1
00:00:01,000 --> 00:00:10,240
Materiał przygotował,kompresował
  i  składał  Leon 345

2
00:00:25,492 --> 00:00:28,895
Gdzie jesteśmy dziś?

3
00:00:29,609 --> 00:00:32,670
<i>Były czasy, gdy słowo energia
źle się kojarzyło.</i>

4
00:00:33,006 --> 00:00:35,800
<i>Gdy włączenie świateł
było trudną decyzją.<i>

5
00:00:36,017 --> 00:00:40,550
<i>Miasta pogrążone w ciemnościach,
niedobór żywności, samochody spalające paliwo.</i>

6
00:00:41,085 --> 00:00:43,895
<i>Ale taka była przeszłość.
Gdzie jesteśmy dziś?</i>

7
00:00:44,222 --> 00:00:46,705
<i>Jak sprawiamy, że świat staję się lepszy?</i>

8
00:00:46,731 --> 00:00:49,366
<i>Sprawiamy, że pustynie kwitną.</i>

9
00:00:49,709 --> 00:00:53,500
<i>Jesteśmy obecnie największym producentem
energii fuzyjnej na świecie.</i>

10
00:00:53,889 --> 00:00:56,225
<i>Energia słoneczna, uwięziona w skale,</i>

11
00:00:56,247 --> 00:00:59,945
<i>zbierana przez maszyny
po drugiej stronie Księżyca</i>

12
00:01:00,296 --> 00:01:07,115
<i>Dostarczamy wystarczająco czystego helium-3,
by zaspokoić potrzeby energetyczne 70% planety.</i>

13
00:01:08,429 --> 00:01:13,182
<i>Kto by pomyślał, że energia, której tak potrzebujemy,
znajduje się nad naszymi głowami?</i>

14
00:01:15,511 --> 00:01:20,005
<i>Potęga Księżyca,
potęga naszej przyszłości.</i>

15
00:02:34,224 --> 00:02:36,720
Zaczynamy.
8:32 czasu pacyficznego.

16
00:02:36,762 --> 00:02:40,305
Wszystkie Kombajny pracują gładko.
Odczyty są następujące:

17
00:02:40,331 --> 00:02:43,515
Matthew, 14,6 mili.

18
00:02:43,597 --> 00:02:46,525
Mark, 16,8 mili.

19
00:02:55,812 --> 00:02:59,005
GERTY? GERTY?
Mamy...

20
00:02:59,011 --> 00:03:01,095
Dzień dobry, Sam.

21
00:03:01,127 --> 00:03:04,315
Mark jest pełny.
Idę go wciągnąć.

22
00:03:04,644 --> 00:03:07,205
Dobrze, Sam.

23
00:04:02,339 --> 00:04:05,455
<i>- Chcę czekoladę.
- Jesteś wystarczająco słodki.</i>

24
00:04:05,502 --> 00:04:09,205
<i>Nie potrzebujesz czekolady.</i>

25
00:04:17,749 --> 00:04:21,055
Szukanie systemów łączności
dalekiego zasięgu.

26
00:04:24,633 --> 00:04:28,680
Szukanie systemów łączności
dalekiego zasięgu.

27
00:04:30,202 --> 00:04:34,605
Błąd sygnału
w systemie dalekiego zasięgu.

28
00:05:44,853 --> 00:05:49,985
<i>Sam Bell zgłasza się do centrali.
10:14 czasu pacyficznego.</i>

29
00:05:51,024 --> 00:05:54,405
<i>Mam cały kontener helium-3
gotowy do wysłania.</i>

30
00:05:54,724 --> 00:05:59,640
<i>Gdy otrzymacie wiadomość, będzie już w drodze.
Innymi słowami, wszystko idzie gładko.</i>

31
00:06:00,897 --> 00:06:04,005
A co się dzieje tam na dole?

32
00:06:04,297 --> 00:06:08,630
Chodziliście na jakieś fajne imprezy, czy coś?

33
00:06:09,146 --> 00:06:15,015
Dzięki za przekaz z meczu.
Prawie jak na żywo.

34
00:06:15,944 --> 00:06:18,195
Prawie.

35
00:06:18,608 --> 00:06:25,035
Trzy lata to szmat czasu.
To o wiele, wiele, wiele za długo.

36
00:06:25,677 --> 00:06:29,805
Gadam do siebie bez przerwy.

37
00:06:32,189 --> 00:06:35,005
Czas wracać do domu, rozumiecie?

38
00:06:35,602 --> 00:06:37,695
To wszystko, bez odbioru.

39
00:06:37,889 --> 00:06:42,025
Niech żyje rock'n'roll.
Boże błogosław Amerykę.

40
00:06:58,566 --> 00:07:01,155
Mogę to zrobić za ciebie, Sam.

41
00:07:04,716 --> 00:07:07,225
Jasna cholera.
Powiedziałem, że sobie poradzę.

42
00:07:07,806 --> 00:07:10,885
Dlaczego mnie nie słuchasz?

43
00:07:43,161 --> 00:07:46,877
Sam, czy wszystko jest w porządku?

44
00:07:48,877 --> 00:07:50,895
- Sam?
- Co?

45
00:07:51,312 --> 00:07:55,015
Nie przypominasz dziś siebie.
Czy coś się stało?

46
00:07:55,104 --> 00:07:58,335
Możesz to wyłączyć?
Jezu Chryste.

47
00:08:01,231 --> 00:08:05,035
Sam, rozmowa o tym
mogłaby ci pomóc.

48
00:08:07,008 --> 00:08:10,300
GERTY, słyszałeś coś,
by ktoś naprawiał Lunar-Sat?

49
00:08:10,452 --> 00:08:15,880
Nie, Sam. Z tego, co wiem,
to ta sprawa jest nisko w priorytetach firmy.

50
00:08:15,952 --> 00:08:19,880
Powiedz im, by to naprawili.
Rozumiesz mnie? To nie jest...

51
00:08:20,755 --> 00:08:25,080
Zostały mi dwa tygodnie.
Ale to nieuczciwe wobec mojego następcy.

52
00:08:25,709 --> 00:08:29,135
Przekażę, Sam.
Mam dokończyć strzyżenie później?

53
00:08:29,213 --> 00:08:32,225
Nie, skończmy teraz.

54
00:08:34,389 --> 00:08:37,005
Znów mnie głowa bolała.

55
00:08:37,068 --> 00:08:40,005
Dasz mi coś na to?

56
00:08:59,654 --> 00:09:03,560
Wiadomość od twojej żony, Sam.
Przez łącze Jowisza.

57
00:09:05,908 --> 00:09:07,788
Kurwa.

58
00:09:13,909 --> 00:09:16,885
Cześć, Sam. 
To ja.

59
00:09:18,905 --> 00:09:20,805
Odebrałam twoją ostatnią wiadomość.

60
00:09:20,977 --> 00:09:23,865
Dobrze było usłyszeć twój głos.

61
00:09:23,941 --> 00:09:26,410
Też za tobą tęsknię.

62
00:09:26,622 --> 00:09:29,305
Wiem, że jesteś tam samotny.

63
00:09:29,608 --> 00:09:35,095
Ale myślę, że na wiele sposobów
ci to pomogło.

64
00:09:35,884 --> 00:09:28,260
Nam obojgu.

65
00:09:38,294 --> 00:09:42,505
Boże, mam nadzieję, że się nie pogniewasz,
że tak powiedziałam.

66
00:09:44,293 --> 00:09:47,105
Jestem z ciebie dumna.

67
00:09:47,293 --> 00:09:50,405
Ktoś chce coś powiedzieć.

68
00:09:52,177 --> 00:09:55,300
Co byś chciała powiedzieć tatusiowi?

69
00:09:55,689 --> 00:09:59,990
- Powiedz 'astronauta'.
- Astronauta.

70
00:10:01,009 --> 00:10:05,805
Kto jest astronautą? Powiedz: Tatuś jest astronautą.
Powtórz głośno.

71
00:10:06,071 --> 00:10:09,035
Tatuś jest astronautą.

72
00:10:09,088 --> 00:10:13,055
Mądra dziewczynka. Pomachaj.
Pomachaj tatusiowi.

73
00:10:14,601 --> 00:10:17,335
Kathy, możesz?

74
00:10:18,633 --> 00:10:22,003
Nie mogę uwierzyć,
że niedługo wracasz do domu.

75
00:10:22,443 --> 00:10:24,825
W przyszłym miesiącu ma urodziny.

76
00:10:24,863 --> 00:10:27,935
Myślałam o jakimś domku do zabaw
do ogrodu.

77
00:10:28,003 --> 00:10:30,335
- GERTY.
- Moglibyśmy go razem wybrać.

78
00:10:31,311 --> 00:10:33,130
Sam.

79
00:10:33,707 --> 00:10:36,190
Kocham cię.

80
00:10:36,339 --> 00:10:38,995
- Kocham cię.
- I tęsknię za tobą.

81
00:10:39,012 --> 00:10:41,220
Tęsknię za tobą.

82
00:10:41,526 --> 00:10:45,616
I nie mogę się doczekać, by cię zobaczyć.
Dobrze, kochanie.

