1
00:00:47,900 --> 00:00:49,000
I've got to hurry.

2
00:00:53,000 --> 00:00:54,700
Hurry.

3
00:01:29,500 --> 00:01:30,400
Out of my way!

4
00:01:31,700 --> 00:01:33,400
Everybody, get away from me!

5
00:01:35,400 --> 00:01:36,500
Run!

6
00:01:37,600 --> 00:01:39,000
Get away!

7
00:02:03,100 --> 00:02:11,100
Yo-Yo Girl Cop
Sukeban Deka: Codename = Asamiya Saki

8
00:02:13,600 --> 00:02:16,800
Naoki YAMAZAKI
Mitsuru KUROSAWA

9
00:02:19,100 --> 00:02:22,300
Jin MATSUDA Shigeyuki ENDOU
Yasuhiro HASEGAWA Shigeki KAGEYAMA

10
00:02:24,500 --> 00:02:27,500
Line Producer
Masao MOCHIDZUKI

11
00:02:30,900 --> 00:02:33,500
Shinji WADA
(published by Media Factory)

12
00:02:35,300 --> 00:02:38,200
Screenplay
Shouichi MARUYAMA

13
00:02:39,400 --> 00:02:42,600
Cinematography Takashi KOMATSU
Lighting Mitsuo WATANABE

14
00:02:43,900 --> 00:02:47,100
Art Hidemitsu YAMASAKI
Sound Recording Nobuhiro SHIBAYAMA

15
00:02:48,300 --> 00:02:49,500
Editing Chieko SUZAKI
Effects Supervisor Nobutaka DOUKI

16
00:02:52,600 --> 00:02:55,600
Assistant Director Megumi SAWADA
Script Supervisor Chieko MAKINO

17
00:02:57,600 --> 00:03:00,500
Action Director
Makoto YOKOYAMA

18
00:03:03,100 --> 00:03:06,000
Music
Gorou YASUKAWA

19
00:03:20,200 --> 00:03:23,400
(Special Appearance)

20
00:03:40,700 --> 00:03:46,300
Director

21
00:04:37,900 --> 00:04:42,000
So now Japan's started exporting kids like her?

22
00:04:48,100 --> 00:04:49,200
Please.

23
00:04:53,900 --> 00:04:58,200
NYPD arrested her mother two months ago.

24
00:04:58,700 --> 00:05:02,000
She ripped into some drunk who came after her -

25
00:05:02,300 --> 00:05:05,300
- and sent him to the hospital all banged up.

26
00:05:06,300 --> 00:05:08,800
Her records gave us a real shock.

27
00:05:14,900 --> 00:05:16,400
Keep going.

28
00:05:16,700 --> 00:05:22,000
Illegal entry, overstayed visa. One thing led to another -

29
00:05:22,000 --> 00:05:26,500
- and when Immigration realized
the kid was on outdated visa, -

30
00:05:26,500 --> 00:05:28,500
- it went after her.

31
00:05:29,100 --> 00:05:30,900
She freaked out.

32
00:05:32,600 --> 00:05:40,000
She sent eleven tough N.Y. City cops to the hospital.

33
00:05:44,100 --> 00:05:47,300
I'm sending that back because it looks lousy.

34
00:05:47,800 --> 00:05:49,500
And that kid too.

35
00:05:52,500 --> 00:05:54,300
We're deporting her.

36
00:06:03,900 --> 00:06:06,200
Why not send her mother back too?

37
00:06:06,300 --> 00:06:08,600
We took a bit of look at her records.

38
00:06:09,600 --> 00:06:12,600
The kid's mother is suspected of spying.

39
00:06:14,700 --> 00:06:17,200
I have no idea what you mean.

40
00:06:17,500 --> 00:06:19,600
Don't underestimate the CIA.

41
00:06:21,100 --> 00:06:27,600
What's a Japanese ex-cop doing living illegally in the United States?

42
00:06:28,000 --> 00:06:30,200
For thirteen years.

43
00:06:35,800 --> 00:06:39,900
She was never officially a police officer.

44
00:06:40,300 --> 00:06:41,900
What was she then?

45
00:06:42,500 --> 00:06:45,300
An undercover detective.

46
00:06:46,200 --> 00:06:47,700
A detective?

47
00:06:48,900 --> 00:06:51,800
She's the spitting image of her mother.

48
00:06:54,600 --> 00:06:58,900
The Japanese used to have a name for girls like that.

49
00:07:00,200 --> 00:07:01,500
Oh, right.

50
00:07:02,800 --> 00:07:04,500
Sukeban?

51
00:07:43,000 --> 00:07:44,600
Did l just get shot?

52
00:08:27,200 --> 00:08:28,100
Mommy?

53
00:08:34,500 --> 00:08:36,500
Where's my mommy?

54
00:08:54,200 --> 00:08:55,300
Fuck.

55
00:09:00,500 --> 00:09:02,500
Did you lose sight of your mom?

56
00:09:36,300 --> 00:09:37,300
Uncle?

57
00:09:41,100 --> 00:09:43,000
Don't go around pointing guns at kids.

58
00:09:45,500 --> 00:09:46,700
Sorry about that.

59
00:09:47,500 --> 00:09:49,500
It's not like she's my daughter though.

60
00:10:03,000 --> 00:10:05,800
Mobility, judgement, human values.

61
00:10:06,600 --> 00:10:08,600
She's suitable in all aspects.

62
00:10:10,500 --> 00:10:12,300
She does have the looks.

63
00:10:13,900 --> 00:10:16,500
Reminds me of her mother.

64
00:10:18,500 --> 00:10:21,200
We're going to repeat it all over again, aren't we.

65
00:10:24,500 --> 00:10:30,200
It'd certainly be appropriate for her to inherit the name.

66
00:10:57,600 --> 00:10:58,900
Through with the jet lag yet?

67
00:11:09,600 --> 00:11:12,600
My name is Kazutoshi Kira. I'm in charge of you.

68
00:11:13,900 --> 00:11:18,100
You will infiltrate the private Divine Springs
Academy and help with my investigation.

69
00:11:18,800 --> 00:11:20,400
The time limit is three days.

70
00:11:21,300 --> 00:11:27,800
If the case isn't solved in time,
you won't see your mother again.

71
00:11:28,500 --> 00:11:30,300
The fuck you're talking about?

