,120 --> 00:43:42,280
Mi chiamo Guglielmo,
Guglielmo Rossi.

578
00:43:42,280 --> 00:43:45,040
Piacere, Renata.

579
00:43:45,040 --> 00:43:47,800
Mi scusi, sono un po' stressata.

580
00:43:47,800 --> 00:43:49,400
Capisco.

581
00:43:49,400 --> 00:43:55,240
Scusi, Lei non conosce
un posto dove c'e' del miele?

582
00:43:55,240 --> 00:43:57,560
Forse a Rimini?

583
00:43:57,560 --> 00:44:02,240
Qualcosa con garzetta? Ma certo!

584
00:44:02,240 --> 00:44:05,560
Io sono di qua e conosco
bene l'apicoltura Garzetta.

585
00:44:05,560 --> 00:44:07,240
E' di un mio amico.

586
00:44:07,240 --> 00:44:10,600
Se volete, vi posso portare.
Ma veramente?

587
00:44:10,600 --> 00:44:11,920
Con piacere.

588
00:44:11,920 --> 00:44:15,680
Ma Lei e' molto gentile Guglielmo.

589
00:44:15,680 --> 00:44:17,280
Ah...Marco,

590
00:44:17,280 --> 00:44:22,440
questo e' il Signor Rossi che ci
vuole accompagnare all'apicoltura.

591
00:44:22,440 --> 00:44:25,200
Signor Rossi, questo
e' Marco mio nipote. Piacere.

592
00:44:25,200 --> 00:44:26,600
Ciao.

593
00:44:31,800 --> 00:44:35,040
Se volete andiamo adesso.

594
00:44:35,040 --> 00:44:36,840
Certo andiamo.

595
00:44:46,560 --> 00:44:49,240
Eccoci qua,

596
00:44:49,240 --> 00:44:50,720
l'apicoltura Garzetta.

597
00:44:51,760 --> 00:44:54,400
Di Cervia, non di Rimini.

598
00:44:59,120 --> 00:45:02,320
Ma voi in realta' perche' siete qui?

599
00:45:02,320 --> 00:45:05,200
Siamo qui perche' siamo
interessati...al miele...

600
00:45:05,200 --> 00:45:07,520
alla natura...

601
00:45:07,520 --> 00:45:09,200
agli alberi.

602
00:45:09,200 --> 00:45:11,200
Gli alberi?

603
00:45:12,640 --> 00:45:15,000
Quindi Lei e' un'amante
della natura.

604
00:45:21,360 --> 00:45:24,840
Veramente siamo qui perche'
abbiamo la mappa di un tesoro.

605
00:45:28,240 --> 00:45:29,280
Tre alberi...

606
00:45:29,280 --> 00:45:30,760
Tre alberi.

607
00:46:02,400 --> 00:46:03,920
Un tesoro nascosto?

608
00:46:08,080 --> 00:46:10,560
Un po' come quello dei pirati?

609
00:46:12,680 --> 00:46:15,000
Non proprio cosi' ma...

610
00:46:16,760 --> 00:46:19,360
C'e' posto per un altro pirata
sulla vostra nave?

611
00:46:19,360 --> 00:46:20,600
Vediamo.

612
00:46:21,600 --> 00:46:22,800
Zia!

613
00:46:22,800 --> 00:46:24,560
Si' Marco.

614
00:46:24,560 --> 00:46:27,920
Guarda! Ho qualcosa.

615
00:46:29,120 --> 00:46:30,160
Cos'e'?

616
00:46:30,160 --> 00:46:32,360
Sembra un lago.

617
00:46:32,360 --> 00:46:35,240
No, sembra...

618
00:46:35,240 --> 00:46:37,560
Ha la forma di un cucchiaio!

619
00:46:37,560 --> 00:46:38,920
Un cucchiaio di legno.

620
00:46:46,440 --> 00:46:48,440
Lo stesso di mio padre!

621
00:46:48,440 --> 00:46:49,800
Che ho a casa! A Bologna!

622
00:46:51,920 --> 00:46:54,720
Ha una piccola mappa
disegnata sul retro.

623
00:46:54,720 --> 00:46:58,280
Ah! Ma allora bisogna andare
a Bologna a prenderlo! Si'.

624
00:46:58,280 --> 00:46:59,680
Adesso?

625
00:46:59,680 --> 00:47:04,360
Ma non volete nemmeno
comprare del miele?

626
00:47:04,360 --> 00:47:06,040
E' veramente speciale.

627
00:47:08,440 --> 00:47:09,800
Va bene. Allora,

628
00:47:09,800 --> 00:47:15,880
voi due andate a prendere il miele
e poi fatte in fretta.

629
00:47:15,880 --> 00:47:18,280
Va bene. Andiamo.

630
00:47:34,880 --> 00:47:36,080
Salve.

631
00:47:36,080 --> 00:47:37,840
Buonasera, salve.

632
00:47:37,840 --> 00:47:43,880
Puoi comprare del miele come regalo
per la tua famiglia o i tuoi amici.

633
00:47:43,880 --> 00:47:48,080
"Un regalo per la tua
famiglia o i tuoi amici",

634
00:47:48,080 --> 00:47:51,000
a present for your family
or your friends.

635
00:47:52,000 --> 00:47:53,880
Regalo?

636
00:47:56,240 --> 00:48:00,240
Guardi. Qui abbiamo diversi mieli,
abbiamo il miele d'acacia,

637
00:48:00,240 --> 00:48:04,000
di castagno, il millefiori
e quello di tiglio.

638
00:48:04,000 --> 00:48:05,760
Miele, "honey".

639
00:48:05,760 --> 00:48:07,760
Choose "acacia", acacia,

640
00:48:07,760 --> 00:48:09,680
"castagno" chestnut,

641
00:48:09,680 --> 00:48:12,120
"millefiori", one thousand flowers

642
00:48:12,120 --> 00:48:14,320
or "tiglio", lime blossom.

