﻿1
00:03:01,309 --> 00:03:02,809
小親親…

2
00:03:36,434 --> 00:03:38,434
誰偷了孩子的夢？

3
00:03:39,476 --> 00:03:41,559
是睏客的靈機一動

4
00:03:42,351 --> 00:03:44,684
但故事結局卻成噩夢

5
00:03:44,934 --> 00:03:48,726
於是天才氣惱，天才尖叫

6
00:03:48,976 --> 00:03:51,767
天才睏客…大勢不妙

7
00:04:44,226 --> 00:04:48,226
「驚異狂想曲」

8
00:04:49,726 --> 00:04:53,642
大家來看大力士！

9
00:04:53,892 --> 00:04:56,142
看看這些鐵鍊！

10
00:05:10,642 --> 00:05:12,642
放棄視覺…

11
00:05:12,934 --> 00:05:14,809
你們將成為天之驕子

12
00:05:15,059 --> 00:05:17,017
你們將自剜雙目

13
00:05:18,309 --> 00:05:23,559
他年僅三歲的弟弟穿過人群時

14
00:05:23,809 --> 00:05:33,517
這位碎骨專家將以氣功的力量

15
00:05:33,767 --> 00:05:36,934
震碎鋼鐵

16
00:05:37,517 --> 00:05:38,434
懇請大家

17
00:05:38,684 --> 00:05:41,434
千萬不要

18
00:05:41,684 --> 00:05:46,309
注視他的眼睛

19
00:05:46,809 --> 00:05:49,684
因為他念力極強

20
00:05:49,934 --> 00:05:51,934
可能有人會…

21
00:05:52,184 --> 00:05:53,892
腦震蕩

22
00:05:54,142 --> 00:05:55,976
萬先生準備好了嗎？

23
00:05:56,226 --> 00:05:57,434
仔細看了

24
00:06:02,559 --> 00:06:03,351
小毛賊

25
00:06:04,101 --> 00:06:05,351
拿來，給我

26
00:06:10,601 --> 00:06:12,101
發生什麼事了？

27
00:06:13,351 --> 00:06:17,351
他不舒服，快來幫忙

28
00:06:50,267 --> 00:06:54,142
「焦慮的雙親」，「失蹤兒過多」

29
00:09:26,434 --> 00:09:29,184
別動，不然我就釘你

30
00:09:45,809 --> 00:09:47,726
丹力！丹力！

31
00:10:01,476 --> 00:10:02,809
殺了他！

32
00:10:03,059 --> 00:10:04,726
殺了他！

33
00:10:33,267 --> 00:10:34,142
他是誰？

34
00:10:34,392 --> 00:10:36,226
馬戲團的大力士

35
00:10:36,767 --> 00:10:37,476
不認識

36
00:10:39,601 --> 00:10:40,642
你在這幹嘛？

37
00:10:50,934 --> 00:10:52,309
我弟弟不見了

38
00:11:00,434 --> 00:11:01,934
原來他還帶了人

39
00:11:19,142 --> 00:11:20,559
孩子們，在工作嗎？

40
00:11:22,809 --> 00:11:24,309
做得很好

41
00:11:26,434 --> 00:11:27,517
謝謝大家的等候

42
00:11:29,726 --> 00:11:30,809
謝謝！…

43
00:11:43,851 --> 00:11:45,226
小子，記住了

44
00:11:45,934 --> 00:11:48,684
我有雙利耳能聽見你思考

45
00:12:00,101 --> 00:12:01,726
去買幾根棒棒糖吧

46
00:12:07,976 --> 00:12:09,101
有點太過分了吧

47
00:12:10,017 --> 00:12:11,476
屁股移開

48
00:12:17,767 --> 00:12:18,601
快點！快點！

49
00:12:24,267 --> 00:12:24,517
快，快呀！

50
00:12:24,767 --> 00:12:25,601
東西拿了快走！

51
00:12:27,892 --> 00:12:28,476
快點

52
00:12:30,517 --> 00:12:31,976
該死的獨眼龍

53
00:12:32,267 --> 00:12:34,101
別擔心，他們躲不掉的

54
00:12:39,642 --> 00:12:41,392
小不點，他怎麼辦？

55
00:12:42,392 --> 00:12:44,517
你幫了我們，現在扯平了

56
00:12:57,059 --> 00:13:00,684
