﻿1
00:00:10,114 --> 00:00:11,593
Allô ?

2
00:00:11,754 --> 00:00:13,312
Oui, c'est moi.

3
00:00:14,834 --> 00:00:16,153
Quoi ?

4
00:00:17,194 --> 00:00:18,627
Bon, j'arrive.

5
00:04:32,114 --> 00:04:33,786
Bonjour, M. Black !
Bonjour.

6
00:04:33,954 --> 00:04:36,593
Le capitaine du renfloueur
va arriver.

7
00:04:36,754 --> 00:04:39,587
C'est une bonne surprise.
Ça, c'est une surprise.

8
00:04:39,754 --> 00:04:42,712
Nous surveillons vos intérêts.
Venez.

9
00:04:44,114 --> 00:04:47,026
Voici où a coulé votre cargo, la Vénus.

10
00:04:47,194 --> 00:04:48,912
Au sud de Planier.

11
00:04:49,074 --> 00:04:52,623
A 8003 azimut 223,
par 15 mètres de fond.

12
00:04:52,994 --> 00:04:55,588
Bon, mais il y a des courants

13
00:04:55,754 --> 00:04:58,348
et l'épave s'est déplacée.

14
00:04:58,514 --> 00:05:02,746
Deuxième relèvement,
azimut 218, 12 mètres de fond.

15
00:05:02,914 --> 00:05:04,666
Et elle arrive aux Catalans.

16
00:05:04,914 --> 00:05:08,145
Là où est le renfloueur.
A l'entrée de la passe sud.

17
00:05:08,394 --> 00:05:11,704
D'où danger pour la navigation.
Alors, on renfloue.

18
00:05:11,874 --> 00:05:15,503
Le commandant Le Quévic
fait escale à Marseille,

19
00:05:15,674 --> 00:05:17,232
nous en profitons.
Le Quévic ?

20
00:05:17,394 --> 00:05:20,704
Oui, de Brest.
C'est un as, vous savez.

21
00:05:20,954 --> 00:05:23,514
Pourquoi ne m'avoir rien dit ?

22
00:05:23,674 --> 00:05:25,710
C'était sans intérêt pour vous.

23
00:05:25,874 --> 00:05:28,434
Ici ou ailleurs,
votre épave reste sous l'eau.

24
00:05:28,594 --> 00:05:32,109
Du moment qu'on renfloue,
il fallait vous prévenir.

25
00:05:32,274 --> 00:05:35,471
Je vous garantis pas
que votre cargaison...

26
00:05:35,634 --> 00:05:37,352
C'étaient des oranges ?

27
00:05:37,514 --> 00:05:39,744
Oui, oui, des oranges.

28
00:05:44,154 --> 00:05:47,226
Bonjour, messieurs.
Pas de nouvelles du syndicat ?

29
00:05:47,394 --> 00:05:50,545
M. Black,
propriétaire de la Vénus.

30
00:05:50,794 --> 00:05:54,150
Bonjour, monsieur.
Votre épave se présente pas mal.

31
00:05:54,394 --> 00:05:56,146
Je suis mouillé dessus.

32
00:05:56,394 --> 00:05:58,350
On va la remonter facilement.

33
00:05:58,514 --> 00:06:01,108
On va boucher la brèche,
envoyer de l'air.

34
00:06:01,354 --> 00:06:03,709
Ça va revenir à la surface
sans histoire.

35
00:06:03,954 --> 00:06:06,422
Mais je suis en panne.

36
00:06:06,674 --> 00:06:08,187
Pour combien de temps ?

37
00:06:08,434 --> 00:06:12,473
Ah, ça ! Jusqu'à ce que je retrouve
mon scaphandrier.

38
00:06:12,634 --> 00:06:15,068
Il connaît son métier,
mais dès qu'il a 4 sous,

39
00:06:15,354 --> 00:06:16,912
il va faire la bringue.

40
00:06:17,074 --> 00:06:20,544
Si le syndicat m'en envoyait
un autre, je gagnerais du temps.

41
00:06:20,714 --> 00:06:22,193
Je peux téléphoner ?

42
00:06:22,354 --> 00:06:25,824
Dans un instant, la ligne
est momentanément bloquée.

43
00:06:25,994 --> 00:06:30,067
Venez à l'Ancre de Marine,
vous y serez comme chez vous.

44
00:06:30,234 --> 00:06:31,587
Bon, si vous voulez.

45
00:06:33,994 --> 00:06:35,063
Au revoir.

46
00:06:35,234 --> 00:06:36,428
Au revoir, M. Black.

47
00:06:36,594 --> 00:06:39,188
C'est quoi ?
L'Ancre de Marine ?

48
00:06:39,354 --> 00:06:42,187
Après les Catalans.
Un endroit...

49
00:07:30,154 --> 00:07:32,714
Encore du pastis ?
La tête me tourne.

50
00:07:33,474 --> 00:07:36,113
Jean, attends-moi !
J'ai pas le temps.

51
00:07:36,514 --> 00:07:38,470
Suzanne, tu es revenue ?

52
00:07:38,714 --> 00:07:42,104
Je suis sa sœur.
Ce que vous lui ressemblez !

53
00:07:42,354 --> 00:07:43,992
Vous la connaissez ?
Excusez.

54
00:07:44,234 --> 00:07:46,065
Jean !!

55
00:07:52,074 --> 00:07:55,032
Un café crème avec un croissant.

56
00:08:19,674 --> 00:08:21,505
Voilà, la cabine est là.

57
00:08:23,394 --> 00:08:26,545
Mme Aimée, donnez la communication
au commandant.

58
00:08:26,714 --> 00:08:28,784
Oh là là, quelle chaleur !

59
00:08:31,794 --> 00:08:34,262
Alors, ça vient, ce téléphone ?

60
00:08:36,274 --> 00:08:38,026
Voilà la ligne !

61
00:08:41,314 --> 00:08:43,908
Allô, national 5441 ?

62
00:08:44,874 --> 00:08:46,705
C'est toi, Michel ?

63
00:08:47,314 --> 00:08:49,384
Qui est à l'appareil ?

64
00:08:50,234 --> 00:08:54,307
Ah, dites-moi, vous n'avez pas
une Lola chez vous ?

65
00:08:54,554 --> 00:08:56,624
Si ! Je l'appelle.

66
00:08:59,914 --> 00:09:03,224
Mlle Lola ? Au téléphone !

67
00:09:09,314 --> 00:09:11,509
Qui ça ? Michel ?

68
00:09:11,674 --> 00:09:12,902
Où il est ?

69
00:09:13,354 --> 00:09:15,185
Je sais pas, moi.

70
00:09:15,354 --> 00:09:16,992
Du travail ?

71
00:09:17,474 --> 00:09:19,146
J'y peux rien.

72
00:09:19,314 --> 00:09:22,989
Oh, c'est pas parce que
je l'ai connu un soir de cafard.

73
00:09:23,154 --> 00:09:26,032
Non, je vous dis
que je sais pas où il est !

74
00:09:26,194 --> 00:09:29,391
J'en ai autant à votre service,
grossier personnage.

75
00:09:34,834 --> 00:09:36,472
T'aimes ton travail, non ?

76
00:09:36,634 --> 00:09:40,024
J'ai pas de temps à perdre.
T'as trop d'argent ?

77
00:09:40,194 --> 00:09:42,344
Hé là !
Combien qui te reste ?

78
00:09:42,954 --> 00:09:46,583
C'est tout ?!
Et mon manteau de fourrure ?

79
00:09:46,754 --> 00:09:48,585
Avec cette chaleur ?

80
00:09:48,754 --> 00:09:51,188
En été, ça coûte moins cher.

81
00:09:51,354 --> 00:09:53,584
Je veux du ragondin.
Donne-moi ça.

82
00:09:53,754 --> 00:09:55,267
Tu vas me donner ça !

83
00:09:55,434 --> 00:09:58,471
Tu sais quoi ?
Je suis trop chère pour toi.

84
00:09:58,634 --> 00:10:00,306
Tu me feras crédit.

85
00:10:04,954 --> 00:10:07,263
J'ai besoin d'un autre numéro.

86
00:10:07,434 --> 00:10:09,311
Le syndicat...

87
00:10:21,434 --> 00:10:24,392
Je vous redonne la ligne, commandant.

88
00:10:24,554 --> 00:10:26,749
Pas la peine, c'est le syndicat.

89
00:10:26,914 --> 00:10:29,826
Venez, j'ai quelque chose
à vous montrer.

90
00:10:33,914 --> 00:10:35,586
Regardez.

91
00:10:37,554 --> 00:10:40,068
Suzanne !
Non, ce n'est pas Suzanne.

92
00:10:40,234 --> 00:10:42,794
Mais elle la recherche, c'est sa sœur.

93
00:10:42,954 --> 00:10:44,307
Il manquait plus que ça.

94
00:10:44,474 --> 00:10:46,510
Au fait, où est-elle donc, Suzanne ?

95
00:10:46,674 --> 00:10:49,063
Ça vous regarde ?
Elle me doit un mois.

96
00:10:49,234 --> 00:10:51,429
Elle est à Tanger.
Je ne le savais pas.

97
00:10:51,594 --> 00:10:53,744
Mais celle-là,
faites-la disparaître.

98
00:10:53,914 --> 00:10:56,064
Disparaître ? Comme l'autre ?

99
00:10:56,234 --> 00:10:58,987
Faites-lui peur,
qu'elle ne revienne pas.

100
00:10:59,154 --> 00:11:03,272
Peur de quoi ?
Inventez quelque chose. Je pars.

101
00:11:03,434 --> 00:11:05,026
Et le commandant ?
Arrangez-vous.

102
00:11:05,194 --> 00:11:07,389
Et nos comptes ?
Plus tard, plus tard.

103
00:11:07,554 --> 00:11:10,830
Tout en même temps...
Vous les remettez à plus tard ?!

104
00:11:10,994 --> 00:11:12,791
Qu'est-ce qui lui arrive ?

105
00:11:13,474 --> 00:11:16,147
Ayez pitié d'un pauvre aveugle,
bande de vaches.

106
00:11:16,314 --> 00:11:19,147
Qui vit dans les ténèbres,
tas de fauchés.

107
00:11:19,314 --> 00:11:21,703
Ayez pitié, bonne mère des anges.

108
00:11:21,874 --> 00:11:24,547
Si ça continue,
j'aurai pas mon billet.

109
00:11:24,714 --> 00:11:27,103
Ayez pitié d'un aveugle assoiffé.

110
00:11:27,274 --> 00:11:29,230
Ah, putain, quel métier !

111
00:11:51,594 --> 00:11:55,587
Les filles de Marseille
Le soir vont promener

112
00:11:55,754 --> 00:12:01,351
Le long de la rue "Saint Fé"
Et après, dans le tramway...

113
00:12:08,234 --> 00:12:11,988
Les filles de Marseille
Le soir vont promener

114
00:12:12,154 --> 00:12:15,783
Le long de la rue "Saint Fé"
Et après, dans le tramway...

115
00:12:19,994 --> 00:12:20,994
Merde !

116
00:12:21,354 --> 00:12:22,628
T'es là, Frédot ?

117
00:12:22,794 --> 00:12:25,103
Frédot ! Oh !

118
00:12:25,354 --> 00:12:26,833
Donne.

119
00:12:26,994 --> 00:12:29,303
Il y avait longtemps.

120
00:12:29,474 --> 00:12:30,827
Ciao.
Ciao.

