﻿1
00:00:00,560 --> 00:00:04,030
塔尔达魔法学院

2
00:00:05,910 --> 00:00:09,900
一个有趣的想法，为法师的孩子创建一个学院。

3
00:00:10,340 --> 00:00:13,360
你觉得现在有多少学生在读？

4
00:00:13,640 --> 00:00:17,070
52个孩子在这里学习控制他们的魔法，

5
00:00:17,070 --> 00:00:20,790
六十八名学生正在学习成为法师。

6
00:00:21,180 --> 00:00:24,750
一半的孩子将留在学院成为魔法师，

7
00:00:25,060 --> 00:00:28,460
被任命为皇家法师的就更少了。

8
00:00:29,510 --> 00:00:32,750
塔尔达的未来掌握在他们手中。

9
00:00:33,550 --> 00:00:37,010
另外，有消息说，陛下要给大家上一堂课，

10
00:00:37,530 --> 00:00:41,350
所以镇上有很多孩子想要旁听。

11
00:00:41,650 --> 00:00:43,480
我一点也不介意。

12
00:00:43,480 --> 00:00:45,940
请让任何感兴趣的人参加。

13
00:00:45,940 --> 00:00:47,980
非常感谢您，陛下。

14
00:00:53,980 --> 00:00:55,450
女王Tinasha !

15
00:00:55,450 --> 00:00:56,320
这是什么? !

16
00:00:56,780 --> 00:00:57,680
你没受伤吧？！

17
00:00:57,680 --> 00:00:59,300
大楼塌了！

18
00:01:01,100 --> 00:01:02,900
孩子们被困在下面了！

19
00:01:02,900 --> 00:01:04,160
叫医生来！

20
00:01:06,060 --> 00:01:07,840
离开这栋楼！

21
00:01:07,840 --> 00:01:10,670
那些能帮助、拯救伤者并进行急救的人！

22
00:01:23,620 --> 00:01:26,060
那真的是我儿子吗？

23
00:01:27,180 --> 00:01:29,670
要是换成我就好了……

24
00:01:33,810 --> 00:01:36,480
你无法改变已经发生的事情。

25
00:01:37,070 --> 00:01:39,120
魔法不能解决所有问题。

26
00:01:40,210 --> 00:01:44,460
你可以让时间停止，但不能让它倒流……

27
00:01:48,490 --> 00:01:49,290
陛下吗?

28
00:01:49,290 --> 00:01:50,610
打扰一下。

29
00:01:50,610 --> 00:01:52,250
剩下的交给你了。

30
00:01:53,160 --> 00:01:54,000
是。

31
00:02:01,890 --> 00:02:05,000
打开封印，露出你的真面目！

32
00:03:49,170 --> 00:03:54,000
~无血的伤痕~

33
00:03:54,980 --> 00:03:59,830
你是说在你给了我那么多警告之后你把它用在了自己身上？

34
00:04:00,430 --> 00:04:01,920
我很抱歉。

35
00:04:01,920 --> 00:04:04,700
我明白想要拯救那些孩子，

36
00:04:04,700 --> 00:04:07,210
但你不能每次都用它回到过去。

37
00:04:10,410 --> 00:04:15,520
这就是我喜欢你的地方。

38
00:04:18,340 --> 00:04:20,600
你救了他们吗？

39
00:04:22,500 --> 00:04:24,610
它没有激活。

40
00:04:24,610 --> 00:04:26,690
它没有?