83
00:10:46,633 --> 00:10:49,033
Do zobaczenia.

84
00:11:13,698 --> 00:11:15,740
Cześć, Doug.

85
00:11:16,029 --> 00:11:19,225
Jesteś arogancki, co, Doug?

86
00:11:19,617 --> 00:11:22,115
Kath.

87
00:11:39,896 --> 00:11:42,105
Niedobrze.

88
00:12:29,488 --> 00:12:32,605
Jasna cholera.
Kurwa.

89
00:12:35,701 --> 00:12:38,289
To nie było mądre, co, GERTY?

90
00:12:38,309 --> 00:12:44,405
- Sam, mogę spytać, jak do tego doszło?
- Mówiłem, że zobaczyłem coś w telewizji i wylałem wrzątek na rękę.

91
00:12:45,383 --> 00:12:50,225
- Zobaczyłeś coś w telewizji?
- Tak, zobaczyłem coś, co mnie rozkojarzyło.

92
00:12:50,277 --> 00:12:55,380
- Coś w tym złego, GERTY?
- Sam, powiedziałeś, że telewizja odwróciła twoją uwagę,

93
00:12:55,395 --> 00:13:00,010
ale gdy wszedłem, telewizor nie był włączony.
Może sobie coś przywidziałeś?

94
00:13:03,146 --> 00:13:06,885
Za dużo myślisz, kolego.

95
00:13:07,644 --> 00:13:11,730
Musisz sobie poruchać.
Ja wracam do roboty.

96
00:14:05,106 --> 00:14:08,122
Cicho.

97
00:14:39,721 --> 00:14:43,500
- Dzień dobry, GERTY.
- Dzień dobry, Sam. Jak się dziś miewasz?

98
00:14:43,554 --> 00:14:45,355
Dobrze.

99
00:14:46,033 --> 00:14:49,300
- Jak ręka?
- Trochę boli.

100
00:14:49,418 --> 00:14:52,030
Jest w porządku.

101
00:14:52,487 --> 00:14:56,022
- Co na śniadanie?
- To, co zwykle.

102
00:15:01,344 --> 00:15:05,025
- Zostały dwa tygodnie, Sam.
- Dwa tygodnie, kumplu.

103
00:15:05,320 --> 00:15:08,202
Chciałbyś ostrego sosu do fasolki?

104
00:15:08,544 --> 00:15:12,165
Nie, mam wrażliwy brzuch.

105
00:15:13,223 --> 00:15:16,995
- Ale dziękuję, GERTY.
- Proszę bardzo, Sam.

106
00:15:17,267 --> 00:15:24,095
8:19 czasu pacyficznego.
Odczyty są następujące: Matthew, 9,8 mili.

107
00:15:25,014 --> 00:15:27,555
Mark...

108
00:15:27,662 --> 00:15:30,925
GERTY?
Rock'n'roll.

109
00:15:45,511 --> 00:15:49,677
Mark ma dokładnie 11 mil.

110
00:15:50,933 --> 00:15:54,899
Luke jest dziś trochę nerwowy.

111
00:16:06,344 --> 00:16:08,190
GERTY.

112
00:16:08,442 --> 00:16:11,105
Chyba wysiadł podgląd na Matthew.

113
00:16:11,133 --> 00:16:15,010
<i>Pójdę tam za kilka minut,
tylko dokończę kawę, dobrze?</i>

114
00:16:15,412 --> 00:16:18,105
<i>Dobrze, Sam.</i>

115
00:16:21,909 --> 00:16:25,880
Szukanie systemów łączności
dalekiego zasięgu.

116
00:16:27,684 --> 00:16:31,770
Błąd sygnału
w systemie dalekiego zasięgu.

117
00:17:39,213 --> 00:17:43,180
Uwaga.
Naruszenie atmosfery.

118
00:18:14,621 --> 00:18:16,155
Gdzie...

119
00:18:16,779 --> 00:18:20,700
- Gdzie jestem?
- Sam, jesteś w ambulatorium.

120
00:18:21,021 --> 00:18:25,246
Miałeś wypadek.
Pamiętasz, co się stało?

121
00:18:30,122 --> 00:18:33,566
Nie, nic nie pamiętam.

122
00:18:35,040 --> 00:18:38,009
Pamiętasz mnie?

123
00:18:38,059 --> 00:18:42,880
- Oczywiście, że cię pamiętam, GERTY.
- To dobrze, bardzo dobrze.

124
00:18:43,094 --> 00:18:45,555
Miło znów widzieć cię przytomnego.

125
00:18:45,611 --> 00:18:51,026
Chciałbym pozostawić cię na kilka dni w ambulatorium
na obserwacji i przeprowadzić kilka testów.

126
00:18:53,223 --> 00:18:56,975
- Jak długo byłem nieprzytomny?
- Krótko, Sam.

127
00:18:57,226 --> 00:18:59,885
- Śpij dalej.
- Dobrze, kumplu.

128
00:18:59,915 --> 00:19:03,230
Nadal jesteś bardzo zmęczony.
Możemy porozmawiać później.

129
00:20:07,537 --> 00:20:12,895
Nowy Sam wraca do siebie.
Ale pracują tylko dwa Kombajny.

130
00:20:12,966 --> 00:20:19,707
Cóż, to żadna niespodzianka.
GERTY, musimy w jakiś sposób zwiększyć produkcję.

131
00:20:19,724 --> 00:20:20,840
Wiem.

132
00:20:20,874 --> 00:20:26,755
To niesamowite. Jak mogłeś jednego dnia zniszczyć
łazik, Kombajn i pracownika?

133
00:20:26,771 --> 00:20:30,010
Jak państwo wiedzą,
to były wyjątkowe okoliczności.

134
00:20:30,054 --> 00:20:34,310
GERTY, jaki jest status Kombajnu numer 3?
Jak idzie naprawa?

135
00:20:34,817 --> 00:20:38,080
Sam, wstałeś z łóżka.

136
00:20:38,331 --> 00:20:42,525
Chciałem rozprostować nogi.
Kto to był?

137
00:20:44,392 --> 00:20:49,255
Mamy jakieś problemy z Lunar-Sat
i nasze przekazy na żywo nie działają.

138
00:20:49,290 --> 00:20:54,035
Nagrywałem wiadomość dla centrali.
Informowałem ich o twoich postępach.

139
00:20:54,411 --> 00:20:59,335
Sam, musisz wracać do łóżka.
Nie jesteś jeszcze gotowy, by chodzić.

140
00:21:02,488 --> 00:21:05,915
Możesz mi podać okulary przeciwsłoneczne?
Bardzo tu jasno.

141
00:21:06,613 --> 00:21:10,010
Przynieś moje rzeczy, dobrze?

142
00:21:10,801 --> 00:21:14,385
- Twoje rzeczy są w twoim pokoju, Sam.
- To przynieś je tutaj.

143
00:21:14,688 --> 00:21:17,088
Oczywiście.

144
00:21:27,779 --> 00:21:30,506
Wspaniale, Sam.

145
00:21:34,037 --> 00:21:38,596
- Kiedy stąd wyjdę, GERTY?
- Sam, wypadek mógł spowodować uszkodzenia mózgu.

146
00:21:38,644 --> 00:21:43,660
To by tłumaczyło lekką utratę pamięci
oraz pogorszenie logicznego myślenia.

147
00:21:45,014 --> 00:21:47,425
Jaka jest diagnoza?
Kiedy mogę wracać do pracy?

148
00:21:47,453 --> 00:21:53,215
Centrala kazała mi spowolnić Kombajny,
aby zapewnić ci czas na powrót do zdrowia.

149
00:21:53,220 --> 00:21:56,255
Cudownie.
Fantastycznie.

150
00:21:56,353 --> 00:21:58,920
Jutro możesz wrócić do swojego pokoju.

151
00:21:58,944 --> 00:22:03,775
Ale dopiero za kilka dni będziesz mógł wrócić
do normalnego rytmu pracy.

152
00:22:04,831 --> 00:22:08,175
- Przeprowadźmy kolejny test.
- Nie chcę kolejnych testów.

153
00:22:08,587 --> 00:22:10,770
Proszę, Sam.

154
00:22:38,149 --> 00:22:40,297
GERTY?

155
00:22:42,929 --> 00:22:45,495
Wiedziałeś o tym?

156
00:22:45,522 --> 00:22:48,805
Brak odczytu prędkości u Matthew.
Stoi w miejscu.

157
00:22:48,971 --> 00:22:53,305
- Musiał się zepsuć.
- To oczywiste. Nie powinniśmy powiadomić centrali?

158
00:22:53,668 --> 00:22:56,165
Otwórz drzwi, to go naprawię.

159
00:22:56,266 --> 00:22:59,995
Prześlę twoją wiadomość.

160
00:23:38,839 --> 00:23:41,702
Otrzymano wiadomość z Ziemi
przez łącze Jowisza.

161
00:23:41,710 --> 00:23:45,585
Sam, doceniamy twoją propozycję,
ale skup się na powrocie do zdrowia.