643
00:48:16,320 --> 00:48:18,840
Le interessa una confezione regalo?

644
00:48:18,840 --> 00:48:21,200
"Le interessa
una confezione regalo?"

645
00:48:21,200 --> 00:48:23,360
Would you like it gift wrapped?

646
00:48:32,520 --> 00:48:34,600
Eccolo.

647
00:48:36,320 --> 00:48:39,960
Noi abbiamo preso il miele.

648
00:48:39,960 --> 00:48:41,040
Bravi!

649
00:48:41,040 --> 00:48:44,120
Vabbe'. Noi ti aspettiamo
in macchina.

650
00:48:44,120 --> 00:48:47,400
Ti mando il mio numero
con un messaggio.

651
00:48:47,400 --> 00:48:48,960
Mi chiami tu? Si'.

652
00:49:19,200 --> 00:49:22,280
Luckily, Guglielmo was there
to tell you about a honey farm

653
00:49:22,280 --> 00:49:25,960
in Cervia called Garzetta,
"l'apicoltura Garzetta".

654
00:49:29,120 --> 00:49:31,560
The wooden spoon is back in Bologna.

655
00:49:31,560 --> 00:49:33,520
What will it reveal?

656
00:49:33,520 --> 00:49:38,040
And how does it relate to the
coffee cup, "la tazza di caffe'",

657
00:49:38,040 --> 00:49:39,320
on the map?

658
00:49:39,320 --> 00:49:42,120
Another coffee? Surely not.

659
00:49:45,320 --> 00:49:48,960
More help and practice to learn
Italian is available online.

660
00:49:58,920 --> 00:49:59,960
Paolo?

661
00:50:01,040 --> 00:50:04,400
Per favore, non essere arrabbiata!
Parliamo! Parliamo un attimo!

662
00:50:04,400 --> 00:50:07,000
Ma tu come fai ad essere
qua in casa mia!

663
00:50:07,000 --> 00:50:08,640
Paolo?

664
00:50:08,640 --> 00:50:11,920
Ho ancora le chiavi di casa...
per le emergenze Renata,

665
00:50:11,920 --> 00:50:13,000
per le emergenze.

666
00:50:13,000 --> 00:50:14,880
So che cosa...cosa vuoi.

667
00:50:14,880 --> 00:50:17,440
Io voglio aiutarti Renata.

668
00:50:17,440 --> 00:50:19,840
Senti, questo e'
un buon investimento.

669
00:50:19,840 --> 00:50:26,280
Quando troviamo la ricetta...
Pensa...

670
00:50:26,280 --> 00:50:29,440
pensa...pensa ai soldi Renata!

671
00:50:29,440 --> 00:50:30,760
Esci!

672
00:50:39,960 --> 00:50:41,760
Tesoro, perche' non vuoi capire?

673
00:50:41,760 --> 00:50:44,000
E ridammi le chiavi!

674
00:51:08,400 --> 00:51:10,200
Fortuna che non ha trovato questo.

675
00:51:15,280 --> 00:51:16,920
Qua c'e' scritto Cervia.

676
00:51:20,880 --> 00:51:22,640
Centro, a Cervia.

677
00:51:24,640 --> 00:51:25,760
Sulla mappa c'e'...

678
00:51:25,760 --> 00:51:28,360
c'e' una tazza di caffe'.

679
00:51:29,360 --> 00:51:33,880
Forse...forse e' un caffe'
in centro, a Cervia.

680
00:51:33,880 --> 00:51:36,840
Forse un caffe' in piazza?

681
00:51:36,840 --> 00:51:39,160
Renata? Francesca!

682
00:51:40,960 --> 00:51:43,360
Renata, va tutto bene?
Ho sentito dei rumori.

683
00:51:43,360 --> 00:51:45,960
Si', si' va tutto bene.

684
00:51:46,960 --> 00:51:49,840
Adesso pero' dobbiamo andare no?

685
00:51:49,840 --> 00:51:53,880
No, no, cara! Adesso
voi potete rimanere qua

686
00:51:53,880 --> 00:51:56,760
e mi racconti tutto quello
che e' successo.

687
00:51:56,760 --> 00:51:59,320
Potete partire domani mattina.

688
00:52:00,280 --> 00:52:02,360
Si', si', si', si'.

689
00:52:02,360 --> 00:52:04,280
Va bene, no?

690
00:52:36,960 --> 00:52:38,920
Forse questo e' il caffe'.

691
00:52:41,320 --> 00:52:43,120
Buongiorno. Buongiorno!

692
00:52:43,120 --> 00:52:44,440
Buongiorno.

693
00:52:50,160 --> 00:52:51,760
Vado la a vedere.

694
00:52:51,760 --> 00:52:54,680
Mi da due bicchieri d'acqua,
per favore.

695
00:53:04,600 --> 00:53:05,800
Eccolo.

696
00:53:11,400 --> 00:53:14,840
"Il grande chef Serretto a Cervia."

697
00:53:17,880 --> 00:53:19,480
Mio padre!

698
00:53:37,520 --> 00:53:40,920
L'articolo dice che mio padre
era cliente abituale,

699
00:53:40,920 --> 00:53:45,280
veniva al bar a giocare
a carte e a bere il caffe'.

700
00:53:45,280 --> 00:53:48,840
Poi dice che c'e' una
trattoria a Comacchio,

701
00:53:48,840 --> 00:53:52,760
una trattoria "Buon Mangiare" dove
fanno il pesce piu' buono della zona.

702
00:53:52,760 --> 00:53:56,480
Ma allora Comacchio e' il
prossimo posto? Eh, forse si'.

703
00:53:58,680 --> 00:54:00,640
Eh, mio padre ha ragione.

704
00:54:01,840 --> 00:54:03,760
Qui e' tutto bello!

705
00:54:05,400 --> 00:54:08,680
Il cinema, la cucina, la musica.

706
00:54:10,560 --> 00:54:12,600
Qui il tempo non passa.