41
00:04:26,690 --> 00:04:27,960
这意味着它坏了吗？

42
00:04:29,810 --> 00:04:32,950
可能需要一些条件来激活它。

43
00:04:37,720 --> 00:04:38,940
我很抱歉。

44
00:04:39,720 --> 00:04:42,030
你可以在这里待到明天早上。

45
00:04:43,130 --> 00:04:44,800
不，我要走了。

46
00:04:47,190 --> 00:04:48,540
这倒提醒了我。

47
00:04:49,070 --> 00:04:51,770
看来塞萨尔内部有些混乱。

48
00:04:52,790 --> 00:04:55,560
有些人被带回城堡，再也回不去了，

49
00:04:55,560 --> 00:04:58,810
还有很多人也失踪了。

50
00:04:59,530 --> 00:05:01,400
我明白了。我会小心的。

51
00:05:02,890 --> 00:05:04,680
我现在要走了。

52
00:05:06,030 --> 00:05:06,910
嗯…

53
00:05:07,880 --> 00:05:09,700
非常感谢。

54
00:05:11,230 --> 00:05:12,840
请随时来坐坐。

55
00:05:23,830 --> 00:05:26,350
Valt。这不是时候了吗？

56
00:05:25,420 --> 00:05:28,510
塞萨尔军营

57
00:05:26,350 --> 00:05:29,520
如果我们再放任不管，它很可能也会吞噬我们。

58
00:05:29,980 --> 00:05:31,250
我想。

59
00:05:31,250 --> 00:05:32,770
听起来不错。

60
00:05:33,070 --> 00:05:35,790
我来处理，直到它出现在这里，

61
00:05:36,500 --> 00:05:38,760
因为这里没人有这个能力。

62
00:05:39,310 --> 00:05:41,500
之后你想怎么做就怎么做。

63
00:05:41,500 --> 00:05:43,260
别指望我能控制它。

64
00:05:43,690 --> 00:05:44,680
这很好。

65
00:05:44,680 --> 00:05:46,220
我们会自己处理的。

66
00:05:51,410 --> 00:05:54,750
法尔萨斯西北部的尤努里德要塞，与德鲁萨接壤

67
00:05:53,870 --> 00:05:56,160
所以塞萨尔采取了行动。

68
00:05:56,540 --> 00:05:57,900
看起来怎么样？

69
00:05:57,900 --> 00:06:00,880
他们大多数人都是步行的，所以他们前进得很慢。

70
00:06:00,880 --> 00:06:04,500
他们要过一段时间才能到这里。

71
00:06:04,970 --> 00:06:05,940
然而……

72
00:06:06,610 --> 00:06:07,720
怎么了?

73
00:06:07,720 --> 00:06:11,340
我们的法师说他们能感觉到一种奇怪的魔力。

74
00:06:13,620 --> 00:06:16,770
他们都知道他们不可能在正面对抗中获胜，

75
00:06:16,770 --> 00:06:18,870
所以他们一直在尝试这些奇怪的把戏。

76
00:06:20,110 --> 00:06:21,770
我们来赌一把吧。

77
00:06:28,200 --> 00:06:31,200
塔尔沃·塞萨尔将军

78
00:06:28,580 --> 00:06:31,200
看起来法尔萨斯还没流行起来。

79
00:06:33,000 --> 00:06:36,540
看看德鲁萨的战术，他们被打败也就不足为奇了。

80
00:06:36,540 --> 00:06:39,260
摧毁要塞和军队的禁咒是一回事，

81
00:06:39,260 --> 00:06:42,260
但是，一旦这些资源耗尽，他们打算做什么呢？

82
00:06:42,630 --> 00:06:45,830
塞萨尔不会重复他们的错误。

83
00:06:45,830 --> 00:06:50,290
我们花了许多年的时间来建设我们的武装力量。

84
00:06:50,290 --> 00:06:52,910
更别提我们的秘密武器了。

85
00:06:53,350 --> 00:06:56,410
我看不出我们会输的任何理由。

86
00:07:00,890 --> 00:07:01,640
什么? !

87
00:07:01,640 --> 00:07:03,120
这是怎么回事？！

88
00:07:06,710 --> 00:07:10,030
我看我们行军的士兵都安全了。

89
00:07:10,030 --> 00:07:12,640
塔尔沃将军，我们该怎么办？

90
00:07:12,640 --> 00:07:14,600
没关系。继续向前。

91
00:07:14,600 --> 00:07:15,270
是的!

92
00:07:21,850 --> 00:07:24,420
看来我们的路线是对的。

93
00:07:28,090 --> 00:07:29,460
G-General !

94
00:07:36,410 --> 00:07:41,270
蒂娜莎女王教我们的咒语是在雾中覆盖平坦的地面……

95
00:07:41,650 --> 00:07:43,410
味道很浓。

96
00:07:43,410 --> 00:07:48,510
这是精神魔法，所以普通法师通常不会施放它。

97
00:07:48,510 --> 00:07:53,580
然而，她想出了一个新的构图，让我们使用它。

98
00:07:53,580 --> 00:07:55,700
她真是与众不同。

99
00:07:58,670 --> 00:08:00,500
我只希望不会出什么差错。

100
00:08:01,000 --> 00:08:04,260
要是蒂娜莎女王现在在就好了。

101
00:08:14,180 --> 00:08:16,180
Th-They是……

102
00:08:24,900 --> 00:08:27,450
这就是他们所说的神奇魔力吗？

103
00:08:30,280 --> 00:08:34,710
被带到塞萨尔的城堡，再也不回来了？

104
00:08:35,110 --> 00:08:36,220
陛下!