72
00:11:33,300 --> 00:11:38,400
Right now, your mother is being
held by American authorities.

73
00:11:41,600 --> 00:11:45,100
The trial is in three days' time. A
guilty verdict is all but certain.

74
00:11:46,400 --> 00:11:51,400
Only the Japanese government can
try to overturn it with a plea bargain.

75
00:11:53,000 --> 00:11:58,300
But the government won't lift a finger
unless you assist in the investigation.

76
00:11:59,800 --> 00:12:05,300
In other words, our organization is your only hope.

77
00:12:11,300 --> 00:12:12,600
Organization?

78
00:12:13,400 --> 00:12:14,700
Detective agency.

79
00:12:16,600 --> 00:12:20,800
A secret service that trains and dispatches
anonymous underage detectives.

80
00:12:23,600 --> 00:12:27,900
From now on you're appointed as an undercover detective.

81
00:12:30,400 --> 00:12:31,900
Get the fuck out of here.

82
00:12:32,600 --> 00:12:33,600
Look at this.

83
00:12:47,500 --> 00:12:54,100
Enola Gay It's an underground website, named after
the plane that dropped the bomb on Hiroshima.

84
00:12:56,400 --> 00:13:00,600
They're swapping information ranging from
suicide methods to building explosives.

85
00:13:02,100 --> 00:13:07,900
We've tried to shut them down, but they're routed
through multiple servers in foreign countries.

86
00:13:08,200 --> 00:13:10,700
We've been unable to identify where
the transmissions originate from.

87
00:13:13,000 --> 00:13:15,700
One week ago, the site began showing an advance note.

88
00:13:18,100 --> 00:13:20,500
We don't know what the counter is counting down to.

89
00:13:22,000 --> 00:13:23,700
We want you to find it out.

90
00:13:25,300 --> 00:13:26,700
You have three days left.

91
00:13:27,100 --> 00:13:31,000
The same time limit as your mother.

92
00:13:36,900 --> 00:13:40,700
Recently, there was an incident in Shibuya,
where a schoolgirl died in an explosion.

93
00:13:42,000 --> 00:13:45,600
She was also an undercover detective trying
to infiltrate the Divine Springs Academy.

94
00:13:55,000 --> 00:13:59,300
We've heard suspicious rumors about
explosives being constructed at the school.

95
00:14:00,000 --> 00:14:04,300
The girl who got killed was also investigating
students who had accessed the Enola Gay site.

96
00:14:04,700 --> 00:14:08,500
If you already know that much, why don't you go there?

97
00:14:08,900 --> 00:14:13,200
Police can't infiltrate sacred places like schools and homes.

98
00:14:14,300 --> 00:14:17,900
Besides, we adults wouldn't
understand children's minds anyway.

99
00:14:19,100 --> 00:14:24,000
Only somebody who thinks like them, can solve the incident.

100
00:14:24,100 --> 00:14:26,300
A kid like you.

101
00:14:36,400 --> 00:14:38,100
It's got nothing to do with me.

102
00:14:38,300 --> 00:14:40,500
I knew you'd say that.

103
00:14:42,400 --> 00:14:44,300
You don't quite get it, do you.

104
00:14:47,300 --> 00:14:50,200
I won't cooperate.

105
00:14:52,800 --> 00:14:57,300
Why? Because the person that I detest the most -

106
00:14:59,300 --> 00:15:01,300
- is my mother.

107
00:15:04,600 --> 00:15:06,800
She was a horrible person.

108
00:15:08,300 --> 00:15:11,700
I don't care if she spends the rest of her life in jail.

109
00:15:11,700 --> 00:15:13,900
End of negotiations?

110
00:15:14,200 --> 00:15:16,200
Let me the fuck out of here!

111
00:15:17,600 --> 00:15:24,000
Sure But have a final look at that
no-good mother of yours then.

112
00:15:27,300 --> 00:15:28,900
Live from New York.

113
00:15:43,200 --> 00:15:44,500
Mom?

114
00:16:26,900 --> 00:16:28,300
What are you going to do?

115
00:16:33,900 --> 00:16:35,700
You don't even have a place to go to, do you?

116
00:16:47,000 --> 00:16:48,300
You'd be fine with me?

117
00:16:55,900 --> 00:16:59,700
Would I really be good enough?

118
00:17:40,600 --> 00:17:44,600
Operating expenses, a cell phone and a student ID.

119
00:17:45,200 --> 00:17:48,100
And this is your uniform.

120
00:17:50,700 --> 00:17:52,500
I have to put this thing on?

121
00:18:01,400 --> 00:18:03,600
Hey, you. What school are you from?

122
00:18:03,700 --> 00:18:06,400
Move or you'll get hurt.
- What?

123
00:18:07,000 --> 00:18:08,100
What about a weapon?

124
00:18:14,700 --> 00:18:21,400
The cherry crest is the only identification
granted to undercover detectives.

125
00:18:22,800 --> 00:18:24,400
Can you handle it?

126
00:18:25,000 --> 00:18:26,300
Don't make fun of me!

127
00:18:29,500 --> 00:18:30,900
Congratulations.

128
00:18:32,000 --> 00:18:35,300
Only undercover detectives can inherit this name

129
00:18:36,300 --> 00:18:40,400
Hold on, you. You're an exchange student, right?

130
00:18:40,800 --> 00:18:42,900
It hasn't been used in a while, but -

131
00:18:43,400 --> 00:18:44,800
You're name is, I presume -

132
00:18:45,200 --> 00:18:48,300
- we'll give it to you.

133
00:18:49,200 --> 00:18:50,300
It's Saki.

134
00:18:53,500 --> 00:18:54,900
Saki Asmara.

135
00:18:55,700 --> 00:19:03,200
Everybody, listen up! I'll introduce the
exchange student. She's Saki Asmara.

136
00:19:11,500 --> 00:19:12,700
Shut the fuck up.

137
00:19:13,600 --> 00:19:16,100
I'll kick the living shit out of you all.

138
00:19:18,400 --> 00:19:20,300
(First day)

139
00:19:23,000 --> 00:19:25,600
(Time remaining)

140
00:19:40,300 --> 00:19:41,700
(Die!)

141
00:19:45,800 --> 00:19:48,400
Try to guess the word that comes next.

142
00:19:52,700 --> 00:19:53,700
(Tae Konno)

143
00:20:06,700 --> 00:20:08,500
You're creepy!