小個子，獨眼龍…去哪找？

57
00:13:01,142 --> 00:13:02,059
滾開！

58
00:13:08,184 --> 00:13:09,142
走開！

59
00:13:10,059 --> 00:13:11,434
祝你生日快樂

60
00:13:11,684 --> 00:13:14,017
以最真誠的祝福

61
00:13:14,267 --> 00:13:17,017
願蛋糕帶給你幸福

62
00:13:19,309 --> 00:13:21,392
等他吹完蠟燭

63
00:13:22,059 --> 00:13:25,684
願明年此時再相聚

64
00:13:26,059 --> 00:13:27,434
叔叔，生日快樂

65
00:13:27,934 --> 00:13:32,017
給我的蛋糕…你們太好了

66
00:13:37,351 --> 00:13:38,851
準備好了嗎，孩子們？

67
00:13:39,351 --> 00:13:40,684
你感冒了不行

68
00:13:42,976 --> 00:13:45,101
一…二…

69
00:13:48,184 --> 00:13:50,476
你們吵吵鬧鬧做什麼？

70
00:13:52,226 --> 00:13:53,101
小親親…

71
00:13:53,684 --> 00:13:55,184
是耳聞過生日

72
00:13:55,726 --> 00:13:58,851
耳聞過生日，對了…

73
00:13:59,184 --> 00:14:00,934
我竟然忘了

74
00:14:01,351 --> 00:14:05,226
讓我們盡情享樂…

75
00:14:05,476 --> 00:14:06,726
來唱歌…

76
00:14:06,976 --> 00:14:08,976
來喊叫…來呼號…

77
00:14:09,226 --> 00:14:12,684
睏客，回來！昨晚我想到一件事

78
00:14:12,934 --> 00:14:15,267
孩子會讓你作噩夢

79
00:14:15,517 --> 00:14:17,517
可能惡魔已侵入你體內

80
00:14:17,767 --> 00:14:21,392
研究你自己的眼淚分子

81
00:14:21,642 --> 00:14:23,142
也許能找出折磨你的根源

82
00:14:23,767 --> 00:14:25,017
誰能讓我哭？

83
00:14:26,642 --> 00:14:29,226
我們啊，頭頭

84
00:14:29,392 --> 00:14:32,267
我們能讓你哭…笑不得

85
00:14:35,726 --> 00:14:39,017
我是小矮人，真正忙

86
00:14:39,267 --> 00:14:43,142
各種小曲我都在行

87
00:14:43,851 --> 00:14:47,267
頑童學我把歌唱

88
00:14:48,017 --> 00:14:50,892
魅力無法擋

89
00:15:00,434 --> 00:15:03,767
別怪他們，兄弟們已盡力了

90
00:15:10,684 --> 00:15:12,809
兄弟？

91
00:15:13,684 --> 00:15:15,934
我可以試試看嗎，睏客？

92
00:15:16,267 --> 00:15:18,309
試啊，軟蟲

93
00:15:18,684 --> 00:15:23,434
從前有個發明家能製造生命

94
00:15:23,684 --> 00:15:25,809
其天賦之高難以形容

95
00:15:26,309 --> 00:15:30,434
童話…好感人啊！

96
00:15:31,267 --> 00:15:35,684
由於他沒有妻小，便決定自製

97
00:15:35,934 --> 00:15:40,476
他先造出美麗的公主當太太

98
00:15:41,059 --> 00:15:41,851
可是啊

99
00:15:42,809 --> 00:15:46,976
邪惡的基因精靈對他施了魔法

100
00:15:47,226 --> 00:15:47,559
於是

101
00:15:47,809 --> 00:15:50,934
公主長得十分短小

102
00:15:52,684 --> 00:15:55,726
接著他又製造了六個小孩

103
00:15:55,976 --> 00:15:57,309
個個像他而且忠誠勤勞

104
00:15:57,559 --> 00:15:59,559
一模一樣的長相誰也分不清

105
00:15:59,809 --> 00:16:01,434
但命運之神再次捉弄他

106
00:16:01,684 --> 00:16:03,434
他們全得了昏睡症

107
00:16:05,059 --> 00:16:06,601
他需要一個親信

108
00:16:06,851 --> 00:16:09,101
所以他在水箱裡養了一顆

109
00:16:09,351 --> 00:16:12,226
成天頭痛的可憐腦袋

110