707
00:54:15,000 --> 00:54:17,080
Sai che questa e'
la patria di Fellini?

708
00:54:17,080 --> 00:54:20,200
Sai? Fellini, il regista.

709
00:54:20,200 --> 00:54:22,200
A te piace il cinema?

710
00:54:22,200 --> 00:54:24,360
"A te piace...?" Do you like...

711
00:54:24,360 --> 00:54:27,760
"il cinema?" Cinema?

712
00:54:36,560 --> 00:54:39,120
A me piacciono tantissimo
le star degli anni 50.

713
00:54:39,120 --> 00:54:42,880
Marcello Mastroianni,
Gina Lollobrigida...

714
00:54:42,880 --> 00:54:47,800
Zia! L'Italia di oggi non e'
piu' quella della Dolce Vita.

715
00:54:50,280 --> 00:54:52,480
A te piacciono i film americani?

716
00:54:52,480 --> 00:54:57,880
"A te piacciono i film americani?"
Do you like American films?

717
00:55:07,360 --> 00:55:10,520
Scusate, ma lei e' la figlia
del grande chef? Si'.

718
00:55:10,520 --> 00:55:15,360
Questo e' il mio regalo che le
faccio per Lei. Grazie. Prego.

719
00:55:21,360 --> 00:55:22,800
Me l'ha regalato.

720
00:55:35,920 --> 00:55:40,200
In the old newspaper interview,
Serretto mentions a trattoria

721
00:55:40,200 --> 00:55:44,280
in Comacchio, a small seaside
village close to Cervia.

722
00:55:44,280 --> 00:55:48,720
But what will be the connection
with Il Decameron,

723
00:55:48,720 --> 00:55:51,840
the book by Boccaccio,
the medieval author?

724
00:56:08,800 --> 00:56:09,960
Sorridi!

725
00:56:10,960 --> 00:56:12,720
Dai, sorridi!

726
00:56:15,920 --> 00:56:17,280
"Cheese!"

727
00:56:19,160 --> 00:56:21,600
Zia, tocca a te.

728
00:56:23,800 --> 00:56:24,920
Un bel sorriso!

729
00:56:25,960 --> 00:56:27,640
Sorridi!

730
00:56:29,960 --> 00:56:31,120
Un'altra, un'altra.

731
00:56:32,600 --> 00:56:35,240
Ora una in piedi, insieme.

732
00:56:35,240 --> 00:56:36,600
Vieni!

733
00:56:37,800 --> 00:56:40,640
Pronti? Tre, due, uno!

734
00:56:40,640 --> 00:56:42,200
"Cheese!"

735
00:56:46,880 --> 00:56:48,920
Oggi sto meglio, sai?

736
00:56:51,800 --> 00:56:54,560
Hai fatto bene con Paolo, eh...

737
00:56:54,560 --> 00:56:58,040
La fine di un matrimonio
e' sempre una cosa triste.

738
00:56:59,520 --> 00:57:04,680
Pero' adesso c'e' questo nuovo
viaggio, gli amici e poi Francesca,

739
00:57:04,680 --> 00:57:07,720
Bologna... Me! E poi ho te!

740
00:57:10,160 --> 00:57:15,800
Sono veramente ochei senza Paolo,
veramente ochei.

741
00:57:15,800 --> 00:57:19,800
E poi, questo posto sembra
un paese incantato.

742
00:57:19,800 --> 00:57:22,760
Si' zia, addormentato!

743
00:57:22,760 --> 00:57:25,920
Ma Marco! Un po' di poesia!

744
00:57:25,920 --> 00:57:28,400
Dai, andiamo al ristorante.

745
00:57:31,600 --> 00:57:33,760
Ecco. La trattoria
del "Buon Mangiare".

746
00:57:33,760 --> 00:57:34,800
Io ho fame.

747
00:57:34,800 --> 00:57:37,640
Buongiorno. Buongiorno.
Un tavolo per tre, per favore.

748
00:57:37,640 --> 00:57:38,960
Certo, mi segua.

749
00:57:47,960 --> 00:57:50,120
Ecco il menu'. E da bere?

750
00:57:50,120 --> 00:57:53,200
Mezzo litro di vino.
Bianco o rosso?

751
00:57:53,200 --> 00:57:55,280
Rosso, rosso.
D'accordo. Ve lo porto.

752
00:57:55,280 --> 00:57:57,560
E anche un litro di acqua.

753
00:57:57,560 --> 00:57:59,160
Naturale o frizzante?

754
00:57:59,160 --> 00:58:00,360
Frizzante.

755
00:58:00,360 --> 00:58:04,240
So this is today's menu,
"il menu' del giorno".

756
00:58:04,240 --> 00:58:10,160
"Primi piatti", first courses,
"Secondi piatti", second courses.

757
00:58:10,160 --> 00:58:12,320
Non so cosa scegliere.

758
00:58:12,320 --> 00:58:15,240
Ci sono anche piatti vegetariani.

759
00:58:15,240 --> 00:58:16,680
Tu mangi carne?

760
00:58:16,680 --> 00:58:20,360
"Tu mangi carne?" Do you eat meat?

761
00:58:29,720 --> 00:58:31,680
"Il menu' del giorno."

762
00:58:31,680 --> 00:58:34,200
"Assaggi di antipasti
caldi e freddi",

763
00:58:34,200 --> 00:58:37,160
a selection of
hot and cold starters.

764
00:58:37,160 --> 00:58:40,160
"Primi piatti." First courses.

765
00:58:40,160 --> 00:58:43,560
"Anguilla marinata", marinated eel.

766
00:58:43,560 --> 00:58:46,680
"Zuppa di pesce", fish soup.

767
00:58:46,680 --> 00:58:51,560
"Mezzelune", literally half moons,
a type of stuffed pasta,

768
00:58:51,560 --> 00:58:55,320
"con salsa di zucchine",
with courgette sauce.

769
00:58:55,320 --> 00:58:58,280
"Secondi piatti". Second courses.