144
00:20:13,900 --> 00:20:18,300
Did you see Enola Gay? It was updated with a new recipe.

145
00:20:23,900 --> 00:20:26,800
School bombing.

146
00:20:34,200 --> 00:20:36,000
Die.

147
00:20:39,800 --> 00:20:41,200
She looks stupid.

148
00:21:15,500 --> 00:21:17,000
Reika!

149
00:21:25,500 --> 00:21:27,000
Wow, she stinks.

150
00:21:46,500 --> 00:21:49,000
Are you Saki Asamiya?

151
00:21:50,500 --> 00:21:54,100
I'm Reika Akiyama. Nice to meet you.

152
00:22:12,700 --> 00:22:14,500
Hey, can I ask you a thing?

153
00:22:20,300 --> 00:22:21,500
Damn it.

154
00:22:45,900 --> 00:22:48,600
What is it with you? Does this happen all the time?

155
00:22:54,400 --> 00:22:55,600
It's OK.

156
00:22:59,300 --> 00:23:00,800
Come!

157
00:23:08,200 --> 00:23:10,000
Why did you do that?

158
00:23:12,000 --> 00:23:14,300
I don't know.
- What's she talking about?

159
00:23:16,500 --> 00:23:18,600
Something that happened a long time ago!

160
00:23:20,400 --> 00:23:25,200
Aren't you one impolite bitch.
What's your business here, cutie?

161
00:23:26,800 --> 00:23:28,500
What are you, the teacher's pet?

162
00:23:29,500 --> 00:23:31,300
It's OK. Let's go.
- No, we're staying here.

163
00:23:31,800 --> 00:23:33,800
See, you're scaring Tae!

164
00:23:36,400 --> 00:23:39,100
Exchange students ought to keep quiet.

165
00:23:40,600 --> 00:23:43,700
Yes, yes, yes...
- You think so?

166
00:23:53,900 --> 00:23:55,500
You!

167
00:24:08,200 --> 00:24:10,300
If you want a piece of me, come alone

168
00:24:11,700 --> 00:24:12,900
Ain't that scary.

169
00:24:13,400 --> 00:24:17,200
Where'd you learn words like that?

170
00:24:38,600 --> 00:24:42,400
I want you to stop doing things like that.
It just causes more trouble.

171
00:24:43,600 --> 00:24:44,900
Do you want to be like that forever?

172
00:24:46,200 --> 00:24:50,400
Everybody says that I am dull.

173
00:24:51,700 --> 00:24:53,700
I don't care if you're dull. Hit them back.

174
00:24:53,700 --> 00:24:56,200
It's easy for you to say that.

175
00:24:57,300 --> 00:25:01,300
Why don't the teachers do anything?

176
00:25:01,700 --> 00:25:03,600
The adults won't help.

177
00:25:06,600 --> 00:25:13,600
Asamiya, were you a lonely person?

178
00:25:19,900 --> 00:25:26,300
Yes... but I don't care about it anymore.

179
00:25:32,100 --> 00:25:33,600
Me too.

180
00:25:38,100 --> 00:25:42,500
Mind if I ask you about the girl who died recently?

181
00:25:44,200 --> 00:25:47,200
They say it was an explosion. How sad.

182
00:25:49,900 --> 00:25:56,100
Who did she hang out with?
- She was normal. -

183
00:25:56,600 --> 00:26:02,600
- but shortly before she died, she suddenly
became friends with the chemistry club guys.

184
00:26:03,600 --> 00:26:04,900
Chemistry club?

185
00:26:06,500 --> 00:26:09,400
Yes. Their names were Amaki and Higashiyama.

186
00:27:11,000 --> 00:27:14,500
Bang!
- Boom!

187
00:27:26,500 --> 00:27:28,500
What the hell are you doing?

188
00:27:33,600 --> 00:27:34,900
What is that thing?

189
00:27:38,100 --> 00:27:39,400
Let's run!

190
00:27:40,400 --> 00:27:41,700
Hold it!

191
00:27:46,600 --> 00:27:47,900
Wait!

192
00:28:01,100 --> 00:28:02,300
Wait up!

193
00:28:07,800 --> 00:28:09,800
Look where you're going!
- To hell!

194
00:28:17,400 --> 00:28:18,500
What is she?

195
00:28:18,600 --> 00:28:19,700
Room!

196
00:28:24,400 --> 00:28:25,900
Sorry!

197
00:28:27,100 --> 00:28:29,200
Don't fuck with me!

198
00:28:36,300 --> 00:28:39,000
Come on! Come!

199
00:28:39,600 --> 00:28:44,000
Go ahead! You're not worth shit anyway
What?

200
00:28:44,300 --> 00:28:47,200
But don't involve all these innocent people in it!

201
00:28:49,900 --> 00:28:52,200
The wounds of those left behind will never heal.

202
00:28:57,200 --> 00:29:02,100
Right? There's no reason to die, is there?

203
00:29:28,700 --> 00:29:29,900
Saki!

204
00:29:54,900 --> 00:29:56,300
Saki!

205
00:29:59,900 --> 00:30:02,000
Saki, are you OK?

206
00:30:03,200 --> 00:30:04,500
Are you OK?

207
00:30:07,900 --> 00:30:10,000
Fuck that hurt.

208
00:30:14,700 --> 00:30:17,300
I'm glad. I'm glad!

209
00:30:18,100 --> 00:30:19,600
What?

210
00:30:20,100 --> 00:30:23,900
Higashiyama, don't ever do stuff like this again!

211
00:30:25,400 --> 00:30:28,300
I'm so sorry!

212
00:30:32,400 --> 00:30:36,800
We're going back to the school.
- Yeah!

213
00:30:55,200 --> 00:30:56,800
What's with this thing?

214
00:31:04,500 --> 00:31:05,700
Somebody! Somebody help! It won't stop!

215
00:31:05,800 --> 00:31:09,100
Somebody! Somebody help! It won't stop!

216
00:31:11,500 --> 00:31:15,800
I did what I was told to. I'll die!

217
00:31:16,200 --> 00:31:18,200
Where's the key?

218
00:31:27,600 --> 00:31:29,200
Shit, it's not this!

219
00:31:38,600 --> 00:31:41,400
Did you build it?

220
00:31:48,000 --> 00:31:49,500
Ain't that cool.