00:16:12,726 --> 00:16:14,434
最後呢

111
00:16:14,809 --> 00:16:19,601
他創出了傑作，聰明無人能比

112
00:16:19,851 --> 00:16:23,851
可惜發明家又不小心留了缺陷

113
00:16:24,101 --> 00:16:27,142
他從不作夢，連幻想都沒有

114
00:16:27,392 --> 00:16:30,601
你無法想像他的憂傷

115
00:16:30,851 --> 00:16:32,017
使他老化得多麼迅速

116
00:16:41,892 --> 00:16:43,017
頭頭！

117
00:16:43,892 --> 00:16:46,017
有了…

118
00:16:49,017 --> 00:16:51,226
快，滴管！

119
00:16:52,976 --> 00:16:54,017
滴管，快！

120
00:16:54,517 --> 00:16:56,101
滴管！…

121
00:17:08,267 --> 00:17:11,476
可憐的傑作變得如此荒唐

122
00:17:11,726 --> 00:17:14,601
以為一滴水就能自救

123
00:17:14,851 --> 00:17:16,892
卻不知這許多暴行之後

124
00:17:17,142 --> 00:17:18,892
他仍將痛苦死去

125
00:17:19,142 --> 00:17:21,392
而不識夢的滋味

126
00:17:21,767 --> 00:17:23,142
滾出去！

127
00:17:23,976 --> 00:17:25,976
全滾出去！

128
00:17:27,226 --> 00:17:29,642
再見，生日快樂（晚上見）

129
00:17:33,476 --> 00:17:36,351
閉嘴！呆腦！

130
00:18:07,892 --> 00:18:09,642
這要怎麼辦？

131
00:18:10,059 --> 00:18:11,892
拿釘子掛還嫌浪費

132
00:18:12,142 --> 00:18:13,392
不是很美嗎？

133
00:18:15,309 --> 00:18:16,684
別裝內行

134
00:18:16,934 --> 00:18:19,059
禿毛不可能老是幫你

135
00:18:20,559 --> 00:18:22,267
閃開！

136
00:18:27,851 --> 00:18:29,226
就這樣？

137
00:18:29,476 --> 00:18:30,476
好像是

138
00:18:30,726 --> 00:18:33,851
繼續裝瘋賣儍吧，等著瞧

139
00:18:34,226 --> 00:18:36,976
小不點，現在可不缺孤兒

140
00:18:45,976 --> 00:18:47,976
喂，蝌蚪…

141
00:18:48,601 --> 00:18:50,851
你想到洞裡去嗎？

142
00:18:51,226 --> 00:18:56,476
那裡面又冷又黑，全是蜘蛛

143
00:18:57,434 --> 00:18:59,476
想去嗎，蝌蚪？

144
00:19:02,351 --> 00:19:05,476
對啦

145
00:19:07,642 --> 00:19:09,392
看你要不要而已嘛…

146
00:19:10,267 --> 00:19:11,476
好了，下個任務

147
00:19:54,684 --> 00:19:57,392
這一帶平靜，地勢孤立，但是呢

148
00:19:57,642 --> 00:19:59,892
很難說的，後面有個院子

149
00:20:00,142 --> 00:20:02,267
你們帶齊傢伙從這邊走

150
00:20:02,684 --> 00:20:04,392
這層樓有三扇門

151
00:20:04,642 --> 00:20:06,684
要撬開反鎖那扇

152
00:20:06,934 --> 00:20:11,059
裡面有我們要的東西

153
00:20:12,684 --> 00:20:14,559
就是這個

154
00:20:15,642 --> 00:20:18,642
跟他藏錢的那個一模一樣

155
00:20:24,934 --> 00:20:27,559
可是要兩個小時才打得開

156
00:20:27,809 --> 00:20:29,809
兩個小時，會被逮到的！

157
00:20:30,059 --> 00:20:33,726
沒辦法…除非有人能扛

158
00:20:48,851 --> 00:20:49,976
有人闖進來了

159
00:20:51,809 --> 00:20:52,851
有人闖進來了

160
00:20:53,309 --> 00:20:55,351
白癡，他已經在這裡了！

161
00:20:55,601 --> 00:20:58,476
我付錢讓你睡覺的嗎？他是誰？

162
00:20:58,726 --> 00:20:59,559
我怎麼知道？

163