105
00:08:36,220 --> 00:08:37,080
我知道。

106
00:08:37,080 --> 00:08:38,860
我们得对他们施魔法。

107
00:08:38,860 --> 00:08:40,590
虽然不是我的风格，但还是来吧！

108
00:08:41,100 --> 00:08:42,080
法师队!

109
00:08:42,080 --> 00:08:43,320
准备好了!

110
00:08:44,360 --> 00:08:45,410
火!

111
00:09:07,490 --> 00:09:08,900
它们没有尽头……

112
00:09:10,210 --> 00:09:11,470
就是这样，多恩。

113
00:09:11,470 --> 00:09:11,940
怎么啦？

114
00:09:12,990 --> 00:09:15,100
瞄准我，然后开枪。

115
00:09:15,900 --> 00:09:16,980
快点。

116
00:09:16,980 --> 00:09:18,810
当你这样做的时候，蒂娜莎会注意到的。

117
00:09:18,810 --> 00:09:20,340
这是我们最后的办法了。

118
00:09:21,750 --> 00:09:24,710
请不要那样召唤我。

119
00:09:34,230 --> 00:09:36,280
你真喜欢大吵大闹。

120
00:09:38,300 --> 00:09:41,360
我希望能有机会和你谈谈。

121
00:09:47,000 --> 00:09:52,900
我是塔尔达尔的女王，蒂娜莎·梅耶·乌尔·埃特纳·塔尔达尔。

122
00:09:53,640 --> 00:09:58,440
我们发现在这场战争中使用了被禁止的魔法。

123
00:09:58,440 --> 00:10:02,890
因此，塔尔达决定自己出面干预。

124
00:10:02,890 --> 00:10:07,100
请理解，我们现在的行动是为了消除不应该存在的东西，

125
00:10:07,100 --> 00:10:10,980
而且不符合任何一方的利益。

126
00:10:10,980 --> 00:10:12,490
理解。

127
00:10:12,490 --> 00:10:14,500
谢谢你行动这么快。

128
00:10:15,730 --> 00:10:18,460
我会给你留下两个灵魂，

129
00:10:18,460 --> 00:10:20,300
和他们一样。

130
00:10:20,950 --> 00:10:23,640
我打算让他们组成反禁咒小组，

131
00:10:23,640 --> 00:10:25,390
所以请努力工作。

132
00:10:26,050 --> 00:10:28,140
Tuldarr法师吗?

133
00:10:28,140 --> 00:10:30,770
我想我们不太了解禁咒吧。

134
00:10:30,770 --> 00:10:31,620
谢谢。

135
00:10:32,900 --> 00:10:38,180
也就是说，他们仍然是练习生，还没有遇到任何真正的禁咒。

136
00:10:38,180 --> 00:10:40,610
不过，他们是优秀的法师。

137
00:10:40,900 --> 00:10:44,330
现在我不确定我应该怎么看待他们。

138
00:10:44,690 --> 00:10:48,400
我要去除掉造成这些尸体的斯米拉了。

139
00:10:48,400 --> 00:10:49,740
Simila吗?

140
00:10:49,740 --> 00:10:52,540
我记得你中毒时的名字。

141
00:10:52,540 --> 00:10:56,430
那是当时怪异邪教崇拜的神。

142
00:10:56,430 --> 00:11:00,730
或者更确切地说，它是古代在塞萨尔传说的邪恶之神。

143
00:11:00,730 --> 00:11:01,810
邪恶的上帝吗?

144
00:11:01,810 --> 00:11:03,230
这和恶神有什么关系？

145
00:11:03,230 --> 00:11:05,180
别告诉我这些真的存在。

146
00:11:05,800 --> 00:11:10,390
嗯，我不认为它真的可以追溯到神话时代，就像Aetea一样。

147
00:11:10,980 --> 00:11:15,760
不过，这是某种魔法和灵魂的集合。

148
00:11:15,760 --> 00:11:17,480
我应该能应付得了。

149
00:11:17,480 --> 00:11:20,650
如果你受不了，就等着，我马上就来。

150
00:11:20,650 --> 00:11:21,940
我会没事的。

151
00:11:24,290 --> 00:11:26,040
你确定你能赢，对吗？

152
00:11:26,040 --> 00:11:26,740
当然可以。

153
00:11:27,730 --> 00:11:30,270
一定要活着回来。

154
00:11:32,330 --> 00:11:33,820
交给我吧。

155
00:11:33,820 --> 00:11:36,410
我在堡垒里等你回来。

156
00:11:38,510 --> 00:11:39,970
O-Oscar !