121
00:12:31,554 --> 00:12:35,229
Les filles de Marseille
Le soir vont promener

122
00:12:35,394 --> 00:12:39,148
Le long de la rue "Saint Fé"
Et après, dans le tramway...

123
00:13:05,394 --> 00:13:07,862
C'est une façon
d'arriver chez son banquier ?

124
00:13:08,034 --> 00:13:11,151
Sait-on jamais avec vous.
Vous êtes seul ?

125
00:13:27,154 --> 00:13:28,587
Pourquoi ce signal ?

126
00:13:28,754 --> 00:13:32,463
Les lettres, ça s'ouvre.
Le téléphone, ça s'écoute.

127
00:13:32,634 --> 00:13:35,910
Un aveugle ne nous reconnaît pas.
Que se passe-t-il ?

128
00:13:36,074 --> 00:13:37,587
On renfloue la Vénus.
Quoi ?

129
00:13:37,754 --> 00:13:39,426
C'est ce que je dis.

130
00:13:39,594 --> 00:13:42,472
Si on trouve des cigarettes...
Et un cadavre.

131
00:13:42,634 --> 00:13:45,592
Le bateau est à moi,
mais la cargaison à vous.

132
00:13:45,754 --> 00:13:48,746
Suzanne était ma maîtresse,
mais elle nous a dénoncés

133
00:13:48,994 --> 00:13:50,507
pour toucher la prime.

134
00:13:51,474 --> 00:13:53,590
Je l'ai supprimée
et laissée dans l'épave,

135
00:13:53,754 --> 00:13:55,267
mais vous avez coulé le bateau.

136
00:13:55,434 --> 00:13:57,948
C'est un reproche ?
Laissez-moi finir !

137
00:13:58,114 --> 00:14:00,503
Je ne peux pas vous le reprocher.

138
00:14:00,674 --> 00:14:04,110
Nous étions cernés
par les vedettes de la douane.

139
00:14:04,274 --> 00:14:06,708
Il n'y avait pas d'autre solution.

140
00:14:06,874 --> 00:14:10,184
Mais maintenant,
cadavre ou cigarettes,

141
00:14:10,354 --> 00:14:12,072
nous sommes dans le bain.

142
00:14:12,234 --> 00:14:14,873
De plus, la sœur de Suzanne
la recherche.

143
00:14:15,034 --> 00:14:16,752
Qu'allons-nous faire ?

144
00:14:16,914 --> 00:14:19,189
Oui, pas d'idée, naturellement.

145
00:14:19,354 --> 00:14:22,585
Faut toujours que ce soit moi.
Alors, écoutez...

146
00:14:28,914 --> 00:14:30,745
Entrez, mesdames et messieurs !

147
00:14:30,914 --> 00:14:33,747
Mlle Lola
et son strip-tease atomique !

148
00:14:38,954 --> 00:14:43,633
Beaucoup déjà m'aimaient
Que moi je n'aimais guère

149
00:14:43,874 --> 00:14:47,264
Mais dès que je le vis
J'ai murmuré, ravie

150
00:14:47,434 --> 00:14:52,662
Voilà l'homme de ma
vie ! Ah ! Ce que j'en ai fait

151
00:14:52,914 --> 00:14:55,986
Pour lui plaire
D'abord très fleur bleue

152
00:14:56,274 --> 00:14:59,429
Je lui ai fait les doux
yeux Rien ou si peu

153
00:14:59,674 --> 00:15:01,471
Je me suis dit

154
00:15:01,634 --> 00:15:04,751
Quel homme blasé
A qui résolument il faut

155
00:15:04,914 --> 00:15:09,032
Pour réussir à l'embraser
Ouvrir des horizons nouveaux

156
00:15:09,194 --> 00:15:10,752
Ah ! Ce que j'en ai fait
Pour lui plaire

157
00:15:10,994 --> 00:15:13,713
Je suis allée loin
Lui montrant des coins

158
00:15:13,874 --> 00:15:15,512
Des petits coins Vraiment bien

159
00:15:15,754 --> 00:15:19,153
Rien, rien Toujours rien
Me vexant, m'agaçant

160
00:15:19,394 --> 00:15:21,669
M'énervant, m'entêtant

161
00:15:21,914 --> 00:15:26,908
M'emballant, m'affolant M'excitant

162
00:15:27,154 --> 00:15:28,587
Ah ce que j'en ai fait Pour lui plaire

163
00:15:28,754 --> 00:15:30,870
Je lui ai dévoilé Pour mieux le toucher

164
00:15:31,034 --> 00:15:34,830
Mes secrets les plus
cachés Rien, rien n'a marché

165
00:15:35,074 --> 00:15:39,907
J'en étais à me demander
Si jamais le bonhomme aboie

166
00:15:40,154 --> 00:15:42,668
Lorsque l'ayant mieux regardé
Tout s'est illuminé

167
00:15:42,914 --> 00:15:45,792
Et j'ai démêlé ce qu'il fallait
Pour lui plaire

168
00:15:46,034 --> 00:15:48,309
Ce garçon charmant ne devenait aimant

169
00:15:48,474 --> 00:15:52,345
Qui a la bague au doigt
seulement Ah ! Que c'est bon !

170
00:15:52,594 --> 00:15:57,190
Le sentiment !

171
00:16:02,154 --> 00:16:04,793
Bonsoir, monsieur Michel.
Bonsoir.

172
00:16:13,794 --> 00:16:14,909
Bonsoir, Michel.

173
00:16:15,074 --> 00:16:17,304
Lola a terminé ?
A l'instant.

174
00:16:17,474 --> 00:16:18,827
Merci.

175
00:16:25,154 --> 00:16:26,189
Un martini.

176
00:16:26,434 --> 00:16:27,947
Où tu vas avec ton scaphandrier ?

177
00:16:28,114 --> 00:16:32,869
Mon scaphandrier ? C'est fini,
il sait pas encore. Il est sans un.

178
00:16:33,034 --> 00:16:35,423
Tu es sûre ?
Si je suis sûre ?

179
00:16:38,314 --> 00:16:41,112
Bonsoir, monsieur Michel.
Bonsoir.

180
00:16:41,274 --> 00:16:44,107
Allez, je vous laisse, les amoureux.

181
00:16:47,674 --> 00:16:50,142
Dis donc, toi.
Mmm ?

182
00:16:50,314 --> 00:16:53,351
Tu reconnais ce portefeuille ?
Oui, et alors ?

183
00:16:53,514 --> 00:16:57,063
Il y avait 49000 francs dedans.
Pardon, 40500.

184
00:16:57,234 --> 00:16:59,031
C'est un 1er versement
pour mon ragondin.

185
00:16:59,194 --> 00:17:02,186
Je m'en fous de ton ragondin.
Je suis raide !

186
00:17:02,354 --> 00:17:06,313
Tu fais bien de me le dire.
On restera copains quand même.

187
00:17:06,474 --> 00:17:09,989
Salope, va !
Me gifle pas deux fois !

188
00:17:10,154 --> 00:17:11,154
Tu crois ?

189
00:17:14,394 --> 00:17:17,352
Vous partez déjà ?
Je suis pas près de revenir.

190
00:17:17,514 --> 00:17:22,392
Ah, dans ce cas...
Qu'est-ce qu'il y a encore ?

191
00:17:22,554 --> 00:17:25,193
La petite note.
J'ai tout payé, moi !

192
00:17:25,354 --> 00:17:27,345
Pardon, pardon, pardon.

193
00:17:27,514 --> 00:17:30,711
Le 18, une bouteille
pour Mme Lola. Oui.

194
00:17:30,874 --> 00:17:33,547
Le 19, un souper pour Mme Lola.

195
00:17:33,714 --> 00:17:37,946
Le 21, encore une...
Deux bouteilles, le 21 !

196
00:17:38,114 --> 00:17:41,151
C'est une plaisanterie ?
Elle devait avoir soif.

197
00:17:41,314 --> 00:17:44,465
Ça nous fait 36400 francs.

198
00:17:44,634 --> 00:17:46,943
Et le barman doit avoir
encore des fiches.

199
00:17:47,114 --> 00:17:50,345
J'ai pas un sou.
Ah ! Réfléchissez !

200
00:17:50,514 --> 00:17:53,187
Qu'est-ce qu'il y a ?
Ça vous regarde ?

201
00:17:53,354 --> 00:17:54,753
Ma foi, oui.

202
00:17:54,914 --> 00:17:58,145
Finie la mise en scène.
Bien, monsieur Léon.

203
00:17:58,314 --> 00:18:00,987
J'ai des intérêts ici.
Ah ?

204
00:18:01,154 --> 00:18:04,146
C'est vous, le scaphandrier,
l'ami de Le Quévic ?

205
00:18:04,314 --> 00:18:07,112
Oui, et alors ?
Quelqu'un a besoin de vous.

206
00:18:07,274 --> 00:18:08,389
Venez.

207
00:18:36,874 --> 00:18:39,866
Pour monsieur, ce sera quoi ?
Un petit rhum.

208
00:18:40,034 --> 00:18:43,231
Je m'appelle Baba.
Baba ! Te revoilà !

209
00:18:43,394 --> 00:18:44,793
Tu es là, toi maintenant ?

210
00:18:44,954 --> 00:18:47,104
C'est pas moi que t'es venu voir ?

211
00:18:47,274 --> 00:18:49,105
Non.
Alors, que fais-tu ici ?

212
00:18:49,274 --> 00:18:53,426
J'ai pas le droit de venir ?
Si, Baba. Tu m'embrasses plus ?

213
00:18:53,594 --> 00:18:56,552
Tu n'as rien à me dire ?
Pas pour le moment.

214
00:18:58,754 --> 00:19:01,268
Je peux compter sur toi ?
Bien sûr.

215
00:19:01,434 --> 00:19:04,665
La preuve, je te laisse à ton boulot.

216
00:19:19,274 --> 00:19:21,265
Alors, ça va, commandant ?

217
00:19:21,434 --> 00:19:25,473
Oui. C'est un vrai bordel,
votre boîte.

218
00:19:25,634 --> 00:19:28,910
Je voudrais bien,
on serait plus tranquilles.

219
00:19:29,074 --> 00:19:31,747
Et la morale là-dedans ?
La morale ?

220
00:19:31,914 --> 00:19:34,223
Vous l'avez rencontrée quelquefois ?

221
00:19:34,394 --> 00:19:37,830
Non, pas souvent.
Elle doit pas être belle.

222
00:19:38,074 --> 00:19:40,429
C'est bien plus gentil comme ça.

223
00:19:42,434 --> 00:19:44,823
A votre disposition, commandant.

224
00:19:44,994 --> 00:19:47,827
Croyez pas que j'ai passé l'âge ?

225
00:19:47,994 --> 00:19:50,747
Adressez-vous aux gens de métier.

226
00:19:50,914 --> 00:19:53,951
Envoyez-moi la négresse, alors.

227
00:20:03,154 --> 00:20:06,271
-Tu dois crever de chaleur
avec ça sur le dos.

228
00:20:06,434 --> 00:20:10,222
J'ai rien d'autre à me mettre.
Suzanne s'habillait bien.

229
00:20:10,394 --> 00:20:14,467
Où peut-elle bien être ?
Je la cherche depuis 15 jours.

230
00:20:15,034 --> 00:20:17,184
Avant, je recevais
des cartes postales.

231
00:20:17,354 --> 00:20:19,345
Depuis 4 mois, rien.

232
00:20:19,514 --> 00:20:22,904
Et moi, pendant ce temps,
j'ai perdu ma place.

233
00:20:23,074 --> 00:20:25,224
On nous a licenciés.