00:20:59,809 --> 00:21:02,226
我知道，他是馬戲團的大力士

164
00:21:02,476 --> 00:21:03,601
他能爆斷身上的鐵鍊

165
00:21:08,351 --> 00:21:09,726
我們在想同一件事嗎？

166
00:23:05,101 --> 00:23:06,101
野獸，幹得好

167
00:23:06,726 --> 00:23:09,726
萬討厭哨子聲，萬不是賊

168
00:23:10,101 --> 00:23:11,976
賊？什麼賊？

169
00:23:12,226 --> 00:23:13,934
這不是偷，只是借

170
00:23:14,184 --> 00:23:15,351
什麼意思？

171
00:23:15,601 --> 00:23:18,351
箱子可以送還，只是會輕一點

172
00:23:25,767 --> 00:23:26,517
小弟！

173
00:23:27,017 --> 00:23:28,267
放棄視覺…

174
00:23:28,517 --> 00:23:29,767
你們將成為天之驕子

175
00:23:32,601 --> 00:23:33,642
這傢伙瘋了

176
00:23:33,976 --> 00:23:35,517
章魚會殺了我們

177
00:23:37,267 --> 00:23:39,017
我去找他，馬上就回來

178
00:23:46,017 --> 00:23:46,517
萬！

179
00:23:47,726 --> 00:23:48,767
你要跑到哪去？

180
00:23:49,267 --> 00:23:52,101
卡車，丹力…小弟

181
00:23:52,601 --> 00:23:53,767
丹力的卡車怎麼了？

182
00:23:55,267 --> 00:23:56,601
獨眼龍的卡車…

183
00:23:59,184 --> 00:24:00,142
搶走丹力…

184
00:24:00,809 --> 00:24:02,017
搶走小弟…

185
00:24:02,809 --> 00:24:06,392
你這樣是找不到獨眼龍的卡車的

186
00:24:06,809 --> 00:24:09,059
你到的時候丹力可能被吃了

187
00:24:09,642 --> 00:24:11,184
可能被狼吃了

188
00:24:13,934 --> 00:24:16,809
休息一下，別虐待你的鞋子

189
00:24:18,059 --> 00:24:19,309
我知道卡車上哪去

190
00:24:23,309 --> 00:24:27,059
小不點…和萬…一起？

191
00:24:27,309 --> 00:24:28,767
有完沒完？

192
00:24:29,059 --> 00:24:31,809
你這個丹力弟弟…幾歲了？

193
00:24:35,642 --> 00:24:37,017
很小很小的弟弟

194
00:24:40,017 --> 00:24:40,934
發現他

195
00:24:42,601 --> 00:24:45,601
一個晚上，萬聽到

196
00:24:46,226 --> 00:24:48,809
垃圾桶在哭

197
00:24:49,851 --> 00:24:51,101
萬走過去

198
00:24:53,809 --> 00:24:54,726
掀起蓋子

199
00:24:58,476 --> 00:25:00,101
好了，好了，我都知道了

200
00:25:01,101 --> 00:25:03,476
我想也是！他太小了，不值得

201
00:25:04,601 --> 00:25:06,726
走吧，剛好來得及回家

202
00:25:16,851 --> 00:25:17,851
萬傻瓜！

203
00:25:19,184 --> 00:25:20,059
白癡！

204
00:25:20,476 --> 00:25:21,559
笨蛋！

205
00:25:24,267 --> 00:25:28,976
夠了沒？打翻杯子還要拆吊燈？

206
00:25:37,351 --> 00:25:38,392
平靜一點了嗎？

207
00:25:40,351 --> 00:25:41,517
萬…

208
00:25:42,726 --> 00:25:44,267
要找丹力

209
00:25:55,642 --> 00:25:56,642
再見

210
00:26:22,517 --> 00:26:24,059
走吧，傻蛋

211
00:26:25,767 --> 00:26:27,184
不見了，到哪去了？

212
00:26:27,434 --> 00:26:30,059
不知道，都是那大個子害的

213
00:26:30,309 --> 00:26:31,809
小不點整個都變了

214
00:26:32,142 --> 00:26:33,559
他拿了珠寶嗎？

215
00:26:33,892 --> 00:26:35,559
他只在乎這個呀

216
00:26:35,934 --> 00:26:37,142
別胡思亂想了