157
00:11:40,530 --> 00:11:43,250
我们在战斗中！

158
00:11:43,250 --> 00:11:45,430
是的。现在去吧。

159
00:11:47,340 --> 00:11:48,960
森。出去吃。

160
00:11:48,960 --> 00:11:50,590
我把这个交给你了。

161
00:11:50,590 --> 00:11:51,540
是的，夫人。

162
00:11:51,540 --> 00:11:52,840
如你所愿。

163
00:11:53,980 --> 00:11:55,860
祝你们好运。

164
00:11:56,180 --> 00:11:57,190
你也一样。

165
00:12:02,990 --> 00:12:05,030
好了，我们走吧。

166
00:12:12,430 --> 00:12:15,150
那。确实很了不起。

167
00:12:15,500 --> 00:12:18,500
类似的恶神

168
00:12:17,530 --> 00:12:19,880
看起来太恶心了……

169
00:12:20,970 --> 00:12:23,720
蒂娜莎小姐，你被吓到了吗？

170
00:12:23,720 --> 00:12:26,140
我是说，它没有腿。

171
00:12:26,140 --> 00:12:27,200
它是巨大的。

172
00:12:27,200 --> 00:12:28,810
所以如果它有腿你也不会介意吗？

173
00:12:28,810 --> 00:12:31,080
我不是这个意思。

174
00:12:33,900 --> 00:12:38,090
我想知道这和哪里有联系。

175
00:12:38,720 --> 00:12:40,750
也许它是一个概念性的实体？

176
00:12:40,750 --> 00:12:45,850
如果有源头的话，我想它会一直延伸到最低层。

177
00:12:45,850 --> 00:12:50,810
恶神本身看起来主要是由魔法和人类的灵魂组成的。

178
00:12:50,810 --> 00:12:53,100
它通过人的血肉被赋予了形式，

179
00:12:53,100 --> 00:12:55,850
然后用一个定义来表现，我想？

180
00:12:55,850 --> 00:12:58,750
看来我们面对的是一个很有天赋的施法者。

181
00:12:59,550 --> 00:13:01,510
不能说他们的品味怎么样……

182
00:13:01,790 --> 00:13:03,050
好吧。

183
00:13:03,050 --> 00:13:05,180
让我们试一试。

184
00:13:08,490 --> 00:13:11,260
在黑夜中飞翔，绝望拒绝了睡眠。

185
00:13:11,260 --> 00:13:12,560
定义好，出现在我面前。

186
00:13:12,560 --> 00:13:15,600
按照我的命令，永远重复这个顺序。

187
00:13:17,240 --> 00:13:19,100
H-Hey !我们需要一个屏障！

188
00:13:19,100 --> 00:13:19,690
这不好！

189
00:13:19,690 --> 00:13:20,800
我们赶不上了！

190
00:13:43,150 --> 00:13:44,420
那件事……

191
00:13:44,420 --> 00:13:45,670
它在吸收它们！

192
00:13:50,440 --> 00:13:51,950
非常糟糕的事。

193
00:13:51,950 --> 00:13:53,270
多么令人沮丧。

194
00:13:53,800 --> 00:13:57,090
也就是说，临时约束对我们没有任何帮助。

195
00:13:57,090 --> 00:13:58,800
现在怎么办，小姑娘？

196
00:14:02,410 --> 00:14:05,690
你能阻止那个洞口的能量供应吗？

197
00:14:05,690 --> 00:14:07,240
不是只有我们两个。

198
00:14:07,790 --> 00:14:09,840
如果我们有五个人在这里。

199
00:14:09,840 --> 00:14:11,900
那就这么办吧。

200
00:14:11,900 --> 00:14:13,710
你为什么要切断它的供应？

201
00:14:15,780 --> 00:14:17,710
L-Little女孩……

202
00:14:17,710 --> 00:14:19,790
你不会是想吸收这些吧？

203
00:14:20,220 --> 00:14:23,790
魔法在游戏中所占的比重并不大。

204
00:14:23,790 --> 00:14:28,260
一旦它失去了显现所需的能量，它就应该自行解体。

205
00:14:28,260 --> 00:14:30,920
从理论上讲,肯定…

206
00:14:30,920 --> 00:14:34,910
但是如果你吸收了太多的魔法而破坏了你的身体呢？

207
00:14:34,910 --> 00:14:37,730
如果情况开始恶化，我会释放魔法。

208
00:14:39,380 --> 00:14:42,190
这是我们唯一的选择，对吧？

209
00:14:43,580 --> 00:14:45,860