234
00:20:25,474 --> 00:20:28,113
A l'hôtel, on a gardé ma valise.

235
00:20:28,354 --> 00:20:30,993
Je suis sans papiers et sans argent.

236
00:20:31,154 --> 00:20:32,189
Je dois travailler.

237
00:20:32,754 --> 00:20:34,233
T'es venue pour ça ?

238
00:20:34,474 --> 00:20:36,942
Surtout à cause de Suzanne.

239
00:20:37,114 --> 00:20:40,743
Tant pis si elle a mal tourné,
c'est ma sœur.

240
00:20:40,914 --> 00:20:44,350
Faut que je la retrouve.
J'y arriverai même sans aide.

241
00:20:45,114 --> 00:20:48,311
Je peux te dire
que ta sœur était comme les autres.

242
00:20:48,474 --> 00:20:50,192
Elle se faisait des illusions.

243
00:20:50,354 --> 00:20:53,426
La dernière fois,
elle m'a dit : "J'ai le filon."

244
00:20:53,754 --> 00:20:57,190
Quand on croit que c'est arrivé,
ça casse.

245
00:20:57,354 --> 00:21:00,551
En dernier, j'ai reçu sa photo
avec quelqu'un.

246
00:21:00,714 --> 00:21:03,467
Avec le filon ?
En excursion, qu'elle m'a dit.

247
00:21:03,634 --> 00:21:05,750
Mais c'est sur la Joliette, ça.

248
00:21:05,914 --> 00:21:09,786
Mais dis donc, le
type... Mais c'est lui !

249
00:21:10,034 --> 00:21:12,423
La blonde qui cause avec la Gaby.

250
00:21:12,594 --> 00:21:14,073
Baisse ton feutre.

251
00:21:14,234 --> 00:21:16,429
Tu sais comment les poulets
se tiennent.

252
00:21:16,594 --> 00:21:18,312
Il faut y faire quoi ?

253
00:21:18,474 --> 00:21:20,112
Faites-lui peur.

254
00:21:20,274 --> 00:21:22,788
Embarquez-la
parce qu'elle a pas ses papiers

255
00:21:22,954 --> 00:21:26,742
et arrivés devant la préfecture,
vous la relâchez.

256
00:21:26,914 --> 00:21:28,506
Mais foutez-lui les foies.

257
00:21:28,674 --> 00:21:31,507
J'aime pas jouer les poulets,
ça déconsidère.

258
00:21:31,754 --> 00:21:35,349
C'est un vicelard.
Mais il les lâche pas.

259
00:21:35,514 --> 00:21:38,984
Ça m'étonnerait que ce soit lui,
le filon.

260
00:21:39,154 --> 00:21:42,464
Va voir, mais te laisse pas pincer
si t'aimes pas ça.

261
00:21:42,634 --> 00:21:45,671
Lui, son sport,
c'est les épingles à chapeau.

262
00:21:46,034 --> 00:21:49,344
Les épingles à chapeau ?
Voilà la taulière, méfiance.

263
00:21:49,954 --> 00:21:52,946
Comment elle s'appelle, votre sœur ?
Suzanne.

264
00:21:53,114 --> 00:21:56,186
Suzanne.
Il en passe tellement ici.

265
00:21:56,354 --> 00:21:58,788
J'en ai connu une
avec une jambe de bois.

266
00:21:58,954 --> 00:22:01,229
Ça l'aidait dans son business.

267
00:22:01,394 --> 00:22:03,032
C'est sûrement pas elle.

268
00:22:03,194 --> 00:22:05,754
La police ! Vous êtes en règle ?
Comment ça ?

269
00:22:05,914 --> 00:22:09,668
C'est une maison convenable.
Les femmes sont en carte.

270
00:22:12,154 --> 00:22:15,191
Vous attendez quoi ?
Courez-lui après !

271
00:22:15,354 --> 00:22:18,426
Mais courez-lui après ! Oh !

272
00:22:43,154 --> 00:22:45,827
Tu perds ton temps,
j'ai demandé la négresse.

273
00:22:48,994 --> 00:22:51,508
-Police ! Vos papiers.

274
00:23:00,594 --> 00:23:03,267
Mademoiselle est avec moi
et elle y restera.

275
00:23:03,434 --> 00:23:04,787
C'est pas une putain.

276
00:23:04,954 --> 00:23:06,592
C'est pas ça...

277
00:23:06,754 --> 00:23:10,542
C'est quoi, alors ?
On doit s'assurer de son identité.

278
00:23:10,714 --> 00:23:13,911
Pourquoi ?
Parce qu'on a des ordres.

279
00:23:14,074 --> 00:23:16,634
De qui ?
Ça vous regarde pas.

280
00:23:18,274 --> 00:23:19,992
Comment, ça me regarde pas ?

281
00:23:20,154 --> 00:23:22,714
Je suis avec ma cousine.
C'est ma cousine.

282
00:23:22,874 --> 00:23:25,627
Ça me regarde pas ?
Montrez-moi vos papiers

283
00:23:25,874 --> 00:23:27,990
avant de les demander aux autres.

284
00:23:28,154 --> 00:23:31,305
Pourquoi insister ?
C'est la cousine du commandant.

285
00:23:31,474 --> 00:23:34,307
Pas de ça ici. Allez, ouste.
Allez, allez !

286
00:23:34,474 --> 00:23:37,910
Je comprends plus...
Laissez-le tranquille !

287
00:23:38,074 --> 00:23:39,746
Si on se laissait faire...

288
00:23:39,994 --> 00:23:43,828
Foutez-moi le camp !
Mais foutez-moi le camp !!

289
00:23:44,354 --> 00:23:46,663
Ces barbeaux savent rien faire.

290
00:23:53,674 --> 00:23:57,428
Pourquoi vous êtes là ?
C'est pas un endroit pour vous.

291
00:23:57,594 --> 00:24:00,825
Je vous connais pas, mais à vous voir.

292
00:24:00,994 --> 00:24:04,031
J'ai peut-être eu tort, mais...

293
00:24:05,234 --> 00:24:07,190
Vous étiez venue danser ?

294
00:24:07,354 --> 00:24:08,673
Oh, non !

295
00:24:09,634 --> 00:24:11,784
Pourquoi, alors ?
Parce que...

296
00:24:12,034 --> 00:24:15,947
vous êtes en panne ?
Puis, une rencontre, ça peut aider.

297
00:24:16,554 --> 00:24:18,192
Pas tout à fait.

298
00:24:20,114 --> 00:24:24,107
Pas tout à fait,
mais ça commence comme ça.

299
00:24:25,994 --> 00:24:27,029
Vous êtes en panne ?

300
00:24:28,794 --> 00:24:29,794
Oui.

301
00:24:30,714 --> 00:24:31,749
Asseyez-vous.

302
00:24:35,154 --> 00:24:38,226
Comment tu t'appelles ?
Martine.

303
00:24:46,114 --> 00:24:49,186
Michel, on danse ?
Non, merci, mon petit.

304
00:24:55,154 --> 00:24:57,509
Je m'excuse, mais madame est avec moi.

305
00:24:57,674 --> 00:24:59,949
Il me semble qu'elle est avec moi.

306
00:25:00,114 --> 00:25:01,752
C'est une illusion. Tu viens ?

307
00:25:01,914 --> 00:25:04,269
Pourquoi je viendrais ?

308
00:25:06,154 --> 00:25:07,985
Excusez-moi, monsieur.

309
00:25:10,994 --> 00:25:14,270
T'as bien fait de venir.
Tu sais combien il m'offrait ?

310
00:25:14,434 --> 00:25:17,744
5000. Les hommes sont des cochons
au-dessous de 10000.

311
00:25:17,914 --> 00:25:19,233
Tu dis ça pour moi ?

312
00:25:19,394 --> 00:25:21,510
Toi, c'est différent, tu me plais.

313
00:25:21,674 --> 00:25:25,428
T'es mon homme,
quand tu te décideras. Décide-toi.

314
00:25:25,594 --> 00:25:27,550
Montre voir ton fric.
Non.

315
00:25:27,714 --> 00:25:31,343
Je te jure que j'y toucherai pas.
Je te connais.

316
00:25:31,514 --> 00:25:33,948
De la part de monsieur Léon.

317
00:25:34,554 --> 00:25:36,988
Bah dis donc, qu'est-ce qui se passe ?

318
00:25:37,154 --> 00:25:41,909
Je me défends.
Enfin, il se dessale. Fais voir !

319
00:25:42,074 --> 00:25:43,792
Tiens. Regarde bien.

320
00:25:43,954 --> 00:25:46,787
Et... c'est qu'une avance.

321
00:25:47,874 --> 00:25:48,874
Voilà.

322
00:25:49,034 --> 00:25:52,504
Viens là. Dis, tu me le paieras,
mon ragondin ?

323
00:25:52,674 --> 00:25:54,505
Ah, ah.

324
00:26:02,554 --> 00:26:05,864
Voilà le nid d'amour.
Les chambres communiquent.

325
00:26:08,954 --> 00:26:11,149
Vous voulez du champagne ?
Oui.

326
00:26:16,554 --> 00:26:18,829
Tu pleures déjà ?

327
00:26:18,994 --> 00:26:21,110
D'habitude, les larmes, c'est après.

328
00:26:21,274 --> 00:26:23,105
Je pleure pas.

329
00:26:23,274 --> 00:26:25,947
Tu devrais pas t'en vanter.

330
00:26:26,514 --> 00:26:29,711
De quel pays t'es ?
Saint-Nazaire.

331
00:26:29,874 --> 00:26:31,592
Tes parents font quoi ?

332
00:26:31,754 --> 00:26:34,473
Ils sont morts.
Mon père était marin.

333
00:26:34,634 --> 00:26:36,306
Péri en mer ?
Oui.

334
00:26:36,474 --> 00:26:39,750
Qu'est-ce que tu fous ici ?
Je cherche quelqu'un.

335
00:26:40,474 --> 00:26:41,793
Tu l'as trouvé.

336
00:26:41,954 --> 00:26:44,707
C'est de la part
des inscrits maritimes.

337
00:26:45,394 --> 00:26:47,225
On frappe Entrez.

338
00:26:48,154 --> 00:26:51,749
Voilà le champagne.
Emportez ça à côté.

339
00:26:55,154 --> 00:26:58,988
T'as bien fait de compter sur moi
pour te lancer dans la carrière.

340
00:26:59,154 --> 00:27:01,987
Bonne nuit, mais ferme ta porte à clé.

341
00:27:02,154 --> 00:27:04,543
Les forces humaines ont des limites.

342
00:27:06,554 --> 00:27:07,589
Alors, ça vient ?

343
00:27:07,834 --> 00:27:10,951
Quoi, commandant ?
J'ai passé une commande.

344
00:27:11,114 --> 00:27:13,582
Une commande ?
La négresse, elle fait quoi ?

345
00:27:13,754 --> 00:27:16,746
Ah, excusez !
Bah alors ?

346
00:27:51,154 --> 00:27:55,147
Ailleurs, pour charmer les belles
Un garçon doit tout essayer

347
00:27:55,314 --> 00:27:57,191
Cadeau, bijou, fleur, bagatelle

348
00:27:57,354 --> 00:28:01,345
Mais pas quand il est
marseillais Car sur la Joliette

349
00:28:01,514 --> 00:28:06,669
Quand passe une fillette
Un sourire, et ça y est !