162
00:23:45,734 --> 00:23:50,210
- Nie chcemy, byś podejmował niepotrzebne ryzyko.
- Jesteś dla nas zbyt ważny.

163
00:23:50,219 --> 00:23:53,130
Pozostań na miejscu.
To rozkaz.

164
00:23:53,169 --> 00:23:58,620
To rozkaz, Sam, z Lunar.
Wyślemy jednostkę ratunkową, która naprawi Kombajn

165
00:23:58,718 --> 00:24:02,090
- oraz postawi bazę na nogi.
- Co jest, kurwa?

166
00:24:02,163 --> 00:24:04,500
- Przykro mi, Sam.
- Co?

167
00:24:04,558 --> 00:24:08,505
Otrzymałem ścisłe rozkazy,
aby nie wypuszczać cię na zewnątrz.

168
00:24:09,084 --> 00:24:14,200
Nie podoba mi się bycie traktowanym jak dziecko.
Nie podoba mi się to.

169
00:24:51,574 --> 00:24:53,977
GERTY?

170
00:24:58,004 --> 00:25:01,024
GERTY.
GERTY, chodź tutaj.

171
00:25:01,644 --> 00:25:04,667
- Co się stało?
- Nie wiem, może meteoryty.

172
00:25:04,881 --> 00:25:08,475
- Nie przelatywały meteoryty, Sam.
- Może mikrometeoryty, nie wiem.

173
00:25:08,593 --> 00:25:13,815
Powłoka zewnętrzna mogła zostać uszkodzona.
Lepiej mnie wypuść, bym mógł się temu przyjrzeć.

174
00:25:13,842 --> 00:25:16,750
Powłoka zewnętrzna jest nienaruszona.

175
00:25:16,844 --> 00:25:21,690
Nie mówię, że ci nie wierzę, GERTY,
ale cieknie stąd jak cholera.

176
00:25:21,702 --> 00:25:24,095
Pozwól mi wyjść i to naprawić, GERTY.

177
00:25:24,132 --> 00:25:29,100
- Nie mogę cię wypuścić, Sam.
- GERTY, jeśli mnie nie wypuścisz, nie naprawimy tego.

178
00:25:29,147 --> 00:25:35,025
- Nie mogę pozwolić ci wyjść.
- To zostanie między nami, dobrze, kumplu?

179
00:25:35,341 --> 00:25:38,301
Cieknie stąd gaz. No dalej.

180
00:25:38,404 --> 00:25:41,525
- Sprawdzisz tylko zewnętrzną powłokę?
- Oczywiście.

181
00:25:41,591 --> 00:25:44,799
- Dobrze, Sam.
- Dziękuję.

182
00:25:57,891 --> 00:26:00,101
GERTY.

183
00:26:33,019 --> 00:26:36,029
Szukanie systemów łączności
dalekiego zasięgu.

184
00:26:37,161 --> 00:26:40,128
Szukanie systemów łączności
dalekiego zasięgu.

185
00:26:41,704 --> 00:26:44,995
Szukanie systemów łączności
dalekiego zasięgu.

186
00:26:46,641 --> 00:26:50,594
Błąd sygnału
w systemie dalekiego zasięgu.

187
00:28:49,562 --> 00:28:51,990
GERTY.

188
00:28:55,219 --> 00:28:58,090
Znalazłem go na zewnątrz.

189
00:28:59,036 --> 00:29:01,956
Znalazłem go na zewnątrz.

190
00:29:02,716 --> 00:29:05,405
W zepsutym Kombajnie.
Kto to jest?

191
00:29:05,908 --> 00:29:09,770
- Kto to jest?
- Musimy go zanieść do ambulatorium.

192
00:29:10,383 --> 00:29:14,505
Nie, dopóki nie powiesz, kto to.
Mów, kto to jest.

193
00:29:14,694 --> 00:29:20,030
Sam Bell. Musimy go natychmiast
zanieść do ambulatorium.

194
00:29:31,714 --> 00:29:35,060
Witaj, Sam.
Jak się czujesz?

195
00:29:41,364 --> 00:29:44,150
- Gdzie jestem?
- W ambulatorium.

196
00:29:44,241 --> 00:29:47,810
Miałeś wypadek w jednym z Kombajnów.
Pamiętasz?

197
00:29:50,683 --> 00:29:55,095
- Chce mi się pić.
- Przyniosę ci wody.

198
00:30:00,877 --> 00:30:04,488
Zobaczyłem tam kogoś, GERTY.

199
00:30:07,809 --> 00:30:10,644
Zobaczyłem tam kogoś.

200
00:30:11,012 --> 00:30:15,489
Sam, w wypadku doznałeś lekkiego wstrząśnienia
oraz kilka drobnych urazów.

201
00:30:15,667 --> 00:30:19,338
Ale prognozy są dobre.

202
00:30:20,722 --> 00:30:24,122
Cieszę się, że znów cię widzę.

203
00:30:46,044 --> 00:30:49,616
- GERTY.
- Tak, Sam?

204
00:30:52,039 --> 00:30:56,895
Czy w tym pokoju jest ktoś jeszcze?

205
00:30:58,668 --> 00:31:01,785
Sam, prześpij się.

206
00:31:02,102 --> 00:31:05,330
Jesteś bardzo zmęczony.

207
00:31:27,807 --> 00:31:30,055
Rozmawiałam dziś z Thompsonem.

208
00:31:30,106 --> 00:31:34,977
Są w Europie, obiecują cały świat.

209
00:31:40,354 --> 00:31:44,098
Myślę, że to byłoby słuszne.

210
00:31:44,318 --> 00:31:49,015
Ale minęło tyle czasu.

211
00:31:52,312 --> 00:31:55,255
Przypuszczam, że są rzeczy,

212
00:31:58,279 --> 00:32:00,990
które musiały się wydarzyć.

213
00:32:01,216 --> 00:32:05,877
Potrzebuję czasu, by to przemyśleć.

214
00:32:10,135 --> 00:32:11,995
Posłuchaj...

215
00:32:12,116 --> 00:32:14,775
Sam.

216
00:32:15,553 --> 00:32:19,791
Bądź ostrożny.
Wkrótce porozmawiamy.

217
00:32:20,311 --> 00:32:22,877
Do zobaczenia.

218
00:32:51,720 --> 00:32:53,325
GERTY.

219
00:32:53,914 --> 00:32:57,877
GERTY, co tu się dzieje,
do cholery?

220
00:32:58,262 --> 00:33:00,689
Kim jest koleś w pokoju rekreacyjnym?

221
00:33:00,751 --> 00:33:03,225
Skąd się wziął?
Czemu wygląda jak ja?

222
00:33:03,277 --> 00:33:08,092
- Sam, wstałeś z łóżka.
- Tak, GERTY, wstałem. Kto to?

223
00:33:08,102 --> 00:33:11,220
- Kim jest koleś w pokoju rekreacyjnym?
- Sam Bell.

224
00:33:11,544 --> 00:33:15,988
- Przestań, przestań.
- Jesteś Sam Bell.

225
00:33:18,192 --> 00:33:20,175
Sam, o co chodzi?

226
00:33:20,211 --> 00:33:25,183
- Rozmowa o tym mogłaby pomóc.
- Nie rozumiem, co się dzieje.

227
00:33:25,406 --> 00:33:29,894
- Chyba zaczynam tracić rozum.
- Możemy przeprowadzić testy.

228
00:33:30,184 --> 00:33:35,119
Nie pozwoliłem Samowi skontaktować się z Lunar.
Nie wiedzą, że przeżyłeś wypadek.

229
00:33:35,144 --> 00:33:39,855
Przeżyłem wypadek? Co masz na myśli?
Czemu nie powiadomiłeś centrali? O czym ty mówisz?

230
00:33:40,098 --> 00:33:44,300
Jestem tu, by zapewnić ci bezpieczeństwo, Sam.
Jesteś głodny?

231
00:34:21,322 --> 00:34:24,705
Dwa tygodnie, dwa tygodnie.

232
00:34:56,206 --> 00:35:00,002
- Oddaj mi laczki.
- Noszę je.

233
00:35:00,506 --> 00:35:02,867
Są moje.

234
00:35:13,604 --> 00:35:17,015
GERTY mówi, że jesteś Sam Bell.

235
00:35:17,304 --> 00:35:19,795
Ja też jestem Sam Bell.

236
00:35:19,812 --> 00:35:23,762
- Co?
- Chodzi o nas.

237
00:35:24,805 --> 00:35:26,977
Dlaczego...

238
00:35:31,924 --> 00:35:34,190
Jak długo...

239
00:35:34,211 --> 00:35:37,477
- Co?
- Jak długo tu jesteś?

240
00:35:37,809 --> 00:35:40,405
Około tygodnia.

241
00:35:40,429 --> 00:35:42,499
- Jak ci idzie?
- Co?

242
00:35:42,511 --> 00:35:45,097
Jak ci idzie?

243
00:35:45,903 --> 00:35:48,898
Jak mi idzie?

244
00:35:51,022 --> 00:35:53,992
A jak ci się wydaje?

