1
00:00:00,000 --> 00:00:02,114

窃听器准备好了吗？

2
00:00:02,189 --> 00:00:04,419

我需要15分钟安装

3
00:00:04,491 --> 00:00:06,459

送披萨最好，不能给三明治

4
00:00:06,526 --> 00:00:08,494

-她是说真的吗？
-是吗？

5
00:00:08,562 --> 00:00:11,861

十个披萨盒都装上窃听器

6
00:00:11,932 --> 00:00:14,730

就能听到一群人交谈

7
00:00:14,801 --> 00:00:16,769

三明治可以带着走来走去

8
00:00:16,837 --> 00:00:19,499

不过我可没有五十个窃听器

9
00:00:19,573 --> 00:00:21,700

-这是什么？
-数位录音笔

10
00:00:21,775 --> 00:00:23,868

按一下就能录半小时

11
00:00:23,944 --> 00:00:26,378

-007情报员用的玩意
-拍卖纲站就买得到

12
00:00:26,446 --> 00:00:28,971

-你要交换一个人质？
-他给我们一个了

13
00:00:29,049 --> 00:00:31,142

再要一个他一定会拒绝

14
00:00:31,218 --> 00:00:33,049

他很清楚他在做什么

15
00:00:33,119 --> 00:00:35,087

给我们一个人质就能换吃的

16
00:00:35,155 --> 00:00:37,350

我不想虚张声势被他逮到

17
00:00:42,963 --> 00:00:46,831

我不戴面罩，要杀要剐尽管来

18
00:00:46,900 --> 00:00:48,492

你想害死大家吗？

19
00:00:48,568 --> 00:00:50,695

安啦，不会有事的

20
00:00:50,770 --> 00:00:53,603

他们正在忙着抢银行

21
00:00:53,673 --> 00:00:56,233

-他被痛扁一顿耶
-闭嘴

22
00:00:56,309 --> 00:00:58,300

我们穿成这样不是为了好玩

23
00:00:58,378 --> 00:00:59,709

-我搞不懂
-请闭嘴

24
00:00:59,779 --> 00:01:02,009

他们干嘛逼我们穿这玩意？

25
00:01:02,082 --> 00:01:05,051

也许是让警察分不出好人坏人

26
00:01:05,118 --> 00:01:07,313

-一古脑把我们都毙了
-天啊

27
00:01:07,387 --> 00:01:09,548

有够天才，我才不上当

28
00:01:09,956 --> 00:01:12,117

我叫你闭嘴！放开他！

29
00:01:13,660 --> 00:01:16,857

别这样对我，求求你

30
00:01:21,167 --> 00:01:25,228

我会照你说的做！救命！

31
00:01:40,053 --> 00:01:41,953

求求你，不要

32
00:01:49,362 --> 00:01:51,387

其中一个发号施令

33
00:01:52,032 --> 00:01:53,829

其他人都听他的

34
00:01:53,900 --> 00:01:56,630

-他们会互相交谈吗？
-我听不见

35
00:01:56,703 --> 00:01:59,297

他们把我们关在房间

36
00:01:59,806 --> 00:02:02,036

房门关得紧紧的

37
00:02:02,108 --> 00:02:04,133

根本不知道他们在干嘛

38
00:02:04,210 --> 00:02:06,940

-你听见什么吗？
-我的耳朵有毛病

39
00:02:07,013 --> 00:02:08,810

-原来如此
-我得戴助听器

40
00:02:08,882 --> 00:02:10,611

-在哪儿？
-我耳朵里头

41
00:02:10,684 --> 00:02:11,844

-拿出来
-给我看

42
00:02:11,918 --> 00:02:14,512

-给我看，拿出来
-是助听器没错

43
00:02:14,587 --> 00:02:15,884

那是另一个？

44
00:02:15,956 --> 00:02:17,924

颜色怎么不同？

45
00:02:17,991 --> 00:02:20,482

颜色不同

46
00:02:20,560 --> 00:02:22,528

才能分辨左右

47
00:02:22,595 --> 00:02:24,028

-分辨左右
-对

48
00:02:24,097 --> 00:02:25,621

或是对错？

49
00:02:25,699 --> 00:02:27,166

我不明白

50
00:02:27,233 --> 00:02:29,633

-史蒂夫？
-什么？

51
00:02:29,703 --> 00:02:31,102

-我什么也没说
-噢

52
00:02:31,171 --> 00:02:33,036

你叫史蒂夫吗？

53
00:02:33,106 --> 00:02:35,074

史蒂威？史蒂佛？

54
00:02:35,141 --> 00:02:37,439

-他们要给你多少钱？
-什么？

55
00:02:37,510 --> 00:02:40,070

-你听见了
-我没听见

56
00:02:40,146 --> 00:02:43,980

-他们要给你多少钱？
-谁？

57
00:02:44,050 --> 00:02:47,076

-这起抢案你有份吗？
-没有

58
00:02:47,153 --> 00:02:49,417

这件事你有参一脚吗？

59
00:02:50,590 --> 00:02:52,956

-什么事？
-别说谎

60
00:03:11,444 --> 00:03:14,038

如果他给小费，我要留着

61
00:03:14,447 --> 00:03:16,005

-把枪放下
-看那把枪

62
00:03:16,082 --> 00:03:18,141

别紧张，冷静点

63
00:03:18,218 --> 00:03:20,118

给我冷静点！

64
00:03:22,589 --> 00:03:24,147

你好

65
00:03:25,492 --> 00:03:28,893

我是费警探，人质谈判专家

66
00:03:29,696 --> 00:03:31,391

你好吗？

67
00:03:31,931 --> 00:03:35,332

披萨可以吧，已经凉了

68
00:03:35,702 --> 00:03:38,170

只要拿起电话

69
00:03:38,238 --> 00:03:39,671

都能打给我

70
00:03:39,739 --> 00:03:41,639

我想跟你谈谈

71
00:03:47,814 --> 00:03:49,782

很高兴跟你聊天

72
00:04:18,711 --> 00:04:20,872

可恶，是臭俄国佬

73
00:04:21,047 --> 00:04:24,244

请总部派俄语翻译来

74
00:04:24,317 --> 00:04:26,080

顺便带几个尸袋来

75
00:04:26,152 --> 00:04:27,949

你最好能搞定

76
00:04:28,021 --> 00:04:30,888

要是我的手下得跟他们火拼…

77
00:04:30,957 --> 00:04:32,720

好啦，米契

78
00:04:33,093 --> 00:04:34,788

去问人质

79
00:04:34,861 --> 00:04:38,661

有没有听到俄语或俄国口音

80
00:04:39,165 --> 00:04:40,928

不会有事的

81
00:04:58,885 --> 00:05:00,443

不要

82
00:05:02,689 --> 00:05:04,316

趴下来

83
00:05:11,998 --> 00:05:14,193

小妞，跟我走

84
00:05:16,002 --> 00:05:17,970

别哭，给我闭嘴

85
00:05:21,407 --> 00:05:25,173

进去，坐下来，戴上面罩

86
00:05:25,945 --> 00:05:28,277

走吧，波霸

87
00:05:28,348 --> 00:05:31,806

-波霸？你说什么？
-你听到了，闭嘴

88
00:05:32,085 --> 00:05:34,349

-为什么？
-快走，肥婆

89
00:05:34,420 --> 00:05:35,717

肥婆？你在说笑？

90
00:05:35,788 --> 00:05:38,689

闭嘴，小心我扁你

91
00:05:42,996 --> 00:05:45,089

戴上面罩

92
