1
00:00:01,860 --> 00:00:05,409
O filme que voc� ir� assistir
foi dirigido por um jovem

2
00:00:05,460 --> 00:00:09,373
que � meu amigo, embora fa�a
pouco tempo que nos conhecemos.

3
00:00:09,420 --> 00:00:12,253
Como ele me explicou
durante nossas longas discuss�es,

4
00:00:12,300 --> 00:00:15,895
ele est� particularmente interessado
na batalha entre o Bem e o Mal.

5
00:00:15,940 --> 00:00:18,977
O que ele apresenta
neste filme � fic��o,

6
00:00:19,020 --> 00:00:21,250
um fict�cio mundo subterr�neo.

7
00:00:21,300 --> 00:00:25,054
Nem o local, nem os acontecimentos
do filme,

8
00:00:25,100 --> 00:00:29,651
nem os personagens podem ser relacionados
� Companhia de Transporte P�blico de Budapeste,

9
00:00:29,700 --> 00:00:31,691
pois eles refletem ideias
de um desejo universal.

10
00:00:31,740 --> 00:00:36,177
Muitas pessoas me advertiram para n�o
filmar nos subterr�neos de Budapeste.

11
00:00:36,220 --> 00:00:40,611
Eles estavam com medo de que
os eventos e personagens do filme

12
00:00:40,660 --> 00:00:43,379
pudessem desacreditar nossa Companhia.

13
00:00:43,420 --> 00:00:45,411
Eu julgo isso de modo diferente.

14
00:00:45,460 --> 00:00:49,169
Fico orgulhoso de sermos capazes
de ajudar um diretor de cinema

15
00:00:49,220 --> 00:00:52,451
a produzir seu primeiro filme,
deixando-o usar

16
00:00:52,500 --> 00:00:56,095
os subterr�neos
com sua atmosfera especial.

17
00:00:56,140 --> 00:00:59,098
Estou convencido de que os
espectadores ser�o capazes

18
00:00:59,140 --> 00:01:01,893
de separar as loca��es
da hist�ria

19
00:01:01,940 --> 00:01:06,570
e de n�o identificar os personagens
com nossos inspetores de bilhetes

20
00:01:06,620 --> 00:01:10,408
pois o mundo no qual a hist�ria
se passa � obviamente simb�lico.

21
00:01:19,300 --> 00:01:27,969
CONTROLE

22
00:01:47,340 --> 00:01:49,649
Nada.

23
00:02:52,540 --> 00:02:56,055
Festa do Metr�

24
00:05:10,940 --> 00:05:13,613
Ei, cara, voc� est� sangrando.

25
00:05:30,100 --> 00:05:31,852
- O que voc� me disse?
- Por favor, sem problemas.

26
00:05:32,620 --> 00:05:34,850
O que voc� disse?

27
00:05:38,180 --> 00:05:40,933
Bilhete ou passe, por favor.

28
00:05:49,060 --> 00:05:51,415
O que voc� disse?

29
00:05:52,380 --> 00:05:55,497
Eu falei que o seu nariz est� sangrando.

30
00:06:10,780 --> 00:06:13,294
O que voc� est� olhando?

31
00:06:28,260 --> 00:06:32,173
- Essa � a coisa mais doentia que j� vi. 
- O qu�?

32
00:06:32,420 --> 00:06:36,049
Como voc� pode comer essa droga
t�o cedo?

33
00:06:36,100 --> 00:06:38,011
O que isso importa para voc�?

34
00:06:38,060 --> 00:06:42,690
S� estou dizendo que toda
essa gordura n�o faz bem para voc�.

35
00:06:42,740 --> 00:06:45,618
Toda essa gordura saturada
vai congestionando suas art�rias,

36
00:06:45,660 --> 00:06:48,538
bloqueando o fluxo de sangue
que vai e vem em seu cora��o.

37
00:06:48,580 --> 00:06:51,731
Escute, estou fazendo o desjejum.
Voc� pode me deixar comer em paz?

38
00:06:51,780 --> 00:06:54,499
O cora��o � seu. Fa�a com
ele o que voc� quiser.

39
00:06:54,540 --> 00:06:56,770
Est� certo.
Isso � da sua conta?

40
00:06:56,820 --> 00:07:01,610
N�o. N�o � de minha conta
se o seu cora��o explodir.

41
00:07:01,660 --> 00:07:03,537
� seu, deixe explodir!

42
00:07:03,580 --> 00:07:06,094
Eu reclamo dos teus cigarros
fedorentos? N�o.

43
00:07:06,140 --> 00:07:08,608
Isto � o que voc� faz o tempo todo.

44
00:07:08,660 --> 00:07:10,491
Calma. Eu tenho boa inten��o.

45
00:07:10,540 --> 00:07:13,100
H� gente que simplesmente
n�o deve ser ajudada.

46
00:07:13,140 --> 00:07:16,735
- Ele faz isso todo o tempo... - Eu s�
tenho boa inten��o, n�o precisa se irritar.

47
00:07:16,780 --> 00:07:18,213
Eu n�o estou irritado!

48
00:07:18,260 --> 00:07:20,649
N�o meta o nariz
nas besteiras dos outros.

49
00:07:20,700 --> 00:07:24,295
- Ele fica furioso e agride!
- Meta-se com seus neg�cios, t�?

50
00:07:24,340 --> 00:07:29,050
- Por que voc� n�o larga do meu p�?
- N�o te falei? Ele se irrita.

51
00:07:29,100 --> 00:07:32,854
Voc� tem que ser o mais esperto.
N�o h� problema em que voc�...

52
00:07:49,660 --> 00:07:53,539
- Qual o problema com ele?
- Nada. Ele est� dormindo.

53
00:07:53,580 --> 00:07:56,299
- Deixe-o quieto.
- Ele vai sufocar.

54
00:07:56,340 --> 00:07:59,571
N�o vai. Deixe-o sozinho.
Deixe-o dormir.

55
00:07:59,620 --> 00:08:02,453
Isso s� prova o meu ponto de vista.

56
00:08:03,300 --> 00:08:05,495
Ele se tornou um produto
do seu meio.

57
00:08:05,540 --> 00:08:08,179
Se voc� est� cercado
de pessoas agressivas,

58
00:08:08,220 --> 00:08:13,055
- corre o risco de tamb�m se tornar uma.
- � como um c�rculo vicioso.

59
00:08:13,100 --> 00:08:15,330
Exatamente. Veja Muki.

60
00:08:21,940 --> 00:08:24,249
Que cheiro � este?

61
00:08:24,820 --> 00:08:27,129
Mexa-se!

62
00:08:35,780 --> 00:08:38,977
Quase peguei o safadinho
mas ele escapou.

63
00:08:40,620 --> 00:08:43,976
- Ele jogou spray de novo?
- N�o desta vez.

64
00:08:46,940 --> 00:08:50,012
- Ele n�o me viu chegar.
- Por que voc� n�o o pegou, ent�o?

65
00:08:50,060 --> 00:08:54,019
Eu tentei. Quase consegui.
Mas ele me notou.

66
00:08:54,060 --> 00:08:58,053
Ele � como o dem�nio.
Tem olhos atr�s da cabe�a.

67
00:08:58,100 --> 00:09:01,012
- � isso?
- � isso. O que voc� esperava?

68
00:09:01,060 --> 00:09:03,654
De que voc�s est�o falando?

69
00:09:05,340 --> 00:09:09,174
- O corredor. Xarope!
- Que Xarope?

70
00:09:09,220 --> 00:09:12,576
- H� quanto tempo voc� est� aqui?
- H� 2 semanas.

71
00:09:12,620 --> 00:09:15,418
- E voc� n�o o encontrou, ainda?
- N�o.

72
00:09:18,060 --> 00:09:20,369
Onde est� Bulcs�?

73
00:09:20,660 --> 00:09:23,128
- Oh, merda.
- Quem � Xarope?

74
00:09:23,380 --> 00:09:26,372
Aguenta a�.
Quem � Xarope?

75
00:09:32,500 --> 00:09:35,333
Esperem! Ei!

76
00:10:12,380 --> 00:10:14,575
Ou�am!

77
00:10:15,340 --> 00:10:17,979
Eu disse, ou�am!

78
00:10:28,260 --> 00:10:31,775
Equipe de Gonz�: linha oeste.

79
00:10:31,820 --> 00:10:34,937
Tam�s: parte superior da linha norte.

80
00:10:36,180 --> 00:10:40,219
Csaba e seus companheiros v�o
nos trens da linha leste.

81
00:10:41,100 --> 00:10:44,490
R�bert vai fazer neg�cios na linha oeste.

82
00:10:45,500 --> 00:10:49,413
Csaba e equipe ocupar�o
a parte superior da linha norte.

83
00:10:49,460 --> 00:10:52,611
Tam�s para a parte superior
da linha norte.

84
00:10:52,660 --> 00:10:55,891
- Onde voc� esteve?
- Eu dei uma cochilada.

85
00:10:57,020 --> 00:10:59,136
Muki?

86
00:11:00,020 --> 00:11:02,488
R�bert, leve seus homens...

87
00:11:03,100 --> 00:11:05,136
Sinto muito por perturb�-los.

88
00:11:06,340 --> 00:11:09,969
Por que voc�s, macacos, n�o v�o trabalhar em
linhas de �nibus com os outros perdedores?

89
00:11:13,020 --> 00:11:17,093
Caras, voc�s est�o em experi�ncia,
ent�o, tenham o maldito bom senso

90
00:11:18,060 --> 00:11:21,530
de manter suas bocas fechadas
enquanto eu estou falando.