221
00:31:52,400 --> 00:31:54,300
Let's be friends.

222
00:32:26,000 --> 00:32:28,300
Why did you call me to a place like this?

223
00:32:29,700 --> 00:32:31,200
You're late.

224
00:32:34,700 --> 00:32:38,900
Did you find the other guy?
- Amaki is nowhere to be found.

225
00:32:41,600 --> 00:32:44,700
That's bad.
- What about Higashiyama?

226
00:32:46,000 --> 00:32:47,100
He told everything.

227
00:32:47,500 --> 00:32:50,900
I met a guy called Romeo at the Enola Gay site

228
00:32:52,200 --> 00:32:55,800
When I wrote that I was building
explosives, Amaki got a phone call.

229
00:32:56,100 --> 00:32:58,400
We got fuses and detonators

230
00:33:00,100 --> 00:33:03,800
They were delivered to a coin locker at the train station.

231
00:33:03,800 --> 00:33:08,100
The guy's nickname is Romeo. I don't know his real name.

232
00:33:08,500 --> 00:33:10,900
When I asked him why he started building explosives, -

233
00:33:11,200 --> 00:33:15,300
Life was boring, so I wanted to do something big!

234
00:33:19,500 --> 00:33:24,100
Kids today. I don't understand them at all.

235
00:33:25,200 --> 00:33:29,400
Why is this Romeo guy targeting
the Divine Springs Academy?

236
00:33:30,600 --> 00:33:32,800
It's your job to find out

237
00:33:35,000 --> 00:33:39,200
Somebody at the school is watching me

238
00:33:43,800 --> 00:33:49,000
Actually, there's another person
assigned to guard public safety.

239
00:33:50,700 --> 00:33:51,900
Public safety?

240
00:33:53,400 --> 00:33:56,100
We're still the ones doing the
investigation, the security police -

241
00:33:56,200 --> 00:33:59,000
- only targets white-collar crime and terrorism.

242
00:34:04,400 --> 00:34:11,000
Is that all you're hiding from me?
- For now.

243
00:34:16,700 --> 00:34:18,100
What?

244
00:34:20,200 --> 00:34:26,400
Why me? You haven't explained that to me yet.

245
00:34:26,500 --> 00:34:33,000
Rather than that, kids should be at
home worrying about the test tomorrow!

246
00:34:37,600 --> 00:34:41,200
I'm not a kid! Don't call all young people kids!

247
00:34:42,500 --> 00:34:45,800
It's a coat. Surely you're cold walking around like that.

248
00:34:48,800 --> 00:34:52,700
I'll go buy some beer. You want some too?

249
00:34:57,500 --> 00:34:59,300
Give me a break.

250
00:37:26,000 --> 00:37:27,300
(Is The school burning?)

251
00:37:29,400 --> 00:37:35,000
Did you see The news?
- Yeah. Divine Springs high school was blown up.

252
00:37:46,900 --> 00:37:48,500
Master Romeo, help me!

253
00:37:51,300 --> 00:37:53,100
I'm always getting bullied.

254
00:37:57,100 --> 00:37:59,600
Just going to the school is painful.
I'm depressed. I want to die.

255
00:37:59,900 --> 00:38:02,800
None of my friends believe me. I have no place in This world.

256
00:38:02,800 --> 00:38:05,400
Romeo! Give me strength!

257
00:38:06,900 --> 00:38:08,200
Name: Romeo

258
00:38:09,200 --> 00:38:12,900
<Romeo> Nobody ever helps us. Our screams are ignored.

259
00:38:15,900 --> 00:38:17,600
Master Romeo is here!! 1111l1l1eleven

260
00:38:17,900 --> 00:38:20,000
Master Romeo Is the coolest!

261
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
Master Romeo pwns!

262
00:38:25,100 --> 00:38:30,300
<Romeo> Let's all stand up together.

263
00:38:33,300 --> 00:38:36,700
.
A live event broadcast tonight at 22:00! Don't miss it!

264
00:39:26,200 --> 00:39:29,400
I'm sorry I'm late. I had to work overtime.

265
00:39:43,700 --> 00:39:47,100
What about the infiltrated girl cop? Did you take care of her?

266
00:39:50,500 --> 00:39:55,100
What? Was she a cute one again?

267
00:39:57,600 --> 00:40:01,400
Romeo, please look at this new one I built.

268
00:40:02,600 --> 00:40:06,200
It's cool.
- Yeah!

269
00:40:16,600 --> 00:40:19,500
So this is where the Enola Gay transmissions come from?

270
00:40:21,900 --> 00:40:27,300
Good work Where are the culprits?
- Over there

271
00:40:32,800 --> 00:40:34,100
Do your best.

272
00:41:22,100 --> 00:41:23,100
Hey, wait.

273
00:41:25,600 --> 00:41:27,600
Won't you hold me tonight?

274
00:41:30,200 --> 00:41:33,800
No? Was that not fun enough for you?

275
00:41:53,600 --> 00:41:55,800
Kira, is it you?
- Did you see the Internet?

276
00:41:56,300 --> 00:42:00,900
Yes. What about Higashiyama?
- I sent him home.

277
00:42:01,100 --> 00:42:02,600
Dumbass!

278
00:42:18,300 --> 00:42:19,400
Wait!

279
00:42:24,700 --> 00:42:25,900
Bang!

280
00:42:27,200 --> 00:42:28,700
You piece of.

281
00:42:48,100 --> 00:42:49,800
I got her! I got her!

282
00:43:05,800 --> 00:43:07,100
Saki! Are you OK?

283
00:43:07,100 --> 00:43:08,400
Saki! Are you OK?

284
00:43:08,400 --> 00:43:09,300
Saki! Are you OK?

285
00:43:10,400 --> 00:43:13,400
Why didn't you come faster, damn it!
- Sorry.

286
00:43:14,100 --> 00:43:16,400
Higashiyama was completely my fault

287
00:43:20,200 --> 00:43:24,200
Get in the car. If the locals get here. There will be hell to pay.

288
00:43:24,800 --> 00:43:26,800
Is this how adults handle things?

289
00:43:35,300 --> 00:43:36,900
<Romeo> The fight has already started.

290
00:43:38,700 --> 00:43:40,900
<Juliet> Let's all stand up together.