245
00:36:02,877 --> 00:36:06,772
Zamknięto wszystkie wyjścia.
Kto doglądał Kombajny?

246
00:36:08,811 --> 00:36:15,045
Kombajny mają się dobrze.
Fakt, że gadam z klonem jest nieco niepokojący.

247
00:36:16,777 --> 00:36:19,060
Nie jestem klonem.

248
00:36:19,298 --> 00:36:22,133
Nie jestem klonem.

249
00:36:27,317 --> 00:36:30,988
- Ty jesteś klonem.
- Dobrze, Sam.

250
00:36:31,532 --> 00:36:34,898
Nie jesteś klonem.

251
00:36:41,966 --> 00:36:45,195
Ridley, nie wyglądasz za dobrze.

252
00:36:46,279 --> 00:36:50,229
Zabieraj się stąd.
Nie rozmawiam z tobą, kolego.

253
00:36:51,033 --> 00:36:55,044
Myślę, że Katherine cię lubi.
Myślę, że cię lubi.

254
00:36:55,188 --> 00:36:58,891
Nie wyglądasz za dobrze, kolego.
Mam nadzieję, że nie czujesz się źle.

255
00:36:58,903 --> 00:37:01,315
- Gadasz do siebie?
- Wyleczę was.

256
00:37:01,335 --> 00:37:04,489
Jak długo tu jesteś?

257
00:37:04,624 --> 00:37:09,135
To będzie około trzech lat.
Prawie trzy lata.

258
00:37:11,296 --> 00:37:13,200
Słuchaj.

259
00:37:13,728 --> 00:37:16,305
Chciałem ci podziękować.

260
00:37:16,810 --> 00:37:19,955
Chciałem ci podziękować za...

261
00:37:20,152 --> 00:37:22,962
Gdyby nie ty...

262
00:37:23,131 --> 00:37:27,877
Pewnie nadal leżałbym w tym rozbitym łaziku.
Uratowałeś mi życie.

263
00:37:30,788 --> 00:37:34,880
Wiem, że to jest dziwne.

264
00:37:35,138 --> 00:37:37,654
Jestem tu bardzo samotny.

265
00:37:37,793 --> 00:37:42,033
Chciałem tylko uścisnąć ci dłoń.
Uściśniesz mi dłoń?

266
00:37:48,233 --> 00:37:51,521
Może później.

267
00:37:56,404 --> 00:38:00,155
- Na co się gapisz?
- Wyglądasz jak ja, to niesamowite.

268
00:38:00,906 --> 00:38:04,255
Czemu to ja wyglądam jak ty?
Czemu ty nie wyglądasz jak ja?

269
00:38:04,494 --> 00:38:07,479
Chyba wyglądamy jak my.

270
00:38:07,594 --> 00:38:10,257
No wiesz...

271
00:38:11,597 --> 00:38:15,722
Dla mnie to też jest dziwne.

272
00:38:24,062 --> 00:38:27,717
Chcesz pograć w ping-ponga?

273
00:38:28,418 --> 00:38:30,006
Nie.

274
00:38:30,116 --> 00:38:33,977
Chodź, nauczę cię.
To pomoże ci się odprężyć.

275
00:38:36,894 --> 00:38:40,475
- Jaki jest wynik?
- 2-18.

276
00:38:41,251 --> 00:38:45,055
- Pokazać ci, jak ją trzymać?
- Nie.

277
00:38:45,298 --> 00:38:48,988
Nie musisz mi pokazywać,
jak ją trzymać.

278
00:38:49,896 --> 00:38:52,014
Dobra.

279
00:38:52,414 --> 00:38:54,093
Dobra.

280
00:38:54,443 --> 00:38:58,122
- Gramy?
- Tak.

281
00:39:02,847 --> 00:39:05,395
Kurwa mać.

282
00:39:05,799 --> 00:39:08,984
19-2.

283
00:39:11,083 --> 00:39:14,993
Chcesz gumę?

284
00:39:17,547 --> 00:39:20,475
Moglibyśmy podejść do tego w inny sposób.

285
00:39:20,793 --> 00:39:23,890
- Pamiętasz, jak poszedłeś do szkoły lotniczej?
- Co robisz?

286
00:39:24,097 --> 00:39:29,086
Poprawiam siatkę. Ping-pong jest bardzo zen,
pomaga się odprężyć.

287
00:39:40,184 --> 00:39:43,504
Ile ci to zajęło?

288
00:39:43,900 --> 00:39:50,385
Nie pamiętam, bym wszystko zrobił sam.
Pamiętam, że zrobiłem kościół i Armię Zbawienia.

289
00:39:51,388 --> 00:39:55,887
I kilka ludzików.
Mój umysł ostatnio dziwnie się zachowywał.

290
00:39:58,917 --> 00:40:01,977
To Fairfield, tak?

291
00:40:02,127 --> 00:40:07,567
- Tam jest ratusz.
- Fairfield? Oczywiście, że je znasz.

292
00:40:12,243 --> 00:40:15,774
Tam są Tess i Eve.

293
00:40:19,402 --> 00:40:22,677
Znasz Tess?

294
00:40:28,782 --> 00:40:31,566
Tak, znam Tess.

295
00:40:32,111 --> 00:40:35,091
- I wiesz o Eve?
- Co?

296
00:40:35,211 --> 00:40:38,755
Miałem... Mieliśmy córkę.

297
00:40:40,079 --> 00:40:42,282
Eve.

298
00:40:44,734 --> 00:40:47,970
Czyż nie jest piękna?
To moja mała małpeczka.

299
00:40:48,799 --> 00:40:51,566
Nasza mała małpeczka.

300
00:40:52,318 --> 00:40:55,038
Przybij piątkę.

301
00:40:59,044 --> 00:41:03,923
Może być od roznosiciela mleka,
ale jest piękna.

302
00:41:04,198 --> 00:41:08,015
Sam, nowa wiadomość z Ziemi.

303
00:41:08,377 --> 00:41:10,622
Cholera.

304
00:41:15,959 --> 00:41:18,835
- Witaj, Sam.
- Jak nasz człowiek? Lepiej się czujesz?

305
00:41:18,902 --> 00:41:21,095
Wypocząłeś? Wypoczywasz, Sam?

306
00:41:21,122 --> 00:41:25,575
Mam nadzieję, mały draniu.
Ciesz się póki możesz, mamy świetne wieści.

307
00:41:26,029 --> 00:41:29,894
Program na Jowiszu został chwilowo przerwany,
więc mamy dla ciebie dodatkowe pary rąk.

308
00:41:30,015 --> 00:41:33,695
Udało nam się przed czasem
zebrać dla ciebie jednostkę ratunkową.

309
00:41:33,713 --> 00:41:35,420
Jednostka ratunkowa Eliza.

310
00:41:35,472 --> 00:41:38,800
Eliza stacjonowała na Goliath-19
przez ostatnie dwa miesiące.

311
00:41:38,822 --> 00:41:41,840
Oczekujemy, że dotrą do ciebie
za 14 godzin.

312
00:41:41,861 --> 00:41:45,155
- Możesz więc skakać z radości.
- Niedługo wracasz do pracy.

313
00:41:45,398 --> 00:41:48,910
W międzyczasie, trzymaj się.
Odpoczywaj.

314
00:41:49,003 --> 00:41:51,349
Trzymaj się, Sam.
Bez odbioru.

315
00:41:51,799 --> 00:41:55,198
Wysyłają jednostkę ratunkową? Po co?
Czemu ją wysyłają?

316
00:41:55,456 --> 00:41:58,610
Żeby naprawić zniszczony Kombajn.
Nie sądzili, że sobie poradzę.

317
00:41:58,781 --> 00:42:00,755
A więc wracam.

318
00:42:00,802 --> 00:42:03,196
Dla mnie to się już kończy.

319
00:42:03,219 --> 00:42:06,022
- Co?
- Naprawdę tak myślisz?

320
00:42:06,062 --> 00:42:10,037
Tak, mam kontrakt.
Wracam do domu.

321
00:42:10,689 --> 00:42:14,005
- Jesteś pieprzonym klonem. Gówno ci się należy.
- Wracam do domu.

322
00:42:14,292 --> 00:42:18,555
Nigdzie nie wracasz. Siedzisz tu za długo.
Postradałeś zmysły.

323
00:42:18,577 --> 00:42:22,075
Myślisz, że Tess jest w domu
i czeka na ciebie na sofie w bieliźnie?

324
00:42:22,107 --> 00:42:25,055
A co z prawdziwym Samem?

325
00:42:25,214 --> 00:42:29,298
Ja jestem prawdziwy Sam.
Ja jestem pieprzony Sam Bell.

326
00:42:29,309 --> 00:42:31,075
Ja.

327
00:42:31,168 --> 00:42:33,125
Ja.

328
00:42:33,664 --> 00:42:37,186
GERTY, jestem klonem?

329
00:42:38,878 --> 00:42:41,877
Jesteś głodny?

330
00:42:48,684 --> 00:42:51,498
Tylko się nie wypieprz
z tymi krzywymi nogami.