00:05:45,165 --> 00:05:47,133

手放在地上

93
00:05:47,200 --> 00:05:48,827

好，好

94
00:05:49,369 --> 00:05:51,496

手放在地上

95
00:05:56,442 --> 00:05:58,137

戴上面罩

96
00:05:58,378 --> 00:06:00,437

手放在地上

97
00:06:01,981 --> 00:06:03,346

走吧，波霸

98
00:06:03,416 --> 00:06:05,748

坐下来

99
00:06:15,094 --> 00:06:17,221

她排在我前面

100
00:06:17,697 --> 00:06:20,029

他是这一排的银行行员

101
00:06:20,099 --> 00:06:23,933

这家伙在我右边，他的儿子在他前面

102
00:06:24,003 --> 00:06:25,971

他在打电动

103
00:06:26,206 --> 00:06:27,673

我记得她

104
00:06:27,740 --> 00:06:30,106

-为什么？
-大咪咪

105
00:06:31,678 --> 00:06:36,047

-后来你有看到他们吗？
-我看到她一次

106
00:06:36,115 --> 00:06:39,607

-你怎么确定？
-波那么大我不会认错

107
00:06:40,220 --> 00:06:41,778

穿什么都遮不住

108
00:06:41,854 --> 00:06:44,379

这家伙差点害死我们

109
00:06:44,457 --> 00:06:45,549

怎么说？

110
00:06:45,625 --> 00:06:48,093

八、九个人被关在办公室

111
00:06:48,161 --> 00:06:52,222

这家伙耍狠不戴面罩
然后还嗆声说…

112
00:06:52,298 --> 00:06:54,766

“我才不戴这个臭面罩咧”

113
00:06:54,834 --> 00:06:58,600

他们把他拖出去毒打一顿

114
00:07:00,039 --> 00:07:02,269

-你有再看到他吗？
-没

115
00:07:03,009 --> 00:07:05,307

-他没事吧？
-看起来没事

116
00:07:08,248 --> 00:07:12,048

-你认得其他人吗？
-我不确定

117
00:07:12,552 --> 00:07:14,349

一个都不认得？

118
00:07:14,420 --> 00:07:17,253

-继续看
-当时我吓个半死

119
00:07:17,323 --> 00:07:18,654

案发之前

120
00:07:18,725 --> 00:07:21,091

排队的时候呢？

121
00:07:21,160 --> 00:07:23,594

我在跟朋友讲电话

122
00:07:27,467 --> 00:07:29,628

你想再替我拍一张吗？

123
00:07:29,802 --> 00:07:31,895

我可以弯下身撿鉛笔

124
00:07:32,772 --> 00:07:34,467

随你们便

125
00:07:34,741 --> 00:07:36,368

这家伙

126
00:07:36,943 --> 00:07:38,570

大烂人

127
00:07:59,899 --> 00:08:02,026

搞什么，这不是俄语

128
00:08:03,536 --> 00:08:05,504

那这是什么语言？

129
00:08:05,705 --> 00:08:08,037

不是波兰话，不是匈牙利话

130
00:08:08,408 --> 00:08:10,535

也许是保加利亚话

131
00:08:11,311 --> 00:08:13,541

应该算是中欧语言吧

132
00:08:13,613 --> 00:08:16,047

你是语言专家耶

133
00:08:16,115 --> 00:08:17,810

才不是咧

134
00:08:18,418 --> 00:08:20,648

-你觉得怎样？
-我想…

135
00:08:20,887 --> 00:08:22,252

这是纽约

136
00:08:22,322 --> 00:08:24,187

哪一国人都有

137
00:08:24,257 --> 00:08:25,622

热狗小贩一定知道

138
00:08:25,692 --> 00:08:28,388

用喇叭放出来，借过

139
00:08:32,131 --> 00:08:33,689

对不起

140
00:08:33,766 --> 00:08:37,463

有人知道这是什么语言吗？

141
00:08:37,537 --> 00:08:38,834

我知道

142
00:08:38,905 --> 00:08:41,203

让这家伙过来

143
00:08:45,978 --> 00:08:49,004

-你知道他们在讲什么话？
-对，阿尔巴尼亚语

144
00:08:49,082 --> 00:08:52,108

-阿尔巴尼亚语？
-阿尔巴尼亚的阿尔巴尼亚语

145
00:08:55,054 --> 00:08:57,022

我这是在干嘛呀？

146
00:08:58,991 --> 00:09:00,788

我被逮捕了吗？

147
00:09:00,860 --> 00:09:03,055

没有，进来

148
00:09:04,530 --> 00:09:06,020

哇

149
00:09:06,232 --> 00:09:09,759

-他们在说什么？
-我不知道

150
00:09:09,836 --> 00:09:11,701

你说你会讲阿尔巴尼亚话

151
00:09:11,771 --> 00:09:12,931

我才没这么说

152
00:09:13,005 --> 00:09:14,063

你有

153
00:09:14,140 --> 00:09:15,300

我没有

154
00:09:15,375 --> 00:09:16,808

你怎知是阿尔巴尼亚话？

155
00:09:16,876 --> 00:09:18,867

我前妻是阿尔巴尼亚人

156
00:09:18,945 --> 00:09:21,413

她爸妈不会说英文

157
00:09:21,481 --> 00:09:22,880

我完全听不懂

158
00:09:22,949 --> 00:09:25,611

不过百分百是阿尔巴尼亚话

159
00:09:25,685 --> 00:09:27,209

-百分百？
-百分百

160
00:09:27,286 --> 00:09:30,119

打给阿尔巴尼亚领事馆

161
00:09:30,189 --> 00:09:32,020

找一个翻译来，快点

162
00:09:32,091 --> 00:09:33,752

你留在后面

163
00:09:33,826 --> 00:09:35,453

不是吧

164
00:09:36,095 --> 00:09:39,587

箱型车是赃车，没採到指纹

165
00:09:39,665 --> 00:09:41,963

-什么线索也没有？
-没有

166
00:09:42,068 --> 00:09:43,296

阿尔巴尼亚语？

167
00:09:43,369 --> 00:09:46,566

我说过，百分百阿尔巴尼亚语

168
00:09:48,875 --> 00:09:50,240

毫无疑问

169
00:10:03,222 --> 00:10:05,383

-嘿
-谢谢

170
00:10:30,983 --> 00:10:33,247

喂，那混帐东西在那里

171
00:10:33,319 --> 00:10:35,947

你以为你跑得掉吗？

172
00:10:36,022 --> 00:10:37,546

这游戏怎么玩？

173
00:10:37,623 --> 00:10:41,753

干坏事就能得分
像是偷车或是贩毒

174
00:10:42,061 --> 00:10:45,519

你被劫车或被干掉就会失分

175
00:10:46,065 --> 00:10:47,464

来呀

176
00:10:47,533 --> 00:10:50,127

去死吧

177
00:10:50,203 --> 00:10:51,693

你敢呛声，我听不到

178
00:10:51,771 --> 00:10:53,068

杀死模拟人物

179
00:10:53,139 --> 00:10:55,130

吃这个吧！

180
00:10:55,208 --> 00:10:57,540

你死定了，拜了！

181
00:10:57,610 --> 00:10:59,168

天啊

182
00:10:59,445 --> 00:11:01,140

这有什么意义？

183
00:11:01,214 --> 00:11:04,672

我的偶像五角说过：“要钱不要命”