91
00:11:21,940 --> 00:11:24,454
A prop�sito, onde se meteu Muki?

92
00:11:24,500 --> 00:11:29,096
- Justamente o que eu queria saber.
- N�o preciso das tuas s�bias observa��es.

93
00:11:33,340 --> 00:11:36,696
Pegue tudo que estiver � esquerda
do seu grupo e trabalhe a linha sul.

94
00:11:40,980 --> 00:11:42,698
Todo mundo calado.

95
00:11:44,660 --> 00:11:47,732
Tivemos outro que pulou,
a noite passada.

96
00:11:58,020 --> 00:12:01,456
As coisas no escrit�rio central
est�o muito complicadas.

97
00:12:01,500 --> 00:12:04,492
Este foi o s�timo neste m�s.

98
00:12:05,220 --> 00:12:08,496
O escrit�rio central est� interessado em saber
como isso vai alterar o conceito do Metr�.

99
00:12:08,860 --> 00:12:12,978
N�o � nossa culpa se as pessoas querem pular
debaixo de trens e n�o subir neles.

100
00:12:15,500 --> 00:12:19,413
Uma vez que n�o h� pol�tica oficial
a respeito, isso � um pouco complicado.

101
00:12:19,460 --> 00:12:21,849
Temos sido solicitados a ajudar.

102
00:12:26,300 --> 00:12:29,849
Se um de voc�s testemunhar
algu�m pulando

103
00:12:29,900 --> 00:12:34,337
ou aprontando-se para pular,
tente par�-lo.

104
00:12:35,860 --> 00:12:38,374
Que droga isso vai significar?

105
00:12:39,500 --> 00:12:42,014
Nesse momento, imagem.

106
00:12:42,820 --> 00:12:46,938
Os costumes decidiram introduzir
um novo uniforme

107
00:12:48,860 --> 00:12:51,977
para incrementar o padr�o
de eleg�ncia.

108
00:12:52,220 --> 00:12:55,212
Assim ele deve parecer.
N�o mais coletes,

109
00:12:55,420 --> 00:12:57,934
uma cinta de ombro
destac�vel,

110
00:12:57,980 --> 00:13:00,414
aqui est� o emblema

111
00:13:00,460 --> 00:13:04,009
e o cart�o de identifica��o com a foto
fica aqui no suporte.

112
00:13:04,460 --> 00:13:09,773
Um de nossos grupos ser� honrado com a
permiss�o de testar o novo uniforme.

113
00:13:09,940 --> 00:13:13,774
E este grupo � o melhor,
Gonz�!

114
00:13:14,580 --> 00:13:16,730
Bravo, Gonz�!

115
00:13:23,700 --> 00:13:26,533
O que est�o esperando? V�o!

116
00:13:40,980 --> 00:13:43,255
Comando de elite.

117
00:13:56,980 --> 00:13:58,538
Laci!

118
00:14:00,780 --> 00:14:02,498
Laci!

119
00:14:03,260 --> 00:14:05,012
Voc� est� fazendo tudo certo?

120
00:14:05,860 --> 00:14:09,569
Muito bem. Olhando para a frente
para retornar ao servi�o.

121
00:14:10,620 --> 00:14:12,338
Tem certeza?

122
00:14:18,580 --> 00:14:20,411
Bulcs�!

123
00:14:24,460 --> 00:14:28,089
O qu�? Voc� vai trabalhar
a� da sua mesa?

124
00:14:28,980 --> 00:14:32,097
Suma daqui!

125
00:14:55,260 --> 00:14:57,854
O que h� de novo, B�la?

126
00:14:58,380 --> 00:15:01,019
Como vai, Muki?

127
00:15:01,220 --> 00:15:05,850
Este � um dia de merda.
E ainda mal come�ou.

128
00:15:06,820 --> 00:15:09,778
Tem alguma coisa na tua cara.

129
00:15:10,100 --> 00:15:13,172
- Aqui.
- O que � isso?

130
00:15:14,780 --> 00:15:17,248
Um comercial.

131
00:15:19,340 --> 00:15:21,979
Voc� viu minha equipe?

132
00:15:22,020 --> 00:15:24,409
S� Gonz� e seus camaradas.

133
00:15:24,460 --> 00:15:29,250
Cara, eu n�o acho aquele idiota.
Lambendor de cabelo.

134
00:15:29,940 --> 00:15:32,852
Aqui ele � um rei.

135
00:15:32,900 --> 00:15:35,937
Voc� sabe como ele conseguiu o trabalho?

136
00:15:36,940 --> 00:15:38,532
Sei.

137
00:15:38,580 --> 00:15:41,299
Odeio pessoas como ele.

138
00:15:45,020 --> 00:15:47,739
H� mais do tipo dele do que do nosso.

139
00:15:49,740 --> 00:15:53,415
Como seus perfumes de merda,
melhores do que o meu.

140
00:15:53,460 --> 00:15:58,136
Diga-me, filho. Voc� gosta
do cheiro da tua pr�pria merda?

141
00:16:00,300 --> 00:16:04,418
Vou achar meus camaradas.
Fique no teu posto, B�la.

142
00:16:04,820 --> 00:16:06,890
Ainda no posto.

143
00:16:10,380 --> 00:16:14,578
Aten��o, por favor. � proibido fumar
no sistema do Metr�.

144
00:16:34,060 --> 00:16:37,530
Entre ou saia.
Eu n�o tenho o dia todo.

145
00:18:28,420 --> 00:18:31,457
Voc� descasca a cebola,
corta muito bem,

146
00:18:31,500 --> 00:18:34,537
ent�o, voc� frita em �leo
at� dourar,

147
00:18:36,100 --> 00:18:40,093
adiciona um pouco de p�prica, 
mas voc� deve ser muito cuidadoso

148
00:18:40,140 --> 00:18:43,735
porque, se colocar em �leo quente demais,
vai queimar e ficar amarga.

149
00:18:43,780 --> 00:18:47,819
Ent�o, voc� adiciona os p�s de porco
e �gua.

150
00:18:47,860 --> 00:18:51,455
Eu nunca pensei que houvesse
trabalho pior do que o nosso.

151
00:18:51,500 --> 00:18:57,575
E voc� completa com �gua,
no final, para ficar bonito e suculento.

152
00:19:00,060 --> 00:19:02,449
N�o olhe, filho.

153
00:19:15,780 --> 00:19:20,376
N�o esquente. Voc� pode, mesmo,
mijar em mim se voc� quiser.

154
00:19:24,180 --> 00:19:27,411
V� em frente, vomite no meu ombro.

155
00:19:28,420 --> 00:19:31,253
Discutiremos isso mais tarde.

156
00:19:35,340 --> 00:19:37,900
A� vem a Gestapo.

157
00:19:38,580 --> 00:19:41,652
Eu n�o sabia o que estava perdendo.

158
00:19:41,700 --> 00:19:44,373
Vou dizer-lhes que um passarinho
cagou em cima de mim.

159
00:20:00,420 --> 00:20:02,411
Voc�?

160
00:20:04,660 --> 00:20:08,619
- N�s j� �amos trabalhar no trem.
- E? Voc� viu o que aconteceu?

161
00:20:08,660 --> 00:20:12,494
- Ouvimos uns gritos. 
- Ent�o, o que voc� est� fazendo aqui?

162
00:20:12,540 --> 00:20:15,293
Pessoal, voc�s querem falar com eles?

163
00:20:36,420 --> 00:20:40,174
- Voc� acha que ele me ouve?
- Quem?   - O param�dico.

164
00:20:40,220 --> 00:20:44,008
- O que te importa se ele te ouviu?
- Isso podia piorar ainda mais.

165
00:20:44,060 --> 00:20:47,336
- Como assim?
- Podia ser que fosse voc� que pulasse.

166
00:20:52,180 --> 00:20:54,569
Muki est� aqui.

167
00:20:54,620 --> 00:20:56,019
Boa dia.

168
00:21:00,180 --> 00:21:04,332
Voc� n�o passou pelo posto 
dos c�ezinhos esta manh�.

169
00:21:04,380 --> 00:21:07,736
- Eu cochilei.  - Cochilou!
Eu tentei chamar voc� a noite passada.

170
00:21:07,780 --> 00:21:09,452
Eu estava fora.

171
00:21:09,500 --> 00:21:15,132
"Eu estava fora." Bom pra voc�.
Voc� recebeu para isso?

172
00:21:18,300 --> 00:21:20,177
O qu�?

173
00:21:21,060 --> 00:21:23,335
Bilhete ou passe.

174
00:21:23,380 --> 00:21:24,859
N�o vou comprar nada, obrigado.

175
00:21:24,900 --> 00:21:28,290
Caras, voc�s s�o t�o in�teis
que deveriam pagar para embarcar.

176
00:21:30,140 --> 00:21:33,496
Ei, Bulcs�. 
Estamos nos trilhos esta noite?

177
00:21:39,860 --> 00:21:42,169
Isso � uma provoca��o?

178
00:21:43,380 --> 00:21:46,417
�. Voc� � uma bonequinha?

179
00:21:47,740 --> 00:21:51,858
N�o. Eu fiz isso muitas vezes, cara.
Voc� � que � a cerejinha.

180
00:21:53,260 --> 00:21:58,015
Interessante voc� dizer isso porque
eu nunca vi voc� fazer.

181
00:21:58,300 --> 00:22:01,815
- Isso � fofoca.
- Eu o vi fazendo isso.

182
00:22:01,860 --> 00:22:05,409
Nos teus sonhos, Bela Adormecida.
V� dormir, seu babaca!

183
00:22:05,460 --> 00:22:07,257
Foda-se, macaquinho.