770
00:58:58,280 --> 00:59:02,200
"Sogliole alla griglia",
grilled sole.

771
00:59:02,200 --> 00:59:05,080
"Tagliata di filetto al rosmarino",

772
00:59:05,080 --> 00:59:08,520
sliced steak flavoured
with rosemary.

773
00:59:08,520 --> 00:59:12,720
"Insalatone olive e capperi",
olive and caper salad.

774
00:59:15,600 --> 00:59:17,040
Siete pronti per ordinare?

775
00:59:17,040 --> 00:59:21,040
Si'. Che cosa ci raccomanda?
Ci sono delle specialita'?

776
00:59:21,040 --> 00:59:23,880
Beh, la nostra specialita'
e' l'anguilla marinata.

777
00:59:23,880 --> 00:59:27,640
Allora, per me, per primo l'anguilla

778
00:59:27,640 --> 00:59:31,280
e per secondo la tagliata
di filetto al rosmarino.

779
00:59:31,280 --> 00:59:36,280
E per Lei? Io...una zuppa di pesce
e sogliole alla griglia.

780
00:59:36,280 --> 00:59:38,680
Eh, purtroppo la zuppa di
pesce e' terminata.

781
00:59:38,680 --> 00:59:40,960
Allora... Anguilla anche per me.

782
00:59:40,960 --> 00:59:43,400
Allora, anguilla per due. E per Lei?

783
00:59:43,400 --> 00:59:48,280
Why not go for "le mezzelune
con salsa di zucchine",

784
00:59:48,280 --> 00:59:50,000
with courgette sauce?

785
00:59:54,880 --> 00:59:56,920
E per secondo?

786
00:59:56,920 --> 00:59:59,040
"E per secondo?"

787
00:59:59,040 --> 01:00:03,600
You can always taste a bit of
Marco's steak and Renata's sole, so

788
01:00:03,600 --> 01:00:08,080
you can have the remaining option -
"insalatone olive e capperi",

789
01:00:08,080 --> 01:00:09,800
olive and caper salad.

790
01:00:14,120 --> 01:00:16,800
Grazie. Grazie.

791
01:00:19,360 --> 01:00:22,440
Marco, prendi la mappa.

792
01:00:25,360 --> 01:00:28,320
Sulla mappa c'e' "Il Decameron".

793
01:00:32,320 --> 01:00:33,360
Che cos'e'?

794
01:00:33,360 --> 01:00:35,680
Come che cos'e' Il Decameron?

795
01:00:35,680 --> 01:00:38,920
Il Decameron e'
un libro di Boccaccio,

796
01:00:38,920 --> 01:00:41,200
un famoso autore italiano
del medioevo.

797
01:00:43,440 --> 01:00:45,160
Pero' cosa significa?

798
01:00:53,760 --> 01:00:57,840
Mezzelune con salsa di zucchine
e due anguille marinate.

799
01:00:57,840 --> 01:01:01,440
Buon appetito! Ah, mi scusi.

800
01:01:01,440 --> 01:01:06,400
C'e' per caso qui vicino
un posto famoso per Il Decameron?

801
01:01:06,400 --> 01:01:10,080
Un posto no, ma noi abbiamo
una vecchia copia del Decameron.

802
01:01:10,080 --> 01:01:13,720
Ce l'ha regalata un famoso chef,
Giovanni Serretto. Ve la porto?

803
01:01:13,720 --> 01:01:14,960
Certo, grazie.

804
01:01:16,080 --> 01:01:18,480
Bravo! Mangiamo.

805
01:01:31,360 --> 01:01:34,320
Sogliole alla griglia. Per me.

806
01:01:34,320 --> 01:01:36,560
Tagliata di filetto al rosmarino,

807
01:01:36,560 --> 01:01:41,040
insalata di olive e capperi.
Ecco il libro.

808
01:01:41,040 --> 01:01:44,280
Troppo gentile. Buon appetito!

809
01:01:44,280 --> 01:01:46,240
C'e' qualcosa?

810
01:01:47,240 --> 01:01:48,960
Non saprei.

811
01:01:50,240 --> 01:01:51,440
Un segno?

812
01:01:54,800 --> 01:01:59,520
Guarda. Le parole Ravenna
e pineta sono sottolineate.

813
01:02:00,760 --> 01:02:03,040
Pineta...pineta...

814
01:02:04,480 --> 01:02:05,880
E' la pineta di Ravenna!

815
01:02:05,880 --> 01:02:12,000
Giusto! E nella mappa,
al punto dieci, abbiamo un capanno,

816
01:02:12,000 --> 01:02:16,000
un treno e le lettere DLF.

817
01:02:18,280 --> 01:02:22,160
Vabbe'. Ma ci pensiamo dopo,
adesso mangiamo!

818
01:02:22,160 --> 01:02:23,640
Mangiamo.

819
01:02:44,320 --> 01:02:45,560
Che pace!

820
01:02:45,560 --> 01:02:47,200
Che pace(!)

821
01:02:48,480 --> 01:02:52,000
Mi rilasso tanto con questi paesaggi.
Sto bene.

822
01:02:52,000 --> 01:02:54,440
Guglielmo come sta?

823
01:02:56,080 --> 01:02:58,680
Come sta Guglielmo?

824
01:02:58,680 --> 01:03:00,160
Sta bene!

825
01:03:00,160 --> 01:03:01,600
Ochei.

826
01:03:05,640 --> 01:03:08,520
Non ci posso credere! Cosa?

827
01:03:08,520 --> 01:03:10,280
Indovina chi c'e'?

828
01:03:13,920 --> 01:03:15,680
Paolo?

829
01:03:17,080 --> 01:03:19,560
Andiamo! Andiamo!

830
01:03:39,560 --> 01:03:43,120
So you found the Decameron
with two words underlined -

831
01:03:43,120 --> 01:03:44,560
"Ravenna" and "pigneta",

832
01:03:44,560 --> 01:03:47,640
old Italian for "pineta",
pine forest.