350
00:28:06,834 --> 00:28:10,668
Port du désir Port du plaisir

351
00:28:10,834 --> 00:28:14,429
Que de coquettes ont estoqué

352
00:28:14,594 --> 00:28:18,143
Les cœurs en fête Le long des quais

353
00:28:18,314 --> 00:28:21,624
Aux Joliettes, le plus balourd...

354
00:28:24,674 --> 00:28:27,029
J'ai chipé ça pour vous à la cuisine.

355
00:28:27,194 --> 00:28:30,186
Le samedi,
Mme Aimée me surveille moins.

356
00:28:30,354 --> 00:28:31,707
Vous êtes gentille.

357
00:28:31,874 --> 00:28:33,387
Vous sortez jamais ?

358
00:28:33,554 --> 00:28:37,593
Travailler, c'est fatigant,
mais je sais faire que ça.

359
00:28:37,754 --> 00:28:39,312
Encore heureux d'avoir du travail.

360
00:28:39,474 --> 00:28:42,307
Oui. J'en connais
de plus malheureuses.

361
00:28:42,474 --> 00:28:45,830
Celles qui s'amusent, je les vois.
C'est pas drôle.

362
00:28:45,994 --> 00:28:47,473
C'est mieux que crever de faim.

363
00:29:23,674 --> 00:29:26,472
Allez, je me sauve.
Vous descendez pas ?

364
00:29:26,634 --> 00:29:29,626
Faut pas rester là à vous embêter.

365
00:30:49,954 --> 00:30:52,627
Comme t'as chaud, beauté.

366
00:30:52,794 --> 00:30:54,625
Non, ça ne déteint pas.

367
00:30:54,794 --> 00:30:57,024
Tu fais quoi dans la vie, grande brute ?

368
00:30:57,194 --> 00:30:59,549
Devine.
Tu t'y connais en électricité ?

369
00:30:59,714 --> 00:31:03,666
Oh... Viens dans ma
chambre, un plomb a sauté.

370
00:31:14,434 --> 00:31:17,824
Là-haut, c'est la petite
dont je vous ai parlé.

371
00:31:17,994 --> 00:31:21,509
Elle est gentille.
Elle est serveuse dans la boîte ?

372
00:31:21,674 --> 00:31:25,792
Non, elle recherche sa sœur
qui travaillait ici.

373
00:31:25,954 --> 00:31:28,104
En qualité de putain.

374
00:31:28,954 --> 00:31:32,583
Elle a la même vocation ?
Je sais pas.

375
00:31:34,834 --> 00:31:36,984
Elle descend.
Invitez-la à danser.

376
00:31:37,154 --> 00:31:40,385
Elle vous fera des confidences.
C'est une idée !

377
00:32:03,554 --> 00:32:05,510
Alors ?
Elle veut pas danser.

378
00:32:05,674 --> 00:32:08,142
Votre gueule lui plaît pas.
Non.

379
00:32:08,314 --> 00:32:10,589
Elle se trouve trop mal habillée.

380
00:32:10,754 --> 00:32:12,585
Elle est polie, au moins.

381
00:32:12,754 --> 00:32:15,826
Je suis pas venu ici
pour faire tapisserie.

382
00:32:17,274 --> 00:32:19,265
Oh ! Hé, vous dansez ?

383
00:32:19,434 --> 00:32:21,072
Non.
Oh si.

384
00:32:37,674 --> 00:32:40,393
Alors, des nouvelles de ta sœur ?

385
00:32:40,554 --> 00:32:41,703
Non.

386
00:32:41,874 --> 00:32:43,307
Reste pas ici.

387
00:32:43,474 --> 00:32:45,988
Où voulez-vous que j'aille ?

388
00:32:46,154 --> 00:32:48,543
T'es pas assez aimable
pour réussir ici.

389
00:32:48,714 --> 00:32:50,511
Il faut être aimable ?

390
00:32:51,354 --> 00:32:54,983
Plus on est malheureux,
moins il faut le montrer.

391
00:32:55,154 --> 00:32:57,588
J'ai pas demandé de conseils.

392
00:33:08,794 --> 00:33:11,592
Hé, petit ! Écoute.

393
00:33:15,074 --> 00:33:17,349
Tu me rendrais un service ?
Oui.

394
00:33:17,514 --> 00:33:18,913
Ta copine, la Martine.

395
00:33:19,074 --> 00:33:23,352
Emmène-la se nipper un peu.
J'irais bien, mais...

396
00:33:23,514 --> 00:33:25,948
c'est gênant et j'y connais rien.

397
00:33:26,114 --> 00:33:27,991
Avec toi, ça fera plus naturel.

398
00:33:28,154 --> 00:33:31,544
Lui dis pas que ça vient de moi.
Bien sûr.

399
00:33:31,714 --> 00:33:33,193
C'est gentil de penser à ça.

400
00:33:33,354 --> 00:33:37,029
Elle a tellement l'air
d'être de la cloche, la pauvre.

401
00:33:37,194 --> 00:33:38,752
Tu m'entourloupes pas ?

402
00:33:38,914 --> 00:33:41,064
Pensez-vous, sa sœur était ma copine.

403
00:33:41,234 --> 00:33:42,952
Parole de femme.

404
00:33:43,114 --> 00:33:46,186
Ça sera suffisant, ça ?
Je m'arrangerai.

405
00:33:46,354 --> 00:33:47,787
Merci.

406
00:33:54,874 --> 00:33:58,150
Alors, on est en anse ?
Oui, je rentre à bord.

407
00:33:58,314 --> 00:34:00,908
Ce soir, c'est mon second
qui tire sa bordée.

408
00:34:33,474 --> 00:34:36,227
On fout quoi, ce matin ?
Hier, on n'a rien fait.

409
00:34:36,394 --> 00:34:39,147
Ça te tracasse ?
On n'a pas de scaphandrier.

410
00:34:39,314 --> 00:34:42,750
Et le commandant ?
Il pense à cette fille.

411
00:34:42,914 --> 00:34:45,223
Et on dit que les Bretons
sont travailleurs !

412
00:34:45,594 --> 00:34:49,872
Puisque vous me demandez pas
mon avis, je vous le donne.

413
00:34:50,034 --> 00:34:51,911
Si elle s'est jetée dans ce milieu,

414
00:34:52,074 --> 00:34:55,828
elle est obligée
de passer à la casserole.

415
00:34:55,994 --> 00:34:58,189
Je vois pas ce qui vous empêche
d'en profiter.

416
00:34:58,354 --> 00:35:00,265
Ça, vous voyez pas, mon vieux.

417
00:35:00,434 --> 00:35:02,868
Si c'est pas vous, c'est un autre.

418
00:35:03,034 --> 00:35:04,672
Vous avez une âme de sous-maîtresse.

419
00:35:04,834 --> 00:35:08,622
Ça vaut mieux que se laisser monter
le bourrichon par des garces.

420
00:35:08,794 --> 00:35:11,069
C'est la fille d'un collègue.

421
00:35:11,234 --> 00:35:12,713
Elles disent toutes ça.

422
00:35:12,874 --> 00:35:16,344
Fille d'un officier
fréquentant une dame du beau monde.

423
00:35:16,514 --> 00:35:19,790
C'est les préjugés bourgeois
qui l'ont poussée au ruisseau.

424
00:35:19,954 --> 00:35:23,788
Ma mère était concierge.
Jamais d'extras dans les étages.

425
00:35:23,954 --> 00:35:27,549
Croyez-moi, commandant.
A la casserole !

426
00:35:36,514 --> 00:35:38,311
Qu'est-ce qu'il vient foutre ?

427
00:35:44,154 --> 00:35:45,712
Bonjour. Vous voulez quoi ?

428
00:35:45,954 --> 00:35:48,149
Je suis le Rossignol.

429
00:35:48,314 --> 00:35:51,431
Et alors ?
Vous avez demandé un scaphandrier.

430
00:35:51,674 --> 00:35:54,552
Oui.
Eh ben, c'est moi.

431
00:35:54,714 --> 00:35:56,830
Vous êtes scaphandrier ou rossignol ?

432
00:35:57,074 --> 00:35:59,668
Je suis le Rossignol, scaphandrier.

433
00:36:00,874 --> 00:36:04,310
Vous travaillez pas ?
Ben, non, les jeunes...

434
00:36:05,074 --> 00:36:09,226
Pourquoi on vous appelle Rossignol ?
Parce que je tousse.

435
00:36:09,394 --> 00:36:12,625
Eh ben, ça va pas mieux.
Non, ça va pas mieux.

436
00:36:12,794 --> 00:36:16,707
Bon, ben... Venez à 2 h,
on plongera cet après-midi.

437
00:36:16,954 --> 00:36:18,467
Merci, commandant.

438
00:36:18,634 --> 00:36:22,388
Dites donc, si c'était un effet
de votre obligeance...

439
00:36:22,954 --> 00:36:25,832
Une avance ?
Oui.

440
00:36:30,554 --> 00:36:33,114
Tenez.
Merci, commandant.

441
00:36:33,274 --> 00:36:35,265
Alors, à 2 h.
D'accord, merci.

442
00:36:40,394 --> 00:36:42,191
Bah, mon vieux !

443
00:37:05,154 --> 00:37:07,793
Eh ben, il se fiche pas trop, dis !

444
00:38:07,554 --> 00:38:08,782
Allô ?

445
00:38:08,954 --> 00:38:10,273
Oui.

446
00:38:10,674 --> 00:38:12,107
Comment ?

447
00:38:12,554 --> 00:38:16,991
On a disposé du numéro 1,
le 2 vient vous voir ?

448
00:38:17,794 --> 00:38:19,944
Ah ! Oui, parfaitement.

449
00:38:20,394 --> 00:38:22,305
J'attends le numéro 2.

450
00:38:27,554 --> 00:38:30,591
On sonne à la porte

451
00:38:43,914 --> 00:38:45,984
Vous désirez, mademoiselle ?

452
00:38:47,114 --> 00:38:49,389
C'est bien vous, n'est-ce pas ?

453
00:38:49,554 --> 00:38:50,987
Moi ?

454
00:38:52,554 --> 00:38:53,669
Entrez.

455
00:39:01,754 --> 00:39:03,187
Asseyez-vous.

456
00:39:07,354 --> 00:39:10,824
Je ne comprends pas.
Que voyez-vous sur cette photo ?

457
00:39:10,994 --> 00:39:11,994
Vous.

458
00:39:12,074 --> 00:39:15,544
Moi ? il y a certainement
un malentendu.

459
00:39:15,794 --> 00:39:17,864
Je cherche ma sœur qui a disparu.

460
00:39:18,034 --> 00:39:20,753
C'est elle sur cette photo
et c'est vous avec elle.

461
00:39:20,994 --> 00:39:25,465
Pour les disparitions, adressez-vous
à saint Antoine, pas à moi.

462
00:39:25,634 --> 00:39:30,264
Si vous trouvez que ça me ressemble,
vous vous trompez.

463
00:39:30,514 --> 00:39:32,948
Je n'ai pas d'argent à dépenser
avec des dames.

464
00:39:33,114 --> 00:39:37,153
Vous me laissez cette photo ?
Non, j'y tiens.

465
00:40:37,674 --> 00:40:39,790
Qu'est-ce que vous voulez ?

466
00:40:40,714 --> 00:40:42,989
Ah oui, c'est vrai. Entrez donc.

467
00:40:43,154 --> 00:40:46,430
Mais si je vous dérange, je peux...
Entrez.

468
00:41:02,554 --> 00:41:04,510
Du cognac ?
Jamais d'alcool.

469
00:41:04,674 --> 00:41:06,266
C'est bien, ça.

470
00:41:06,634 --> 00:41:07,953
Asseyez-vous.