217
00:26:37,517 --> 00:26:39,017
可憐的蝌蚪

218
00:26:39,267 --> 00:26:39,892
你也像別人一樣

219
00:26:40,142 --> 00:26:40,809
墜入情網了嗎？

220
00:26:41,059 --> 00:26:42,059
去睡吧！

221
00:26:42,809 --> 00:26:45,434
死小孩，都一樣

222
00:26:45,642 --> 00:26:47,726
都靠不住

223
00:26:47,976 --> 00:26:50,601
真是養虎為患

224
00:26:50,851 --> 00:26:53,101
想走的總是最優秀的

225
00:26:53,351 --> 00:26:55,226
不是第一次了

226
00:26:55,476 --> 00:26:57,226
每次都這樣

227
00:26:57,476 --> 00:26:59,351
記得六年前的路卡嗎？

228
00:26:59,601 --> 00:27:00,351
還有在他之前的馬可

229
00:27:01,434 --> 00:27:02,434
是呀，我都忘了

230
00:27:07,476 --> 00:27:10,601
想想我們為他們做的一切！

231
00:27:12,226 --> 00:27:14,601
她不會出事吧？

232
00:27:21,309 --> 00:27:22,351
誰知道？

233
00:27:59,142 --> 00:28:02,642
那時候濱螺全都旋下外殼

234
00:28:02,892 --> 00:28:07,351
當作擴音器宣布音樂會開始

235
00:28:07,601 --> 00:28:09,767
濱螺，濱螺，外殼，外殼

236
00:28:10,017 --> 00:28:11,559
那時候

237
00:28:11,809 --> 00:28:16,059
濱螺全都旋下外殼

238
00:28:18,184 --> 00:28:20,434
當作擴音器宣布音樂會開始

239
00:28:20,892 --> 00:28:24,267
濱螺…濱螺旋下外殼？

240
00:28:24,517 --> 00:28:26,684
繼續，繼續

241
00:28:26,934 --> 00:28:28,767
要有顏色，知道嗎？

242
00:28:29,017 --> 00:28:31,017
好，好…

243
00:28:31,267 --> 00:28:34,809
雙髻鯊把貓魚骨當木琴彈

244
00:28:35,059 --> 00:28:39,559
海象拿抹香鯨背帶當單簧口琴

245
00:28:39,809 --> 00:28:42,684
海是天藍色

246
00:28:42,934 --> 00:28:46,892
天是南方海藍

247
00:28:47,142 --> 00:28:52,976
我是悠游天際或翱翔海底呢

248
00:28:53,559 --> 00:28:55,101
這不禁令我全身驚顫

249
00:28:55,851 --> 00:28:58,851
全身驚顫…驚顫

250
00:28:59,476 --> 00:29:02,476
還有雪屋，雪屋，說說雪屋

251
00:29:02,726 --> 00:29:04,726
變成蘑菇的雪屋

252
00:29:16,976 --> 00:29:19,851
孩子，你來了！我正在等你

253
00:29:20,101 --> 00:29:22,726
別讓頭頭聽到了！

254
00:29:22,976 --> 00:29:24,559
頭頭，頭頭

255
00:29:24,809 --> 00:29:27,101
他也一樣是試管製造的

256
00:29:27,726 --> 00:29:30,601
把小孩放進棺床，你過來

257
00:29:35,976 --> 00:29:37,392
先前…

258
00:29:39,767 --> 00:29:40,642
你答應過我…

259
00:29:40,892 --> 00:29:43,351
孩子，你有什麼煩惱？

260
00:29:45,392 --> 00:29:47,392
關於你說…

261
00:29:47,642 --> 00:29:50,892
我們之中有一個不同的原型

262
00:29:51,642 --> 00:29:52,351
是真的嗎？

263
00:29:53,351 --> 00:29:57,017
當然，其他只是粗糙的複製品

264
00:29:57,267 --> 00:30:00,017
原型是獨一無二的

265
00:30:00,642 --> 00:30:01,726
獨一無二？

266
00:30:03,767 --> 00:30:04,767
是誰？

267
00:30:05,017 --> 00:30:06,267
你真的想知道？

268
00:30:06,726 --> 00:30:08,392
你要和這小孩產生感應

269
00:30:12,726 --> 00:30:14,351
和這小孩？