184
00:22:07,300 --> 00:22:08,813
Foda-se voc�.

185
00:22:09,780 --> 00:22:11,771
Macaco!

186
00:22:11,820 --> 00:22:14,015
Quando?

187
00:22:16,140 --> 00:22:18,256
Esta noite.

188
00:22:18,700 --> 00:22:21,772
- Voc� escolhe a trilha.
- N�o.

189
00:22:22,940 --> 00:22:24,851
Voc� vai na frente.

190
00:22:26,500 --> 00:22:30,618
E que tal a linha leste, plataforma 5?
� o caminho mais longo.

191
00:22:32,940 --> 00:22:34,817
Feito.

192
00:22:42,460 --> 00:22:44,769
Ignorantes, idiotas!

193
00:22:47,660 --> 00:22:49,730
Idiotas!

194
00:23:04,380 --> 00:23:09,170
- Escute. Qual o problema?
- Ou�a, Tibor. Temos que conversar.

195
00:23:09,220 --> 00:23:10,972
Ok, ok.

196
00:23:11,020 --> 00:23:16,174
- Ent�o, voc� vomitou nos meus sapatos, certo?
- Oh, Eu sinto muito, mesmo, por isso.

197
00:23:23,460 --> 00:23:27,851
- Voc� est� prestando aten��o? Qual � a gra�a?   - N�o, estou ouvindo.

198
00:23:33,500 --> 00:23:36,731
- Eu queria dizer algo. - V� embora.
- S� uma palavra. - V� embora.

199
00:23:36,780 --> 00:23:39,977
- O que voc� fazia antes disso?
- Hoje de manh�?

200
00:23:40,020 --> 00:23:42,818
N�o esta manh�. Antes de voc� vir
aqui, descer at� aqui.

201
00:23:42,860 --> 00:23:46,170
- O que voc� fazia antes?
- Oh, este � meu primeiro emprego.

202
00:23:46,220 --> 00:23:49,053
Segura a�. S� uma palavra.

203
00:23:50,820 --> 00:23:53,698
Eu n�o disse nada.
Nada que...

204
00:23:57,340 --> 00:24:01,413
Est�pida, idiota.
Eu n�o disse nada indecente.

205
00:24:11,660 --> 00:24:14,777
Quando � que vem esse trem de merda?

206
00:24:19,180 --> 00:24:22,968
- Voc� sabe a que tudo isso se resume?
- N�o.

207
00:24:23,260 --> 00:24:29,256
Persist�ncia, disciplina
e, acima de tudo, autocontrole.

208
00:24:30,380 --> 00:24:33,213
Voc� est� pondo isso de cabe�a pra baixo.

209
00:24:33,260 --> 00:24:37,572
Assim. 
Ponha isso l� dentro do trem, ok?

210
00:24:39,300 --> 00:24:40,289
Desculpe.

211
00:24:57,380 --> 00:24:58,938
O verme vem vindo.

212
00:25:25,300 --> 00:25:27,609
Aonde ele vai?

213
00:26:16,300 --> 00:26:19,292
Bom dia.
Bilhetes ou passes, por favor.

214
00:26:19,340 --> 00:26:20,489
Ol�.

215
00:26:30,780 --> 00:26:34,819
Bom dia.
Bilhetes ou passes, por favor.

216
00:26:36,180 --> 00:26:39,968
- Isso... Isso n�o � importante.
- Como?  - N�o � importante. N�o agora.

217
00:26:42,420 --> 00:26:46,049
- Bilhetes ou passes.
- Eu n�o peguei nenhum.

218
00:26:49,060 --> 00:26:52,177
N�o, n�o, n�o. Bilhete! Bilhete!

219
00:26:57,380 --> 00:26:59,257
Pare de puxar minha perna!

220
00:27:00,540 --> 00:27:03,816
- Voc� est�, mesmo, em s�rios apuros.
- Estou?

221
00:27:03,860 --> 00:27:08,809
Se voc� n�o tem bilhete ou dinheiro 
com voc�, vou ter que te revistar.

222
00:27:08,860 --> 00:27:11,374
Bilhete! Bilhete!

223
00:27:20,100 --> 00:27:23,297
Estou muito cansado para come�ar
a brincar de loteria, agora.

224
00:27:23,340 --> 00:27:25,979
- Me escute.   - Eles v�o ouvir voc�.   
- Quem vai me ouvir?

225
00:27:26,020 --> 00:27:28,409
N�o me rebaixe.

226
00:27:29,580 --> 00:27:32,219
Eu te vejo deste tamanho.

227
00:27:41,260 --> 00:27:44,377
Tenho boa inten��o,
Estou te dizendo o que fazer.

228
00:27:44,420 --> 00:27:48,459
- Me d� seu cart�o de identifica��o.
- Me deixe. Me deixe ir.

229
00:27:48,500 --> 00:27:51,219
Bom dia,
bilhetes ou passes, por favor.

230
00:27:51,260 --> 00:27:54,411
Me deixe.
Diga adeus e saia daqui.

231
00:27:54,460 --> 00:27:57,293
- Bilhetes ou passes, por favor.
- Saia, eu disse.

232
00:27:57,340 --> 00:28:02,414
Isso � o que eles querem.
E voc� n�o sabe que pela manh�...

233
00:28:02,460 --> 00:28:05,213
Voc� � tira?
Um agente de seguran�a?

234
00:28:05,260 --> 00:28:07,615
- Oh, Deus.
- Um g�ngster? Aqui.

235
00:28:07,660 --> 00:28:11,448
- Que bilhete?  - Voc� n�o pegou um?
- N�o.   - Ent�o, vai pagar multa.

236
00:28:12,060 --> 00:28:15,530
Obrigado.
Bilhetes ou passes, por favor.

237
00:28:17,540 --> 00:28:20,657
Bom dia.
Bom dia.

238
00:28:20,700 --> 00:28:23,055
Bilhetes ou passes, por favor.

239
00:28:23,100 --> 00:28:25,739
Calma, eu tenho.
O que � isso, est�pido?

240
00:28:25,780 --> 00:28:27,179
- N�o me importo.
- Mas voc�, sim.

241
00:28:29,820 --> 00:28:36,259
N�o tire foto.
Voc� tem uma avalia��o do grupo ou n�o?

242
00:28:36,540 --> 00:28:39,532
- Esta � a zona errada, meu amigo.
- Ent�o, t�.

243
00:28:39,580 --> 00:28:43,209
Est� escrito em algum lugar que
este � um carro de dormir?

244
00:28:43,260 --> 00:28:46,696
- �?
- Voc� queria que fosse?

245
00:28:46,740 --> 00:28:50,050
Seu su�ter � uma gracinha,
seu sapinho!

246
00:28:50,100 --> 00:28:51,897
Vamos ver seu bilhete, ent�o.

247
00:28:51,940 --> 00:28:53,931
Joia, mas o problema �...

248
00:28:53,980 --> 00:28:56,414
- Eu n�o tenho caneta.
- Eu tamb�m n�o tenho caneta.

249
00:28:58,060 --> 00:28:59,015
Que foi aquilo?

250
00:28:59,060 --> 00:29:01,449
Aqui, pegue uma das garotas.

251
00:29:01,500 --> 00:29:06,494
Eu n�o quero as garotas. Mostre
seu bilhete ou passe ou caia fora.

252
00:29:06,540 --> 00:29:08,053
Voc� � idiota?

253
00:29:08,100 --> 00:29:10,330
- Me d� seu cart�o de identifica��o!
- Mas qual o tipo de zona?

254
00:29:10,380 --> 00:29:12,132
N�o me d� essa merda.
Me d� o seu cart�o de identifica��o.

255
00:29:12,180 --> 00:29:15,889
- Mas qual o tipo de zona?
- Cale a boca.

256
00:29:15,940 --> 00:29:19,216
- Qual zona? - Cale a boca. Cale a boca,
eu disse. Me d� seu bilhete.

257
00:29:19,260 --> 00:29:22,332
- Voc� � t�o fofinho.
- Pare de me empurrar, sua cadela.

258
00:29:22,380 --> 00:29:26,419
- Adoro voc�, assim, t�o violento...
- Pare ou vou engrossar com voc�!

259
00:29:26,460 --> 00:29:31,136
Para de me empurrar. Voc� est� doido?
Foda-se, seu bastardo sangrento.

260
00:29:31,180 --> 00:29:34,411
Por que est� me puxando,
seu fodido?

261
00:29:35,340 --> 00:29:39,128
N�o entendo. Voc� sabe
o que isso significa? Isso?

262
00:29:39,180 --> 00:29:41,489
Estou no controle.

263
00:29:43,660 --> 00:29:45,890
- Idiota.
- Cabe�a de merda.

264
00:29:46,300 --> 00:29:51,055
- O que foi? Qual � a gra�a?
- Voc� gosta disso?

265
00:29:51,100 --> 00:29:54,251
Por que voc� n�o me disse que era tira? 
Por qu�?

266
00:29:54,940 --> 00:29:56,612
Voc� � o chefe?

267
00:29:56,660 --> 00:29:59,857
- Eu sou s� um chefinho.
- Vem c�, olhe pra voc�.

268
00:29:59,900 --> 00:30:03,097
- Voc� n�o tem uma caneta?
- N�o posso ter tudo.

269
00:30:03,140 --> 00:30:06,769
� assim que voc� sai de casa?
Sem dinheiro, sem caneta, sem bilhete.

270
00:30:06,820 --> 00:30:09,892
- Eu deveria trazer uma secret�ria comigo?
- S� se certifique de que ela tem um bilhete.