291
00:43:44,200 --> 00:43:46,100
Name: Romeo

292
00:43:46,200 --> 00:43:48,200
Name: Juliet

293
00:43:53,300 --> 00:43:55,600
(Second day)

294
00:43:57,800 --> 00:44:00,400
(Time remaining)

295
00:44:07,100 --> 00:44:19,200
Thus we have pt =x, putting it into the
equation, pq = 1 + 2x As for ps, we have.

296
00:44:21,700 --> 00:44:23,300
Saki, I want to meet you. - Tae

297
00:45:03,500 --> 00:45:06,700
Where are you, Tae?

298
00:45:09,000 --> 00:45:13,600
Please, Saki, listen to what I have To say. - Tae

299
00:46:04,500 --> 00:46:10,000
Saki, I'm sorry. I guess I can't meet with you.

300
00:46:20,800 --> 00:46:27,400
Saki, will you listen to my story?

301
00:46:29,700 --> 00:46:35,000
I haven't been able to tell It to anybody
yet It's really important - Tae

302
00:46:44,300 --> 00:46:51,400
I came here last year from Osaka.
When I didn't have any friends, -

303
00:46:51,500 --> 00:46:55,700
- I met a girl called Kotomi Kanda.

304
00:46:56,200 --> 00:47:01,500
Want to be friends?

305
00:47:05,400 --> 00:47:09,100
Kotomi's nickname was Romeo.

306
00:47:13,300 --> 00:47:14,500
Yeah!

307
00:47:20,200 --> 00:47:24,600
My nickname was Juliet.

308
00:47:28,300 --> 00:47:37,000
We met on the Internet, but you know
what, we went to the same school.

309
00:47:43,000 --> 00:47:44,100
Stop it!

310
00:47:44,900 --> 00:47:48,800
Kotomi! Kotomi!

311
00:47:53,500 --> 00:48:00,100
We started a website for all the
people in similar circumstances.

312
00:48:02,200 --> 00:48:08,300
It was named after the setting of Romeo and Juliet -Verona

313
00:48:17,300 --> 00:48:23,500
Verona soon attracted those with painful memories

314
00:48:25,400 --> 00:48:28,500
It became an oasis for the bullied

315
00:48:29,100 --> 00:48:32,400
Kotomi, look how many people we've got!

316
00:48:36,900 --> 00:48:38,500
But... -

317
00:48:40,500 --> 00:48:47,000
- I had no idea there were this many people like us.

318
00:48:49,400 --> 00:48:50,600
What are you talking about?

319
00:48:55,400 --> 00:48:56,800
Teacher!

320
00:49:05,200 --> 00:49:07,100
Somebody has to do it

321
00:49:11,500 --> 00:49:12,600
Somebody

322
00:49:14,900 --> 00:49:18,400
Kotomi had a strong sense of justice, so she did it.

323
00:49:22,600 --> 00:49:25,500
Teacher! Why did you ignore what happened that time?

324
00:49:27,700 --> 00:49:28,600
Me?

325
00:49:29,000 --> 00:49:31,200
We shouldn't talk here. Let's talk outside.

326
00:49:34,000 --> 00:49:39,300
Teacher! There is obviously bullying going on in this school!
- What!

327
00:49:39,900 --> 00:49:44,600
You should admit it right here and right now!

328
00:49:44,900 --> 00:49:47,500
What are you doing?
- Admit it!

329
00:49:47,900 --> 00:49:51,700
Teacher!
- There is no bullying in our school!

330
00:49:55,800 --> 00:49:57,400
I see.

331
00:49:58,500 --> 00:50:03,000
What is this?
- It's a bomb. Die with me!

332
00:50:03,000 --> 00:50:04,000
Kotomi!

333
00:50:05,300 --> 00:50:06,600
Tae...

334
00:50:10,700 --> 00:50:13,200
Kotomi! Kotomi!

335
00:50:26,800 --> 00:50:31,800
That's when Verona was supposed to be closed for good.

336
00:50:35,400 --> 00:50:39,900
A bomb? Where did she get that from?

337
00:50:45,800 --> 00:50:48,200
Good morning, Saki

338
00:50:51,500 --> 00:50:56,300
You're always with a large group. Not this morning?

339
00:50:57,200 --> 00:51:02,500
And you? What are you doing skipping class?

340
00:51:04,800 --> 00:51:08,400
Don't fuck with me, octopus.
- Shut up, you dog.

341
00:51:11,400 --> 00:51:20,300
I'll tell you one thing. Kotomi Kanda had feelings for a guy.

342
00:51:24,900 --> 00:51:26,400
Feels good, doesn't it.

343
00:51:28,000 --> 00:51:30,800
She told her feelings to him right here

344
00:51:35,300 --> 00:51:36,900
And got explosives in return.

345
00:51:54,900 --> 00:51:59,200
After Kotomi left the school and Verona was closed. -

346
00:52:00,600 --> 00:52:02,400
- I got an email.

347
00:52:06,000 --> 00:52:07,800
(Subject: Juliet)

348
00:52:37,900 --> 00:52:42,400
<Romeo> Hello, Juliet

349
00:52:47,300 --> 00:52:50,200
<Romeo> I'm always standing by you

350
00:52:57,600 --> 00:53:02,400
Romeo, who wasn't supposed
to be there anymore, was there.

351
00:53:05,000 --> 00:53:09,200
<Juliet> Lets all fight together
- And a Juliet that I didn't know.

352
00:53:11,400 --> 00:53:14,500
No! That isn't me!

353
00:53:25,300 --> 00:53:31,200
The home page of our memories was completely destroyed.

354
00:53:38,700 --> 00:53:43,900
With Romeo and Juliet imposters on the internet, -

355
00:53:45,100 --> 00:53:46,800
<Romeo> Finally. Tomorrow

356
00:53:47,200 --> 00:53:49,100
- something is beginning!

357
00:53:50,600 --> 00:53:52,400
What's happening Tomorrow?

358
00:53:52,800 --> 00:53:55,100
Something. But don't know where

359
00:53:56,300 --> 00:53:57,900
Tomorrow we're meeting and rising to action!

360
00:53:59,300 --> 00:54:01,100
Romeo will arrive at last

361
00:54:02,300 --> 00:54:03,900
We'll finally meet Master Romeo!

362
00:54:04,900 --> 00:54:06,200
I'll go there too!