270
00:30:15,309 --> 00:30:18,767
和他產生感應？不行

271
00:30:20,184 --> 00:30:21,559
這是違令的

272
00:30:21,809 --> 00:30:25,392
對了，別人都不敢做

273
00:30:25,642 --> 00:30:27,017
但是你能

274
00:30:27,267 --> 00:30:29,309
因為你就是原型！

275
00:30:29,559 --> 00:30:31,059
我！

276
00:30:33,434 --> 00:30:35,309
我是原型？

277
00:30:36,267 --> 00:30:37,934
可是…

278
00:30:38,184 --> 00:30:39,809
這樣不會很孤單嗎？

279
00:30:40,059 --> 00:30:43,559
企鵝，蜈蚣，大家都在鼓掌

280
00:30:43,809 --> 00:30:47,267
可是，即使爬到樹上

281
00:30:47,517 --> 00:30:49,809
還是抓不到棉花糖

282
00:30:50,059 --> 00:30:53,434
於是每個人都爬到山頂

283
00:30:53,684 --> 00:30:56,726
只有長頸鹿留在原地吃雲

284
00:31:02,476 --> 00:31:03,601
睡吧…

285
00:31:03,851 --> 00:31:06,226
睡吧，孩子，睡吧…

286
00:31:06,976 --> 00:31:09,309
我是睡魔

287
00:31:09,559 --> 00:31:12,309
你無法抗拒我…

288
00:31:12,559 --> 00:31:15,726
你的眼皮好沉重…

289
00:31:15,976 --> 00:31:18,934
睡吧，乖孩子

290
00:31:19,184 --> 00:31:20,684
睡吧

291
00:31:24,851 --> 00:31:27,809
雪花蒸發後變成了

292
00:31:28,059 --> 00:31:30,559
農莊裡的

293
00:31:30,809 --> 00:31:32,976
冰雹

294
00:31:35,351 --> 00:31:37,559
火雞

295
00:31:38,476 --> 00:31:41,017
朝著冰雹

296
00:31:43,642 --> 00:31:45,142
飛奔

297
00:31:53,392 --> 00:31:55,101
要去啄冰

298
00:31:55,642 --> 00:31:57,101
每次孩子們

299
00:31:57,351 --> 00:31:58,476
總會驚呼救命

300
00:31:58,726 --> 00:32:00,267
這些雞真可怕

301
00:32:14,767 --> 00:32:18,101
現在他會好好地醒過來

302
00:32:18,351 --> 00:32:19,559
誰？頭頭嗎？

303
00:32:19,809 --> 00:32:21,059
不是，是這個小孩

304
00:32:21,309 --> 00:32:23,142
他才是真正的噩夢工廠

305
00:32:24,934 --> 00:32:26,517
該死！保險絲！

306
00:32:26,684 --> 00:32:27,517
太好了！

307
00:32:34,184 --> 00:32:37,684
小心點！會有人聽見的

308
00:32:44,309 --> 00:32:45,392
當原型真難

309
00:32:46,059 --> 00:32:48,934
現在把訊息連瓶子扔進海裡

310
00:32:49,809 --> 00:32:51,767
快去！快去！

311
00:33:01,601 --> 00:33:04,309
希望會有人發現我的祈求

312
00:33:04,559 --> 00:33:06,351
一切苦難就結束了

313
00:33:22,351 --> 00:33:23,934
布拉契哥山多宗尼斯

314
00:33:24,184 --> 00:33:26,226
希費索布里孔金諾科林畢斯

315
00:33:54,642 --> 00:33:57,476
布拉契哥–山多宗尼斯

316
00:33:58,601 --> 00:34:01,476
希費索布里孔–金諾科林畢斯

317
00:34:11,684 --> 00:34:15,184
我，加百列瑪利

318
00:34:17,142 --> 00:34:21,184
睜著雙眼來到這個世界

319
00:34:22,267 --> 00:34:27,101
我發現的卻是一個狗的世界

320
00:34:28,101 --> 00:34:30,351
淫蕩好色的狗

321
00:34:31,726 --> 00:34:36,726
因此造物者派我到地球來

322
00:34:37,351 --> 00:34:39,226
趁機收回

323
00:34:39,476 --> 00:34:45,434