271
00:30:09,940 --> 00:30:14,013
- Seu delator podre.  
- Que delator? Do que est� falando?

272
00:30:14,060 --> 00:30:16,415
- Quem voc� est� olhando, hein?
- E voc�?

273
00:30:16,460 --> 00:30:21,375
Realmente, voc� quer me sacanear?

274
00:30:21,420 --> 00:30:26,289
- Bilhetes ou passes, por favor.
- Viu? Seu colega entende isso. Vamos!

275
00:30:26,340 --> 00:30:27,853
Espertinho!

276
00:30:37,340 --> 00:30:40,252
Merda. Segure seu c�o.

277
00:30:40,780 --> 00:30:43,578
Fa�a-o deitar no ch�o.

278
00:30:51,980 --> 00:30:55,655
Se eu descer daqui,
vou cortar sua cabe�a. Eu juro.

279
00:30:55,700 --> 00:30:58,168
Quieto. Quieto.

280
00:31:00,620 --> 00:31:02,690
Desculpe-me!

281
00:31:03,700 --> 00:31:05,133
Mocinha!

282
00:31:10,260 --> 00:31:12,296
� seguro?

283
00:31:18,700 --> 00:31:21,134
� proibido trazer c�es aqui.

284
00:31:21,180 --> 00:31:23,216
Seu bilhete!

285
00:31:24,460 --> 00:31:27,258
- Bilhete ou passe, por favor.
- Oh, sim... Sim...

286
00:31:33,860 --> 00:31:37,330
Vou te ajudar. 
"Bilhetes ou passes!"

287
00:31:41,300 --> 00:31:44,133
- Voc� � novo nesta equipe, n�o �? 
- O qu�?

288
00:31:45,420 --> 00:31:48,651
- Eu disse, voc� � novo nesta brigada.
Eu n�o tenho visto voc�...  - O qu�?

289
00:31:49,420 --> 00:31:52,059
Voc�s, caras, normalmente, n�o dizem
"desculpe-me".

290
00:31:58,420 --> 00:32:01,730
Mas exce��es provam a regra.

291
00:32:05,900 --> 00:32:08,698
Por outro lado, 
eu jamais compro um bilhete.

292
00:32:14,260 --> 00:32:17,093
A ursa tinha bilhete?

293
00:32:18,300 --> 00:32:19,289
Sim.

294
00:32:19,740 --> 00:32:23,858
- Quem � voc�?
- Meu nome � Xarope.

295
00:32:27,220 --> 00:32:30,371
Vai se foder.
Estou cego! Estou cego!

296
00:32:36,700 --> 00:32:38,895
Seu filho da m�e.

297
00:32:45,540 --> 00:32:47,337
Vem c�!

298
00:32:47,380 --> 00:32:50,019
O que voc� est� fazendo?
Qual o problema com voc�?

299
00:32:50,420 --> 00:32:53,093
- Voc� est� bem?
- Estou bem. Pegue um atalho!

300
00:32:53,140 --> 00:32:54,732
Tem certeza?

301
00:32:54,780 --> 00:32:57,852
Voc� tem certeza de que est� bem?
Tibor!

302
00:33:11,980 --> 00:33:14,653
Onde, diabos, eles podem estar?

303
00:33:44,740 --> 00:33:48,289
Tome cuidado!
N�o consigo parar!

304
00:33:50,340 --> 00:33:52,979
Por Deus. Voc� est� surdo?

305
00:34:22,940 --> 00:34:25,010
Agarre-o!

306
00:35:16,340 --> 00:35:19,298
Ol�, ou�am.

307
00:35:21,620 --> 00:35:25,533
- Est� ouvindo? Escute!
- Estou te ouvindo, cara de pudim.

308
00:35:44,460 --> 00:35:48,976
O pior � que n�o
tivemos, sequer, uma chance.

309
00:35:49,340 --> 00:35:54,494
Somos como a primeira classe
de detetives. Dane-se.

310
00:35:55,100 --> 00:35:57,056
E � isso.

311
00:35:57,100 --> 00:36:00,809
Sei que � uma vergonha terr�vel
mas molhei minhas cal�as, camaradas.

312
00:36:00,980 --> 00:36:03,699
Vou pra casa.

313
00:36:05,380 --> 00:36:07,450
Inferno.

314
00:36:11,020 --> 00:36:13,580
N�o vai doer tanto, amanh�.

315
00:36:14,700 --> 00:36:18,852
De que modo vou explicar isso
para a companhia, doutor?

316
00:36:25,020 --> 00:36:28,330
Est� quebrado. 
Veja. Est� morto.

317
00:36:37,900 --> 00:36:39,936
Escute.

318
00:36:44,420 --> 00:36:46,775
O que est� havendo?

319
00:36:52,020 --> 00:36:53,931
Estou fora.

320
00:36:57,260 --> 00:36:58,932
Espere, espere.

321
00:37:22,100 --> 00:37:24,933
Eu te disse que o veado
era s� conversa.

322
00:37:38,420 --> 00:37:40,934
Ele n�o vai aparecer.

323
00:37:40,980 --> 00:37:44,450
- E a�?
- Ele n�o vai aparecer.

324
00:38:17,420 --> 00:38:21,811
- Eu pensei que te veria aqui, esta noite.
- Eu nunca iria perder este show.

325
00:38:22,140 --> 00:38:26,019
Este � C, este � Tibi,
um dos caras novos.

326
00:38:36,420 --> 00:38:38,490
Espere. Est� ouvindo?

327
00:38:38,700 --> 00:38:40,691
Ei, espere...

328
00:38:43,580 --> 00:38:45,571
O que � C?

329
00:38:46,780 --> 00:38:48,179
� o meu nome.

330
00:38:50,820 --> 00:38:53,778
Podemos tamb�m chamar isso de fora.

331
00:38:54,940 --> 00:38:57,170
Foda-se.

332
00:38:59,380 --> 00:39:03,578
- Mas o que significa?
- Coxo.

333
00:39:05,180 --> 00:39:06,579
Coxo.

334
00:39:11,500 --> 00:39:15,288
- Gonz�. 
- Tente sacanear outro, seu est�pido.

335
00:39:15,340 --> 00:39:19,936
- Seus cadar�os. - O qu�?
- Seus cadar�os est�o desamarrados.

336
00:39:21,900 --> 00:39:24,733
Coxo. Que nome desgra�ado.

337
00:39:24,780 --> 00:39:26,930
� s� um apelido.

338
00:39:26,980 --> 00:39:29,813
Por que voc� adotou um nome assim?

339
00:39:30,660 --> 00:39:34,494
Porque n�o tenho nenhum dedo
no meu p� esquerdo.

340
00:39:38,100 --> 00:39:40,568
Voc� nasceu assim?

341
00:39:43,740 --> 00:39:45,139
N�o.

342
00:39:50,380 --> 00:39:53,178
N�s precisamos ir no �ltimo carro.

343
00:40:40,380 --> 00:40:43,053
Escute. Me diga. 
O que � isso?

344
00:40:44,020 --> 00:40:47,615
- O que Bulcs� te disse?
- Nada.

345
00:40:47,660 --> 00:40:50,379
Que isso � uma esp�cie de disputa.

346
00:40:50,420 --> 00:40:53,537
Mais parecida com roleta russa.

347
00:40:56,300 --> 00:41:00,179
E onde eles est�o, agora?

348
00:41:01,780 --> 00:41:06,171
Em alguma parte atr�s de n�s.
Correndo atr�s do trem.

349
00:41:07,940 --> 00:41:11,774
O segundo vag�o foi puxado para fora.
Eles pularam nos trilhos

350
00:41:11,820 --> 00:41:14,380
e come�aram a correr atr�s de n�s.

351
00:41:14,420 --> 00:41:17,696
N�o � f�cil porque o ch�o �
coberto de tubos e cabos

352
00:41:17,740 --> 00:41:19,298
e os trilhos tamb�m est�o l�.

353
00:41:19,340 --> 00:41:22,810
Seus pulm�es est�o cheios de p� de 
grafite e voc� n�o pode respirar.

354
00:41:22,860 --> 00:41:25,818
O problema � o pr�ximo trem.

355
00:41:27,660 --> 00:41:30,049
Espere, espere, espere.

356
00:41:31,060 --> 00:41:34,973
- Este � o �ltimo trem.
- O �ltimo trem de passageiros.

357
00:41:35,020 --> 00:41:38,490
N�s ainda temos
o expresso da meia-noite atr�s de n�s.

358
00:41:42,500 --> 00:41:46,049
O expresso da meia-noite. 
O que �?

359
00:41:46,100 --> 00:41:48,330
� o �ltimo trem.

360
00:41:48,380 --> 00:41:52,089
� o �ltimo trem
que volta � esta��o.

361
00:41:52,660 --> 00:41:55,618
- Se voc� est� dizendo...
- Est� certo.

362
00:41:55,660 --> 00:41:59,209
Eles pegaram outro trem
vindo de tr�s.

363
00:41:59,260 --> 00:42:02,377
O problema � que
o expresso da meia-noite

364
00:42:02,420 --> 00:42:05,730
n�o para em nenhuma esta��o.

365
00:42:05,940 --> 00:42:07,976
Calma. 
E quem vence?

366
00:42:08,020 --> 00:42:11,217
O que voc� acha?
Aquele que sair primeiro.

367
00:42:19,300 --> 00:42:21,894
Escuta, cara. 
E agora?

368
00:42:25,300 --> 00:42:28,372
N�s fumamos um cigarro.

369
00:42:42,740 --> 00:42:45,254
Me d� um cigarro.

370
00:43:23,980 --> 00:43:28,690
PERIGO
ENTRADA PROIBIDA

371
00:43:46,780 --> 00:43:50,534
Puta merda!