363
00:54:07,000 --> 00:54:08,600
I will fight with my comrades

364
00:54:09,500 --> 00:54:10,700
The bullied will retaliate! *laughs*

365
00:54:11,900 --> 00:54:13,500
It's a mass suicide in protest!

366
00:54:13,900 --> 00:54:14,700
I have to stop it!

367
00:54:15,000 --> 00:54:16,500
It’ll be a million falling stars *shine*

368
00:54:17,100 --> 00:54:18,700
They're being manipulated by somebody!

369
00:54:19,100 --> 00:54:20,800
Romeo!

370
00:54:38,600 --> 00:54:39,900
Saki!

371
00:54:45,900 --> 00:54:47,100
I was looking for you

372
00:54:49,900 --> 00:54:52,200
I want you to meet somebody.

373
00:55:18,300 --> 00:55:21,000
Hello, Kotomi.

374
00:55:24,000 --> 00:55:31,900
She won't speak at all. Her wounds are healed, but her mind...

375
00:55:35,700 --> 00:55:40,300
Kotomi, she's Saki.

376
00:55:42,000 --> 00:55:48,000
She's a new friend of mine. That means she's your friend too.

377
00:55:58,900 --> 00:56:02,400
Who did you get this from?

378
00:56:06,800 --> 00:56:09,400
Please, tell me.

379
00:56:10,900 --> 00:56:15,000
Last year, who did you get this and the bomb from?

380
00:56:25,600 --> 00:56:32,900
Jirou... Jirou Kimura.

381
00:56:36,800 --> 00:56:40,000
Entertain me.

382
00:56:47,600 --> 00:56:50,700
The school is covering up that incident.

383
00:56:52,700 --> 00:56:54,800
It'll be exactly a year from then tomorrow.

384
00:56:56,100 --> 00:56:59,500
So what the site's counter means is.

385
00:57:00,500 --> 00:57:06,600
It's probably about the meeting at school tomorrow.
- Meeting?

386
00:57:10,900 --> 00:57:13,800
I bet somebody is planning to do something at the meeting.

387
00:57:16,500 --> 00:57:21,500
I should tell the truth to everybody, but I can't.

388
00:57:24,400 --> 00:57:26,100
I, m scared.

389
00:57:32,400 --> 00:57:37,400
Don't worry. Go to school tomorrow

390
00:57:39,500 --> 00:57:43,500
No matter what happens, I'll protect you.

391
00:57:45,400 --> 00:57:51,100
Saki, who are you really? Why are you so kind to me?

392
00:57:53,000 --> 00:57:58,400
I'm...
- Maybe you looked at the site and decided to approach me?

393
00:57:59,400 --> 00:58:00,500
No, that's not it!

394
00:58:05,400 --> 00:58:10,700
I'm sorry. I'm really like this.

395
00:58:21,500 --> 00:58:25,000
You are you. I am me.

396
00:58:29,600 --> 00:58:33,800
I also thought I was alone.

397
00:58:36,800 --> 00:58:38,800
But it’s different now

398
00:58:41,400 --> 00:58:45,600
No matter what happens, I'm your friend.

399
00:58:49,100 --> 00:58:50,600
Saki.

400
00:59:08,900 --> 00:59:10,300
Yo.

401
00:59:14,900 --> 00:59:17,800
How did you find this place?
- I called the police superintendent and asked.

402
00:59:18,800 --> 00:59:25,200
That guy...
- Wow, it's dirty And confined. And it stinks!

403
00:59:29,500 --> 00:59:32,100
Is this how all Japanese guys live?

404
00:59:33,600 --> 00:59:35,600
You haven't even made the bed!

405
00:59:38,100 --> 00:59:40,900
Doesn't look like your life is too exciting.

406
00:59:43,900 --> 00:59:49,600
You're quite in a mood. Did something good happen?
- Something. But you wouldn't understand it.

407
00:59:53,800 --> 00:59:57,500
Don't you have a girlfriend or a wife?
- I do.

408
00:59:58,900 --> 01:00:01,800
She's hidden in there
Where?

409
01:00:20,200 --> 01:00:22,200
It was a bad dream. Don't worry.

410
01:00:23,400 --> 01:00:24,700
I'll kill you.

411
01:00:31,300 --> 01:00:32,300
It's delicious! -

412
01:00:41,000 --> 01:00:43,700
I saw what drinking and smoking did to my mother.

413
01:00:47,900 --> 01:00:50,300
It was I who taught her to drink.

414
01:00:53,400 --> 01:00:58,900
Back in the day, she was a hard-boiled
undercover detective like you.

415
01:01:03,200 --> 01:01:06,300
I was a novice, and we only worked together once.

416
01:01:07,400 --> 01:01:10,300
Drank beer and made this.

417
01:01:12,600 --> 01:01:15,600
You know what this food is?
- No, I don't.

418
01:01:16,600 --> 01:01:18,200
Chicken and egg bowl.

419
01:01:20,000 --> 01:01:21,500
For real?

420
01:01:23,000 --> 01:01:24,500
She looked just like you.

421
01:01:25,000 --> 01:01:29,500
Fast and witty, plus she had a kind heart.

422
01:01:30,500 --> 01:01:32,800
But her taste in guys was terrible.

423
01:01:35,000 --> 01:01:38,400
The guy who's your father was
wanted by the police at the time.

424
01:01:38,800 --> 01:01:42,000
You were only 5 years old, when he escaped
to America with your mother and you

425
01:01:42,900 --> 01:01:47,700
Besides, up until lately, she's only dated Chinese guys.

426
01:01:51,200 --> 01:01:57,800
She is suspected of spying It's a big turmoil over there.

427
01:02:12,400 --> 01:02:15,700
The trial starts soon.

428
01:02:19,200 --> 01:02:21,600
I know what the site's counter means.

429
01:02:25,300 --> 01:02:28,000
Tomorrow, there's a meeting at the Divine Springs school.

430
01:02:30,100 --> 01:02:33,600
This chain of events began one year ago

431
01:02:34,300 --> 01:02:37,700
A student called Kotomi Kanda tried to blow herself up.

432
01:02:39,000 --> 01:02:43,000
Tomorrow, people from all over the country
will gather to commemorate its anniversary.

433
01:02:45,500 --> 01:02:49,100
They're probably targeting it.

434
01:02:54,200 --> 01:02:55,300
I met a guy.

435
01:02:56,700 --> 01:02:58,800
He was strange.