被人類篡奪的權力

324
00:34:46,976 --> 00:34:48,476
兄弟們…

325
00:34:49,059 --> 00:34:52,476
你們跟我一起奮鬥

326
00:34:53,351 --> 00:34:54,976
要知道

327
00:34:55,226 --> 00:34:59,601
我們必須在人類的地盤上

328
00:34:59,851 --> 00:35:02,934
一個表象的世界裡

329
00:35:03,184 --> 00:35:06,517
與他們奮戰

330
00:35:28,392 --> 00:35:31,142
不是說好六七個嗎？

331
00:35:32,601 --> 00:35:36,017
現在愈來愈困難了

332
00:35:36,267 --> 00:35:39,726
人類有了警覺，還貼了告示

333
00:35:40,476 --> 00:35:44,726
不過這一批都還很新鮮

334
00:35:44,976 --> 00:35:48,017
每個都不超過五歲

335
00:35:53,434 --> 00:35:56,309
再給我們幾個小時

336
00:35:56,809 --> 00:35:58,809
我們會想辦法解決的

337
00:36:13,392 --> 00:36:17,309
只有擁有第三隻眼

338
00:36:17,559 --> 00:36:21,434
我們才能進入

339
00:36:21,684 --> 00:36:23,684
表象的世界

340
00:36:23,934 --> 00:36:26,517
但要小心！

341
00:36:27,059 --> 00:36:32,184
這個邪佞奸詐的下流世界

342
00:36:32,434 --> 00:36:33,726
同時也

343
00:36:33,976 --> 00:36:36,226
充滿了慾望

344
00:36:38,184 --> 00:36:42,559
安琪約瑟兄弟，你必須盡力

345
00:36:42,809 --> 00:36:47,476
讓聖潔的光輝引導你

346
00:36:47,726 --> 00:36:51,476
來探索這個世界

347
00:36:51,726 --> 00:36:52,934
堅強一點！

348
00:36:55,184 --> 00:36:56,851
兄弟們！

349
00:36:57,101 --> 00:36:58,976
我們族群

350
00:36:59,226 --> 00:37:02,059
最優秀的族群

351
00:37:02,309 --> 00:37:06,476
將再度統治地球！

352
00:37:08,351 --> 00:37:12,726
到時，第三隻眼

353
00:37:12,976 --> 00:37:16,601
便派不上用場，因為

354
00:37:16,851 --> 00:37:19,601
表象世界

355
00:37:19,851 --> 00:37:22,101
已經滅亡

356
00:37:23,517 --> 00:37:24,892
那是丹力！

357
00:37:27,142 --> 00:37:31,101
我看到了！我看到了！

358
00:37:34,476 --> 00:37:35,476
這是什麼？

359
00:37:35,726 --> 00:37:37,101
這是什麼？

360
00:37:37,351 --> 00:37:38,642
安琪約瑟兄弟

361
00:37:38,892 --> 00:37:41,517
這是女人

362
00:37:42,101 --> 00:37:43,142
女人？

363
00:37:43,476 --> 00:37:44,767
拜託你，好嗎？

364
00:37:52,392 --> 00:37:53,559
那是什麼？

365
00:37:54,017 --> 00:37:56,642
他們是死刑犯

366
00:38:03,184 --> 00:38:05,142
你等他們鬧完就回來

367
00:38:10,892 --> 00:38:12,267
搜她的身！

368
00:38:12,809 --> 00:38:16,017
這是什麼？這是什麼？

369
00:38:19,559 --> 00:38:21,142
行刑

370
00:38:21,392 --> 00:38:22,684
她身上沒東西

371
00:38:23,184 --> 00:38:26,892
明天晚上，24號

372
00:38:42,726 --> 00:38:43,601
10萬

373
00:38:46,476 --> 00:38:48,351
我們連一半都拿不到

374
00:38:49,726 --> 00:38:51,309
還有一個消息…

375
00:38:53,809 --> 00:38:54,809
一個小女孩

376
00:38:55,351 --> 00:38:58,601
穿紅衣，跟著一個大笨蛋

377
00:38:59,226 --> 00:39:00,684
在他們身上找到的

378