184
00:11:05,451 --> 00:11:08,352

抢银行得分才多咧

185
00:11:08,421 --> 00:11:12,414

-你觉得很棒吗？
-对啊，你也想赚钱嘛

186
00:11:16,429 --> 00:11:19,057

吃完了我就带你找爸爸

187
00:11:20,933 --> 00:11:23,163

我得叫他不准你玩这游戏

188
00:11:31,277 --> 00:11:33,507

-好吃吗？
-好吃

189
00:11:37,083 --> 00:11:38,846

不会有事的

190
00:11:39,585 --> 00:11:41,075

酷

191
00:11:41,354 --> 00:11:43,322

你很快就能回家

192
00:11:43,489 --> 00:11:45,116

棒呆了

193
00:11:50,329 --> 00:11:51,489

-先生
-什么事？

194
00:11:51,564 --> 00:11:53,555

-阿尔巴尼亚领事馆不管用
-什么意思？

195
00:11:53,633 --> 00:11:56,158

我听不懂，对方好像要钱

196
00:11:56,235 --> 00:11:58,260

找国务院要等一个月

197
00:11:58,337 --> 00:11:59,804

好吧

198
00:11:59,872 --> 00:12:01,737

-打给她
-你疯啦？

199
00:12:01,807 --> 00:12:04,173

-我恨那婊子
-她会讲阿尔巴尼亚语？

200
00:12:04,243 --> 00:12:06,473

-她在那儿出生
-打给她

201
00:12:06,579 --> 00:12:08,479

我一定会后悔

202
00:12:48,854 --> 00:12:50,913

-哪位是费警探？
-我就是

203
00:12:50,990 --> 00:12:53,584

-这是伊兰娜玛莉亚
-玛莉亚塔

204
00:12:53,659 --> 00:12:55,126

-你好
-哈罗

205
00:12:55,194 --> 00:12:56,752

你好

206
00:12:57,163 --> 00:13:00,064

-这是什么？
-违规停车罚单，帮我注销

207
00:13:02,068 --> 00:13:04,263

我尽量想办法

208
00:13:04,570 --> 00:13:07,130

请你告诉我们他们在说什么

209
00:13:07,206 --> 00:13:09,106

这里不准吸烟

210
00:13:12,044 --> 00:13:13,739

尽管抽吧

211
00:13:24,023 --> 00:13:26,548

有什么好笑？他们在说什么？

212
00:13:26,626 --> 00:13:29,754

我知道，我也知道是谁

213
00:13:29,829 --> 00:13:31,922

你知道他们的名字？

214
00:13:31,998 --> 00:13:33,761

-是谁？
-停车罚单呢？

215
00:13:33,833 --> 00:13:36,393

-搞定了
-那是哈恩维赫克萨

216
00:13:36,469 --> 00:13:39,165

-谁？
-阿尔巴尼亚前总统

217
00:13:39,705 --> 00:13:40,729

等等

218
00:13:40,806 --> 00:13:43,707

阿尔巴尼亚前总统是抢匪？

219
00:13:43,776 --> 00:13:45,038

他早就挂了

220
00:13:45,111 --> 00:13:48,308

这是录音啦，他在大发厥词
说阿尔巴尼亚人很伟大

221
00:13:48,381 --> 00:13:51,077

都是不死之身，我不会为这个担心的

222
00:13:52,718 --> 00:13:54,777

你确定这是录音？

223
00:13:54,887 --> 00:13:57,048

我在学校每天都得听

224
00:13:57,123 --> 00:14:01,423

“共产主义最好，资本主义最坏
还有列宁、马克斯什么的”