436
01:03:01,100 --> 01:03:06,500
I think he's their leader.

437
01:03:14,600 --> 01:03:19,400
Mother and daughter neither of
them have a good taste in men.

438
01:03:19,700 --> 01:03:22,700
The food was delicious

439
01:03:59,800 --> 01:04:01,500
My, hasn't she grown.

440
01:04:33,900 --> 01:04:37,900
What's your plan, leading me to a place like this?

441
01:04:48,400 --> 01:04:49,800
Say something.

442
01:04:52,400 --> 01:04:54,900
I still haven't heard your voice.

443
01:04:58,400 --> 01:04:59,400
Feels good, doesn't it.

444
01:05:03,700 --> 01:05:06,100
Get out of here
- Entertain me.

445
01:05:13,700 --> 01:05:20,400
Where are Amaki and Higashiyama?
- Why did you choose to be a cop?

446
01:05:23,600 --> 01:05:25,700
Everybody has their reasons.

447
01:05:28,600 --> 01:05:30,900
Don't you dare touch Tae Konno.

448
01:05:40,200 --> 01:05:41,600
Who's she?

449
01:05:52,700 --> 01:05:58,900
Humans are so fragile. They lose
their balance and crumble down.

450
01:06:00,700 --> 01:06:03,800
Just give them a little push in the back.

451
01:06:14,800 --> 01:06:20,500
Since I was in high school, something
white has been building up inside me.

452
01:06:21,600 --> 01:06:23,300
I can no longer stop it.

453
01:06:25,500 --> 01:06:31,200
I want to blow everything up. Teachers and adults.

454
01:06:32,400 --> 01:06:34,200
And myself.

455
01:06:37,900 --> 01:06:41,800
What's wrong? Go on, stop me.

456
01:06:43,300 --> 01:06:46,200
Tell me your name.
- Jirou.

457
01:06:48,600 --> 01:06:51,800
Jirou Kimura. What's your name?

458
01:06:58,200 --> 01:06:59,500
Man.

459
01:07:06,800 --> 01:07:09,800
<Juliet> Today, something great happened.

460
01:07:24,400 --> 01:07:26,600
<Romeo> I'm glad

461
01:07:33,400 --> 01:07:35,000
I'm really glad.

462
01:07:43,100 --> 01:07:46,800
But Asamiya won't come tomorrow.

463
01:07:54,500 --> 01:08:00,300
Asamiya kept complaining about you. That
you slowed her down and caused trouble.

464
01:08:02,000 --> 01:08:04,800
She said it was you who drove Kotomi Kanda into a corner

465
01:08:14,000 --> 01:08:16,400
You want to stop the meeting, don't you?

466
01:08:18,000 --> 01:08:19,900
You want to revenge for Kotomi. Don't you?

467
01:08:21,300 --> 01:08:23,100
I'll tell you a good way to do that.

468
01:08:24,800 --> 01:08:26,800
You'll become Romeo.

469
01:08:28,600 --> 01:08:30,200
(Last day)

470
01:08:32,800 --> 01:08:35,500
(Time remaining)

471
01:10:03,400 --> 01:10:05,600
I haven't been able to contact her since last night.

472
01:10:11,900 --> 01:10:17,100
I'm sure she'll return alive. We’ll just have to wait.

473
01:10:22,300 --> 01:10:29,800
Time sure does fly. It's been over 10
years since her mother left Japan.

474
01:10:34,600 --> 01:10:39,600
I'll start the plea bargaining through
the Ministry of Foreign Affairs.

475
01:10:40,200 --> 01:10:43,800
Head to the Divine Springs Academy

476
01:11:12,600 --> 01:11:14,400
Reika!

477
01:11:17,100 --> 01:11:20,600
Everybody! I thank you for coming today

478
01:11:21,700 --> 01:11:25,400
It is thanks to the efforts of the people
here from all over the country -

479
01:11:25,400 --> 01:11:30,400
- and people watching this on the
Internet, that this meeting is possible.

480
01:11:31,600 --> 01:11:39,700
The person who asked you to
come here is also present today.

481
01:12:03,400 --> 01:12:05,100
(Out of battery)

482
01:12:06,200 --> 01:12:07,800
Shit!

483
01:12:08,900 --> 01:12:14,800
I'll introduce her. Romeo, also known as Tae Konno.

484
01:12:16,300 --> 01:12:18,500
Romeo!
- Romeo's here!

485
01:12:33,300 --> 01:12:37,900
Umm, I...
- Tae!

486
01:12:45,500 --> 01:12:52,400
I'm sure Kotomi, the real Romeo. Would also feel the same

487
01:12:53,700 --> 01:12:58,700
You're all being deceived. This is all a big lie!

488
01:13:02,800 --> 01:13:10,300
It's a lie, arranged by somebody else. Everybody escape!

489
01:13:14,000 --> 01:13:15,600
Please escape!

490
01:13:22,200 --> 01:13:23,100
Don't come near me!

491
01:13:45,000 --> 01:13:46,200
Quick, out of here!

492
01:13:47,900 --> 01:13:49,400
Everybody, run!

493
01:13:50,200 --> 01:13:51,200
Tae!

494
01:13:53,000 --> 01:13:54,000
Saki!

495
01:13:55,000 --> 01:13:58,600
What is that?
- This is...

496
01:14:03,600 --> 01:14:04,700
Tae!

497
01:14:07,700 --> 01:14:17,200
I've heard it all. She's really a cop. She’s here to arrest us all.

498
01:14:19,100 --> 01:14:20,700
She's the traitor

499
01:14:25,100 --> 01:14:30,200
Is it true, Saki? That's why you didn't answer when I called!

500
01:14:30,800 --> 01:14:35,000
No, that's not it!
- Being my friend. Was that for your job too?

501
01:14:35,000 --> 01:14:36,300
No, Tae!

502
01:14:39,300 --> 01:14:44,200
Eh? What? Wasn't today the day of mass suicide?

503
01:14:46,600 --> 01:14:50,800
That's no good, Romeo, betraying us!

504
01:14:52,700 --> 01:14:55,200
Romeo... Romeo is so cute!

505
01:14:59,700 --> 01:15:02,800
Don't get in my way! Who are you?

506
01:15:04,000 --> 01:15:07,300
Dear Romeo must sacrifice herself for our sake.

507
01:15:07,900 --> 01:15:09,300
Somebody help!