833
01:03:47,640 --> 01:03:51,400
"Un capanno", a hut,
"un treno", a train,

834
01:03:51,400 --> 01:03:55,720
"e le lettere DLF",
and the letters DLF.

835
01:03:55,720 --> 01:03:59,640
And isn't that another photo
of the chef?

836
01:04:11,400 --> 01:04:17,440
Allora, noi cerchiamo un capanno
nella pineta e un treno, vero?

837
01:04:17,440 --> 01:04:21,520
E le lettere DLF. Si'.
Una destinazione?

838
01:04:21,520 --> 01:04:23,640
Non lo so.

839
01:04:23,640 --> 01:04:25,440
Forse Francesca sa.

840
01:04:25,440 --> 01:04:26,720
Proviamo.

841
01:04:31,400 --> 01:04:32,800
Ciao, Francesca...

842
01:04:32,800 --> 01:04:38,240
Si', un bar a Cervia e poi
un ristorante qua a Comacchio.

843
01:04:38,240 --> 01:04:39,760
Adesso andiamo alla pineta.

844
01:04:39,760 --> 01:04:45,080
C'e' un capanno e delle lettere DLF.

845
01:04:47,200 --> 01:04:49,440
Cosa possono essere?

846
01:04:49,440 --> 01:04:51,440
Ah! Ochei!

847
01:04:51,440 --> 01:04:53,080
Ecco cosa puo' essere!

848
01:04:53,080 --> 01:04:55,960
Ah, ochei!

849
01:04:55,960 --> 01:04:57,360
Perfetto, perfetto!

850
01:04:57,360 --> 01:04:59,640
Grazie, grazie a presto, ciao.

851
01:04:59,640 --> 01:05:01,160
Allora?

852
01:05:01,160 --> 01:05:06,400
DLF sono le iniziali
del dopolavoro ferroviario.

853
01:05:07,720 --> 01:05:12,560
E' un centro per
impiegati delle ferrovie,

854
01:05:12,560 --> 01:05:15,600
dei treni, sai?

855
01:05:15,600 --> 01:05:17,280
Andiamo.

856
01:05:32,080 --> 01:05:34,040
Ma non puo' essere!

857
01:05:36,760 --> 01:05:38,640
E' lui!

858
01:05:43,240 --> 01:05:44,480
Ho un'idea.

859
01:05:44,480 --> 01:05:49,240
Tu vai a piedi al capanno

860
01:05:49,240 --> 01:05:53,360
e noi andiamo in macchina
e distraiamo Paolo, ochei?

861
01:06:06,880 --> 01:06:10,960
Cerca qualcuno e chiedi dov'e' il
capanno del dopolavoro ferroviario.

862
01:06:10,960 --> 01:06:13,960
Dopo-lavoro fe-rro-via-rio.

863
01:06:13,960 --> 01:06:17,480
Puoi chiedere se conoscono
lo chef Serretto.

864
01:06:17,480 --> 01:06:20,640
Puoi dire che conosci
sua figlia Renata.

865
01:06:20,640 --> 01:06:23,400
"Conosco sua figlia Renata". Capito?

866
01:06:23,400 --> 01:06:27,160
"Conosco sua figlia Renata". Va bene?

867
01:06:28,360 --> 01:06:29,760
Buona fortuna!

868
01:06:42,080 --> 01:06:45,880
ECHO OF MARCO: Dov'e'
il dopolavoro ferroviario?

869
01:06:49,200 --> 01:06:52,360
Dov'e' il dopolavoro ferroviario?

870
01:07:07,040 --> 01:07:11,160
Dov'e' il dopolavoro ferroviario?

871
01:07:11,160 --> 01:07:13,920
Salve, buongiorno. Ha bisogno?

872
01:07:13,920 --> 01:07:19,480
"Dov'e'...?" Where is...
"il dopolavoro ferroviario"?

873
01:07:22,480 --> 01:07:25,040
Ah! Il capanno del dopolavoro
ferroviario. E' qui vicino.

874
01:07:25,040 --> 01:07:26,080
Se vuole, l'accompagno.

875
01:07:29,960 --> 01:07:31,800
Eccoci. Siamo arrivati.

876
01:07:34,760 --> 01:07:36,680
Salve!

877
01:07:36,680 --> 01:07:38,040
Salve!

878
01:07:38,040 --> 01:07:39,520
Do you know chef Serretto?

879
01:07:44,440 --> 01:07:46,480
Serretto? Si', certo!

880
01:07:46,480 --> 01:07:49,880
Serretto Giovanni, vero?
L'ho conosciuto tanti anni fa.

881
01:07:49,880 --> 01:07:53,560
Ma Lei lo conosce?

882
01:07:53,560 --> 01:07:58,160
I know his daughter -
"Conosco sua figlia Renata".

883
01:08:01,080 --> 01:08:04,000
Bello! Lei come si chiama, scusi?

884
01:08:04,000 --> 01:08:05,200
Lei come si chiama?

885
01:08:05,200 --> 01:08:08,600
You must know this one by now -
"Mi chiamo..."

886
01:08:11,600 --> 01:08:13,400
And you? "E Lei?"

887
01:08:15,880 --> 01:08:18,360
Piero, io mi chiamo Piero.

888
01:08:18,360 --> 01:08:22,800
Avrei forse qualcosa
di interessante da darle.

889
01:08:36,360 --> 01:08:39,960
Questa e' la foto, pero' ho
scoperto che si e' staccata

890
01:08:39,960 --> 01:08:44,720
la cornice e c'e'
una lettera dove dice -

891
01:08:44,720 --> 01:08:48,480
"Brava piccola Renata
sei sulla strada giusta."

892
01:08:48,480 --> 01:08:52,320
Questa si puo' fare avere
alla figlia di Giovanni.

893
01:08:56,120 --> 01:08:59,920
Allora, ci vediamo. Grazie!
Arrivederci!