225
00:14:01,494 --> 00:14:03,428

这是哈恩维赫克萨的录音

226
00:14:03,496 --> 00:14:07,262

带她回家吧

227
00:14:07,333 --> 00:14:10,268

下次不要乱停车

228
00:14:17,702 --> 00:14:19,226
他们放录音带？

229
00:14:19,303 --> 00:14:20,793
他们知道我们在窃听

230
00:14:20,872 --> 00:14:23,534
一点也没错
他们也知道我们如何窃听

231
00:14:23,608 --> 00:14:25,576
更糟的是，他们要我们窃听

232
00:14:25,643 --> 00:14:27,167
他们故意害我们浪费时间

233
00:14:27,245 --> 00:14:30,112
上次我像这样被搞花了五块钱

234
00:14:30,181 --> 00:14:31,876
五块钱？

235
00:14:32,383 --> 00:14:34,351
墨西哥，别问了

236
00:14:35,953 --> 00:14:38,148
你看，去它的

237
00:16:32,303 --> 00:16:34,828
-费警探，幸会
-幸会

238
00:16:34,905 --> 00:16:36,167
这位是麦德琳魏特

239
00:16:36,240 --> 00:16:38,708
-你好，魏小姐
-幸会，警探

240
00:16:38,776 --> 00:16:41,370
魏小姐也许能协助你

241
00:16:41,545 --> 00:16:44,537
太好了，你有什么想法？

242
00:16:44,615 --> 00:16:48,278
她有很大的影响力

243
00:16:48,352 --> 00:16:50,980
我不能跟你多说

244
00:16:53,157 --> 00:16:54,784
这是什么意思？

245
00:16:54,859 --> 00:16:58,022
他的意思是你的官階不够高

246
00:16:58,095 --> 00:17:00,928
我不是故意冒犯

247
00:17:00,998 --> 00:17:03,057
他也想帮助你

248
00:17:03,934 --> 00:17:07,927
那就请市长升我的官

249
00:17:08,005 --> 00:17:09,472
问题就解决了

250
00:17:09,540 --> 00:17:11,906
如果你圆滑一点

251
00:17:12,009 --> 00:17:15,308
早就升官了
这件事可以商量

252
00:17:15,379 --> 00:17:18,405
我在开玩笑啦
我要靠自己的能力升官

253
00:17:18,482 --> 00:17:21,315
你想帮我一把也行

254
00:17:21,385 --> 00:17:24,786
你负责侦办的贩毒案

255
00:17:24,855 --> 00:17:26,720
有一张14万支票不翼而飞

256
00:17:26,791 --> 00:17:28,418
我瞭了

257
00:17:29,593 --> 00:17:31,561
那件事与我无关

258
00:17:32,697 --> 00:17:35,029
狙击手在隔壁大楼的屋顶…

259
00:17:35,099 --> 00:17:37,761
以及窗口等待指令

260
00:17:37,868 --> 00:17:39,961
我们也拿到银行平面图

261
00:17:40,037 --> 00:17:42,835
可以从通风孔进入银行

262
00:17:47,144 --> 00:17:49,578
-喂？
-阿尔巴尼亚总统吗？

263
00:17:49,914 --> 00:17:51,882
-我就是
-很好笑

264
00:17:51,982 --> 00:17:55,008
-你不该偷听别人讲话
-你最好习惯

265
00:17:55,086 --> 00:17:57,111
监狱没有隐私

266
00:17:57,188 --> 00:17:58,348
你说的对

267
00:17:58,422 --> 00:18:01,516
下礼拜我会一边吸饮料

268
00:18:01,592 --> 00:18:04,459
一边和六个辣妹洗三温暖

269
00:18:04,695 --> 00:18:07,858
你会和两个彪形大汉洗战斗澡

270
00:18:07,932 --> 00:18:10,492
而且更惨的是

271
00:18:10,568 --> 00:18:13,696
你吸的绝对是别的东西

272
00:18:16,107 --> 00:18:19,668
-也许你就喜欢那调调
-你真的很想惹毛我

273
00:18:20,144 --> 00:18:21,475
情况是这样

274
00:18:21,545 --> 00:18:24,309
你不必向我报告情况

275
00:18:24,381 --> 00:18:25,973
让我告诉你吧

276
00:18:26,050 --> 00:18:28,416
-好
-情况是这样

277
00:18:28,486 --> 00:18:30,317
在时限内

278
00:18:30,387 --> 00:18:32,287
把我要的东西给我

279
00:18:32,356 --> 00:18:35,655
不然就等着看我大开杀戒，瞭吗？

280
00:18:35,726 --> 00:18:37,591
我瞭，我正在努力

281
00:18:37,661 --> 00:18:39,492
不过你也要知道

282
00:18:39,563 --> 00:18:43,431
747噴射客机不是说有就有

283
00:18:43,501 --> 00:18:45,867
我知道，你弄不到一架飞机

284
00:18:45,936 --> 00:18:48,336
-就送一具棺材进来吧
-别这样

285
00:18:48,405 --> 00:18:50,839
让我们好好商量该怎么合作

286
00:18:50,908 --> 00:18:53,342
你没在听

287
00:18:55,179 --> 00:18:58,808
我拿到我要的就不会杀人

288
00:18:59,350 --> 00:19:01,284
好，我这就去办

289
00:19:02,052 --> 00:19:04,452
试着冷静下来

290
00:19:04,522 --> 00:19:07,491
-我听起来不够冷静吗？
-你听起来非常冷静

291
00:19:10,327 --> 00:19:12,090
你太冷静了

292
00:20:05,649 --> 00:20:08,482
-德玛吉先生
-德莫吉

293
00:20:08,552 --> 00:20:10,645
-那是阿尔巴尼亚名字吗？
-叫我肯尼

294
00:20:10,721 --> 00:20:12,951
-肯尼？
-你是阿尔巴尼亚人吗？

295
00:20:13,023 --> 00:20:14,786
亚美尼亚人

296
00:20:15,292 --> 00:20:17,192
有什么不同？

297
00:20:17,494 --> 00:20:19,485
我在皇后区出生

298
00:20:20,464 --> 00:20:23,695
没去过亚美尼亚或阿尔巴尼亚
只去过奥洲一次

299
00:20:23,767 --> 00:20:25,359
我能喝水吗？

300
00:20:25,436 --> 00:20:27,768
-你口渴？
-我的喉咙很干

301
00:20:27,838 --> 00:20:29,499
-我不是紧张
-你的喉咙很干？

302
00:20:29,573 --> 00:20:31,336
-很干
-他的喉咙很干

303
00:20:31,408 --> 00:20:33,569
-我只想喝水
-你真逗

304
00:20:34,511 --> 00:20:36,376
先说出事情经过

305
00:20:36,447 --> 00:20:38,312
-我只想喝水
-他的喉咙很干

306
00:20:38,382 --> 00:20:40,043
-你要喝咖啡吗？
-不要

307
00:20:40,117 --> 00:20:41,379
-我不喝咖啡
-喝吧

308
00:20:41,452 --> 00:20:42,646
你知道这是抢案吗？

309
00:20:42,720 --> 00:20:44,881
他们掏出枪来才知道

310
00:20:44,955 --> 00:20:46,388
所以你才帮他们开门？

311
00:20:46,457 --> 00:20:47,856
你怎么知道他们是抢匪？

312
00:20:47,925 --> 00:20:49,051
他们拿枪指着我

313
00:20:49,126 --> 00:20:50,457
那并不代表他们是抢匪

314
00:20:50,527 --> 00:20:52,188
你有看到他们抢钱吗？

315
00:20:52,263 --> 00:20:55,892
我被关在银行不知道多久

316
00:20:55,966 --> 00:20:58,696
-好
-双手被反綁，你明明看到我

317
00:20:58,769 --> 00:21:00,134
你看到我看到你？

318
00:21:00,204 --> 00:21:01,569
-你是这个意思吗？
-对

319
00:21:01,639 --> 00:21:04,039
我被关在房间里
你进来的时候看到我被反綁

320
00:21:04,108 --> 00:21:06,736
我不是神，我需要时间

321
00:21:06,810 --> 00:21:09,608
你应该善用我给你的时间

322
00:21:09,680 --> 00:21:11,204
就不会有这个问题

323
00:21:11,282 --> 00:21:13,978
-你要我说什么？
-我的飞机准备好了

324
00:21:14,685 --> 00:21:16,243
听好

325
00:21:17,388 --> 00:21:21,017
我对天发誓，我正在尽力

326
00:21:21,125 --> 00:21:22,888
再给我几小时

327
00:21:22,960 --> 00:21:24,450
我干嘛再多给你时间？

328
00:21:24,528 --> 00:21:26,860
你给我时间就会得到你要的

329
00:21:26,931 --> 00:21:29,024
不然你什么都得不到

330
00:21:29,099 --> 00:21:30,964
反正你没任何损失

331
00:21:31,035 --> 00:21:32,093
食物

332
00:21:33,470 --> 00:21:35,597
我们会送更多食物进去

333
00:21:35,673 --> 00:21:38,471
我有个谜题
答对了就给你多一点时间

334
00:21:38,542 --> 00:21:41,067
-答错呢？
-你知道后果是什么

335
00:21:43,113 --> 00:21:45,081
哪一个比较重？

336
00:21:45,883 --> 00:21:49,114
一年经过中央站的火车

337
00:21:50,287 --> 00:21:53,814
或是用来印美钞砍的树比较重？

338
00:21:54,391 --> 00:21:56,882
这是脑筋急转弯问题

339
00:21:59,596 --> 00:22:02,121
搞什么？猜谜游戏吗？

340
00:22:02,199 --> 00:22:03,359
火车比较重

341
00:22:03,434 --> 00:22:06,460
美钞是用棉布不是用纸印的

342
00:22:06,537 --> 00:22:08,164
-我听过
-没错

343
00:22:08,238 --> 00:22:09,569
-好
-根本就不必砍树

344
00:22:09,640 --> 00:22:12,108
-你确定？
-百分百确定

345
00:22:12,343 --> 00:22:13,901
好吧

346
00:22:18,482 --> 00:22:19,744
我有答案了

347
00:22:19,817 --> 00:22:22,377
-等一下
-我再打给你

348
00:22:26,757 --> 00:22:29,021
这是圈套，两者一样重

349
00:22:29,093 --> 00:22:31,561
两者一样重，都没有重量

350
00:22:31,628 --> 00:22:33,596
是没重量还是一样重？

351
00:22:33,664 --> 00:22:34,790
两者一样重

352
00:22:34,865 --> 00:22:36,457
跟他说一样重，就这么说

353
00:22:36,533 --> 00:22:38,501
都一样重，知道了

354
00:22:42,373 --> 00:22:45,103
-怎样？
-它们都一样重

355
00:22:45,175 --> 00:22:47,143
这次我要三明治

356
00:22:48,078 --> 00:22:51,047
不错，这家伙疯了

357
00:22:51,115 --> 00:22:53,447
他说“中央站”