508
01:15:21,800 --> 01:15:25,500
Tae!
- Saki!

509
01:15:26,700 --> 01:15:27,900
You're coming with me!

510
01:15:32,200 --> 01:15:33,700
Nobody move!

511
01:15:35,800 --> 01:15:42,300
Don't break the promise. We're all
supposed to blow ourselves up. Let's party!

512
01:15:54,200 --> 01:15:55,400
Out of my way!

513
01:15:55,800 --> 01:15:57,300
Move!

514
01:15:57,800 --> 01:15:59,000
Room!

515
01:16:27,900 --> 01:16:31,700
(Shinsen Bank - Shibuya west branch)

516
01:16:54,300 --> 01:16:55,600
Shall we go?

517
01:19:35,400 --> 01:19:38,400
I've been waiting for you, Saki Asamiya

518
01:19:48,500 --> 01:19:53,200
So you're the one working for the secret
police? Why did you betray them?

519
01:19:56,100 --> 01:19:58,600
This side is much more fun

520
01:19:59,500 --> 01:20:00,800
You too... -

521
01:20:01,700 --> 01:20:06,400
- you're pretty serious about this
playing detective thing, aren't you?

522
01:20:06,500 --> 01:20:08,500
It's not like I'm doing it because I want to!

523
01:20:46,600 --> 01:20:48,400
You piece of shit!

524
01:21:02,700 --> 01:21:06,400
Your entire existence is repulsive!

525
01:21:28,800 --> 01:21:30,300
Damn it!

526
01:21:58,800 --> 01:22:00,000
Shit!

527
01:22:14,400 --> 01:22:15,800
Bye bye, Saki.

528
01:22:37,100 --> 01:22:37,900
No way!

529
01:23:34,600 --> 01:23:36,300
Why have you come alone?

530
01:23:38,500 --> 01:23:43,500
Don't you get it?
- I don't. At all.

531
01:23:44,800 --> 01:23:47,400
I know, dipshits like you wouldn't understand it.

532
01:23:52,300 --> 01:23:55,100
Was it all about the money?

533
01:23:57,600 --> 01:24:02,900
Stupid. It's all a game to me. Enjoy.

534
01:24:06,200 --> 01:24:07,400
Tae!

535
01:24:17,300 --> 01:24:20,900
I'll ask you one last thing. What's your name?

536
01:24:30,000 --> 01:24:33,700
From the city full of bruises. New York, -

537
01:24:34,700 --> 01:24:36,900
- repatriated by force for no good reason, -

538
01:24:37,700 --> 01:24:41,400
- I don't know if it's karma or the fingers of the law, -

539
01:24:41,900 --> 01:24:44,100
- this world I would have roamed alone, -

540
01:24:44,400 --> 01:24:46,300
- if not for the friends I have to help.

541
01:24:49,300 --> 01:24:53,800
Limited time only Yo-Yo Girl Cop. Saki Asamiya!

542
01:25:06,500 --> 01:25:10,300
Three minutes. Try to stop it.

543
01:25:14,200 --> 01:25:15,400
You guys...

544
01:25:23,000 --> 01:25:25,300
I'll beat the shit out of you all!

545
01:26:33,100 --> 01:26:34,300
Fucking move!

546
01:26:47,200 --> 01:26:48,800
You little...

547
01:27:35,800 --> 01:27:37,000
Saki

548
01:27:37,800 --> 01:27:39,000
Tae.

549
01:27:46,300 --> 01:27:51,300
That was great. You're really strong, Saki Asamiya

550
01:27:53,000 --> 01:27:56,800
Do you consider it fun to play with people's hearts?

551
01:28:03,300 --> 01:28:05,600
Of course it is

552
01:28:18,800 --> 01:28:20,900
This is the best show yet!

553
01:28:32,300 --> 01:28:34,300
One more minute.

554
01:28:34,900 --> 01:28:37,900
Entertain me just a little more, to the end.

555
01:29:11,100 --> 01:29:14,100
What's up? What are you doing?

556
01:29:38,800 --> 01:29:41,800
This is no good. Entertain me more!

557
01:29:43,900 --> 01:29:44,700
Idiot.

558
01:29:47,000 --> 01:29:48,000
That was amusing.

559
01:29:55,600 --> 01:29:57,700
I'll never forgive you!

560
01:30:08,800 --> 01:30:10,200
Damn, that hurt.

561
01:30:17,800 --> 01:30:18,900
You...

562
01:30:22,300 --> 01:30:23,600
I had fun.

563
01:31:35,800 --> 01:31:36,400
Hello?

564
01:31:37,500 --> 01:31:44,300
Hello
- Oh, it's you

565
01:31:45,500 --> 01:31:53,000
Yes Are you drinking again?
- I'm celebrating my release. They suddenly let me go.

566
01:31:53,700 --> 01:31:56,700
If you live your life straight, good things do happen.

567
01:32:00,800 --> 01:32:03,000
Where on this planet are you walking now?

568
01:32:04,300 --> 01:32:10,100
Japan
- Eh? Why are you there? Come back here

569
01:32:12,600 --> 01:32:16,800
Maybe some day.
- I see.

570
01:32:17,700 --> 01:32:22,900
I should introduce you to a guy who
can help you if you get into trouble.

571
01:32:24,400 --> 01:32:27,700
Would that be Kira?

572
01:32:31,300 --> 01:32:37,400
What, you've met him? How is he?

573
01:32:41,900 --> 01:32:49,100
Just a normal old man.
- I suppose so.

574
01:32:53,100 --> 01:32:59,200
He once tried to save me and hurt his leg.

575
01:33:02,600 --> 01:33:04,000
Tell him I said hi.

576
01:33:23,700 --> 01:33:28,500
Was Saki your mother in good health?

577
01:33:37,600 --> 01:33:39,500
What are you going to do from now on?

578
01:33:49,200 --> 01:33:54,100
I've got another job. Want to join me again?

579
01:34:07,700 --> 01:34:10,600
It's up to you now.

580
01:34:14,100 --> 01:34:15,200
Thanks for the help

581
01:34:22,800 --> 01:34:23,900
Kira!

582
01:35:07,900 --> 01:35:09,800
Saki!

583
01:35:22,100 --> 01:35:27,300
Yo-Yo Girl Cop
Sukeban Deka: Codename = Asamiya Saki