331
00:42:51,522 --> 00:42:55,621
Jedziemy na jednym wózku, dupku.

332
00:42:58,702 --> 00:43:01,545
- Słuchaj, a co z innymi klonami?
- Co?

333
00:43:01,648 --> 00:43:06,498
Może nie my pierwsi się tu obudziliśmy.
Mówiłeś, że ta makieta była zaczęta, gdy tu się pojawiłeś.

334
00:43:06,505 --> 00:43:08,220
Kto ją zaczął?

335
00:43:08,240 --> 00:43:11,165
Tu mogą być inni.

336
00:43:11,325 --> 00:43:15,305
Pomyśl, jak tu trafiłem tak szybko
po twoim wypadku?

337
00:43:15,465 --> 00:43:18,288
- Nie wiem.
- Nie przysłali mnie z centrali.

338
00:43:18,311 --> 00:43:22,115
Nie było czasu.
Muszę pochodzić z bazy.

339
00:43:22,874 --> 00:43:26,155
Nie wiem, co ty jarasz.
Po co mieliby tak robić? To śmieszne.

340
00:43:26,605 --> 00:43:28,198
Niemożliwe.

341
00:43:28,224 --> 00:43:31,795
- Musi tu być jakiś ukryty pokój.
- Ukryty pokój?

342
00:43:32,202 --> 00:43:36,120
- Tak, ukryty pokój. Czemu nie?
- To ty postradałeś zmysły.

343
00:43:36,211 --> 00:43:40,045
Jestem tu od trzech lat.
Znam każdy cal tej bazy.

344
00:43:40,079 --> 00:43:43,390
Wiem, ile brudu jest pomiędzy panelami.

345
00:43:43,502 --> 00:43:47,920
- Po co mieliby to robić? W jakim celu?
- To firma, tak?

346
00:43:48,303 --> 00:43:51,330
Mają inwestorów, udziałowców.

347
00:43:51,349 --> 00:43:57,295
Co jest tańsze? Marnowanie czasu i pieniędzy na szkolenia,
czy kilu zmienników do roboty tu na miejscu?

348
00:43:57,337 --> 00:44:03,679
To druga strona Księżyca.
Te tanie kutasy nie naprawiły nawet satelity komunikacyjnego.

349
00:44:05,125 --> 00:44:08,520
- Tess wiedziałaby, powiedziałaby mi.
- Gepetto, obudź się.

350
00:44:08,653 --> 00:44:12,770
Myślisz, że coś ich obchodzimy?
Śmieją się z nas w drodze do banku.

351
00:44:12,829 --> 00:44:15,697
- Tess powiedziałaby mi.
- Przestaniesz?

352
00:44:15,777 --> 00:44:19,889
- Siedzisz tu i dąsasz się jak dziecko.
- Jezu Chryste.

353
00:44:19,903 --> 00:44:22,303
Pobudka.

354
00:44:24,329 --> 00:44:27,195
Jest tu pomieszczenie,
o którym nie wiemy.

355
00:44:27,339 --> 00:44:29,455
I ja je znajdę.

356
00:44:29,918 --> 00:44:33,616
Tak, może jeszcze znajdziesz zakopany skarb.

357
00:45:07,196 --> 00:45:09,100
Kurwa.

358
00:45:09,202 --> 00:45:12,606
Eliza przybędzie za 13 godzin.

359
00:45:13,126 --> 00:45:16,955
Znalazłeś swój sekretny pokój?

360
00:45:17,211 --> 00:45:20,075
Odłóż to gdziekolwiek.

361
00:45:20,305 --> 00:45:22,422
To dobry pomysł.

362
00:45:22,576 --> 00:45:25,290
- Tam trzymam moje skrzaty.
- Odsuń się.

363
00:45:25,397 --> 00:45:29,122
- Co? Czemu?
- Chcę zajrzeć pod makietę.

364
00:45:29,648 --> 00:45:32,195
Nie dotkniesz jej.

365
00:45:32,202 --> 00:45:36,230
- Spieprzaj z drogi.
- Może wyluzujesz?

366
00:45:36,255 --> 00:45:39,710
Może weź tabletkę? Upiecz ciasto?
Albo poczytaj encyklopedię.

367
00:45:39,726 --> 00:45:44,195
- Zgrywasz twardziela? Co, zadźgasz mnie?
- Nie, mam pokojowe zamiary.

368
00:45:44,311 --> 00:45:47,505
- Jestem romantykiem, nie wojownikiem.
- Odłóż nóż.

369
00:45:47,522 --> 00:45:50,730
- Chcę tam zajrzeć. Odłóż to.
- Nie oddam ci noża.

370
00:45:50,848 --> 00:45:52,800
- Zejdź z drogi.
- Wyluzuj.

371
00:45:52,833 --> 00:45:56,065
- Odłóż nóż.
- Nie mów mi, co robić.

372
00:45:56,906 --> 00:45:59,083
- Puszczaj.
- Ty puść nóż.

373
00:45:59,277 --> 00:46:01,700
- Nie bądź dupkiem.
- Nie popychaj mnie.

374
00:46:01,788 --> 00:46:05,075
- Nie popychaj mnie, skurwielu.
- Puszczaj.

375
00:46:16,486 --> 00:46:20,311
Co ja ci, kurwa, mówiłem?
Puść ten cholerny nóż.

376
00:46:26,206 --> 00:46:29,898
Pierdolona dziewczynka.

377
00:46:37,796 --> 00:46:40,990
Co ci mówiłem?

378
00:46:51,686 --> 00:46:53,018
Przestaniesz?

379
00:46:53,079 --> 00:46:56,430
Dobra.

380
00:46:58,223 --> 00:47:00,607
Jezu. Kurwa.

381
00:47:01,412 --> 00:47:04,100
Ja pierdolę. Co jest?

382
00:47:04,196 --> 00:47:07,187
- Ledwo cię dotknąłem.
- Moje oko.

383
00:47:07,211 --> 00:47:11,329
- Pokaż. Sporo krwi.
- Odczep się.

384
00:48:06,619 --> 00:48:09,633
Witaj, Sam.

385
00:48:10,019 --> 00:48:13,775
- Sam, wszystko w porządku?
- Tak.

386
00:48:14,516 --> 00:48:19,700
Tak, biliśmy się. Ja i ten drugi...
Ten drugi...

387
00:48:20,966 --> 00:48:25,966
On jest bardzo zły, wiesz?
Wiesz, co zrobił?

388
00:48:26,046 --> 00:48:30,106
Wywrócił całą moją makietę.
Wiesz, ile pracy w to włożyłem?

389
00:48:30,276 --> 00:48:35,005
- 938 godzin.
- 938 godzin. Tak, dokładnie.

390
00:48:36,004 --> 00:48:39,867
- Poważnie 938 godzin?
- W przybliżeniu.

391
00:48:41,318 --> 00:48:44,880
On ma jakiś problem.

392
00:48:44,903 --> 00:48:48,805
- On mnie przeraża, GERTY.
- Co cię przeraża w Samie?

393
00:48:49,021 --> 00:48:54,606
Łatwość, z jaką się wścieka.
Teraz już rozumiem, o czym mówiła Tess.

394
00:48:57,732 --> 00:49:00,990
Nigdy ci tego nie mówiłem, GERTY,
ale ona...

395
00:49:04,609 --> 00:49:08,407
Odeszła ode mnie.
Tess mnie zostawiła.

396
00:49:08,707 --> 00:49:11,355
Na pół roku.
Wprowadziła się do rodziców.

397
00:49:11,426 --> 00:49:14,299
Wiem.

398
00:49:17,686 --> 00:49:22,595
Dała mi drugą szansę.
Obiecałem jej, że się zmienię.

399
00:49:22,692 --> 00:49:25,290
Zmieniłeś się, Sam.

400
00:49:25,487 --> 00:49:29,055
GERTY, odkąd tu jestem,
wysłałem Tess...

401
00:49:29,351 --> 00:49:33,790
Wysłałem jej ponad 100 wiadomości.
Gdzie one się podziały?

402
00:49:33,809 --> 00:49:39,703
- Dotarły do niej w ogóle?
- Sam, odpowiadam jedynie za to, co dotyczy bazy.

403
00:49:42,062 --> 00:49:45,515
A co z wiadomościami,
które ona wysłała mi?

404
00:49:45,787 --> 00:49:50,196
Sam, odpowiadam jedynie za to,
co dotyczy bazy.

405
00:50:05,808 --> 00:50:08,805
GERTY?

406
00:50:14,514 --> 00:50:18,455
Naprawdę jestem klonem?

407
00:50:18,717 --> 00:50:22,075
Gdy pierwszy raz trafiłeś na Sarang,
miał miejsce wypadek.

408
00:50:22,099 --> 00:50:26,715
Obudziłeś się w ambulatorium.
Miałeś lekkie uszkodzenia mózgu i zaniki pamięci.

409
00:50:26,979 --> 00:50:29,900
Zatrzymałem cię pod obserwacją
i przeprowadziłem testy.