372
00:43:51,780 --> 00:43:53,179
Merda!

373
00:43:54,940 --> 00:43:58,137
Voc� � rei! Voc� � rei!

374
00:44:11,780 --> 00:44:14,578
Vou pra casa.

375
00:44:16,540 --> 00:44:18,690
O que foi?

376
00:44:18,740 --> 00:44:21,015
Bulcs�!

377
00:46:19,580 --> 00:46:21,571
Acorde!

378
00:46:25,420 --> 00:46:29,333
- O que voc� faz aqui?
- Eu queria te mostrar algo.

379
00:46:30,420 --> 00:46:32,217
Venha.

380
00:46:54,060 --> 00:46:55,618
Venha!

381
00:47:48,460 --> 00:47:51,770
O que voc� queria me mostrar?

382
00:47:58,180 --> 00:48:00,410
L�.

383
00:49:48,500 --> 00:49:51,537
Pode sentar. 
Por favor.

384
00:49:51,580 --> 00:49:55,255
Obrigado. � muita gentileza sua.

385
00:50:38,300 --> 00:50:40,609
- Perd�o. Bom dia, senhorita.
- Bom dia.

386
00:50:40,660 --> 00:50:44,573
- Bilhete ou passe, por favor. 
- Perdi, estou ocupado. - Calma! Me perdoe.

387
00:50:45,180 --> 00:50:48,855
- Bom dia.
- N�o acredito nisso!

388
00:50:48,900 --> 00:50:53,257
N�o acredito que voc� me encontrou de novo.
N�o v� que estamos trabalhando?

389
00:50:53,300 --> 00:50:57,851
- O bilhete do c�o, por favor.
- Jamais aponte para o c�o.

390
00:51:00,020 --> 00:51:02,978
Vem c�, professor.
Qual � o problema?

391
00:51:03,020 --> 00:51:05,818
Nenhum.
S� estou checando se est� ok.

392
00:51:05,860 --> 00:51:10,172
Pra que voc� tem que olhar?
Isso n�o est� certo.

393
00:51:10,220 --> 00:51:14,008
Deixe-me ver, ok?
N�o me diga se est� ok ou n�o.

394
00:51:14,060 --> 00:51:16,176
Claro, n�o est�.

395
00:51:16,220 --> 00:51:18,256
- Me deixe em paz.
- Senhorita, estou fazendo o meu trabalho.

396
00:51:18,300 --> 00:51:22,259
Foda-se voc� e o seu trabalho.
Quem se importa com o seu trabalho?

397
00:51:22,300 --> 00:51:26,657
- Seu c�o deveria estar amorda�ado.
- Do que voc� est� falando?

398
00:51:26,700 --> 00:51:30,579
Seu c�o n�o est� autorizado a entrar
no metr� sem uma morda�a.

399
00:51:30,620 --> 00:51:32,451
Esta � uma hist�ria internacional...

400
00:51:32,500 --> 00:51:36,459
Olhe a foto. Ou voc� n�o sabe
como olhar uma foto?

401
00:51:36,500 --> 00:51:39,219
Como esta.
Sem data.

402
00:51:39,260 --> 00:51:44,732
Obrigado por sua ajuda. Me ensina
o que fazer com os passageiros?

403
00:51:44,780 --> 00:51:49,729
- Voc� quer que chame os tiras?
- Vou dizer pra eles que tocou em mim. 

404
00:51:49,780 --> 00:51:52,692
- Eu vou dizer que voc� pegou nos meus seios.
- O qu�?

405
00:51:52,740 --> 00:51:55,459
Isso.
Vou dizer que voc� pegou nos meus seios.

406
00:51:55,500 --> 00:52:00,255
Aqui, seu imbecil!
V� se ferrar, seu veado!

407
00:52:00,300 --> 00:52:03,372
O mesmo para voc�, madame.
E tenha um bom dia.

408
00:52:03,980 --> 00:52:08,132
- Eu n�o posso acreditar que eu posso sair.
- Por que voc� n�o pode sair?

409
00:52:08,180 --> 00:52:10,375
Voc� podia muito bem
guardar isso no cofre de um banco.

410
00:52:10,420 --> 00:52:14,493
Olhe isso. Voc� acha que eu n�o compro
um bilhete porque eu n�o tenho o dinheiro?

411
00:52:14,540 --> 00:52:17,054
Por que, ent�o, voc� n�o compra um bilhete?

412
00:52:17,100 --> 00:52:21,457
Em princ�pio, eu n�o vou carregar
peda�os de papel comigo.

413
00:52:21,500 --> 00:52:24,412
Isso � que � foda de tirar.

414
00:52:24,460 --> 00:52:28,817
- Assim, viu?
- Voc� � incr�vel.

415
00:52:29,700 --> 00:52:31,133
Isso � seu.

416
00:52:31,180 --> 00:52:35,537
Ok. 5 minutos com a pequena.
Em paz e sil�ncio.

417
00:52:35,580 --> 00:52:39,095
Ela vai fazer isso com alegria. Ela
adora isso, eu juro. N�o � conversa.

418
00:52:39,140 --> 00:52:41,893
Eu n�o quero a garota.
Eu quero seu cart�o de identifica��o.

419
00:52:41,940 --> 00:52:46,456
- Tire, d� uma olhada.
- � o que estou fazendo.

420
00:52:46,500 --> 00:52:50,288
Aqui. 
Eu te disse que n�o estava ok.

421
00:52:50,340 --> 00:52:54,413
Veja, ele n�o colocou o nome nele.

422
00:52:54,460 --> 00:52:57,497
- Tentando trapacear.
- N�o, n�o h� nenhum nome nele.

423
00:52:57,820 --> 00:53:02,257
- O que � isso?
- � meu p... p-p... p-p...

424
00:53:05,340 --> 00:53:08,969
- Eu te fiz uma pergunta simples.
- Eu... Eu... Eu...

425
00:53:09,020 --> 00:53:12,137
N�o este ano. Inferno, n�o.
No ano passado.

426
00:53:12,180 --> 00:53:14,978
Quem foi operado no
ano passado? Voc� ou eu?

427
00:53:15,020 --> 00:53:17,932
- Perd�o.
- S� um momento.

428
00:53:17,980 --> 00:53:22,531
N�o seja impaciente.
N�s estamos trabalhando.

429
00:53:22,900 --> 00:53:26,859
- Pare.
- Cale a boca! Vou chamar meu marido.

430
00:53:26,900 --> 00:53:31,974
Chame seu marido. Mande-o pra cima.
Mande Deus pra cima. Eu sou rei aqui.

431
00:53:32,020 --> 00:53:35,774
Vou arrancar fora a cabe�a dele
se n�o tiver um bilhete.

432
00:53:35,820 --> 00:53:38,050
Bilhetes ou passes, por favor.

433
00:53:38,780 --> 00:53:42,011
Este � um velho truque.
Seu bilhete, por favor.

434
00:53:42,060 --> 00:53:44,335
Tibor, voc� n�o pode perder o controle.

435
00:53:44,380 --> 00:53:47,417
Este merda me agarrou, aqui!

436
00:53:51,620 --> 00:53:55,056
- O que foi agora?
- Relaxe. Vou falar. Vou falar com ele.

437
00:53:55,100 --> 00:53:58,809
- Relaxe, vamos discutir isso.
- Cale a boca e suma!

438
00:53:58,860 --> 00:54:01,977
- Qual � o problema com voc�?
- A�-a�-a�...

439
00:54:02,020 --> 00:54:03,851
- Eu sei. Este � o seu passe.
- Eu... Eu... Eu...

440
00:54:03,900 --> 00:54:05,777
Isso n�o � bom aqui.

441
00:54:07,940 --> 00:54:10,898
Seu nome?
Qual o seu nome?

442
00:54:10,940 --> 00:54:12,896
Qual o seu nome?

443
00:54:17,340 --> 00:54:19,729
Mas... mas... mas...

444
00:54:20,580 --> 00:54:26,610
- O que voc� quer com o passe?
N�o est� bom aqui?  - Atr�s... atr�s...

445
00:54:26,660 --> 00:54:29,049
Aqui... atr�s...

446
00:54:29,100 --> 00:54:30,533
Bilhetes ou passes, por favor.

447
00:54:30,580 --> 00:54:33,697
Me deixe em paz.
Eu tenho que pegar o trem.

448
00:54:33,740 --> 00:54:37,813
- Senhora, eu vou chamar os guardas.
- Eu vou te rogar uma praga.

449
00:54:37,860 --> 00:54:41,250
- Ok, mas me d� seu bilhete.
- Posso rogar uma praga em voc�?

450
00:54:44,780 --> 00:54:46,930
Bilhete ou passe, por favor.

451
00:54:46,980 --> 00:54:49,414
Por favor, mostre-me seu bilhete.

452
00:54:49,780 --> 00:54:51,771
Eu sou paciente.

453
00:54:52,180 --> 00:54:55,536
Voc� est� doido?
Voc� est� sujando comigo?

454
00:54:55,580 --> 00:54:59,493
Este... este... este... �... meu...

455
00:54:59,540 --> 00:55:02,930
� gente como voc�
que me p�e doido!

456
00:55:04,180 --> 00:55:07,172
Pare de querer me foder!
Fora daqui!

457
00:55:07,220 --> 00:55:11,850
Vou cortar sua m�o fora
e enfiar no seu rabo!

458
00:55:12,500 --> 00:55:14,695
Bilhetes ou passes, por favor.

459
00:55:16,180 --> 00:55:17,772
- Por favor, desculpe.
- Credo.