358
00:22:53,717 --> 00:22:56,379
中央车站才是火车站

359
00:22:56,453 --> 00:22:59,115
-中央站是邮局
-邮局

360
00:22:59,189 --> 00:23:00,486
-他错了
-谁？

361
00:23:00,557 --> 00:23:03,788
抢匪呀
火车不会经过中央车站

362
00:23:04,528 --> 00:23:05,893
那是火车的终点站

363
00:23:05,963 --> 00:23:08,796
-地铁列车呢？
-北线地铁会经过中央车站

364
00:23:08,866 --> 00:23:10,800
-你知道什么？
-北线地铁会经过那儿

365
00:23:10,868 --> 00:23:12,358
那是北线地铁的起点啦

366
00:23:12,436 --> 00:23:14,529
你们到底在说什么？

367
00:23:14,605 --> 00:23:17,403
-北线地铁会经过那儿
-去买三明治吧

368
00:23:18,275 --> 00:23:21,836
-北线地铁…
-可是他说经过耶

369
00:23:21,912 --> 00:23:24,039
北线地铁会经过那儿呀

370
00:23:24,114 --> 00:23:26,480
别吵了，这不重要

371
00:23:26,550 --> 00:23:29,678
他说的话跟他的意思不同

372
00:23:29,753 --> 00:23:31,948
-这是个问题
-三明治

373
00:23:32,022 --> 00:23:33,717
我这就去

374
00:23:35,993 --> 00:23:39,156
我好想吃犹太热狗喝啤酒

375
00:23:39,229 --> 00:23:41,356
我本来要去看大都会职棒赛

376
00:23:41,432 --> 00:23:43,161
反正他们会输得很惨

377
00:23:43,233 --> 00:23:45,963
-没错
-幸好我们没被拆散

378
00:23:46,036 --> 00:23:48,732
-他们是恐怖份子吗？
-他们是抢匪啦

379
00:23:48,806 --> 00:23:50,467
你怎么知道？搞不好是基地组织

380
00:23:50,541 --> 00:23:52,236
相信我，我很有研究

381
00:23:52,309 --> 00:23:54,368
-你是以色列情报局干员吗？
-我以前是律师

382
00:23:54,445 --> 00:23:57,437
现在是哥伦比亚大学法学院教授
教种族屠杀、奴工

383
00:23:57,514 --> 00:23:59,311
-和战争赔償
-那…

384
00:23:59,383 --> 00:24:02,784
-结束后我能告任何人吗？
-当然罗

385
00:24:03,087 --> 00:24:04,850
申请国赔吧

386
00:24:07,424 --> 00:24:09,483
这会是个不错的屎坑

387
00:24:19,703 --> 00:24:21,398
-喂？
-宝贝，你好吗？

388
00:24:21,472 --> 00:24:23,497
我好担心，你要回家吗？

389
00:24:23,574 --> 00:24:25,064
就快了

390
00:24:25,142 --> 00:24:27,667
今晚不行，不用等我

391
00:24:27,744 --> 00:24:29,234
我不能去吗？

392
00:24:29,313 --> 00:24:31,941
我不想被你分心

393
00:24:32,015 --> 00:24:35,280
如果我去执勤你就会看到我

394
00:24:35,352 --> 00:24:38,446
-我等不及了
-还好吧？

395
00:24:38,789 --> 00:24:41,485
还好，两名人质被放出来

396
00:24:41,558 --> 00:24:45,016
-我说的是你
-我很好

397
00:24:45,095 --> 00:24:48,826
市长在电视上说你表现得很好
我也看到你了

398
00:24:48,899 --> 00:24:50,526
-真的假的？
-真的

399
00:24:50,601 --> 00:24:53,092
-我帅不帅？
-超帅的

400
00:24:53,170 --> 00:24:55,832
-我得走了
-好

401
00:24:56,273 --> 00:24:58,798
-小心点
-我会的，我爱你

402
00:25:00,511 --> 00:25:02,069
来吧

403
00:25:04,648 --> 00:25:07,173
你知道基本规则吧？

404
00:25:07,818 --> 00:25:10,651
-别担心
-当警察一定会担心

405
00:25:10,721 --> 00:25:12,348
我要你看着我

406
00:25:12,422 --> 00:25:16,085
告诉我你了解我们同意的事

407
00:25:16,160 --> 00:25:17,821
-我了解
-好

408
00:25:17,895 --> 00:25:19,795
我们永远记得

409
00:25:22,966 --> 00:25:24,900
有人想跟你讲话

410
00:25:27,404 --> 00:25:28,962
-喂？
-你是哪位？

411
00:25:29,039 --> 00:25:31,030
我的名字不重要

412
00:25:31,108 --> 00:25:33,542
-我能给你什么才重要
-你能给我什么？

413
00:25:33,610 --> 00:25:36,101
如果你能保护某些利益

414
00:25:36,180 --> 00:25:38,375
我就能帮你拿到你想要的

415
00:25:38,482 --> 00:25:40,177
不太可能

416
00:25:40,884 --> 00:25:43,853
你想保护的利益是什么？

417
00:25:43,921 --> 00:25:45,582
让我来担心这件事

418
00:25:45,656 --> 00:25:49,183
你到底想要什么？

419
00:25:49,393 --> 00:25:51,327
-发大财
-当然

420
00:25:51,395 --> 00:25:53,829
也许你没有发橫财的命

421
00:25:53,897 --> 00:25:56,764
-怎么说？
-我不方便在电话上谈

422
00:25:57,034 --> 00:25:59,264
-你替银行做事？
-不是

423
00:25:59,736 --> 00:26:01,704
你也不是警察？

424
00:26:01,838 --> 00:26:03,396
没错

425
00:26:04,908 --> 00:26:06,535
进来吧

426
00:26:10,514 --> 00:26:11,913
交易街

427
00:26:11,982 --> 00:26:13,415
汉诺瓦街

428
00:26:13,483 --> 00:26:15,041
你只有十分钟

429
00:26:15,118 --> 00:26:16,881
时间到了不出来

430
00:26:16,954 --> 00:26:18,546
就待在里头吧

431
00:26:18,622 --> 00:26:21,090
-你不必威胁我
-并没有

432
00:26:21,158 --> 00:26:24,286
这整件事已经超出我的理解范围
如果你敢整我…

433
00:26:24,361 --> 00:26:26,522
我只会交朋友，不会树敌

434
00:26:26,597 --> 00:26:28,224
相信我

435
00:26:28,966 --> 00:26:30,729
自求多福吧

436
00:26:56,293 --> 00:26:58,591
你凭什么认为我需要帮助？

437
00:26:59,563 --> 00:27:01,929
外头有一百个警察

438
00:27:02,099 --> 00:27:03,396
这不是问题

439
00:27:03,467 --> 00:27:05,958
他们才不会替你弄到飞机

440
00:27:07,404 --> 00:27:09,372
你不会这么傻吧

441
00:27:10,474 --> 00:27:12,237
我的想法是

442
00:27:12,342 --> 00:27:14,902
现在投降，我保证…

443
00:27:14,978 --> 00:27:17,173
你只要坐三、四年牢

444
00:27:17,247 --> 00:27:18,339
你这么有办法？

445
00:27:18,415 --> 00:27:20,474
你没伤害人质或抢走钱

446
00:27:20,550 --> 00:27:22,745
当然没问题

447