Eir。Nil。Sylpha。

210
00:14:52,180 --> 00:14:54,260
好了，开始吧。

211
00:15:01,290 --> 00:15:02,640
这是惊人的。

212
00:15:03,230 --> 00:15:06,090
四百年前对塔伊里也是这样吗？

213
00:15:06,090 --> 00:15:07,460
不完全是。

214
00:15:07,760 --> 00:15:10,760
这些尸体移动得慢得多，而且更容易燃烧。

215
00:15:10,760 --> 00:15:12,640
现在比以前容易多了。

216
00:15:13,490 --> 00:15:16,290
我们在塔尔达也没有那么多法师。

217
00:15:16,290 --> 00:15:18,930
马背上的士兵很难对付。

218
00:15:18,930 --> 00:15:20,330
我明白了。

219
00:15:28,470 --> 00:15:31,530
最烦人的是我不知道什么时候结束。

220
00:15:31,530 --> 00:15:32,460
陛下!

221
00:15:33,290 --> 00:15:40,080
塞萨尔似乎一直被斯米拉和崇拜它的邪教所控制。

222
00:15:40,080 --> 00:15:42,190
现任国王服从邪教领袖的每一个念头，

223
00:15:42,190 --> 00:15:45,040
所有反对他政策的人都被杀了。

224
00:15:49,530 --> 00:15:52,800
加入他们不朽的军队，是吗？

225
00:15:57,430 --> 00:15:59,390
让我们开始吧。

226
00:16:07,620 --> 00:16:09,480
看着我。

227
00:16:10,000 --> 00:16:13,950
我是你将要面对的第一个也是最后一个绝望。

228
00:16:14,420 --> 00:16:15,480
来了。

229
00:16:15,480 --> 00:16:16,780
让我们跳舞吧。

230
00:16:45,050 --> 00:16:46,290
是分散的。

231
00:16:52,600 --> 00:16:53,950
结束了吗？

232
00:16:55,480 --> 00:16:56,410
不!

233
00:16:57,530 --> 00:16:59,120
日痛苦……

234
00:17:08,770 --> 00:17:09,920
夫人Tinasha !

235
00:17:09,920 --> 00:17:12,140
米拉!不要打乱队形！

236
00:17:12,140 --> 00:17:13,090
卡尔!

237
00:17:13,090 --> 00:17:14,750
我们得把那东西扯下来，马上！

238
00:17:14,750 --> 00:17:16,800
它会用她吸收的魔法来控制！

239
00:17:16,800 --> 00:17:20,290
如果你放弃咒语，我们就会失去所有胜利的机会！

240
00:17:20,290 --> 00:17:21,970
对她多一点信心吧！

241
00:17:36,970 --> 00:17:41,600
这个世界比我们所能观察到的还要复杂。

242
00:17:43,320 --> 00:17:49,290
数不清的看不见的层相互叠加。

243
00:17:49,990 --> 00:17:53,080
我们把这些称为“存在层面”。

244
00:17:54,520 --> 00:17:57,430
从天德到阴深。

245
00:17:58,070 --> 00:18:01,960
这一切都包含在这个世界里。

246
00:18:03,220 --> 00:18:05,680
以前有人告诉过我。

247
00:18:06,790 --> 00:18:10,240
虽然我说不出“之前”到底是什么。

248
00:18:10,920 --> 00:18:13,680
这里很黑。

249
00:18:14,330 --> 00:18:15,900
我什么也看不见。

250
00:18:18,860 --> 00:18:21,430
我的名字没有定义。

251
00:18:24,990 --> 00:18:26,310
你在等吗？

252
00:18:45,010 --> 00:18:46,720
夫人Tinasha !

253
00:18:49,900 --> 00:18:51,300
噢!

254
00:18:51,300 --> 00:18:55,320
我已经四百年没这么疼过了……

255
00:18:57,110 --> 00:18:58,460
当然不是。

256
00:18:58,460 --> 00:19:00,110
你身上充满了魔力。

257
00:19:00,730 --> 00:19:02,600
我们会处理其他的事情。

258
00:19:02,600 --> 00:19:04,090
你去休息吧。

259
00:19:05,530 --> 00:19:07,000
谢谢……

260
00:19:15,590 --> 00:19:20,220
这是否意味着她做了？

261
00:19:20,220 --> 00:19:21,970
似乎是这样！

262
00:19:22,520 --> 00:19:25,250
那我们就收拾干净离开这里吧。

263
00:19:25,250 --> 00:19:25,980
是的!