460
00:55:17,820 --> 00:55:21,574
� gente como voc�
que torna meu trabalho t�o duro!

461
00:55:25,540 --> 00:55:27,610
� gente como...

462
00:55:32,220 --> 00:55:34,814
� a gordura.
Animais n�o comem gordura.

463
00:55:34,860 --> 00:55:36,737
Ou, pelo menos, n�o muita.

464
00:55:36,780 --> 00:55:38,816
Trabalho sujo.

465
00:55:43,580 --> 00:55:45,855
- Desculpe.
- Desculpe.

466
00:55:46,940 --> 00:55:49,693
Vamos coloc�-lo
no assento aqui em cima.

467
00:56:19,140 --> 00:56:21,370
- O que houve?
- Bulcs�!

468
00:56:22,380 --> 00:56:26,089
Bulcs�!
Voc� n�o lembra de mim? Sinto muito.

469
00:56:26,700 --> 00:56:28,577
- Ol�, Feri...
- Oi.

470
00:56:28,620 --> 00:56:31,657
Voc� est� horr�vel.
H� d�cadas que n�o te vejo.

471
00:56:34,260 --> 00:56:36,854
- Acho que aquele cara est� falando com voc�.
- N�o.

472
00:56:36,900 --> 00:56:40,131
Ele � oficial de controle de bilhetes.
Eu n�o tenho bilhete. Voc� tem?

473
00:56:40,180 --> 00:56:43,570
N�o. Eles gostam mesmo
� de perturbar as pessoas.

474
00:56:43,620 --> 00:56:48,455
- Voc� est� bem? Parece ansioso.
- N�o.

475
00:56:48,500 --> 00:56:50,331
Ok, ent�o.

476
00:56:50,660 --> 00:56:53,572
- Voc� vai neste?
- N�o, no outro.

477
00:56:53,620 --> 00:56:57,249
Sem problema. Tenho tempo.
Vou com voc�. Assim, podemos conversar.

478
00:56:57,300 --> 00:56:59,370
Sim, �timo.

479
00:57:04,420 --> 00:57:08,777
- Ent�o, por onde voc� andava?
Estava no exterior?   - O qu�?

480
00:57:08,820 --> 00:57:11,732
Trabalhando? Ou s� viajando?

481
00:57:13,980 --> 00:57:18,451
- Sim, trabalhando, viajando.
- Cara, isso deve ser �timo.

482
00:57:20,420 --> 00:57:23,014
- Ent�o, voc� trabalha l�?
- Onde?

483
00:57:23,060 --> 00:57:26,416
- O que voc� quer dizer com onde?
No exterior...   - N�o.

484
00:57:26,700 --> 00:57:30,773
Ent�o, voc� est� na cidade?
S� pergunto porque

485
00:57:30,820 --> 00:57:34,369
n�o tenho ouvido falar de voc�
por a�, nos �ltimos tempos.

486
00:57:40,860 --> 00:57:44,091
- E quanto a voc�?
- Eu?

487
00:57:47,060 --> 00:57:50,097
Eu sou o chefe da quipe.

488
00:57:50,860 --> 00:57:53,693
Parab�ns.
Sei o que isso significa.

489
00:57:53,740 --> 00:57:57,289
Foi f�cil de conseguir isso sem voc�, l�.

490
00:57:59,260 --> 00:58:01,296
- Posso te perguntar uma coisa?
- Claro.

491
00:58:01,340 --> 00:58:04,730
- N�o � da minha conta se voc�...
- N�o... N�o...

492
00:58:04,780 --> 00:58:08,978
Se voc� n�o quiser falar
a respeito, n�o tem problema.

493
00:58:09,020 --> 00:58:11,659
Seu projeto... 
Seu trabalho...

494
00:58:11,700 --> 00:58:15,010
N�o houve nada semelhante
desde ent�o.

495
00:58:17,100 --> 00:58:20,615
Eu tenho tudo.
Guardei cada pedacinho de papel.

496
00:58:21,100 --> 00:58:23,295
Por qu�?

497
00:58:23,620 --> 00:58:26,498
Para o caso de voc� voltar.

498
00:58:27,540 --> 00:58:31,897
Com certeza, isso mudaria as coisas,
viraria tudo de cabe�a para baixo!

499
00:58:35,940 --> 00:58:38,738
Por que n�o terminou?

500
00:58:41,660 --> 00:58:44,299
Quando, ap�s anos,
voc� descobre que

501
00:58:44,340 --> 00:58:47,616
tem que vencer
uma batalha a cada dia

502
00:58:47,660 --> 00:58:51,016
para provar que voc� �
o melhor em tudo...

503
00:58:51,660 --> 00:58:55,130
Eu comecei a me preocupar com o que
aconteceria se isso se acabasse.

504
00:58:55,180 --> 00:58:57,535
Eu n�o era o melhor.

505
00:58:57,940 --> 00:59:00,374
Eu n�o quis ficar preocupado.

506
00:59:05,140 --> 00:59:07,495
� uma pena voc� n�o terminar.

507
00:59:12,140 --> 00:59:15,769
Voc� sabe onde me encontrar.
Pense nisso.

508
00:59:15,820 --> 00:59:18,380
- Gosto de sua gravata.
- Obrigado.

509
00:59:20,540 --> 00:59:23,373
- Pense a respeito disso.
- Foi bom ver voc�.

510
00:59:23,420 --> 00:59:25,570
Bom ver voc�, tamb�m.

511
01:00:02,900 --> 01:00:06,495
Voc� n�o precisa me trazer o almo�o
todo dia.

512
01:00:06,780 --> 01:00:09,499
Eu gosto.

513
01:00:10,820 --> 01:00:13,732
Eu gosto de descer at� aqui.

514
01:00:29,460 --> 01:00:31,894
- Pai?
- Sim?

515
01:00:34,060 --> 01:00:36,255
Voc� me acha esquisita?

516
01:00:38,980 --> 01:00:41,369
Felizmente, sim.

517
01:00:42,780 --> 01:00:45,453
N�o. Falo s�rio.

518
01:00:46,500 --> 01:00:49,333
Aproveite seu tempo.

519
01:01:02,460 --> 01:01:05,532
Eu odeio este trabalho, 
de qualquer forma.

520
01:01:06,300 --> 01:01:09,929
Voc� vai encontrar um melhor.
Um muito melhor.

521
01:01:18,100 --> 01:01:20,694
Voc� parece um anjo.

522
01:01:23,260 --> 01:01:27,412
Voc� devia ter me visto
na minha juventude.

523
01:02:49,340 --> 01:02:51,695
Com licen�a.

524
01:02:52,940 --> 01:02:56,774
Laci, socorro. Laci.
Vou buscar socorro.

525
01:03:08,060 --> 01:03:11,177
Diga alguma coisa para ele.

526
01:03:27,700 --> 01:03:32,376
Eu pus ele para fora do trem
e ele me esmurrou.

527
01:03:32,420 --> 01:03:37,255
- Sei. N�o deixe ele te arranjar
problema.  - N�o fui eu que comecei isso.

528
01:03:37,300 --> 01:03:40,815
Eu acredito em voc�. Eu n�o falei
que foi voc�. S� n�o sacaneie.

529
01:03:40,860 --> 01:03:46,093
Eu pedi o bilhete e ele me bateu.
Ele me bateu sem nenhuma raz�o.

530
01:03:50,340 --> 01:03:52,251
Ele me esmurrou o nariz.

531
01:03:52,300 --> 01:03:55,815
Escute, eu sei, s�...
Deixe-o em paz.

532
01:03:59,820 --> 01:04:02,175
Estou de saco cheio disso tudo.

533
01:06:15,780 --> 01:06:18,692
Jantando, Tio B�la?

534
01:06:18,740 --> 01:06:22,813
Bulcs�! Oi!
O que voc� est� fazendo aqui?

535
01:06:22,860 --> 01:06:25,249
- O que voc� est� fazendo aqui?
- Eu?

536
01:06:25,300 --> 01:06:29,532
Eu sou uma coruja noturna.
Vem, coma um pouco. Um prato do B�la.

537
01:06:30,540 --> 01:06:32,770
Obrigado.

538
01:06:38,820 --> 01:06:40,492
Obrigado.

539
01:06:40,540 --> 01:06:43,896
Pepino, tomate, ma��, cebola.

540
01:06:45,740 --> 01:06:47,537
Cebola.

541
01:06:48,780 --> 01:06:50,498
Obrigado.

542
01:07:05,860 --> 01:07:10,012
Um cara entra no bar e pede
dez doses de conhaque.

543
01:07:10,340 --> 01:07:12,774
O gar�om pergunta:
'Dez, senhor?'

544
01:07:12,820 --> 01:07:15,573
'Me d�', o cara diz.

545
01:07:15,620 --> 01:07:18,612
- Voc� conhece essa?
- N�o.

546
01:07:19,260 --> 01:07:22,172
O gar�om serve as 10 doses

547
01:07:22,220 --> 01:07:25,018
enchendo-as acima do medidor.

548
01:07:25,860 --> 01:07:29,614
O cara toma a primeira
e a d�cima,

549
01:07:29,660 --> 01:07:32,936
pega-as e as derrama
no ch�o.

550
01:07:32,980 --> 01:07:36,575
Ele bebe as oito restantes,
uma ap�s a outra.

551
01:07:36,620 --> 01:07:39,930
O gar�om pergunta surpreso:

552
01:07:39,980 --> 01:07:43,211
'Por que voc� derramou essas
duas doses no ch�o?'