00:27:23,387 --> 00:27:25,821
-这还不够
-我还没说完

448
00:27:26,456 --> 00:27:29,357
等你出狱就会有两百万元

449
00:27:29,660 --> 00:27:31,924
是吗？怎么会？

450
00:27:31,995 --> 00:27:35,192
你一出狱就会拿到钱

451
00:27:35,265 --> 00:27:36,823
谢了

452
00:27:37,267 --> 00:27:38,825
不过敬谢不敏

453
00:27:38,902 --> 00:27:42,133
这是很好的条件

454
00:27:42,205 --> 00:27:44,605
你并没有其它选择

455
00:27:44,675 --> 00:27:48,668
跟我谈谈你要保护的利益

456
00:27:48,779 --> 00:27:50,440
-我不能谈
-我可以

457
00:27:50,514 --> 00:27:52,539
让我说个故事给你听

458
00:27:54,751 --> 00:27:58,881
二次大战期间
有一个美国人替瑞士银行做事

459
00:28:00,290 --> 00:28:02,815
我不说你也知道在这段时期

460
00:28:02,893 --> 00:28:05,794
这种没道德良知的投机份子很多

461
00:28:05,862 --> 00:28:07,295
就跟这个人一样

462
00:28:07,364 --> 00:28:09,093
颁发给寇亚瑟
终生成就奖

463
00:28:09,166 --> 00:28:12,658
他利用和纳粹的关系赚大钱

464
00:28:12,736 --> 00:28:15,296
眼睁睁看着无辜百姓被剥夺一切

465
00:28:16,807 --> 00:28:20,834
他用这笔黑心钱成立银行

466
00:28:20,911 --> 00:28:22,469
你…

467
00:28:23,647 --> 00:28:26,480
是不是刚好替这个人做事？

468
00:28:27,417 --> 00:28:29,908
还是我讲的都是屁话？

469
00:28:30,687 --> 00:28:32,882
-咱们心照不宣
-很好

470
00:28:34,758 --> 00:28:36,658
你到底能为我做什么？

471
00:28:36,727 --> 00:28:40,424
我知道的比你多，计划完全无缺

472
00:28:40,497 --> 00:28:44,729
相信我，我可以改变你的计划

473
00:28:44,801 --> 00:28:46,894
只要你不要成为我的问题

474
00:28:46,970 --> 00:28:50,462
而是我的解答，你就比较好过

475
00:28:50,874 --> 00:28:53,069
-你要什么？
-两分钟

476
00:28:53,143 --> 00:28:55,941
我只要到保险库
拿一个保险箱的东西

477
00:28:58,315 --> 00:29:00,283
你在找这玩意吗？

478
00:29:01,218 --> 00:29:03,846
这对你的老板非常不利

479
00:29:04,654 --> 00:29:06,815
他早该把它毁了

480
00:29:06,890 --> 00:29:09,120
但是却没有，现在是我的

481
00:29:11,294 --> 00:29:14,263
如果有一天我被逮捕

482
00:29:14,331 --> 00:29:16,231
接受審判

483
00:29:16,299 --> 00:29:18,665
你和你老板要尽全力帮助我

484
00:29:20,470 --> 00:29:22,597
你带着信封走出去

485
00:29:23,407 --> 00:29:25,568
我们就会给你一大笔钱

486
00:29:25,909 --> 00:29:27,171
我会记得这一点

487
00:29:27,244 --> 00:29:30,179
你到底打算怎么出去？

488
00:29:30,247 --> 00:29:33,080
直接走出大门，还有问题吗？

489
00:29:33,583 --> 00:29:36,211
-你怎么知道这件事？
-这不重要

490
00:29:36,286 --> 00:29:39,722
所有的谎言和恶行都会被揭穿

491
00:29:40,190 --> 00:29:43,387
只能遮掩一时，不能永远逃避

492
00:29:43,627 --> 00:29:45,891
-罪有应得？
-没错

493
00:29:46,797 --> 00:29:49,129
我还是不知道你的目的

494
00:29:49,199 --> 00:29:50,826
是吗？

495
00:29:51,835 --> 00:29:53,393
很好

496
00:29:57,374 --> 00:29:58,500
我们谈过话

497
00:29:58,575 --> 00:30:00,304
我要知道更多

498
00:30:00,377 --> 00:30:02,038
-让一下
-是的

499
00:30:02,112 --> 00:30:04,945
我跟他说既然他还没杀人

500
00:30:05,015 --> 00:30:07,984
只要投降就能从轻发落

501
00:30:08,051 --> 00:30:09,746
然后呢？

502
00:30:09,853 --> 00:30:11,753
差不多就这样

503
00:30:13,089 --> 00:30:15,148
别人把我当白痴

504
00:30:15,225 --> 00:30:18,456
我通常不会生气，不过你太超过了

505
00:30:18,528 --> 00:30:22,123
你并不是跟他说他知道的事实

506
00:30:22,199 --> 00:30:23,962
老实跟我说

507
00:30:24,067 --> 00:30:25,159
听好

508
00:30:25,235 --> 00:30:27,726
我并没有答应告诉你一切

509
00:30:27,804 --> 00:30:29,601
你要老实说

510
00:30:29,973 --> 00:30:31,372
我可没被你收买

511
00:30:31,441 --> 00:30:34,638
我自己可以面对风纪组调查

512
00:30:34,711 --> 00:30:37,236
我很清楚我没有做错事

513
00:30:37,314 --> 00:30:39,782
-快说吧
-你能够保密？

514
00:30:39,850 --> 00:30:43,342
和你有关的都很神秘，说吧

515
00:30:44,120 --> 00:30:46,418
-我开了一个条件给他
-好

516
00:30:46,590 --> 00:30:50,617
-他有没有接受？
-没有，他说他会考虑

517
00:30:51,962 --> 00:30:53,827
他很聪明，对吧？

518
00:30:53,897 --> 00:30:56,024
-他自以为他很聪明
-对

519
00:30:56,099 --> 00:30:58,693
他跟你一样是名校出身？

520
00:30:59,302 --> 00:31:01,998
-他的确受过良好教育
-我就是这个意思

521
00:31:02,072 --> 00:31:04,040
我就是这个意思

522
00:31:04,241 --> 00:31:08,007
你的谈吐和思想都跟他很像
你认为他会怎么做？

523
00:31:09,880 --> 00:31:12,280
-他不会杀人
-为什么？

524
00:31:12,349 --> 00:31:14,840
-他不是杀人犯
-你怎么知道？

525
00:31:15,218 --> 00:31:17,379
杀人犯通常不知道

526
00:31:17,454 --> 00:31:19,183
自己会杀人

527
00:31:19,256 --> 00:31:22,453
人被逼到困境什么事都做得出来

528
00:31:23,493 --> 00:31:25,927
你并没有把他逼到困境

529
00:31:25,996 --> 00:31:29,397
没错，是他把自己逼到困境

530
00:31:31,001 --> 00:31:32,696
你说的对

531
00:31:33,303 --> 00:31:35,271
你的事办完了吗？

532
00:31:35,906 --> 00:31:38,170
-对，你要赶我走了？
-没错

533
00:31:38,241 --> 00:31:40,732
你有名片吗？我可能需要打给你

534
00:31:41,444 --> 00:31:44,345
不要生气

535
00:31:44,514 --> 00:31:46,106
你付不起我的费用

536