471
00:41:08,554 --> 00:41:10,112
Vous êtes sérieux.

472
00:41:10,274 --> 00:41:13,425
Nous allons nous entendre
facilement et vite.

473
00:41:13,674 --> 00:41:17,349
Vous connaissez Le Quévic.
Il doit renflouer la Vénus.

474
00:41:17,594 --> 00:41:20,825
C'est là que vous pourriez
nous aider. Léon n'a rien dit ?

475
00:41:20,994 --> 00:41:23,230
Il m'a parlé de... De quoi ?

476
00:41:23,474 --> 00:41:24,474
De cigarettes.

477
00:41:24,714 --> 00:41:25,783
C'est cela même.

478
00:41:25,954 --> 00:41:29,105
La Vénus était pleine
de cigarettes de contrebande.

479
00:41:29,274 --> 00:41:32,552
Elle ne doit pas réapparaître.

480
00:41:32,794 --> 00:41:34,830
Ça se conserve
dans des caisses étanches.

481
00:41:34,994 --> 00:41:38,270
Et les amendes de la douane,
c'est scandaleux.

482
00:41:38,434 --> 00:41:41,631
Un petit coup de plastique
bien placé suffirait.

483
00:41:41,874 --> 00:41:44,388
Alors, vous avez pensé que...
Oui.

484
00:41:44,634 --> 00:41:48,024
Le commandant Le Quévic
vous embauchera de nouveau.

485
00:41:48,274 --> 00:41:50,663
Il n'a pas trouvé
un autre scaphandrier ?

486
00:41:50,914 --> 00:41:54,543
Si, mais figurez-vous
qu'il vient d'avoir un accident.

487
00:41:55,674 --> 00:41:56,345
Une chance.

488
00:41:56,554 --> 00:41:57,623
Pas pour lui.

489
00:41:57,874 --> 00:41:59,546
Non, mais pour vous.

490
00:42:00,714 --> 00:42:04,629
C'est que... Une
épave, c'est délicat.

491
00:42:04,794 --> 00:42:07,513
Ça se fait pas sauter
sans préparation.

492
00:42:07,754 --> 00:42:10,666
La Vénus n'est pas une épave
comme les autres.

493
00:42:10,834 --> 00:42:13,632
J'ai toujours été prévoyant.
A bord, il y avait

494
00:42:13,874 --> 00:42:18,067
du plastic dans une cabine
étanche. Il sera intact.

495
00:42:19,754 --> 00:42:21,187
Et vous me donnez combien ?

496
00:42:21,434 --> 00:42:23,629
Vous avez touché 500000 francs.

497
00:42:23,794 --> 00:42:28,026
Nous compléterons le million
quand la Vénus aura sauté.

498
00:42:29,474 --> 00:42:30,474
D'accord.

499
00:42:30,514 --> 00:42:32,630
Dites-moi.

500
00:42:32,874 --> 00:42:34,466
Vous portez des chapeaux ?

501
00:42:53,394 --> 00:42:57,433
Tu fais de l'effet maintenant.
T'aurais dû prendre la robe fendue.

502
00:42:57,594 --> 00:43:01,348
Je préférais celle-là.
Sois pas timide ou renonce.

503
00:43:01,514 --> 00:43:03,266
Je ne renonce pas.

504
00:43:03,434 --> 00:43:05,425
Il t'a fichu la trouille ?

505
00:43:05,594 --> 00:43:07,710
Il me dégoûte, mais j'ai pas peur.

506
00:43:07,874 --> 00:43:09,785
Qu'est-ce que tu vas faire ?

507
00:43:09,954 --> 00:43:12,309
Je vais remercier le commandant.

508
00:43:12,474 --> 00:43:15,147
Je devais pas le dire.
Pourquoi l'as-tu fait ?

509
00:43:15,314 --> 00:43:17,464
J'avais peur que tu refuses.

510
00:43:17,634 --> 00:43:21,673
Il espère quoi ?
Le commandant ? il te le dira.

511
00:43:21,834 --> 00:43:24,712
Tu as eu tort de pas prendre la fendue.

512
00:43:37,074 --> 00:43:40,350
Remets-moi ça.

513
00:43:40,514 --> 00:43:42,106
D'accord, voilà.

514
00:43:52,194 --> 00:43:53,673
Bouh !!

515
00:43:54,074 --> 00:43:57,828
Qu'est-ce qui vous prend ?
Vous n'êtes pas impressionnable.

516
00:43:57,994 --> 00:43:59,871
C'est vous que j'ai vu ce matin ?

517
00:44:00,034 --> 00:44:02,389
Oui, ça semblait barder.
N'en parlons pas.

518
00:44:02,554 --> 00:44:04,431
Parlons d'autre chose.

519
00:44:04,594 --> 00:44:08,667
Je m'appelle Michel.
Je suis un pauvre type sans travail.

520
00:44:08,834 --> 00:44:10,904
Voyez, j'en ai tout à fait l'air.

521
00:44:11,074 --> 00:44:13,827
Je suis une pauvre fille sans travail.

522
00:44:15,314 --> 00:44:18,863
Vous en avez, vous aussi,
tout à fait l'air.

523
00:44:19,754 --> 00:44:23,588
On a assez menti, non ?
Si on faisait connaissance ?

524
00:44:23,754 --> 00:44:25,790
On danse ?
Non.

525
00:44:25,954 --> 00:44:29,424
Merci. Venez. Venez.

526
00:45:13,354 --> 00:45:16,266
Oh, le commandant.
Bonjour, commandant !

527
00:45:18,194 --> 00:45:20,310
On en a des relations !

528
00:45:20,474 --> 00:45:22,032
Salut, commandant !

529
00:45:23,354 --> 00:45:26,585
Vous le connaissez ?
Le père Le Quévic ?

530
00:45:26,754 --> 00:45:28,107
Bien sûr.

531
00:45:35,594 --> 00:45:39,030
Appelez-moi le type
qui danse avec la petite.

532
00:45:42,914 --> 00:45:43,914
Hé !

533
00:45:45,474 --> 00:45:46,474
Moi ?

534
00:45:46,514 --> 00:45:47,947
Oui, vous.

535
00:45:48,194 --> 00:45:50,105
Montez, on vous demande.

536
00:45:50,274 --> 00:45:51,832
Bon, j'arrive.

537
00:45:51,994 --> 00:45:53,507
Excusez-moi.

538
00:46:00,794 --> 00:46:03,388
Quelle gueule !
Parce qu'elle danse ?

539
00:46:03,634 --> 00:46:07,673
Non, mes soucis
sont purement professionnels.

540
00:46:07,834 --> 00:46:10,587
J'ai besoin d'un scaphandrier.

541
00:46:11,434 --> 00:46:13,789
Comme vous pouvez pas le remplacer...

542
00:46:13,954 --> 00:46:15,592
Bonsoir, commandant.

543
00:46:16,154 --> 00:46:17,872
Ah, te voilà, toi.

544
00:46:18,034 --> 00:46:20,229
T'as bonne mine en gravure de mode.

545
00:46:20,394 --> 00:46:23,784
T'auras bientôt fini
de faire tes conneries ?

546
00:46:24,834 --> 00:46:28,270
Vous pouvez disposer,
on vous a assez vue.

547
00:46:28,434 --> 00:46:30,152
Trop aimable, commandant.

548
00:46:32,834 --> 00:46:36,509
Vous vous connaissez ?
On vient de se rencontrer.

549
00:46:36,674 --> 00:46:38,824
Je voulais étrenner ma robe.

550
00:46:39,794 --> 00:46:40,909
Où tu te cachais ?

551
00:46:41,154 --> 00:46:42,587
Je me cachais pas.

552
00:46:42,754 --> 00:46:45,791
On m'a dit que vous aviez
des ennuis, alors, me voilà.

553
00:46:45,954 --> 00:46:47,751
Bon, tu plonges demain.

554
00:46:47,914 --> 00:46:49,950
Comme ça, tout de suite ?

555
00:46:50,114 --> 00:46:53,424
Rends-moi ça.
Tu dois être en forme demain.

556
00:46:53,594 --> 00:46:56,188
Allez, hop.
Tu vas rentrer te coucher.

557
00:46:56,554 --> 00:47:00,263
Moi, je plonge pas.
Je m'occuperai de mademoiselle.

558
00:47:00,674 --> 00:47:02,824
Bravo, j'ai compris.

559
00:47:02,994 --> 00:47:05,462
T'as rien compris du tout, imbécile.

560
00:47:05,634 --> 00:47:08,831
Rentre et dors
sur tes deux oreilles. Fous le camp.

561
00:47:08,994 --> 00:47:10,985
Bonsoir quand même.
Bonsoir.

562
00:47:11,154 --> 00:47:12,826
Allez, va, va, va !

563
00:47:13,554 --> 00:47:17,342
Méfie-toi, pour le baratin,
y en a pas deux comme lui.

564
00:47:19,954 --> 00:47:22,593
Pourquoi avez-vous fait ça pour moi ?

565
00:47:22,754 --> 00:47:25,552
Oh...
T'as acheté ce qu'il te fallait ?

566
00:47:25,714 --> 00:47:29,389
Beaucoup trop.
C'est la faute de Gaby. Merci.

567
00:47:29,554 --> 00:47:30,987
Pas de quoi.

568
00:47:36,074 --> 00:47:37,712
Tiens, des pantoufles.

569
00:47:37,874 --> 00:47:40,388
T'as des pantoufles d'homme ?
Oui.

570
00:47:40,994 --> 00:47:43,792
Du 45 ?
Ça peut toujours servir.

571
00:47:43,954 --> 00:47:47,947
Ça a déjà servi.
Tu me prends pour Jeanne d'Arc ?

572
00:47:51,554 --> 00:47:53,863
Te voilà arrivée, je te quitte.

573
00:47:54,154 --> 00:47:55,826
Je peux vous embrasser ?

574
00:47:55,994 --> 00:47:57,552
Si tu veux.

575
00:47:59,874 --> 00:48:01,353
T'es une drôle de fille.

576
00:48:01,514 --> 00:48:04,950
Je peux venir à bord demain ?
Pour quoi faire ?

577
00:48:05,114 --> 00:48:09,471
Pour voir si je suis fréquentable
en dehors d'ici. Je peux ?

578
00:48:09,634 --> 00:48:11,750
C'est pas un endroit pour les femmes,

579
00:48:11,914 --> 00:48:14,064
mais si tu veux venir, viens.

580
00:48:14,234 --> 00:48:15,747
Allez, bonsoir.

581
00:48:21,194 --> 00:48:22,513
Bouh !

582
00:48:22,674 --> 00:48:24,107
Je vous fais toujours pas peur ?

583
00:48:24,274 --> 00:48:26,629
Vous écoutiez ?
Non, mais j'ai entendu.

584
00:48:26,794 --> 00:48:30,389
Écoutez-moi, Martine.
Et essayez de me comprendre.

585
00:48:30,554 --> 00:48:32,510
Ce matin, vous sortez de chez un type.

586
00:48:32,674 --> 00:48:34,904
Et ici, je vous trouve avec un autre.

587
00:48:35,074 --> 00:48:38,953
J'ai pensé que vous saviez pas
choisir vos partenaires.

588
00:48:39,114 --> 00:48:41,833
Je me suis trompé de chemin.

589
00:48:41,994 --> 00:48:45,509
Vous vous êtes trompé...
Faut pas vous tromper.

590
00:48:45,674 --> 00:48:49,872
Je suis pas méchant,
je suis même plutôt gentil.