553
01:07:43,780 --> 01:07:48,171
'Olhe, filho. A primeira, sempre,
tem um gosto horr�vel

554
01:07:49,140 --> 01:07:52,655
e a �ltima,
sempre, me deixa doente.'

555
01:08:00,460 --> 01:08:02,496
Isso d�i muito?

556
01:08:03,860 --> 01:08:06,135
Terrivelmente.

557
01:08:06,900 --> 01:08:10,017
Eu jamais tinha ouvido
tamanha bobagem antes!

558
01:08:12,620 --> 01:08:15,054
B�la graceja.

559
01:08:19,380 --> 01:08:23,055
- Quer ouvir outra?
- N�o. N�o, obrigado.

560
01:08:30,940 --> 01:08:33,818
Vamos comer.

561
01:08:43,980 --> 01:08:45,891
Coma.

562
01:08:54,660 --> 01:08:56,969
Muito obrigado.

563
01:09:00,460 --> 01:09:02,178
N�o v�.

564
01:09:14,620 --> 01:09:17,612
Como � que se pode dar o fora daqui,
tio B�la?

565
01:09:19,340 --> 01:09:22,298
H� muitas maneiras, Bulcs�!

566
01:10:42,340 --> 01:10:44,808
Iv�n Kapit�ny!

567
01:10:44,860 --> 01:10:46,578
Aqui.

568
01:10:48,780 --> 01:10:52,932
- Eu jamais estive num psiquiatra.
- H� um motivo real para isso.

569
01:10:53,820 --> 01:10:56,698
N�o gosto da ideia de algu�m
se metendo ao redor da minha cabe�a.

570
01:10:56,740 --> 01:10:59,095
N�o precisa se preocupar.

571
01:10:59,140 --> 01:11:02,177
N�o d� pra fazer ondas
quando voc� n�o tem �gua.

572
01:11:02,220 --> 01:11:05,053
- O qu�?
- Nada.

573
01:11:15,860 --> 01:11:19,136
A doen�a � chamada de narcolepsia
(ataques incontrol�veis de sono).

574
01:11:20,700 --> 01:11:23,009
Assim, quando vem um conflito,

575
01:11:23,060 --> 01:11:26,370
quando eu acordo,
eu n�o sei o que aconteceu.

576
01:11:26,900 --> 01:11:32,691
Eu tenho um sonho recorrente
que, no outro mundo,

577
01:11:32,740 --> 01:11:37,177
todas as pessoas que alguma vez multei
est�o me torturando

578
01:11:37,220 --> 01:11:40,098
com ferro vermelho em brasa e pin�as.

579
01:11:40,340 --> 01:11:43,218
Eu j� n�o fa�o
o que os outros fazem.

580
01:11:43,260 --> 01:11:46,093
Uma garrafa escondida
no tanque de �gua do lavat�rio.

581
01:11:46,140 --> 01:11:50,213
Eu carrego ela comigo. S� com o bastante
para encher um pouco a boca.

582
01:11:50,260 --> 01:11:52,251
Eles olham para voc� com desprezo.

583
01:11:52,300 --> 01:11:56,816
Eu me matriculei num curso de ioga,
medita��es e coisas assim.

584
01:11:56,860 --> 01:11:59,169
Eu perdi minha feminilidade.
Tudo.

585
01:11:59,220 --> 01:12:02,690
Voc� n�o deveria receitar �culos
contra essas luzes de neon?

586
01:12:02,740 --> 01:12:08,098
Quando estou na fase man�aca,
simplesmente as responsabilizo.

587
01:12:08,460 --> 01:12:10,257
O que foi?

588
01:12:10,300 --> 01:12:13,019
Eu chequei se ele tinha bilhete.

589
01:12:13,060 --> 01:12:16,177
Ele era t�o charmoso,
t�o bem aparentado...

590
01:12:16,220 --> 01:12:19,895
E sorriu para mim t�o graciosamente...
Eu fiquei, realmente, surpresa

591
01:12:19,940 --> 01:12:22,329
por ele sorrir para uma
inspetora de bilhetes.

592
01:12:22,380 --> 01:12:25,850
Provavelmente, n�o foi o que ele viu
em mim, o inspetor, mas a mulher.

593
01:12:26,340 --> 01:12:27,455
Eu preciso de alguma coisa.

594
01:12:27,500 --> 01:12:29,650
Eu n�o sei o que todos esses idiotas
esperam que eu fa�a.

595
01:12:29,700 --> 01:12:31,133
Eu n�o fa�o sexo h� dois meses.

596
01:12:31,180 --> 01:12:33,091
O que voc� quer dizer com
'transgressores ser�o processados'?

597
01:12:33,140 --> 01:12:34,812
Por que voc� deixou
seu passe em casa?

598
01:12:34,860 --> 01:12:37,579
Bate no cotovelo, bate no joelho,
bate na cabe�a e est� feito.

599
01:12:39,100 --> 01:12:42,615
Meu irm�o e eu estamos sempre
competindo, em tudo.

600
01:12:42,660 --> 01:12:46,175
No campo de futebol,
em todo lugar.

601
01:12:46,220 --> 01:12:49,371
N�s estamos numa banda,
n�s dois, mas...

602
01:12:49,420 --> 01:12:53,459
Ele est� na bateria, eu fa�o o teclado.
Mas, ainda assim, estamos competindo.

603
01:12:53,500 --> 01:12:58,574
Eu n�o engulo isso. 
Mikl�s est� sempre me dando merda.

604
01:12:58,620 --> 01:13:04,855
Na banda, ele toca todos os instrumentos.

605
01:13:05,100 --> 01:13:07,136
Ele vai me deixar maluco.

606
01:13:08,900 --> 01:13:10,299
Eu estou apavorado.

607
01:13:10,540 --> 01:13:11,939
Eu gostaria de foder com algu�m.

608
01:13:16,100 --> 01:13:17,579
Eu queria criar c�es.

609
01:13:17,620 --> 01:13:19,736
Finalmente, fui admitido.

610
01:13:42,820 --> 01:13:47,052
Desculpe.
Doutor... Ei, espere.

611
01:13:48,420 --> 01:13:51,617
Quanto?
Eu pago, ok?

612
01:14:07,820 --> 01:14:09,890
Ok, ok, ok, ok...

613
01:14:10,420 --> 01:14:12,809
Relaxe!

614
01:14:17,900 --> 01:14:20,016
- O que aconteceu?
- Autodefesa.

615
01:14:21,260 --> 01:14:23,728
- N�s n�o espancamos passageiros.
- Ela me chutou no saco.

616
01:14:23,780 --> 01:14:27,568
- S� depois voc� me agarrou.
- Voc� � uma puta psicopata.

617
01:14:28,140 --> 01:14:30,734
Eu cuido disso.

618
01:14:30,780 --> 01:14:33,169
Eu vou informar sobre isso, Bulcs�.

619
01:14:33,660 --> 01:14:37,255
O que voc� vai relatar?
Que um ursinho de pel�cia atacou voc�?

620
01:14:37,300 --> 01:14:39,973
Ursinho de pel�cia?
Ela � um animal agressivo.

621
01:14:40,020 --> 01:14:41,738
Atr�s de mim.

622
01:14:41,900 --> 01:14:43,299
Venha!

623
01:14:44,820 --> 01:14:46,538
Margit!

624
01:14:47,740 --> 01:14:49,776
Onde voc� estava?

625
01:15:09,020 --> 01:15:12,774
Voc� quer subir e pegar um caf�?

626
01:15:22,140 --> 01:15:24,529
Voc� est� trabalhando. 
Eu compreendo.

627
01:15:28,460 --> 01:15:32,055
- Conhe�o um belo lugar perto daqui.
- O qu�?

628
01:15:32,300 --> 01:15:36,737
- Um bom lugar aqui perto.
- Agora eu consigo te ouvir.

629
01:15:42,900 --> 01:15:45,368
Vou comprar caf� pra voc�.

630
01:15:46,180 --> 01:15:47,977
Ok.

631
01:16:09,580 --> 01:16:11,377
A��car?

632
01:16:13,940 --> 01:16:17,535
Belo lugar.
Vem sempre aqui?

633
01:16:18,460 --> 01:16:21,816
S� quando eu quero, mesmo,
impressionar uma garota.

634
01:16:27,580 --> 01:16:29,536
Obrigada.

635
01:16:35,580 --> 01:16:38,413
Voc� gosta de trabalhar aqui?

636
01:16:40,300 --> 01:16:42,894
Voc�, de certo modo, gostaria.

637
01:16:47,660 --> 01:16:50,618
Eu jamais pensei nisso.

638
01:16:51,380 --> 01:16:53,450
O qu�?

639
01:16:54,700 --> 01:16:58,215
Deve ser dif�cil para voc�s, rapazes.

640
01:17:00,380 --> 01:17:03,213
Todo mundo nos odeia.

641
01:17:04,300 --> 01:17:06,973
Mas � um pouco paranoico, n�o �?

642
01:17:07,020 --> 01:17:10,569
N�o da maneira como �.
Todo mundo nos odeia.

643
01:17:16,660 --> 01:17:19,936
Por que voc� nunca compra um bilhete?

644
01:17:22,060 --> 01:17:24,733
Por que jamais compro um bilhete?

645
01:17:25,620 --> 01:17:27,690
Porque eu n�o preciso comprar.

646
01:17:27,740 --> 01:17:31,096
Meu pai � maquinista do metr�.

647
01:17:37,140 --> 01:17:39,574
Quem � o seu pai?

648
01:17:40,020 --> 01:17:43,649
Tenho certeza de que voc� o conhece.
B�la.

649
01:17:47,900 --> 01:17:50,130
Voc� � a filha do B�la?