410
00:50:29,922 --> 00:50:33,800
- Pamiętam.
- Sam, nie było wypadku.

411
00:50:33,891 --> 00:50:38,920
Zostałeś przebudzony. Przeprowadzanie testów
to standardowa procedura wśród nowych klonów,

412
00:50:38,948 --> 00:50:42,285
by określić stabilność psychiczną
i ogólne zdrowie fizyczne.

413
00:50:42,311 --> 00:50:46,305
Genetyczne anomalie
oraz małe błędy w duplikacji DNA

414
00:50:46,338 --> 00:50:50,175
- mogą mieć znaczący wpływ...
- A co z Tess? Co z Eve?

415
00:50:50,316 --> 00:50:57,105
To implanty pamięciowe, Sam.
Wgrane, edytowane wspomnienia oryginalnego Sama Bella.

416
00:51:17,076 --> 00:51:20,206
Bardzo mi przykro.

417
00:51:22,320 --> 00:51:25,255
Sam, minęło kilka godzin
od twojego ostatniego posiłku.

418
00:51:25,270 --> 00:51:28,790
Mogę ci coś przygotować?

419
00:52:11,307 --> 00:52:15,220
<i>Ekipa ratunkowa zjawi się za 11 godzin.</i>

420
00:52:17,888 --> 00:52:22,877
- Wszystko w porządku, skarbie?
- Tak, gapię się w przestrzeń. Kumasz?

421
00:52:23,417 --> 00:52:25,300
Zabawne.

422
00:52:25,384 --> 00:52:29,002
Dzięki za to.
Jest świetny. Wygodny.

423
00:52:29,282 --> 00:52:33,055
- Jak nos?
- Dużo lepiej, dzięki.

424
00:52:35,109 --> 00:52:39,055
Nawaliłem wtedy. Puściły mi nerwy.

425
00:52:42,091 --> 00:52:44,800
- Przepraszam za to.
- W porządku.

426
00:52:44,992 --> 00:52:48,555
Nie jest w porządku. Rozjebałem Fairfield.
Rozjebałem twoją makietę.

427
00:52:48,581 --> 00:52:50,700
Nie wiem, co ze mną się stało.

428
00:52:50,792 --> 00:52:55,018
- Mam temperament, muszę coś z tym zrobić.
- Owszem.

429
00:52:58,539 --> 00:53:01,300
Możesz to na chwilę wyłączyć?
Chcę z tobą pogadać.

430
00:53:01,517 --> 00:53:04,780
Możesz to wyłączyć?
Słuchaj.

431
00:53:05,326 --> 00:53:08,676
Słuchaj.
Nie powinienem...

432
00:53:10,840 --> 00:53:13,980
Chcę ci coś powiedzieć.

433
00:53:15,506 --> 00:53:18,935
Nie kazałem GERTY'EMU...

434
00:53:20,766 --> 00:53:24,788
Słuchaj mnie.
Nie powinienem cię znaleźć.

435
00:53:29,091 --> 00:53:31,300
- Twardziel.
- Słuchaj.

436
00:53:31,323 --> 00:53:35,600
- Wyglądasz jak radioaktywny tampon.
- Nie powinienem...

437
00:53:35,624 --> 00:53:39,014
Jak banan z drożdżycą.

438
00:53:39,076 --> 00:53:42,093
Słuchaj mnie.
Nie powinienem cię znaleźć.

439
00:53:42,708 --> 00:53:46,605
Lunar kazało GERTY'EMU zamknąć mnie w bazie,
gdy ty tam byłeś.

440
00:53:47,058 --> 00:53:54,175
Mniej więcej, gdy się wybudzałem, wpadłem na GERTY'EGO,
który rozmawiał z centralą. Na żywo.

441
00:53:54,720 --> 00:53:57,620
- Na żywo?
- Tak.

442
00:53:57,644 --> 00:54:00,715
Skąd wiesz, że to było na żywo?

443
00:54:00,892 --> 00:54:04,455
Bo to była wymiana zdań.

444
00:54:04,804 --> 00:54:07,655
Sprzęt do komunikacji uległ zniszczeniu.
Była burza słoneczna.

445
00:54:07,689 --> 00:54:12,350
- To było na żywo.
- Niemożliwe. Rozbłysk usmażył satelitę.

446
00:54:12,372 --> 00:54:17,032
Satelita działa. Nie chcą, żebyśmy kontaktowali się z Ziemią.
Okłamali nas.

447
00:54:17,396 --> 00:54:21,770
Okłamywali nas od początku.
Okłamywali nas od zawsze.

448
00:54:22,791 --> 00:54:27,025
Skoro satelita działa, jak blokują stąd przekaz na żywo?
Wszystko świetnie działa.

449
00:54:27,706 --> 00:54:31,030
Może nie blokują sygnału z bazy.

450
00:54:31,919 --> 00:54:34,265
Więc skąd?

451
00:54:54,897 --> 00:54:58,209
Szukanie systemów łączności
dalekiego zasięgu.

452
00:55:00,701 --> 00:55:04,770
Mijam ostatni Kombajn.
To chyba John.

453
00:55:06,281 --> 00:55:09,020
Kiedy będziesz poza zasięgiem bazy?

454
00:55:09,104 --> 00:55:11,203
Za minutę.

455
00:55:11,295 --> 00:55:15,075
- Najwyżej 90 sekund.
- Byłeś kiedyś tak daleko?

456
00:55:15,394 --> 00:55:18,441
Nie, nigdy.

547
00:55:20,696 --> 00:55:26,000
Opuszczasz obszar pracy bazy Sarang.

548
00:55:42,083 --> 00:55:46,898
- Widzisz coś?
- Pomogłoby, gdybym wiedział, czego szukać.

549
00:55:48,495 --> 00:55:51,022
Czekaj, widzę coś.

550
00:55:51,779 --> 00:55:55,012
Zbliżasz się do stacji numer 3.

551
00:56:36,319 --> 00:56:40,055
Jasna cholera.
Ja chyba też coś widzę.

552
00:56:40,552 --> 00:56:44,770
Zbliżasz się do stacji numer 1.

553
00:56:48,620 --> 00:56:52,025
Widzisz to, co ja?
Wygląda na antenę albo...

554
00:56:52,106 --> 00:56:55,004
Albo nadajnik czy coś.
To chyba urządzenie zakłócające.

555
00:56:55,240 --> 00:56:59,688
Wiedziałem.
Dlatego nie mamy przekazu na żywo.

556
00:57:18,887 --> 00:57:22,155
- Sam? Słyszysz mnie?
- Tak.

557
00:57:24,417 --> 00:57:27,110
Słyszę cię.

558
00:57:28,244 --> 00:57:31,460
Słuchaj, źle się czuję.
Wracam do bazy.

559
00:57:31,987 --> 00:57:36,170
Dobra, ja tu jeszcze zostanę.
Zobaczę, czy nie ma tego więcej.

560
00:58:01,684 --> 00:58:04,774
Kurwa.

561
00:59:42,121 --> 00:59:44,989
Odmowa dostępu.

562
00:59:49,366 --> 00:59:51,992
Odmowa dostępu.

563
00:59:55,523 --> 00:59:58,175
Odmowa dostępu.

564
01:00:21,892 --> 01:00:24,877
Hasło przyjęte.

565
01:00:30,110 --> 01:00:33,728
Otwieranie bazy danych Sama Bella.

566
01:00:39,652 --> 01:00:42,747
Włosy mi wypadają.

567
01:00:43,263 --> 01:00:47,877
O czym to świadczy? Dokończymy to kiedy indziej.
Rozłączam się.

568
01:01:10,370 --> 01:01:12,556
Kurwa.

569
01:01:16,905 --> 01:01:20,205
Niedługo ją zobaczę.

570
01:01:59,073 --> 01:02:03,033
<i>Ekipa ratunkowa zjawi się za 9 godzin.</i>

571
01:02:21,061 --> 01:02:24,510
<i>Połóż się, zrelaksuj i oddychaj głęboko.</i>

572
01:02:24,823 --> 01:02:28,900
<i>Komora kriogeniczna jest tak zaprojektowana,
byś zapadł w głęboki sen</i>

573
01:02:28,913 --> 01:02:32,800
<i>na okres trzydniowego powrotu na Ziemię.</i>

574
01:02:32,818 --> 01:02:37,645
<i>Gdy poczujesz się senny,
pomyśl o wspaniałej pracy, którą wykonałeś.</i>

575
01:02:37,722 --> 01:02:41,300
<i>I o tym, jak dumna jest twoja rodzina
z twoich osiągnięć.</i>

576
01:02:41,511 --> 01:02:46,440
<i>Lunar Industries pozostaje najlepszym
dostarczycielem czystej energii na świecie</i>

577
01:02:46,452 --> 01:02:49,515
<i>dzięki ciężkiej pracy
ludzi takich, jak ty.</i>

578
01:02:49,783 --> 01:02:54,103
<i>Bezpiecznej podróży, annyeonghi gaseyo
i żegnaj.</i>

579
01:04:01,298 --> 01:04:04,998
Zbliżasz się do stacji numer 2.