591
00:48:50,034 --> 00:48:52,468
Bonsoir, Martine.
Bonsoir.

592
00:49:00,954 --> 00:49:03,070
Bonsoir !

593
00:49:10,154 --> 00:49:12,987
On frappe Martine !

594
00:49:13,154 --> 00:49:15,907
Martine !
Qu'est-ce qu'il y a ?

595
00:49:16,074 --> 00:49:19,464
Ne gardez pas
une mauvaise impression de moi.

596
00:49:19,874 --> 00:49:21,830
Ouvrez-moi la porte.

597
00:49:25,954 --> 00:49:27,228
Alors ?

598
00:49:27,674 --> 00:49:30,188
J'ai l'air d'un mauvais garçon ?

599
00:49:30,434 --> 00:49:32,902
Non. C'est tout
ce que vous vouliez savoir ?

600
00:49:34,434 --> 00:49:36,664
Oui, c'est tout.

601
00:49:36,834 --> 00:49:39,473
Alors, bonne nuit.
Bonne nuit.

602
00:49:40,114 --> 00:49:43,868
Ah, je m'appelle Michel.
Oui, comme tout à l'heure.

603
00:49:44,914 --> 00:49:46,711
Bonne nuit, Michel.

604
00:49:50,594 --> 00:49:52,027
Bonne nuit.

605
00:51:08,834 --> 00:51:10,631
Il est gourdin comme ça.

606
00:51:10,794 --> 00:51:13,388
Essaie donc de valser avec lui.

607
00:51:14,274 --> 00:51:15,832
Ça va pas, Michel ?

608
00:51:15,994 --> 00:51:18,792
Si, ça va.
J'ai perdu l'habitude.

609
00:51:18,954 --> 00:51:20,910
Ça t'apprendra à faire la bringue.

610
00:51:21,594 --> 00:51:23,346
T'as serré la collerette ?

611
00:51:23,514 --> 00:51:26,028
On prend la pompe à moteur ?
Ah, non !

612
00:51:26,194 --> 00:51:28,662
Celle à bras, elle tombe pas en panne.

613
00:51:28,834 --> 00:51:32,588
T'étais moins prudent à Brest.
Je t'ai remonté évanoui.

614
00:51:33,474 --> 00:51:34,987
Allez.

615
00:51:37,474 --> 00:51:40,944
Tu viens avec moi ?
Non ? Alors, embrasse-moi.

616
00:51:41,114 --> 00:51:43,947
Allez, fini le baratin.
Voilà, patron.

617
00:52:41,074 --> 00:52:43,030
Tu l'embrasses maintenant ?

618
00:52:43,194 --> 00:52:46,550
Je vous embrasse bien, vous.
C'est pas pareil.

619
00:55:13,314 --> 00:55:14,906
Faut que je te prévienne.

620
00:55:15,074 --> 00:55:19,750
Ton Michel, c'est un salopard
qui court après toutes les filles.

621
00:55:19,914 --> 00:55:21,984
Et il faut voir lesquelles.

622
00:55:22,154 --> 00:55:25,908
Il sort, se soûle la gueule
et dépense tout son salaire.

623
00:55:26,074 --> 00:55:27,553
Ah, il est joli !

624
00:55:27,714 --> 00:55:30,387
Pourtant,
vous avez de l'amitié pour lui.

625
00:55:30,554 --> 00:55:34,024
Oh, parce que je suis un imbécile,
que veux-tu.

626
00:55:34,194 --> 00:55:37,630
C'est moi qui lui ai appris son métier.

627
00:56:50,914 --> 00:56:53,269
Quoi ? il remonte déjà ?

628
00:57:27,114 --> 00:57:29,423
Qu'est-ce qui se passe ?

629
00:57:30,554 --> 00:57:32,306
Réponds.
Tu te sens mal ?

630
00:57:32,474 --> 00:57:34,624
Je suis fatigué.

631
00:57:34,794 --> 00:57:37,262
Fatigué, fatigué.
Une journée de foutue, oui.

632
00:57:37,434 --> 00:57:39,664
Je pouvais pas, patron.

633
00:57:39,834 --> 00:57:41,586
Tu pouvais pas ?

634
00:57:43,314 --> 00:57:45,623
Va te reposer, on recommence demain.

635
00:57:45,794 --> 00:57:47,466
Il est malade ?

636
00:57:47,714 --> 00:57:49,989
Malade ? il est vidé, oui.

637
00:57:50,154 --> 00:57:53,271
Pas étonnant avec la vie
qu'il mène. Reste pas là.

638
00:58:29,954 --> 00:58:32,184
Je vais reprendre mon sac.

639
00:58:35,634 --> 00:58:38,102
Un petit porto ?
Je veux bien.

640
00:58:42,554 --> 00:58:46,183
J'ai une explication à te demander.
Oui ?

641
00:58:55,434 --> 00:58:56,787
Que fais-tu ici ?

642
00:58:57,034 --> 00:58:58,626
J'ai à vous parler.

643
00:58:58,874 --> 00:59:00,466
Je m'en fous.

644
00:59:02,954 --> 00:59:05,787
Je dois le vous dire.
Quoi ?

645
00:59:05,954 --> 00:59:10,673
Ben, voilà... Je renonce.
Tu renonces à quoi ?

646
00:59:10,914 --> 00:59:12,188
Au travail.

647
00:59:12,434 --> 00:59:14,550
Tout ça pour m'emmerder.

648
00:59:14,714 --> 00:59:17,148
Michel !
T'occupe pas, toi.

649
00:59:17,314 --> 00:59:19,669
Alors tu plaques ?
Oui.

650
00:59:19,834 --> 00:59:23,031
Il le faut, patron.
Et pourquoi ?

651
00:59:25,154 --> 00:59:27,873
T'es même pas capable de le dire.

652
00:59:28,034 --> 00:59:30,753
Tu crois que ça me gêne ?
Fous le camp.

653
00:59:30,914 --> 00:59:33,747
Tout de suite,
avant que je te fasse sortir !

654
00:59:34,434 --> 00:59:35,503
Tu viens ?

655
00:59:38,834 --> 00:59:39,834
Tout à l'heure.

656
00:59:44,914 --> 00:59:47,144
Vous aviez de l'affection pour lui.

657
00:59:47,314 --> 00:59:48,827
J'en ai plus.

658
00:59:48,994 --> 00:59:53,146
Pourquoi vous vous fâchez ?
S'il est fatigué ?

659
00:59:53,674 --> 00:59:57,269
Je sais ce que c'est,
c'est de la jalousie.

660
00:59:59,514 --> 01:00:02,711
C'est ça que je voulais te demander.
Tu l'aimes ?

661
01:00:03,994 --> 01:00:04,994
Moi ?

662
01:00:05,034 --> 01:00:06,149
Oui, toi.

663
01:00:08,754 --> 01:00:09,754
Je sais pas.

664
01:00:09,834 --> 01:00:14,066
Tu le tutoies, alors je suppose
que t'as couché avec.

665
01:00:14,234 --> 01:00:15,428
Quand ? Hier soir ?

666
01:00:18,114 --> 01:00:19,183
Réponds, quoi !

667
01:00:20,674 --> 01:00:22,551
Eh bien, oui !

668
01:00:22,794 --> 01:00:25,627
Tu couches avec sans l'aimer,
c'est du propre !

669
01:00:25,874 --> 01:00:28,024
C'est plus propre comme ça
qu'autrement.

670
01:00:28,274 --> 01:00:31,823
Je me suis trompé sur ton compte,
t'es une belle putain.

671
01:00:32,074 --> 01:00:35,191
Si j'avais couché avec vous,
j'en serais pas une ?

672
01:00:35,434 --> 01:00:39,063
T'as rien compris non plus, toi.

673
01:00:39,434 --> 01:00:42,386
Comme t'as pas
compris, je vais t'expliquer.

674
01:00:42,554 --> 01:00:46,786
Je vais te dire une chose
que j'ai dite à personne.

675
01:00:46,954 --> 01:00:49,832
J'avais une fille.
Ou plutôt, j'ai une fille.

676
01:00:49,994 --> 01:00:53,828
Je parle d'elle au passé
et pourtant, elle est bien vivante.

677
01:00:53,994 --> 01:00:55,029
Elle fait la vie.

678
01:00:55,274 --> 01:00:58,550
Elle aussi s'est trouvée
dans un port, seule.

679
01:00:58,794 --> 01:01:01,547
Sa mère était partie
quand j'étais à la guerre.

680
01:01:01,714 --> 01:01:02,942
A mon retour,

681
01:01:03,194 --> 01:01:04,343
il était trop tard.

682
01:01:04,594 --> 01:01:07,950
Si quelqu'un l'avait aidée,
j'aurais encore ma fille.

683
01:01:09,714 --> 01:01:10,783
Tu comprends ?

684
01:01:11,034 --> 01:01:13,070
Je comprends.

685
01:01:14,074 --> 01:01:15,223
J'avais cru...

686
01:01:15,954 --> 01:01:17,910
T'avais cru.

687
01:01:28,034 --> 01:01:31,663
Elle habite toujours ici.
J'ai pas pu m'en débarrasser.

688
01:01:31,914 --> 01:01:35,304
Il va falloir le faire.
Je m'en occupe. Où est-elle ?

689
01:01:35,554 --> 01:01:36,828
Avec Le Quévic.

690
01:01:37,074 --> 01:01:38,393
Je lui envoie des amis.

691
01:01:38,634 --> 01:01:41,467
Comme vous voudrez,
où vous voudrez, mais pas ici.

692
01:01:46,154 --> 01:01:48,714
Tu t'en vas ?
Je rentre chez ma mère.

693
01:01:48,874 --> 01:01:49,989
Tu divorces déjà ?

694
01:01:50,154 --> 01:01:53,146
Je vais changer de chemise.
T'en as pas.

695
01:02:04,594 --> 01:02:06,824
T'es là, toi ?
Oui, c'est moi.

696
01:02:08,954 --> 01:02:11,422
C'est comme ça que tu découches ?

697
01:02:11,594 --> 01:02:13,789
Je suis pas marié.
Justement.

698
01:02:13,954 --> 01:02:16,024
Quand on est marié, je comprends.

699
01:02:16,274 --> 01:02:21,223
Quand je me suis réveillée,
ça m'a fait bizarre d'être seule.

700
01:02:21,394 --> 01:02:23,669
Qui est-ce ?

701
01:02:23,834 --> 01:02:25,904
De quoi tu parles ?
Oh, dis...

702
01:02:29,354 --> 01:02:32,073
Chambres communicantes,
c'est pratique.

703
01:02:32,674 --> 01:02:35,472
Et puis, la gueule
que t'as faite en me voyant.

704
01:02:35,634 --> 01:02:37,670
Mais qu'est-ce que tu as ?

705
01:02:38,514 --> 01:02:42,223
Je suis dans de jolis draps.
C'est la belle combine ?

706
01:02:43,114 --> 01:02:46,743
Je peux pas faire ces trucs-là.
Mais pourquoi ?

707
01:02:47,234 --> 01:02:50,192
Y a des choses
dont j'aime mieux pas me mêler.

708
01:02:50,354 --> 01:02:52,231
T'acceptes les avances.
Je savais pas.

709
01:02:52,394 --> 01:02:56,865
Tu sais pas grand-chose.
L'argent facile n'est jamais propre.

710
01:02:57,034 --> 01:02:58,945
Tu savais pas ça non plus ?

711
01:02:59,114 --> 01:03:01,230
Tu vas pas flancher ?!