894
01:09:13,360 --> 01:09:14,480
Incredibile.

895
01:09:14,480 --> 01:09:16,240
Ottimo lavoro!

896
01:09:18,320 --> 01:09:19,440
E' una mappa.

897
01:09:32,960 --> 01:09:34,960
E' una lettera di mio padre!

898
01:09:38,000 --> 01:09:40,000
"Brava piccola Renata.

899
01:09:40,000 --> 01:09:43,240
"Sei sulla strada giusta."

900
01:09:44,920 --> 01:09:46,760
Dai su, zia.

901
01:09:59,920 --> 01:10:04,280
So DLF stands for
"dopolavoro ferroviario",

902
01:10:04,280 --> 01:10:06,960
the social club for
state railway employees.

903
01:10:06,960 --> 01:10:09,400
"Sei sulla strada giusta."

904
01:10:09,400 --> 01:10:11,160
You're on the right track.

905
01:10:11,160 --> 01:10:13,640
And together with Serretto's note,

906
01:10:13,640 --> 01:10:16,080
a map pointing you
to the next location.

907
01:10:16,080 --> 01:10:20,080
More trees and a shape, "una forma".

908
01:10:20,080 --> 01:10:23,600
It could be a tower,
"forse una torre"?

909
01:10:26,880 --> 01:10:29,400
Go online to watch
the interactive version

910
01:10:29,400 --> 01:10:31,560
for extra help and practice.

911
01:10:47,920 --> 01:10:48,960
Allora?

912
01:10:50,920 --> 01:10:52,320
Ci siamo persi.

913
01:10:53,520 --> 01:10:54,600
Vabbe'.

914
01:11:02,040 --> 01:11:03,240
Ciao!

915
01:11:04,280 --> 01:11:05,840
Ci siamo persi.

916
01:11:07,560 --> 01:11:09,880
No, ma adesso Marco trova la strada.

917
01:11:16,800 --> 01:11:19,320
All'agriturismo dopo Pennabilli.

918
01:11:21,360 --> 01:11:25,080
Ma no, ma no. Dai, e' lontano.

919
01:11:26,920 --> 01:11:28,280
Dico sul serio, no...

920
01:11:28,280 --> 01:11:30,680
Vieni anche tu?

921
01:11:30,680 --> 01:11:32,200
Vabbe'.

922
01:11:34,560 --> 01:11:36,160
A dopo allora.

923
01:11:39,120 --> 01:11:40,160
Ciao.

924
01:11:46,360 --> 01:11:47,440
E' Francesca?

925
01:11:47,440 --> 01:11:48,800
No, e' Guglielmo.

926
01:11:48,800 --> 01:11:52,920
Dice, dice che vuole stare con noi.

927
01:11:52,920 --> 01:11:55,240
Viene all'agriturismo
anche lui stasera.

928
01:11:55,240 --> 01:11:57,920
Ah, bene!

929
01:11:57,920 --> 01:12:01,920
Comunque so dove siamo.

930
01:12:01,920 --> 01:12:03,640
Allora, andiamo!

931
01:12:06,560 --> 01:12:09,480
The next location is outside
the village of Sant'Agata

932
01:12:09,480 --> 01:12:13,120
near a farm hotel, "un agriturismo",

933
01:12:13,120 --> 01:12:17,720
where Renata has booked three
single rooms, "tre camere singole".

934
01:12:17,720 --> 01:12:21,880
One for Marco, one for herself
and one for you.

935
01:12:21,880 --> 01:12:24,600
Ha una camera? Per quante notti?

936
01:12:24,600 --> 01:12:26,640
Soltanto una, per stasera. Si'.

937
01:12:26,640 --> 01:12:27,720
Quanto costa?

938
01:12:27,720 --> 01:12:32,480
Il costo e' cinquanta euro
con la prima colazione. Il suo nome?

939
01:12:32,480 --> 01:12:35,360
Mi chiamo Guglielmo,
Guglielmo Rossi.

940
01:12:35,360 --> 01:12:37,800
Bene. Posso avere un documento?
Ma certo.

941
01:12:39,560 --> 01:12:43,480
Ah mi scusi, non trovo
la carta d'identita'.

942
01:12:43,480 --> 01:12:45,040
La patente va bene lo stesso?

943
01:12:45,040 --> 01:12:48,240
Accettiamo anche la patente
e il passaporto.

944
01:12:49,680 --> 01:12:51,640
Salve!

945
01:12:51,640 --> 01:12:53,000
Ciao! Sei gia' qui?

946
01:12:53,000 --> 01:12:54,160
Si'.

947
01:12:54,160 --> 01:12:58,240
Quindi, mi scusi, una camera
per stasera con colazione?

948
01:12:58,240 --> 01:12:59,840
Certo.

949
01:12:59,840 --> 01:13:02,120
Ecco la chiave.

950
01:13:02,120 --> 01:13:05,320
Le do la camera del sole
al primo piano.

951
01:13:05,320 --> 01:13:07,520
Grazie. Prego. Mi scusi.

952
01:13:07,520 --> 01:13:10,800
Guglielmo, abbiamo un problema
fuori con la macchina, fuori.

953
01:13:10,800 --> 01:13:13,120
Puoi venire a vedere? Subito.

954
01:13:13,120 --> 01:13:15,800
Fai tu? A dopo.

955
01:13:17,360 --> 01:13:19,200
Ha una prenotazione?

956
01:13:19,200 --> 01:13:23,240
"Ha una prenotazione?"
Do you have a reservation?

957
01:13:30,400 --> 01:13:33,600
Ah si'. Tre camere singole
con prima colazione.

958
01:13:33,600 --> 01:13:35,800
Ha un documento?

959
01:13:35,800 --> 01:13:40,640
"Ha un documento?"
Have you got a form of ID?

960
01:13:40,640 --> 01:13:43,960
Try your passport -
"Ecco, il mio passaporto".