264
00:19:27,070 --> 00:19:30,010
我受够了看到这些尸体。

265
00:19:33,010 --> 00:19:34,940
你感觉怎么样？

266
00:19:35,480 --> 00:19:38,260
我睡一觉就会恢复如初了。

267
00:19:38,260 --> 00:19:39,850
谢谢你的关心。

268
00:19:39,850 --> 00:19:43,200
我要去帮米拉处理善后事宜，免得她对我发火。

269
00:19:43,610 --> 00:19:46,410
小姑娘在你手里，麦格小姐。

270
00:19:46,410 --> 00:19:48,090
你可以把她交给我！

271
00:19:50,700 --> 00:19:52,780
到底发生了什么？

272
00:19:52,780 --> 00:19:54,140
你看到…

273
00:19:54,980 --> 00:19:57,060
我的记忆模糊不清。

274
00:19:57,060 --> 00:20:01,550
我在一个陌生的地方，我明白了一切。

275
00:20:02,580 --> 00:20:05,010
但是我不记得了。

276
00:20:05,860 --> 00:20:08,050
这种情况在做梦时经常发生。

277
00:20:08,050 --> 00:20:10,830
你一醒来就开始忘记它们。

278
00:20:10,830 --> 00:20:13,000
是的,没错。

279
00:20:13,600 --> 00:20:18,040
尽管如此，这应该对塞萨尔军队造成一些严重的伤害。

280
00:20:18,040 --> 00:20:19,940
现在尸体都死了。

281
00:20:20,320 --> 00:20:23,770
也就是说陛下应该很快就会回来了。

282
00:20:23,770 --> 00:20:25,660
那我就速战速决了。

283
00:20:25,660 --> 00:20:27,870
我不想面对阿卡夏的持有者。

284
00:20:30,200 --> 00:20:31,290
西尔维娅!

285
00:20:32,250 --> 00:20:33,210
你怎么敢！

286
00:20:33,210 --> 00:20:34,920
你不应该劳累自己。

287
00:20:36,840 --> 00:20:39,340
我们一到那儿，你就可以尽情休息了。

288
00:20:40,060 --> 00:20:42,050
我们还有很多时间。

289
00:20:49,970 --> 00:20:52,180
蒂娜莎被绑架了？！

290
00:20:52,590 --> 00:20:54,260
是一个银发男人吗？

291
00:20:54,260 --> 00:20:57,150
没有，看来她没看清楚他的脸。

292
00:20:57,150 --> 00:21:00,160
他穿着黑色法师袍。

293
00:21:02,970 --> 00:21:04,570
卡尔!这是你的错！

294
00:21:04,570 --> 00:21:07,030
你为什么不和蒂娜莎夫人在一起！

295
00:21:08,220 --> 00:21:09,490
我的坏。

296
00:21:09,490 --> 00:21:11,040
对不起? !

297
00:21:11,870 --> 00:21:14,460
只有蒂娜莎和我有错。

298
00:21:14,900 --> 00:21:16,720
你能追踪到她在哪里吗？

299
00:21:16,720 --> 00:21:20,670
事实上，我根本感觉不到她的魔力。

300
00:21:21,080 --> 00:21:24,890
要么是她自己关闭的，要么就是被封上了强大的封印。

301
00:21:25,540 --> 00:21:29,890
对于蒂娜莎加冕前的下毒未遂和黛利拉案，

302
00:21:29,890 --> 00:21:32,760
我们得到消息说一个男法师是幕后主使。

303
00:21:33,580 --> 00:21:36,220
有一个人与他的描述非常吻合。

304
00:21:36,220 --> 00:21:41,300
那个冒充亚达皇家法师来到法尔萨斯，却突然消失的人。

305
00:21:41,300 --> 00:21:45,610
我们知道最初派大利拉来的是一个类似的崇拜团体！

306
00:21:46,950 --> 00:21:49,030
瓦特是幕后主使，那么……

307
00:21:55,410 --> 00:21:59,900
他从一开始就盯上了蒂娜莎！

308
00:23:35,430 --> 00:23:39,980
~欢乐忧愁~