712
01:03:01,954 --> 01:03:04,388
Ton ragondin, hein ?
Ton ragondin.

713
01:03:04,554 --> 01:03:06,829
Je pense à toi, imbécile.

714
01:03:06,994 --> 01:03:10,225
Ils sont dangereux. Ils donnent pas
d'argent pour rien.

715
01:03:10,394 --> 01:03:13,830
Et ils t'en ont donné.
Alors, fais ton boulot.

716
01:03:15,314 --> 01:03:17,225
Je peux pas, moi.

717
01:03:17,394 --> 01:03:22,548
Oui, ça peut paraître étrange,
mais je suis encore honnête.

718
01:03:22,714 --> 01:03:24,705
T'as découvert ça cette nuit ?

719
01:03:24,874 --> 01:03:27,832
T'es tombée sur une communiante ?
Ici ?

720
01:03:27,994 --> 01:03:29,871
Va-t'en.
Pourquoi je partirais ?

721
01:03:30,034 --> 01:03:31,706
J'ai rendez-vous ici.

722
01:03:31,874 --> 01:03:34,229
Je reste.
Alors, je pars.

723
01:03:34,394 --> 01:03:35,952
Eh ben, je te suis.

724
01:03:50,874 --> 01:03:52,785
Hé, toi !
Qu'est-ce qu'il y a ?

725
01:03:52,954 --> 01:03:55,309
Martine est en danger, viens.
N'y va pas.

726
01:04:02,954 --> 01:04:06,071
Alors, tu viens
avant qu'il soit trop tard ?

727
01:04:06,554 --> 01:04:08,067
Oui, j'arrive.

728
01:04:10,634 --> 01:04:11,987
Baba !

729
01:04:39,234 --> 01:04:42,544
Voici l'adresse.
Là-bas, vous serez tranquilles.

730
01:04:42,714 --> 01:04:45,592
Merci, Baba.
Prenez l'autobus.

731
01:05:13,314 --> 01:05:16,784
Port du désir Port du plaisir

732
01:05:16,954 --> 01:05:20,390
Que de coquettes ont estoqué

733
01:05:20,554 --> 01:05:25,712
Les cœurs en fête Le
long des quais Aux Joliettes

734
01:05:25,874 --> 01:05:29,150
Le plus balourd devient poète...

735
01:06:07,154 --> 01:06:09,873
Baba, c'est ici ?
Maman !

736
01:06:11,714 --> 01:06:13,944
Pardon, madame.

737
01:06:14,914 --> 01:06:18,509
Puisque Baba vous envoie,
vous êtes les bienvenus.

738
01:06:18,674 --> 01:06:21,552
Je vous donne sa chambre.
Merci.

739
01:06:21,874 --> 01:06:24,672
C'est un bon fils, Baba. Sérieux.

740
01:06:25,154 --> 01:06:26,985
Ah oui ?
Oui.

741
01:06:27,154 --> 01:06:29,224
Il travaille dur.

742
01:06:31,074 --> 01:06:33,986
Hé, Hector ! Lève-toi !

743
01:06:34,154 --> 01:06:37,908
Celui-là, c'est un fainéant.
Il est pas du même père.

744
01:06:38,074 --> 01:06:39,826
On est comme on est.

745
01:06:40,234 --> 01:06:42,543
Ici, vous serez tranquilles.

746
01:06:42,714 --> 01:06:44,227
Tu viens ?

747
01:06:45,434 --> 01:06:47,106
Merci bien, madame !

748
01:06:58,274 --> 01:06:59,832
Stop !

749
01:06:59,994 --> 01:07:01,871
Allongé, chassé, glissé.

750
01:07:02,034 --> 01:07:03,262
Reprenons.

751
01:07:10,674 --> 01:07:17,873
100000, 200000, 250, 300,
310, 320, 330000 francs.

752
01:07:18,034 --> 01:07:19,513
Ah !

753
01:07:21,234 --> 01:07:23,623
Et alors ?
Ça ne va pas mieux.

754
01:07:23,794 --> 01:07:26,354
Votre scaphandrier...

755
01:07:26,514 --> 01:07:29,233
Il n'a rien fait
et il est parti avec la sœur.

756
01:07:29,394 --> 01:07:32,466
Quelle sœur ?
La sœur, quoi.

757
01:07:33,354 --> 01:07:34,389
Oh !

758
01:07:34,554 --> 01:07:36,704
Patron, vous allez être content.

759
01:07:36,874 --> 01:07:38,830
Ça m'étonnerait.
Si, si.

760
01:07:38,994 --> 01:07:41,508
Une filature suivie d'une enquête.

761
01:07:41,674 --> 01:07:44,108
Ils sont à la porte d'Aix,
chez les bougnoules.

762
01:07:44,274 --> 01:07:46,742
J'aurai bientôt l'adresse exacte.

763
01:07:46,914 --> 01:07:48,745
Je l'espère pour vous.

764
01:07:56,274 --> 01:07:58,105
Une seconde, je reviens.

765
01:08:02,714 --> 01:08:05,547
Vous avez revu Michel ?
Celle-là, maintenant.

766
01:08:05,714 --> 01:08:08,023
Nous casse pas les pieds.
Je veux savoir.

767
01:08:08,194 --> 01:08:10,424
Dans quoi vous l'avez embarqué ?
Ça te regarde ?

768
01:08:10,594 --> 01:08:13,267
Oui, je veux pas
qu'il lui arrive du mal.

769
01:08:13,434 --> 01:08:15,311
Fallait pas nous en faire.
Il a fait quoi ?

770
01:08:15,474 --> 01:08:18,830
Ne vous en mêlez pas.
Je vous cause ?

771
01:08:19,074 --> 01:08:21,030
Je vous ai jamais autant vu.

772
01:08:21,194 --> 01:08:24,186
Et puis, enlevez donc
vos sales pattes.

773
01:08:24,434 --> 01:08:27,073
Il me fait mal.
Tu sais à qui tu parles ?!

774
01:08:27,234 --> 01:08:30,032
Fous-nous la paix.
Qu'il arrive rien à Michel !

775
01:08:30,194 --> 01:08:31,832
Allez !!
Non.

776
01:08:31,994 --> 01:08:35,225
Vous croyez me faire peur ?
Faites ce qu'on vous dit.

777
01:08:35,394 --> 01:08:37,271
Bon, ça va.

778
01:08:42,794 --> 01:08:43,794
A surveiller.

779
01:09:12,314 --> 01:09:13,872
-Ah, c'est beau !

780
01:09:22,354 --> 01:09:24,231
Commandant !

781
01:09:25,514 --> 01:09:27,152
Commandant !

782
01:09:29,114 --> 01:09:32,265
Enfant de pute !
Quelle remorque !

783
01:09:32,514 --> 01:09:36,348
Qui voulez-vous
que j'aille trouver ? Pas la police.

784
01:09:36,514 --> 01:09:37,514
Il vous aimait bien.

785
01:09:37,674 --> 01:09:39,744
Vous êtes venue pour rien.
Il est parti.

786
01:09:39,994 --> 01:09:42,110
C'est pas une raison
pour le laisser tuer.

787
01:09:42,354 --> 01:09:46,233
Vous avez des visions, non ?
J'aimerais mieux.

788
01:09:46,474 --> 01:09:49,034
Il a pas reçu 500000 balles pour rien.

789
01:09:49,274 --> 01:09:50,866
Il a reçu 500000 balles ?

790
01:09:52,594 --> 01:09:54,073
Il descendra pas, je l'ai vidé.

791
01:09:54,314 --> 01:09:56,270
Il va se faire descendre.

792
01:09:56,514 --> 01:09:59,153
Je m'en fous.
La fille aussi.

793
01:09:59,394 --> 01:10:02,864
Il a découvert une chose
qu'il devrait pas savoir.

794
01:10:03,114 --> 01:10:04,388
Trouvez ce que c'est.

795
01:10:04,634 --> 01:10:07,273
Et puis, ça peut vous intéresser.

796
01:10:46,274 --> 01:10:48,344
Vous me voulez quoi ?
Police.

797
01:10:48,514 --> 01:10:50,584
La police et après ?
On verra.

798
01:10:50,754 --> 01:10:53,587
Faut pas rester ici,
on se fait casser la gueule.

799
01:10:53,754 --> 01:10:55,790
En attendant,
vous me cassez les pieds.

800
01:10:55,954 --> 01:10:58,548
Explique-toi.
Que faisais-tu sur ce bateau ?

801
01:10:58,714 --> 01:11:01,592
Dis-nous ce que tu sais.
Je sais rien.

802
01:11:01,834 --> 01:11:03,347
Oh là là !

803
01:11:11,234 --> 01:11:14,624
La police s'en mêle.
Je n'aime pas ça.

804
01:11:14,794 --> 01:11:18,264
Elle se taira ? Quand on montre
ses fesses, on tient pas sa langue.

805
01:11:18,434 --> 01:11:21,665
Vous êtes sûr ?
Il vaut mieux être prudent.

806
01:11:21,834 --> 01:11:24,587
Que sait-elle ?
Elle nous connaît, ça suffit.

807
01:13:01,354 --> 01:13:04,790
Voilà.
Y a un train demain matin.

808
01:13:04,954 --> 01:13:08,583
Paris et puis, Brest.
Là, nous serons en sécurité.

809
01:13:08,754 --> 01:13:11,109
Je trouverai du travail.

810
01:13:12,074 --> 01:13:14,304
Je voudrais déjà être loin.

811
01:13:14,474 --> 01:13:17,068
Oui, moi aussi, loin, très loin.

812
01:13:17,234 --> 01:13:19,065
Avec toi.

813
01:13:25,314 --> 01:13:27,225
Tu m'aimes, Michel ?

814
01:13:27,394 --> 01:13:28,986
Et toi ?

815
01:13:29,154 --> 01:13:32,226
Je ne sais pas, peut-être.

816
01:13:33,154 --> 01:13:35,748
Ça commence comment, l'amour ?

817
01:13:35,914 --> 01:13:37,552
Comme ça.

818
01:13:37,714 --> 01:13:41,150
Il faut s'être plu.
Tu m'as plu tout de suite.

819
01:13:41,394 --> 01:13:43,191
Toi aussi.

820
01:13:43,434 --> 01:13:45,902
Tu ne reverras jamais ta sœur.

821
01:13:46,154 --> 01:13:48,714
Te voilà toute seule.
Quant à moi,

822
01:13:48,954 --> 01:13:51,832
j'ai décidé de l'être.
Tu me crois ?

823
01:13:52,434 --> 01:13:55,232
Ce soir, je crois tout ce qu'on me dit.

824
01:13:56,114 --> 01:14:00,232
On accepte une petite saloperie
et on tombe dans une grande.

825
01:14:00,394 --> 01:14:02,954
Dis-moi que j'ai eu raison
de pas marcher.

826
01:14:06,754 --> 01:14:10,144
Dis-moi, Michel.
Dis-moi que nous nous aimons.

827
01:14:10,394 --> 01:14:11,793
Ça devient plus compliqué.

828
01:14:11,954 --> 01:14:14,946
Y a un moment
où faut s'arrêter de parler.

829
01:14:15,114 --> 01:14:16,467
Alors, voilà.

830
01:14:16,994 --> 01:14:19,189
Je te prends dans mes bras.

831
01:14:20,154 --> 01:14:22,622
Je te serre contre moi, ma chérie.

832
01:14:22,794 --> 01:14:26,264
Je te serre fort
et je m'approche de tes lèvres.

833
01:14:26,434 --> 01:14:29,585
Comment veux-tu que je te parle
puisque je vais t'embrasser ?