00:31:46,182 --> 00:31:49,618
你也别生气，去你的

537
00:31:50,320 --> 00:31:54,518
说话小心点，我可不是好惹的

538
00:32:00,530 --> 00:32:02,623
-布莱恩，你几岁？
-八又四分之三

539
00:32:02,699 --> 00:32:05,293
八又四分之三，很大罗

540
00:32:06,503 --> 00:32:08,630
-你害怕吗？
-不怕

541
00:32:08,705 --> 00:32:11,367
-一点都不怕？
-对，我来自布鲁克林

542
00:32:11,441 --> 00:32:13,068
布鲁克林？

543
00:32:13,143 --> 00:32:14,838
-我什么都不怕
-是吗？

544
00:32:14,911 --> 00:32:16,344
-你很勇敢罗？
-对

545
00:32:16,413 --> 00:32:19,712
拿枪的人有没有说什么？

546
00:32:19,983 --> 00:32:21,883
-有
-他说什么？

547
00:32:21,952 --> 00:32:23,442
他问我在玩什么游戏

548
00:32:23,520 --> 00:32:26,114
-谁？
-那个抢匪呀，猪头

549
00:32:26,856 --> 00:32:28,585
儿子，别骂人

550
00:32:28,658 --> 00:32:31,422
好吧，他是头头吗？

551
00:32:31,494 --> 00:32:32,791
好

552
00:32:32,862 --> 00:32:35,490
你不记得别的事？

553
00:32:35,665 --> 00:32:37,292
他很高

554
00:32:38,001 --> 00:32:39,195
戴了面罩

555
00:32:39,269 --> 00:32:43,228
布莱恩，你认得出他吗？

556
00:32:44,207 --> 00:32:46,505
慢慢来，仔细看

557
00:32:47,043 --> 00:32:49,739
仔细看这些照片

558
00:32:56,252 --> 00:32:59,483
-他们戴了面罩看起来都一样
-没错

559
00:33:01,224 --> 00:33:04,193
戴了面罩看起来都一样

560
00:33:04,260 --> 00:33:07,627
抢劫杂货店未遂

561
00:33:07,897 --> 00:33:11,298
抢银行算是很大的进步罗

562
00:33:12,068 --> 00:33:13,899
你真有一套，帕罗

563
00:33:13,970 --> 00:33:17,531
我叫保罗，不是帕罗

564
00:33:17,741 --> 00:33:19,368
对不起

565
00:33:20,010 --> 00:33:22,171
-吃口香糖吗？
-不要

566
00:33:22,646 --> 00:33:24,273
而且不是我干的

567
00:33:24,347 --> 00:33:26,872
我年轻的时候误入歧途

568
00:33:26,950 --> 00:33:30,249
我的朋友抢劫我刚好也在

569
00:33:31,354 --> 00:33:33,254
我该怎么办？

570
00:33:34,958 --> 00:33:37,119
你是不知民间疾苦的花花大少？

571
00:33:37,193 --> 00:33:39,718
-花什么？
-花花大少

572
00:33:41,064 --> 00:33:43,328
我看你也不像

573
00:33:43,400 --> 00:33:45,698
监狱西班牙话怎么说？

574
00:33:45,769 --> 00:33:47,532
这两个呢？

575
00:33:47,704 --> 00:33:49,331
有印象吗？

576
00:33:49,406 --> 00:33:51,601
这两个？没有

577
00:33:51,675 --> 00:33:52,937
-完全没有？
-没有

578
00:33:53,009 --> 00:33:54,442
你不觉得他们可疑吗？

579
00:33:54,511 --> 00:33:57,969
你不想知道他们是谁？

580
00:33:58,248 --> 00:33:59,272
不想

581
00:33:59,349 --> 00:34:01,044
-谢谢你的合作
-谢谢

582
00:34:01,117 --> 00:34:03,847
你对鑽石知道多少？

583
00:34:03,920 --> 00:34:05,979
不少，你需要什么？

584
00:34:06,056 --> 00:34:08,354
一只鑽戒要多少钱？

585
00:34:08,425 --> 00:34:10,393
这要看是几克拉

586
00:34:10,460 --> 00:34:12,451
找我侄子

587
00:34:12,529 --> 00:34:13,928
-好
-他会给你打折

588
00:34:13,997 --> 00:34:15,988
底下是什么？

589
00:34:16,166 --> 00:34:18,396
-什么？
-你的衣服底下穿什么？

590
00:34:18,468 --> 00:34:20,663
-你底下穿什么？
-小可爱

591
00:34:20,737 --> 00:34:22,864
让我们看

592
00:34:27,110 --> 00:34:29,135
你和另一个女人

593
00:34:29,212 --> 00:34:31,806
符合女嫌犯特征

594
00:34:31,881 --> 00:34:33,644
什么特征？

595
00:34:34,551 --> 00:34:37,816
身高、年龄还有…

596
00:34:38,688 --> 00:34:40,087
罩杯大小

597
00:34:40,156 --> 00:34:43,614
我违反了第34条DD条款吗？

598
00:34:43,693 --> 00:34:45,627
是不是这意思？

599
00:34:49,265 --> 00:34:52,496
这白痴真以为会有飞机吗？

600
00:34:52,569 --> 00:34:53,729
他不是白痴

601
00:34:53,803 --> 00:34:56,533
不只是他，每一个挾持人质者

602
00:34:57,941 --> 00:35:00,569
慕尼黑奥运那些恐怖份子

603
00:35:01,010 --> 00:35:02,637
他们上得了飞机吗？

604
00:35:02,712 --> 00:35:05,374
难道他不知道吗？

605
00:35:05,448 --> 00:35:09,145
这里戒备深严，狙击手在屋顶…

606
00:35:09,219 --> 00:35:10,516
你在干嘛？

607
00:35:10,587 --> 00:35:12,350
他要飞机我就给他飞机

608
00:35:12,422 --> 00:35:15,186
-你不遵守谈判手冊？
-我就是觉得不对劲

609
00:35:15,258 --> 00:35:19,592
他们好像也看过谈判手冊

610
00:35:22,565 --> 00:35:26,092
从头到尾都不是我们在拖延时间

611
00:35:26,169 --> 00:35:27,966
而是他们在拖延时间

612
00:35:28,037 --> 00:35:30,471
什么狗屁谜语、阿尔巴尼亚录音

613
00:35:30,540 --> 00:35:32,030
这代表什么？

614
00:35:32,108 --> 00:35:35,202
他要给我们更多时间
他提出要求和时限

615
00:35:35,879 --> 00:35:39,144
我们尽量拖，他就给更多时间

616
00:35:39,215 --> 00:35:40,580
他一点都不急

617
00:35:40,650 --> 00:35:42,914
-为什么？
-我要去查清楚

618
00:36:04,140 --> 00:36:05,698
-喂？
-飞机准备好了

619
00:36:05,775 --> 00:36:06,935
是吗？

620
00:36:07,010 --> 00:36:09,501
对，不过你要先为我做一件事

621
00:36:09,579 --> 00:36:12,639
我要亲眼看到人质平安无事

622
00:36:12,715 --> 00:36:14,444
你会在巴士上看到他们

623
00:36:14,517 --> 00:36:17,918
我要确定你没留下任何人

624
00:36:20,423 --> 00:36:22,152
到前门找我

625
00:36:28,231 --> 00:36:31,428
-怎么回事？
-你疯了才会进去

626