961
01:13:46,800 --> 01:13:49,200
Ah bene...il passaporto
va bene, grazie.

962
01:13:54,360 --> 01:13:57,200
Ecco fatto, grazie.

963
01:13:57,200 --> 01:14:00,240
MARCO: Non c'e' niente qua.

964
01:14:00,240 --> 01:14:04,080
Ma quindi, che cosa
cerchiamo esattamente?

965
01:14:05,440 --> 01:14:06,800
Due alberi.

966
01:14:06,800 --> 01:14:12,120
E' pieno di alberi e poi
c'e' questa forma assurda.

967
01:14:12,120 --> 01:14:14,000
Marco, non e' assurda.

968
01:14:14,000 --> 01:14:16,480
Forse e' una torre
e possiamo trovarla.

969
01:14:16,480 --> 01:14:20,640
Proviamo a cercare qui intorno.
Io vado a vedere lassu'.

970
01:14:20,640 --> 01:14:22,680
Io vado qua dietro.

971
01:14:22,680 --> 01:14:24,320
Noi guardiamo laggiu'.

972
01:14:48,240 --> 01:14:49,920
Non c'e' niente quaggiu'.

973
01:14:51,680 --> 01:14:53,920
Quassu' non c'e' niente.

974
01:14:53,920 --> 01:14:56,640
Qua dietro non c'e' niente.

975
01:14:56,640 --> 01:14:59,080
Torniamo!

976
01:15:02,440 --> 01:15:05,000
Lassu' niente.

977
01:15:05,000 --> 01:15:06,560
Niente.

978
01:15:06,560 --> 01:15:08,800
Guardiamo qui intorno.

979
01:15:22,360 --> 01:15:24,160
E' bellissimo!

980
01:15:24,160 --> 01:15:26,880
Adesso capisco perche'
tuo padre e' venuto qua.

981
01:15:26,880 --> 01:15:29,920
Mio padre non l'ho mai conosciuto.

982
01:15:29,920 --> 01:15:33,080
Ma so che amava questa terra.

983
01:15:35,880 --> 01:15:39,680
Mio padre, che bella persona!

984
01:15:40,720 --> 01:15:42,720
Ragazzi,

985
01:15:42,720 --> 01:15:46,000
forse l'indizio e'...
un tipo di albero?

986
01:15:47,760 --> 01:15:49,320
Qualcosa che sta in mezzo?

987
01:15:49,320 --> 01:15:52,480
Ma guardate la', la torre!

988
01:15:52,480 --> 01:15:54,600
La torre?

989
01:15:55,600 --> 01:15:58,320
La torre che c'e' sulla mappa!
Il castello!

990
01:15:58,320 --> 01:16:00,960
E' li' che dobbiamo cercare
l'ultimo indizio.

991
01:16:02,720 --> 01:16:03,880
Hai ragione!

992
01:16:03,880 --> 01:16:05,600
Andiamo a vedere!

993
01:16:21,720 --> 01:16:26,920
"E' la torre che c'e' sulla mappa",
it's the tower that's on the map.

994
01:16:26,920 --> 01:16:29,040
"Il castello", the castle.

995
01:16:29,040 --> 01:16:33,160
Will that be the hiding place of
the recipe for la Torta di Serretto?

996
01:17:01,520 --> 01:17:03,720
Siete pronti? Si'.

997
01:17:12,040 --> 01:17:13,160
Ci dividiamo?

998
01:17:13,160 --> 01:17:15,240
Io cerco di sopra.

999
01:17:15,240 --> 01:17:16,680
Io vado di qua.

1000
01:17:16,680 --> 01:17:17,760
Io cerco quaggiu'.

1001
01:17:22,040 --> 01:17:23,280
Trovato qualcosa?

1002
01:17:23,280 --> 01:17:25,000
No, niente.

1003
01:17:26,280 --> 01:17:29,200
Ehi! Vieni! Andiamo di la'!

1004
01:17:37,400 --> 01:17:39,000
Trovato qualcosa?

1005
01:17:39,000 --> 01:17:40,680
Niente. Neanche noi.

1006
01:17:40,680 --> 01:17:43,560
Ehi! Andiamo giu'!

1007
01:17:43,560 --> 01:17:45,960
Va bene, andiamo.

1008
01:18:21,120 --> 01:18:22,800
La ricetta!

1009
01:18:23,600 --> 01:18:26,760
Marco, Guglielmo!

1010
01:18:26,760 --> 01:18:28,880
Incredibile!

1011
01:18:28,880 --> 01:18:31,160
"Torta di Serretto..."

1012
01:18:31,160 --> 01:18:33,320
Ce l'avete fatta!

1013
01:18:33,320 --> 01:18:39,160
Ingredienti - miele, sale, pinoli,

1014
01:18:39,160 --> 01:18:41,640
semi di finocchio!

1015
01:18:41,640 --> 01:18:44,840
Tutti i posti dove siamo stati.

1016
01:18:48,240 --> 01:18:50,600
E tutto questo grazie a te.

1017
01:18:50,600 --> 01:18:53,880
Tu hai trovato la mappa
e tu me l'hai portata.

1018
01:18:55,000 --> 01:19:00,440
Per me e' gia' tanto aver ritrovato
mio padre. La mappa e' tua...

1019
01:19:03,440 --> 01:19:05,440
e anche la ricetta e' tua!

1020
01:19:05,440 --> 01:19:07,840
Si', si'.

1021
01:19:07,840 --> 01:19:10,120
Tua. Per te.

1022
01:19:13,880 --> 01:19:15,840
Mia cara piccola Renata.

1023
01:19:15,840 --> 01:19:19,160
Oggi e' il tuo primo compleanno.

1024
01:19:20,160 --> 01:19:23,400
Sei cosi' piccola,
ma cosi' forte e bella.

1025
01:19:23,400 --> 01:19:26,760
Ti voglio far vedere tutte
le cose belle nel mondo.