834
01:14:37,074 --> 01:14:38,666
Je t'aime.

835
01:14:39,554 --> 01:14:42,114
C'est fou ce que tu comprends vite.

836
01:16:07,754 --> 01:16:09,153
Hé, M. Michel !

837
01:16:09,314 --> 01:16:12,192
Où vous allez comme ça,
avec votre nouveauté ?

838
01:16:12,354 --> 01:16:16,267
A la gare Saint-Charles.
Alors, je vous accompagne.

839
01:16:16,434 --> 01:16:21,269
Peut-être pas à la gare,
mais je vous accompagne. Allez !

840
01:16:23,194 --> 01:16:24,422
Allez !

841
01:17:03,754 --> 01:17:07,190
Mon vieux Le Meur,
on donne pas 500000 F comme ça.

842
01:17:07,354 --> 01:17:10,346
Y a un truc louche.
Vous croyez la fille ?

843
01:17:10,514 --> 01:17:11,788
Elle a pas inventé.

844
01:17:12,034 --> 01:17:15,549
Elle m'a prévenu, c'est tout.
C'est à moi de trouver.

845
01:17:15,714 --> 01:17:17,113
Pour ça, il faut y aller.

846
01:17:17,274 --> 01:17:21,187
Vous plongez plus depuis 10 ans.
Je suis lessivé ?

847
01:17:21,354 --> 01:17:25,029
Mais non, c'est pas ça.
Je veux en avoir le cœur net.

848
01:17:25,194 --> 01:17:26,866
Allez, tu y es ?

849
01:17:31,354 --> 01:17:34,266
Il va plonger lui-même.
C'est imprudent.

850
01:17:34,434 --> 01:17:37,585
Et s'il découvre tout ?
On le fera taire, comme Lola.

851
01:19:02,954 --> 01:19:05,752
Vite, je dois aller à terre.
C'est vilain ?

852
01:19:05,914 --> 01:19:07,905
Comme vous dites.

853
01:19:10,394 --> 01:19:13,352
J'ai quelques détails
à vous demander.

854
01:19:13,514 --> 01:19:16,347
Je vais vous interroger séparément,

855
01:19:16,514 --> 01:19:19,950
et suivant une méthode
qui a fait ses preuves.

856
01:19:20,394 --> 01:19:22,112
La blonde, devant.

857
01:19:22,554 --> 01:19:23,907
Allez !!

858
01:19:26,474 --> 01:19:27,953
Ici.

859
01:19:28,554 --> 01:19:29,987
Allez !

860
01:19:39,394 --> 01:19:42,147
Va au jardin, je m'en occupe.

861
01:19:51,154 --> 01:19:55,386
Tu vois, ça s'appelle
un éventail à bourrique.

862
01:19:55,554 --> 01:19:57,272
Ça persuade les têtus.

863
01:20:00,274 --> 01:20:05,672
Puis aussi, les fainéants
qui se sont dégonflés.

864
01:20:20,434 --> 01:20:21,628
Tu vois ?

865
01:20:22,154 --> 01:20:23,872
Tu deviens plus raisonnable.

866
01:20:24,114 --> 01:20:25,263
Mais ta promesse

867
01:20:25,514 --> 01:20:28,028
reste vague.
Ça doit être terminé demain.

868
01:22:00,754 --> 01:22:02,312
Tiens !

869
01:22:18,234 --> 01:22:20,873
Haut les mains ! Police !

870
01:22:22,034 --> 01:22:25,151
La police, toi ?
Je t'expliquerai. Où est Martine ?

871
01:22:36,834 --> 01:22:39,951
Martine ! Elle est partie.

872
01:22:53,554 --> 01:22:57,308
Je vais à l'Ancre de Marine,
à tout à l'heure.

873
01:23:05,394 --> 01:23:07,464
Tiens, un revenant.

874
01:23:07,634 --> 01:23:11,070
Vous savez où habite
ce Black qui m'a amené ici ?

875
01:23:11,234 --> 01:23:13,270
Vous avez du flair, il vous attend.

876
01:23:13,434 --> 01:23:14,992
Ah, il est là ?

877
01:23:18,154 --> 01:23:19,348
Bonsoir.

878
01:23:19,514 --> 01:23:22,950
Vous avez trouvé cette pauvre enfant ?

879
01:23:23,114 --> 01:23:25,469
Oui. C'est bien elle, hein ?
Naturellement.

880
01:23:25,634 --> 01:23:27,670
Ça va vous coûter cher.
Mais non.

881
01:23:27,834 --> 01:23:31,065
Ce sera donnant, donnant.
N'effrayez pas le commandant.

882
01:23:31,354 --> 01:23:34,107
Vous croyez me faire peur ?
Ça va venir.

883
01:23:34,274 --> 01:23:35,274
Asseyez-vous.

884
01:23:35,434 --> 01:23:37,390
La police est prévenue
et sait où je suis.

885
01:23:37,554 --> 01:23:40,432
Oh, la police...
Il dit ça pour crâner.

886
01:23:40,594 --> 01:23:42,266
Venons-en au fait.

887
01:23:42,434 --> 01:23:44,902
Martine est entre nos mains.

888
01:23:45,074 --> 01:23:48,862
Elle n'est pas seule.
Son scaphandrier l'accompagne.

889
01:23:49,034 --> 01:23:52,663
Ou bien vous arrangez les choses,
ou bien ils y passent.

890
01:23:52,834 --> 01:23:55,394
Vous croyez qu'ils m'intéressent ?

891
01:23:55,554 --> 01:23:57,192
Mais oui, mais oui.

892
01:24:05,754 --> 01:24:07,028
Le commandant est à bord ?

893
01:24:07,194 --> 01:24:10,709
Non, il est encore à L'Ancre de Marine.

894
01:24:16,274 --> 01:24:18,947
A la casserole, tiens.
A la casserole.

895
01:24:24,154 --> 01:24:27,703
Pas d'appétit, commandant ?
Laissez-nous.

896
01:24:29,674 --> 01:24:33,428
Il faut comprendre les honnêtes gens.

897
01:24:33,674 --> 01:24:37,952
Et vous êtes honnête.
Vous feriez pas de mal à une mouche.

898
01:24:38,194 --> 01:24:41,982
Moi, les mouches,
je leur arrache les ailes.

899
01:24:42,234 --> 01:24:45,270
J'hésiterai pas à
supprimer ces jeunes gens.

900
01:24:45,554 --> 01:24:47,988
D'autant plus qu'ils s'aiment.

901
01:24:49,394 --> 01:24:52,113
Ils sont là-haut, ils causent.
Pourquoi ?

902
01:24:52,274 --> 01:24:55,550
Pour le plaisir.
Me parlez pas des gens intelligents.

903
01:24:55,714 --> 01:24:58,148
Ils gâchent tout.
Nous autres, le milieu.

904
01:24:58,314 --> 01:25:01,067
Eh bien, le milieu, c'est le milieu.

905
01:25:01,234 --> 01:25:03,953
On est pas très intelligents,
on est bêtes,

906
01:25:04,114 --> 01:25:08,073
mais la police aussi
et les douaniers d'en face.

907
01:25:08,234 --> 01:25:12,147
Ils sont aussi bêtes,
sans quoi ils feraient autre chose.

908
01:25:12,314 --> 01:25:15,670
Ça devient un jeu
entre gens imbéciles.

909
01:25:15,954 --> 01:25:19,827
Mais avec les gens
supérieurs, aïe, aïe, aïe !

910
01:25:20,074 --> 01:25:22,304
Baba, c'est moi.
Le commandant est là.

911
01:25:25,554 --> 01:25:26,669
Les autres aussi.

912
01:25:26,914 --> 01:25:28,984
A qui parles-tu ?
Ça vous regarde pas.

913
01:25:29,154 --> 01:25:30,746
Ça me regarde pas ? Tiens !

914
01:25:30,914 --> 01:25:35,066
Espèce de souris.
Tu vas me dire à qui tu parlais.

915
01:26:10,514 --> 01:26:12,470
Toi, reste ici.

916
01:26:13,634 --> 01:26:15,352
Je l'ai eue.
Elle est morte ?

917
01:26:15,514 --> 01:26:18,551
La mauvaise graine ne meurt pas.
Aahh !!!

918
01:26:18,714 --> 01:26:21,069
Oh, toi, je t'aurai, ma vieille !

919
01:26:21,234 --> 01:26:22,952
Et toi, t'es de la police !

920
01:26:47,554 --> 01:26:50,022
Me touchez pas !
C'est une agression !

921
01:26:50,194 --> 01:26:52,025
On verra ça au poste !

922
01:27:07,194 --> 01:27:09,150
Nous continuerons ça ailleurs.

923
01:27:09,314 --> 01:27:13,273
Filez vers la sortie.
Au moindre geste, vous êtes mort.

924
01:27:20,234 --> 01:27:21,269
Haut les mains !

925
01:27:21,514 --> 01:27:23,232
Coups de feu

926
01:27:28,314 --> 01:27:32,667
Ah !! Mes yeux !!! Aahh !!

927
01:27:40,274 --> 01:27:42,742
Je vous descendrai tous !!

928
01:27:46,754 --> 01:27:48,187
Rends-toi !

929
01:27:49,354 --> 01:27:50,548
Sors de là.

930
01:28:28,954 --> 01:28:30,023
La môme ?

931
01:28:34,154 --> 01:28:35,154
-Le voilà !

932
01:28:37,314 --> 01:28:38,508
Tirez pas !

933
01:28:56,554 --> 01:28:58,431
-il va tirer dans le tas !

934
01:29:00,954 --> 01:29:02,910
-Planquez-vous !

935
01:29:03,394 --> 01:29:04,429
-A terre !

936
01:29:04,674 --> 01:29:05,948
-Attention !

937
01:29:24,154 --> 01:29:25,154
Aahh !

938
01:29:43,354 --> 01:29:44,673
Merci.

939
01:29:44,834 --> 01:29:47,712
C'est tout ce que tu sais dire, toi.

940
01:29:47,874 --> 01:29:50,752
C'est pas moi qu'il faut remercier,
c'est Michel.

941
01:29:50,914 --> 01:29:52,586
Le voilà, ton Michel.

942
01:29:52,754 --> 01:29:55,029
Peut-être qu'avec toi,
il restera tranquille.

943
01:29:57,194 --> 01:29:58,752
Je me rends.
Où ça ?

944
01:29:58,914 --> 01:30:01,553
Arrêtez-moi.
Il veut qu'on l'arrête.

945
01:30:01,714 --> 01:30:03,784
De suite, M. Léon.
Ah, merci.

946
01:30:04,914 --> 01:30:08,224
Je ne suis qu'un modeste trafiquant.

947
01:30:08,394 --> 01:30:11,352
J'ai horreur de la brutalité.
Doucement.

948
01:30:24,954 --> 01:30:26,182
Allez, bonne nuit.

949
01:30:26,434 --> 01:30:29,824
Fais pas le zouave. Demain, boulot.
Oui, commandant.

950
01:30:30,074 --> 01:30:34,306
Vous voulez pas rester ?
Y a de la place à l'Ancre de Marine.

951
01:30:34,554 --> 01:30:38,672
Ça me réussit pas d'être à terre.
Je préfère les épaves dans l'eau.

952
01:30:38,914 --> 01:30:40,506
Vous dites ça pour moi ?

953
01:30:40,754 --> 01:30:43,905
Non. L'amour, y a que ça de vrai.

954
01:30:45,634 --> 01:30:46,953
Qu'ils disent.