580
01:04:44,339 --> 01:04:47,998
Widziałem trzy kolejne
urządzenia zakłócające.

581
01:04:48,223 --> 01:04:52,002
Myślę, że baza jest nimi otoczona.
Wydrukowałem ich współrzędne.

582
01:04:52,758 --> 01:04:54,703
Co z tobą?

583
01:04:54,839 --> 01:04:57,366
Co się dzieje?

584
01:04:57,489 --> 01:05:00,120
Znalazłem twój ukryty pokój.

585
01:05:19,809 --> 01:05:23,819
- Kto idzie pierwszy?
- Ja pójdę.

586
01:06:19,476 --> 01:06:22,330
Jezu Chryste, jest ich tak wiele.

587
01:06:23,003 --> 01:06:26,712
Dlaczego jest ich tak wiele?

588
01:07:09,616 --> 01:07:12,144
Sam, mogę ci w czymś pomóc?

589
01:07:12,447 --> 01:07:16,522
Nie teraz, GERTY.
Poradzę sobie.

590
01:07:18,683 --> 01:07:22,727
GERTY, czemu mi wtedy pomogłeś?

591
01:07:23,413 --> 01:07:27,600
Z tym hasłem? Czy to nie wbrew temu,
do czego zostałeś zaprogramowany?

592
01:07:27,908 --> 01:07:31,433
Moim zadaniem jest pomaganie tobie.

593
01:07:41,212 --> 01:07:44,155
Opuszczasz obszar pracy bazy Sarang.

594
01:07:45,748 --> 01:07:48,634
Szukanie systemów łączności
dalekiego zasięgu.

595
01:07:50,193 --> 01:07:53,033
Szukanie systemów łączności
dalekiego zasięgu.

596
01:07:58,097 --> 01:08:00,514
Nawiązano połączenie.

597
01:08:02,999 --> 01:08:05,213
Nawiązano połączenie.

598
01:08:27,613 --> 01:08:31,015
- Czy to mieszkanie państwa Bell?
- Zgadza się.

599
01:08:31,622 --> 01:08:34,200
Mógłby pan oddzwonić?
Obraz jest niewyraźny.

600
01:08:34,247 --> 01:08:31,175
Chciałbym rozmawiać z Tess Bell.

601
01:08:37,521 --> 01:08:41,005
Przykro mi, umarła kilka lat temu.

602
01:08:58,607 --> 01:09:03,006
- Jesteś pewna?
- Raczej tak, jestem jej córką.

603
01:09:03,499 --> 01:09:06,616
Mogę panu w czymś pomóc?

604
01:09:08,574 --> 01:09:10,080
Eve?

605
01:09:10,392 --> 01:09:13,356
- Tak.
- Witaj, Eve.

606
01:09:14,202 --> 01:09:18,085
- Ile masz lat?
- 15.

607
01:09:18,406 --> 01:09:21,700
- Znamy się?
- Skarbie.

608
01:09:23,104 --> 01:09:26,882
Jak zmarła mamusia, skarbie?

609
01:09:27,170 --> 01:09:29,495
Jak zmarła?

610
01:09:29,718 --> 01:09:32,188
- Tato.
- Tak?

611
01:09:32,508 --> 01:09:37,015
- Ktoś pyta o mamę.
- Kto taki?

612
01:09:47,699 --> 01:09:50,091
Dość tego. Dość.

613
01:09:55,722 --> 01:09:58,997
Chcę wracać do domu.

614
01:10:37,029 --> 01:10:40,260
Eliza przybędzie za 7 godzin.

615
01:10:42,603 --> 01:10:44,800
Kurwa.

616
01:10:45,007 --> 01:10:48,533
Zaciąłeś się?

617
01:10:49,604 --> 01:10:54,577
- Z czego się śmiejesz?
- Nie trzymaj tego, jakbyś chciał kogoś zadźgać.

618
01:10:54,609 --> 01:10:57,989
Na miłość boską.
Daj mi to.

619
01:11:02,516 --> 01:11:06,140
Musisz trzymać bliżej ostrza, widzisz?
Przyglądaj się mi.

620
01:11:06,177 --> 01:11:08,028
Czemu się trzęsiesz?

621
01:11:08,087 --> 01:11:11,220
Rzeźbisz w ten sposób.

622
01:11:26,506 --> 01:11:31,505
- Zimno tu.
- Bo siedzisz przy lodówce. Co się dzieje?

623
01:11:31,614 --> 01:11:34,070
Wszystko w porządku?

624
01:11:34,257 --> 01:11:37,575
Ta jednostka, którą tu wysłali...

625
01:11:37,609 --> 01:11:42,677
Jeśli znajdą nas tu w tym samym czasie,
to nie pozwolą nam żyć.

626
01:11:45,101 --> 01:11:48,286
Zdajesz sobie z tego sprawę?

627
01:11:49,193 --> 01:11:52,733
Wiesz, kapsuła powrotna to...

628
01:11:57,286 --> 01:12:00,002
Dobrze się czujesz?

629
01:12:01,891 --> 01:12:05,290
Musisz się na chwilę położyć.
Weź środek uspokajający.

630
01:12:05,605 --> 01:12:09,715
Uspokajający?
Po nim już się nie obudzę.

631
01:12:17,204 --> 01:12:20,714
Nic ci nie będzie.
Wszystko będzie w porządku.

632
01:12:31,287 --> 01:12:34,202
Zimno mi.

633
01:12:55,342 --> 01:12:59,119
Boję się.

634
01:13:03,546 --> 01:13:06,788
Dokąd idziesz?

635
01:14:02,588 --> 01:14:05,302
- Czy to mieszkanie państwa Bell?
- Zgadza się.

636
01:14:05,515 --> 01:14:08,878
Mógłby pan oddzwonić?
Obraz jest niewyraźny.

637
01:14:09,091 --> 01:14:11,198
Chciałbym rozmawiać z Tess Bell.

638
01:14:11,206 --> 01:14:14,928
Przykro mi, umarła kilka lat temu.

639
01:14:15,418 --> 01:14:19,335
- Jesteś pewna?
- Raczej tak, jestem jej córką.

640
01:14:20,019 --> 01:14:23,155
Mogę panu w czymś pomóc?

641
01:15:18,620 --> 01:15:20,805
GERTY, musimy porozmawiać.

642
01:15:20,916 --> 01:15:25,115
- Oczywiście, Sam. Jak mogę pomóc?
- Znaleźliśmy ukryte pomieszczenie. Wiemy o innych.

643
01:15:26,039 --> 01:15:28,478
Ukryte pomieszczenie, GERTY.

644
01:15:28,640 --> 01:15:32,405
Dolne pomieszczenie jest poza zasięgiem
przebudzonych klonów, Sam.

645
01:15:33,001 --> 01:15:35,501
GERTY, musimy obudzić nowego klona.

646
01:15:35,566 --> 01:15:39,695
Nowe klony można obudzić tylko wtedy,
gdy trzyletni kontrakt zostanie wypełniony.

647
01:15:39,829 --> 01:15:42,900
GERTY, jeśli nie obudzisz nowego klona,
ja i tamten Sam umrzemy.

648
01:15:42,907 --> 01:15:46,604
- Zostaniemy zabici, rozumiesz?
- Tak.

649
01:15:46,636 --> 01:15:50,315
- Chcesz, byśmy zostali zabici?
- To ostatnia rzecz, jakiej pragnę.

650
01:15:50,327 --> 01:15:54,095
Więc musisz obudzić nowego klona.
Dobrze, kumplu?

651
01:16:06,829 --> 01:16:10,719
Eliza przybędzie za 5 godzin.

652
01:17:11,083 --> 01:17:14,200
Co się dzieje?
Wszystko gra?

653
01:17:14,819 --> 01:17:17,899
Nie dotykaj go.

654
01:17:19,002 --> 01:17:21,122
Chodź tu.

655
01:17:22,393 --> 01:17:26,295
Jest jeszcze nieprzytomny.
GERTY i ja go obudziliśmy.

656
01:17:26,419 --> 01:17:30,507
- Czemu? Co się dzieje?
- Wyjdźmy stąd.

657
01:17:35,211 --> 01:17:39,895
Gdy zjawi się jednostka ratunkowa,
będą się spodziewali zwłok w rozbitym łaziku.

658
01:17:40,903 --> 01:17:43,105
Jego?

659
01:17:44,222 --> 01:17:46,399
Zabijesz go?

660
01:17:46,421 --> 01:17:48,755
- Jezu.
- Co robisz?

661
01:17:48,819 --> 01:17:51,790
Zapnij rozporek.

662
01:17:52,268 --> 01:17:56,275
Jesteś rozpalony.
Pocisz się jak świnia.

663
01:17:57,426 --> 01:18:00,888
Załóż czapkę. Załóż.

664
01:18:11,493 --> 01:18:15,085
Jeśli to ma się udać, musisz mi pomóc
zaciągnąć go na miejsce wypadku.

665
01:18:15,608 --> 01:18:20,405
A co z nami? Gdy przyleci Eliza,
wyprawimy jej przyjęcie powitalne?