1026
01:19:26,760 --> 01:19:32,000
Ti prego, tra un po' di anni,
da adulta, cerca di capirmi

1027
01:19:32,000 --> 01:19:37,040
e non provare del risentimento verso
di me per aver lasciato tua madre.

1028
01:19:37,040 --> 01:19:40,920
Io e lei non siamo fatti
per stare insieme.

1029
01:19:40,920 --> 01:19:43,520
Scherzi del destino.

1030
01:19:47,680 --> 01:19:51,480
Con tanto amore il tuo papa'.

1031
01:20:02,520 --> 01:20:03,600
COUGH

1032
01:20:06,320 --> 01:20:07,840
Commuovente.

1033
01:20:07,840 --> 01:20:09,400
Paolo?

1034
01:20:11,240 --> 01:20:15,760
Non sono qui per parlare con voi...
ma per parlare con te.

1035
01:20:15,760 --> 01:20:18,840
Questo e' un momento commuovente.

1036
01:20:18,840 --> 01:20:22,080
La lettera del padre.

1037
01:20:23,080 --> 01:20:25,880
E' un momento intimo, familiare.

1038
01:20:27,360 --> 01:20:32,000
Ma noi possiamo parlare d'affari.

1039
01:20:32,000 --> 01:20:35,160
La ricetta vale molto...

1040
01:20:35,160 --> 01:20:38,880
vale molti soldi
per il mio business.

1041
01:20:38,880 --> 01:20:41,760
Ti offro cinquantamila euro?

1042
01:20:43,920 --> 01:20:46,320
Che ne dici?

1043
01:20:52,960 --> 01:20:56,040
Paolo offered you 50,000 euros
for the recipe.

1044
01:20:57,040 --> 01:20:59,880
Here you are now, back in Bologna.

1045
01:21:07,520 --> 01:21:11,160
You're on your way to Sant'Agata
for a special occasion.

1046
01:21:11,160 --> 01:21:12,840
Buongiorno. Buongiorno.

1047
01:21:12,840 --> 01:21:15,080
Io e mia moglie vorremmo
andare a Ferrara.

1048
01:21:15,080 --> 01:21:17,440
Mi sa dire quando parte
il prossimo autobus?

1049
01:21:17,440 --> 01:21:20,040
Si', eh...

1050
01:21:20,040 --> 01:21:23,600
Fra 10 minuti c'e' il prossimo
autobus, parte ogni ora.

1051
01:21:23,600 --> 01:21:25,840
Ochei, mi da due biglietti
di solo andata.

1052
01:21:25,840 --> 01:21:31,960
Si' ochei, ecco a Lei
sono sei euro e sessanta.

1053
01:21:33,440 --> 01:21:38,040
Cinque, sei e sessanta, grazie.

1054
01:21:38,040 --> 01:21:39,440
Grazie, arrivederci.

1055
01:21:39,440 --> 01:21:41,400
Grazie, buongiorno. Arrivederci.

1056
01:21:41,400 --> 01:21:42,920
Buongiorno.

1057
01:21:42,920 --> 01:21:46,760
Ask when is the next bus
to Sant'Agata?

1058
01:21:56,040 --> 01:21:59,560
Il prossimo autobus
parte a mezzogiorno.

1059
01:21:59,560 --> 01:22:02,040
C'e' un autobus ogni due ore.

1060
01:22:02,040 --> 01:22:03,520
You need one ticket.

1061
01:22:09,280 --> 01:22:12,120
Di andata, o andata e ritorno?

1062
01:22:12,120 --> 01:22:13,680
"Andata?" One way?

1063
01:22:13,680 --> 01:22:16,920
"O andata e ritorno?" Or return?

1064
01:22:16,920 --> 01:22:18,320
It's up to you!

1065
01:22:21,680 --> 01:22:23,520
Ochei, va bene.

1066
01:22:23,520 --> 01:22:26,200
Sono sette euro.

1067
01:22:26,200 --> 01:22:29,760
"Sette euro", seven euros.

1068
01:22:29,760 --> 01:22:32,480
Perfetto! La ringrazio!

1069
01:23:09,960 --> 01:23:13,440
Ehi! Ciao! Che bello rivederti!
Vieni, vieni, vieni!

1070
01:23:14,600 --> 01:23:18,720
Ciao! Ehi, anche tu sei qui!

1071
01:23:23,080 --> 01:23:28,040
Renata e' cosi' felice, hai
visto invece la faccia di Paolo?

1072
01:23:28,040 --> 01:23:31,720
Che cosa ci fara' qui!

1073
01:23:33,680 --> 01:23:35,000
Vieni!

1074
01:23:37,000 --> 01:23:41,360
Ma ci sei anche tu! Allora non
manca piu' nessuno. Un momento!

1075
01:23:41,360 --> 01:23:45,160
Mille grazie a tutti per essere qua.

1076
01:23:45,160 --> 01:23:48,160
Io e Guglielmo siamo molto felici

1077
01:23:48,160 --> 01:23:52,640
ed e' grazie a qualcuno
che ci siamo incontrati.

1078
01:23:52,640 --> 01:23:54,600
Poi, io ho ritrovato mio padre

1079
01:23:54,600 --> 01:23:58,560
e oggi abbiamo qui la nostra
magnifica Torta di Serretto!

1080
01:23:58,560 --> 01:24:00,480
Con la ricetta di mio padre!

1081
01:24:09,480 --> 01:24:11,760
Il primo pezzo e' per te!

1082
01:24:15,480 --> 01:24:16,560
Ecco ne vuoi ancora?

1083
01:24:16,560 --> 01:24:18,280
E' buonissima!

1084
01:24:18,280 --> 01:24:19,800
L'hai assaggiata?

1085
01:24:25,160 --> 01:24:27,120
E' la tua ricetta!

1086
01:24:45,840 --> 01:24:50,080
Subtitles by Red Bee Media Ltd

1087
01:24:50,080 --> 01:24:55,160
E-mail subtitling@bbc.co.uk