00:37:21,551 --> 00:37:23,109
楼下

627
00:37:31,227 --> 00:37:33,252
-口香糖？
-什么？

628
00:37:33,329 --> 00:37:36,321
-你要吃口香糖吗？
-不要，谢了

629
00:38:25,715 --> 00:38:27,683
让我把小孩带走

630
00:38:28,918 --> 00:38:30,476
不行

631
00:38:30,920 --> 00:38:32,615
还有吗？

632
00:38:32,755 --> 00:38:34,882
有些人不乖乖听话

633
00:38:40,930 --> 00:38:42,591
救我！

634
00:38:43,466 --> 00:38:44,865
救我们！

635
00:38:44,934 --> 00:38:47,402
请你救救我们！

636
00:38:48,071 --> 00:38:50,198
我们一定会救你们出去

637
00:38:50,273 --> 00:38:52,036
我保证

638
00:38:52,809 --> 00:38:54,504
参观结束

639
00:39:02,518 --> 00:39:05,919
-我问你一个问题
-没什么好谈的

640
00:39:06,556 --> 00:39:08,251
我真的弄到飞机

641
00:39:08,324 --> 00:39:10,884
你会怎样？

642
00:39:11,494 --> 00:39:14,258
-什么？
-你从头到尾都不要飞机

643
00:39:14,330 --> 00:39:17,629
谁听过银行抢匪带人质逃逸？

644
00:39:17,700 --> 00:39:21,101
你也看过《热天午后》
你一直在拖延时间

645
00:39:22,005 --> 00:39:24,473
我不知道为什么
怎么？打不开保险库？

646
00:39:24,540 --> 00:39:26,167
也许吧

647
00:39:27,043 --> 00:39:28,476
你只有两个选择

648
00:39:28,544 --> 00:39:32,480
跟我一起走出这道门
或是让霹靂小组进行攻坚

649
00:39:32,548 --> 00:39:35,415
丢催淚弹，闯进来火拼一场

650
00:39:35,485 --> 00:39:38,454
你我都不希望有这种结果

651
00:39:38,521 --> 00:39:40,751
他们今晚就想行动

652
00:39:40,823 --> 00:39:42,723
你们有夜视镜

653
00:39:43,159 --> 00:39:45,821
-和防毒面罩吗？
-也许有

654
00:39:47,030 --> 00:39:49,555
-我就快要下令攻坚了
-废话少说

655
00:39:49,632 --> 00:39:52,624
没有死伤或威胁

656
00:39:52,702 --> 00:39:54,226
不能下令攻坚

657
00:39:54,303 --> 00:39:57,363
如果真的要火拼一场

658
00:39:57,440 --> 00:39:59,135
你的麻烦就大了

659
00:39:59,208 --> 00:40:01,403
你想唬我，想都别想

660
00:40:02,178 --> 00:40:03,736
走吧

661
00:40:05,281 --> 00:40:06,771
好

662
00:40:13,956 --> 00:40:16,925
告诉你，我不会有麻烦

663
00:40:16,993 --> 00:40:19,621
你也别想在这儿舒服地享福

664
00:40:19,695 --> 00:40:22,357
才怪，礼拜三要装第四台了

665
00:40:22,999 --> 00:40:25,695
-你何不走出大门？
-我会的

666
00:40:27,470 --> 00:40:30,598
我准备好就会大摇大摆走出去

667
00:40:30,907 --> 00:40:32,898
今天行不行？

668
00:40:34,677 --> 00:40:36,008
不行

669
00:40:36,079 --> 00:40:37,376
你有其它要求吗？

670
00:40:37,447 --> 00:40:39,677
别说“求”这个字

671
00:40:39,749 --> 00:40:42,513
我女友要我跟她求婚

672
00:40:42,585 --> 00:40:46,282
-你觉得太年轻不想安定下来？
-不是太年轻，是太穷了

673
00:40:46,355 --> 00:40:48,585
也许我也该抢银行

674
00:40:49,659 --> 00:40:51,627
你们真心相爱吗？

675
00:40:51,894 --> 00:40:53,725
当然了

676
00:40:53,863 --> 00:40:56,024
那钱就不是问题

677
00:40:56,599 --> 00:40:58,567
多谢开导，银行抢匪

678
00:40:58,634 --> 00:41:01,865
我只是说金钱买不到真爱

679
00:41:03,639 --> 00:41:06,301
我真心地谢谢你

680
00:41:07,710 --> 00:41:09,974
我今天学到好多

681
00:41:10,713 --> 00:41:13,546
咱们不如一起去对街的酒吧

682
00:41:13,616 --> 00:41:15,481
忘了这件事

683
00:41:15,551 --> 00:41:18,076
-我请你喝酒
-谢了，警探

684
00:41:18,154 --> 00:41:21,282
我还不想坐牢

685
00:41:21,357 --> 00:41:24,849
你再好好考虑一下

686
00:41:30,633 --> 00:41:32,828
你想被关进监牢

687
00:41:32,902 --> 00:41:34,699
还是埋在墳墓？

688
00:41:34,770 --> 00:41:38,228
-最好赶快决定，分秒必争
-嘿！

689
00:41:39,175 --> 00:41:41,075
你鬧够了吗？

690
00:41:43,212 --> 00:41:45,339
你做得太过份了

691
00:41:47,116 --> 00:41:49,311
巴士，停在外面

692
00:41:49,852 --> 00:41:52,013
你以为我在虚张声势？

693
00:41:52,655 --> 00:41:55,021
你就等着瞧吧

694
00:42:04,000 --> 00:42:05,991
举起盾牌

695
00:42:06,068 --> 00:42:08,093
-怎么样？
-我让他完全掌控大局

696
00:42:08,171 --> 00:42:09,331
怎么说？

697
00:42:09,405 --> 00:42:12,863
我让他把我吃得死死的

698
00:42:12,942 --> 00:42:14,500
天啊

699
00:42:28,991 --> 00:42:30,481
-搞什么？
-还要多久？

700
00:42:30,560 --> 00:42:31,857
-他把你撂倒了
-两小时

701
00:42:31,928 --> 00:42:33,486
-多久？
-他看到你的脸怎么办？

702
00:42:33,563 --> 00:42:35,087
-两小时
-如果我当时没枪怎么办？

703
00:42:35,164 --> 00:42:36,756
两、三小时

704
00:42:36,832 --> 00:42:40,165
你让那警察太接近了

705
00:42:43,105 --> 00:42:44,299
怎么回事？

706
00:42:44,373 --> 00:42:46,364
我给他很多藉口把我一枪轟掉

707
00:42:46,442 --> 00:42:47,431
对

708
00:42:47,510 --> 00:42:50,673
他却没下手，为什么？他不会杀人

709
00:42:50,746 --> 00:42:53,237
让我们好好想想这一点

710
00:42:53,316 --> 00:42:56,843
他一切都计划周详
录音带、摄影机、工作服

711
00:42:56,919 --> 00:42:59,251
计划并不包括飞机

712
00:42:59,322 --> 00:43:01,984
他另有目的，但是不会伤人

713
00:43:05,995 --> 00:43:08,555
-我在听
-收訊品质如何？

714
00:43:08,965 --> 00:43:11,365
-什么？
-车上的摄影机

715
00:43:11,801 --> 00:43:14,429
给二楼窗口来个特写镜头

716
00:43:15,137 --> 00:43:17,071
-小骆？
-马上好