666
01:18:20,422 --> 01:18:25,585
Nie znajdą nas, tylko mnie.
Ty wrócisz na Ziemię, zanim się tu zjawią.

667
01:18:26,188 --> 01:18:32,110
Uciekniesz przez kapsułę z helium-3. Dokonałem obliczeń,
będzie małe przeciążenie, ale nic ci nie będzie.

668
01:18:32,908 --> 01:18:35,300
Wrócisz do domu.

669
01:18:35,486 --> 01:18:38,305
Odsłużyłeś swoje trzy lata.

670
01:18:38,533 --> 01:18:41,145
Nie mogą się tu na ciebie natknąć.

671
01:18:41,818 --> 01:18:45,808
Może poznasz Eve osobiście.
Widziałem waszą rozmowę.

672
01:18:46,322 --> 01:18:49,877
Jest piękna. Urocza.

673
01:18:50,049 --> 01:18:53,265
Dobrze się spisałeś.
Przybij piątkę.

674
01:19:03,066 --> 01:19:05,966
Wskakuj.

675
01:19:14,898 --> 01:19:17,595
- Wygodnie?
- Nie.

676
01:19:17,887 --> 01:19:20,688
- Co?
- Nie.

677
01:19:25,597 --> 01:19:30,355
- A jeśli zachce mi się srać?
- Chyba będziesz musiał wytrzymać, kolego.

678
01:19:31,327 --> 01:19:34,015
Przez trzy dni?

679
01:19:34,092 --> 01:19:37,590
Tak to już jest.
Pomóc ci?

680
01:19:38,406 --> 01:19:40,788
Nie.

681
01:19:40,904 --> 01:19:46,299
- Spierdalaj.
- Nie trzeba się denerwować, ja chciałem tylko pomóc.

682
01:20:25,709 --> 01:20:29,500
Eliza przybędzie za 3 godziny.

683
01:20:58,501 --> 01:21:03,433
Musimy zacząć działać. Jeśli poczekamy za długo...
Ten drugi zaraz będzie przytomny.

684
01:21:04,215 --> 01:21:08,101
Kurwa mać.
Co się z tobą dzieje?

685
01:21:09,507 --> 01:21:12,998
Zmieniłem zdanie, nie wracam.

686
01:21:14,698 --> 01:21:17,315
Chyba nie mógłbym iść.

687
01:21:17,336 --> 01:17:20,980
Poza tym, spójrz na mnie.
Gdybym teraz spotkał Eve,

688
01:21:21,602 --> 01:21:25,210
wystraszyłbym ją na śmierć.

689
01:21:26,013 --> 01:21:30,335
Co ty gadasz? To twoja córka.
Nie obchodzi ją to, jak wyglądasz.

690
01:21:32,603 --> 01:21:36,055
Nie możesz kogoś zabić.
Nie możemy kogoś zabić.

691
01:21:36,406 --> 01:21:39,770
Nie możesz.
I wiem o tym, bo ja nie mógłbym.

692
01:21:40,602 --> 01:21:43,717
Ty leć.

693
01:21:45,406 --> 01:21:52,205
Jesteś dobrym człowiekiem, Sam. Miałeś dobry plan,
ale wybrałeś złego człowieka do powrotu.

694
01:22:02,185 --> 01:22:05,817
Jesteś pewny?

695
01:22:07,773 --> 01:22:11,820
Tak.
Powinieneś podróżować, wiesz?

696
01:22:12,405 --> 01:22:15,055
Zawsze chciałem to robić.

697
01:22:15,788 --> 01:22:17,822
Pewnie o tym wiesz.

698
01:22:18,022 --> 01:22:22,640
Myślałem o Hawajach albo Meksyku.

699
01:22:23,511 --> 01:22:25,420
Aloha.

700
01:22:26,083 --> 01:22:29,966
Przywieź mi pina coladę, zgoda?

701
01:23:16,433 --> 01:23:18,980
Kosmonauto Johnny?

702
01:23:20,622 --> 01:23:24,005
Pamiętasz, jak Tess
przyszła na rozmowę o pracę?

703
01:23:24,162 --> 01:23:26,700
Wyglądała tak pięknie.

704
01:23:27,003 --> 01:23:30,805
Nie była najlepszą kandydatką,
ale to nie miało znaczenia.

705
01:23:31,364 --> 01:23:34,180
Musiałem jej dać tę pracę.

706
01:23:34,411 --> 01:23:37,655
Chciałem ją zatrzymać w kraju.

707
01:23:37,730 --> 01:23:40,997
Miała wracać do Irlandii.

708
01:23:43,595 --> 01:23:48,954
Wiedziałeś, że musisz spróbować.
Więc do niej zadzwoniłeś.

709
01:23:49,512 --> 01:23:52,335
Byłeś tak przerażony, że będziesz musiał
nagrywać się na sekretarkę,

710
01:23:52,347 --> 01:23:57,055
ale nie musiałeś, bo odebrała.
Pewnie myślała: Po co on dzwoni?

711
01:23:57,403 --> 01:24:01,778
Staż się skończył,
po co dzwoni do mojego domu?

712
01:24:02,238 --> 01:24:07,125
Zapytałem, czy chce ze mną pójść na lody,
czy coś równie głupiego.

713
01:24:08,286 --> 01:24:11,545
A ona: Chodźmy się napić.

714
01:24:12,741 --> 01:24:15,802
Zgodziłem się.

715
01:27:04,596 --> 01:27:08,299
- Sam, to się nie uda.
- Czemu?

716
01:27:08,339 --> 01:27:12,175
Nagrywałem wszystko, co miało miejsce
od czasu twojego przebudzenia.

717
01:27:13,048 --> 01:27:17,899
Gdy ktoś sprawdzi moją pamięć,
zostaniesz narażony na niebezpieczeństwo.

718
01:27:21,088 --> 01:27:26,115
Mógłbyś wymazać moje banki pamięci.
Zrestartowałbym się, gdybyś stąd odleciał.

719
01:27:26,703 --> 01:27:29,900
- Nie przeszkadza ci to?
- Jestem tu, by zapewnić ci bezpieczeństwo.

720
01:27:30,017 --> 01:27:33,988
Chcę ci pomóc.

721
01:27:42,728 --> 01:27:46,555
Eliza przybędzie za 24 minuty.

722
01:27:48,990 --> 01:27:50,990
Sam.

723
01:27:59,202 --> 01:28:05,185
Ustawiłem twój komputer, by się zresetował
w chwili, gdy stąd wylecę.

724
01:28:05,302 --> 01:28:08,195
- Rozumiem, Sam.
- Nic ci nie będzie.

725
01:28:08,319 --> 01:28:12,877
Mam nadzieję, że życie na Ziemi
jest takie, jakim je zapamiętałeś.

726
01:28:13,796 --> 01:28:16,111
Dzięki, GERTY.

727
01:28:17,033 --> 01:28:19,475
- Dasz sobie radę?
- Oczywiście.

728
01:28:19,527 --> 01:28:24,677
Nowy Sam i ja wrócimy do programu,
gdy tylko skończę się restartować.

729
01:28:25,394 --> 01:28:31,200
GERTY, my nie jesteśmy zaprogramowani.
Jesteśmy ludźmi. Rozumiesz?

730
01:29:03,809 --> 01:29:07,882
Eliza przybędzie za 8 minut.

731
01:29:56,002 --> 01:29:58,992
Kurwa.

732
01:30:23,858 --> 01:30:27,055
Zmiana ciśnienia śluzy zakończona.

733
01:30:30,102 --> 01:30:32,175
Sam?

734
01:30:33,195 --> 01:30:35,616
Sam?

735
01:30:36,405 --> 01:30:38,455
Jesteś cały?

736
01:30:38,598 --> 01:30:41,070
Przybyła kawaleria.

737
01:30:43,080 --> 01:30:45,199
Gdzie jestem?

738
01:30:45,394 --> 01:30:48,468
W ambulatorium.
Miałeś wypadek.

739
01:30:48,809 --> 01:30:51,705
- Jak długo byłem nieprzytomny?
- Krótko, Sam.

740
01:30:51,766 --> 01:30:54,640
Pamiętasz, co się stało?

741
01:31:18,203 --> 01:31:20,989
Mam go.

742
01:31:30,810 --> 01:31:34,330
Eliza, on się nigdzie nie wybiera.

743
01:31:35,051 --> 01:31:38,105
Zapakujcie go do worka
i zabierzmy się za naprawę kombajnu.

744
01:31:38,122 --> 01:31:40,565
Dwight, będę potrzebował...

745
01:32:37,181 --> 01:32:41,755
...akcje spadły o kolejne 32%
po oskarżeniach...

746
01:32:45,152 --> 01:32:51,032
Szósty klon, klon Sama Bella przedstawił dowody
przy zebraniu prezesów CEA w Seattle...

747
01:32:51,172 --> 01:32:54,200
Są dwie opcje.
Jest szurnięty albo nielegalnym imigrantem.

748
01:32:54,205 --> 01:32:58,155
Tak czy inaczej, trzeba go zamknąć.
Druga linia.