650
01:17:52,500 --> 01:17:54,889
Sim. Por qu�?

651
01:17:56,460 --> 01:17:59,338
Eu gosto muito do B�la.

652
01:18:02,900 --> 01:18:05,334
Posso te perguntar uma coisa?

653
01:18:07,740 --> 01:18:11,494
� verdade que ele costumava guiar
os trens at� o alto?

654
01:18:14,100 --> 01:18:15,818
�.

655
01:18:16,540 --> 01:18:19,293
� verdade que ele bateu uma locomotiva
na esta��o Keleti?

656
01:18:19,340 --> 01:18:21,854
�. Embora ningu�m se tenha ferido.

657
01:18:30,060 --> 01:18:33,894
- Dist�ncia de frenagem inadequada.
- Isso acontece.

658
01:18:34,180 --> 01:18:35,898
� mesmo.

659
01:18:36,060 --> 01:18:40,417
Ent�o, vai ter um baile � fantasia,
amanh� � noite. Vi uns cartazes.

660
01:18:43,060 --> 01:18:45,620
- Voc� vem?
- N�o.

661
01:18:45,660 --> 01:18:49,369
Eu acho que vou descer at� aqui
mas n�o vou me fantasiar.

662
01:18:49,420 --> 01:18:51,695
Por qu�? 
Este � o ponto principal do baile.

663
01:18:51,900 --> 01:18:54,653
J� sou alegre o bastante sem fantasia.

664
01:19:00,660 --> 01:19:03,220
De quem voc� est� se escondendo?

665
01:19:14,300 --> 01:19:17,053
Voc� quer se encontrar comigo, amanh�?

666
01:19:21,140 --> 01:19:22,937
Quero.

667
01:19:24,060 --> 01:19:26,335
Voc� vai me levar ao baile?

668
01:19:34,900 --> 01:19:36,891
Ol�.

669
01:19:38,660 --> 01:19:40,855
Boa tarde.

670
01:24:20,180 --> 01:24:24,412
A pedido do escrit�rio central,
est�o procurando por voc�.

671
01:24:38,140 --> 01:24:40,256
Sente-se.

672
01:24:40,300 --> 01:24:43,610
Voc� tem alguma solicita��o
antes de come�armos?

673
01:24:45,500 --> 01:24:48,139
Posso beber um copo de �gua?

674
01:24:53,900 --> 01:24:57,176
O que aconteceu esta tarde?

675
01:24:59,020 --> 01:25:02,012
Veja as grava��es.

676
01:25:02,660 --> 01:25:04,969
N�s vimos.

677
01:25:12,340 --> 01:25:15,730
Isso n�o � apenas sobre o seu trabalho.

678
01:25:15,780 --> 01:25:18,248
Voc� entende isso, n�o entende?

679
01:25:24,220 --> 01:25:28,657
Se voc� recusar a responder
nossas perguntas,

680
01:25:29,380 --> 01:25:34,010
seremos for�ados
a trabalhar com nossa vers�o.

681
01:25:35,660 --> 01:25:38,891
E qual � a sua vers�o?

682
01:25:41,340 --> 01:25:43,900
Ligue isso.

683
01:25:48,980 --> 01:25:52,416
Nesse momento, voc� est� 
correndo atr�s do menino.

684
01:25:52,460 --> 01:25:54,928
Mas, no momento seguinte, veja.

685
01:25:56,780 --> 01:26:00,409
O garoto j� est� deitado
sobre os trilhos.

686
01:26:02,100 --> 01:26:05,490
Isso � mentira. Metade
foi omitida, voc� sabe disso.

687
01:26:06,660 --> 01:26:09,049
Desligue isso.

688
01:26:13,540 --> 01:26:19,615
H� 300 milh�es de pessoas
viajando neste metr� por ano.

689
01:26:21,460 --> 01:26:24,770
Seu idiota!

690
01:26:25,620 --> 01:26:28,930
Voc� acha que eu vou te deixar
atravessar o meu caminho?

691
01:26:30,420 --> 01:26:34,538
- Eu n�o os empurrei. 
- Ent�o, admite que eles foram empurrados?

692
01:26:34,580 --> 01:26:38,175
- Quem os empurrou?
- Eu n�o sei.

693
01:26:38,220 --> 01:26:41,292
Mas eu sei. 
Foi voc�.

694
01:27:02,620 --> 01:27:06,329
Por que voc� tem dormido
nas plataformas?

695
01:27:06,620 --> 01:27:08,611
N�o � da sua conta.

696
01:27:09,140 --> 01:27:12,132
Ent�o, voc� se recusa a responder
minha pergunta.

697
01:27:12,180 --> 01:27:16,014
Por que voc� tem dormido
nas plataformas?

698
01:27:16,380 --> 01:27:20,532
Voc� passa 24 horas
por dia aqui embaixo,

699
01:27:22,060 --> 01:27:26,019
que poderiam te dar excelentes
oportunidades para aprender

700
01:27:26,060 --> 01:27:31,180
quando as c�meras est�o ligadas
e onde elas est�o colocadas.

701
01:27:32,780 --> 01:27:37,137
Voc� est� fora de sua raz�o.
Se voc� pensa que eu matei aquelas pessoas,

702
01:27:37,180 --> 01:27:39,853
ent�o, onde est� a pol�cia?

703
01:27:39,900 --> 01:27:43,449
- Por que eu n�o fui preso?
- Tudo no seu tempo.

704
01:27:43,500 --> 01:27:47,539
Mentira. Voc� n�o pegou nada.
N�o quero ser o seu bode expiat�rio.

705
01:27:49,020 --> 01:27:51,090
Voc� n�o tem permiss�o para sair.

706
01:27:51,140 --> 01:27:54,450
N�o preciso disso.
N�o trabalho mais pra voc�.

707
01:27:55,020 --> 01:27:57,250
Pare!

708
01:27:58,700 --> 01:28:00,895
Pare!

709
01:28:10,020 --> 01:28:12,329
O que est� acontecendo, Bulcs�?
O que eles te perguntaram?

710
01:28:12,380 --> 01:28:14,211
Nada.

711
01:28:14,260 --> 01:28:17,969
- N�s somos a sua equipe. N�s merecemos
uma explica��o.   - N�o mais.

712
01:28:18,020 --> 01:28:20,488
Se aqueles bastardos fizeram voc� pedir
demiss�o, n�s vamos lutar contra isso.

713
01:28:20,540 --> 01:28:24,419
N�o precisa. Eles n�o me despediram.
Eu me demiti. J� tive o bastante.

714
01:28:24,460 --> 01:28:28,248
- O que voc� vai fazer, agora?
- Vagar em volta do sistema?

715
01:28:28,300 --> 01:28:31,372
Talvez, empurrar algu�m
para cima da linha?

716
01:28:31,420 --> 01:28:35,174
- Do que voc� est� falando?
- � sobre isso!

717
01:28:35,220 --> 01:28:38,610
A dire��o acha que os que pularam
foram empurrados

718
01:28:38,660 --> 01:28:41,697
- e que foi Bulcs� quem os empurrou.
- Isso � uma maldita loucura.

719
01:28:41,740 --> 01:28:42,889
- �?
- �.

720
01:28:42,940 --> 01:28:46,535
Quem achava que Laci
podia arrebentar a garganta de um homem?

721
01:28:48,100 --> 01:28:51,172
Al�m do mais, nas �ltimas semanas,
voc� esqueceu o posto dos c�ezinhos.

722
01:28:51,220 --> 01:28:54,098
'Eu cochilei'. Eu chamei voc�
na noite passada. 'Eu estava fora.'

723
01:28:54,140 --> 01:28:57,689
Voc� tem mentido pra n�s porque
est� vagabundeando dia e noite

724
01:28:57,740 --> 01:29:00,493
por a�, como pessoas doidas, sem lar.

725
01:29:00,540 --> 01:29:03,054
Sobre o que mais voc� tem mentido?

726
01:29:03,220 --> 01:29:05,780
Eu nem te reconhe�o mais.

727
01:29:05,820 --> 01:29:09,893
- O que voc� quer de mim?
- Responda a pergunta. � verdade?

728
01:29:11,260 --> 01:29:13,490
Voc� os empurrou?

729
01:30:26,940 --> 01:30:28,532
Bulcs�!

730
01:30:33,300 --> 01:30:36,372
Estou feliz por te ver, cara.

731
01:30:48,740 --> 01:30:51,732
Gonz�! Gonz�!

732
01:30:52,660 --> 01:30:55,015
Seu maldito idiota.

733
01:30:56,620 --> 01:31:00,090
O que voc� fez?
Seu... seu besta!

734
01:31:05,580 --> 01:31:07,775
Bulcs�.

735
01:31:27,180 --> 01:31:30,138
N�s vamos sentar no tribunal.

736
01:36:24,020 --> 01:36:27,137
Caiam fora daqui.

737
01:41:09,340 --> 01:41:11,376
Veja.

738
01:42:12,020 --> 01:42:15,057
Para meu pai

739
01:42:15,740 --> 01:42:18,732
Escrito e dirigido por
Nimr�d Antal

740
01:42:20,020 --> 01:42:23,057
Produtores:
Tam�s Hutlassa e Nimr�d Antal

741
01:42:23,780 --> 01:42:26,772
Diretor de fotografia:
Gyula Pados

742
01:42:27,420 --> 01:42:30,537
M�sica:
NEO

743
01:42:30,538 --> 01:42:33,537
Produ��o H�ngara de 2003

744
01:42:33,538 --> 01:42:36,537
Tradu��o: Evelbar

745
01:42:36,572 --> 01:42:38,738
Revis�o: Kleen