00:39:02,351 --> 00:39:03,559
可是這麼少…

379
00:39:05,601 --> 00:39:06,851
你怎麼處置他們？

380
00:39:17,767 --> 00:39:19,642
餵魚

381
00:39:19,892 --> 00:39:21,101
今晚，24號碼頭

382
00:39:21,351 --> 00:39:23,767
餵魚…

383
00:39:26,892 --> 00:39:28,267
耳聞？

384
00:39:28,517 --> 00:39:29,601
我頭痛

385
00:39:29,851 --> 00:39:32,976
你知道各種感覺

386
00:39:34,142 --> 00:39:36,267
能不能幫幫我？

387
00:39:36,517 --> 00:39:40,642
為什麼這些孩子不斷作噩夢？

388
00:39:40,892 --> 00:39:43,017
因為你是他們的噩夢

389
00:39:43,267 --> 00:39:46,226
你可以迫害他們

390
00:39:46,476 --> 00:39:48,517
但有樣東西你永遠得不到

391
00:39:48,767 --> 00:39:50,017
什麼？

392
00:39:50,267 --> 00:39:52,017
靈魂

393
00:39:54,892 --> 00:39:57,851
你以為你有靈魂嗎？

394
00:39:58,101 --> 00:40:00,059
你連身體都沒有

395
00:40:00,684 --> 00:40:02,309
我們的創造者把我們變成了

396
00:40:02,559 --> 00:40:04,017
怪物！

397
00:40:04,184 --> 00:40:05,392
不，睏客

398
00:40:05,642 --> 00:40:08,184
你錯了，只有你才是怪物

399
00:40:08,434 --> 00:40:12,684
閉嘴！是他的錯，不是我

400
00:40:12,934 --> 00:40:13,767
不是我的錯！

401
00:40:25,809 --> 00:40:27,559
不過

402
00:40:29,684 --> 00:40:32,559
還是謝謝你的幫忙

403
00:40:33,434 --> 00:40:36,809
動作快…別把球打破了

404
00:40:38,142 --> 00:40:40,851
很好！小心別割傷自己

405
00:40:47,059 --> 00:40:49,726
我們這樣好嗎？

406
00:40:49,976 --> 00:40:51,976
當然了，小乖，孩子都愛這個

407
00:40:52,226 --> 00:40:53,351
手抬起來

408
00:40:53,934 --> 00:40:55,851
你擔心什麼，睏客？

409
00:40:56,101 --> 00:40:58,351
只要有誠心，一定會成功

410
00:41:21,601 --> 00:41:22,642
你好嗎，馬塞羅？

411
00:41:26,517 --> 00:41:27,642
關你什麼屁事？

412
00:41:28,892 --> 00:41:33,392
我們需要你，和你的小爬蟲

413
00:41:34,892 --> 00:41:37,017
牠們還是那麼厲害嗎？

414
00:41:37,851 --> 00:41:39,726
別再提了，我已付出代價

415
00:41:41,892 --> 00:41:43,392
這地方不錯

416
00:41:46,767 --> 00:41:49,142
變化不太大

417
00:41:56,267 --> 00:41:58,392
「馬塞羅和他的怪物奇兵」

418
00:42:01,976 --> 00:42:04,059
我一直都不喜歡那個藍色籠子

419
00:42:07,309 --> 00:42:07,892
你曾經對我們…

420
00:42:08,142 --> 00:42:09,392
很好，馬塞羅

421
00:42:10,309 --> 00:42:13,184
現在我們理應照顧你

422
00:42:15,809 --> 00:42:18,684
一個紅衣女孩和一個大笨蛋

423
00:42:19,184 --> 00:42:20,684
我們要找他

424
00:42:21,392 --> 00:42:22,809
那她怎麼辦？

425
00:42:23,059 --> 00:42:24,434
她？

426
00:42:25,434 --> 00:42:27,267
餵魚

427
00:43:07,351 --> 00:43:08,726
小寶貝

428
00:43:13,851 --> 00:43:15,059
慢慢來

429
00:43:16,351 --> 00:43:17,726
餵魚

430
00:43:29,517 --> 00:43:36,017
美麗耶誕夜，白雪覆遍大地

431
00:43:36,267 --> 00:43:38,767
雙眼遙望天際

432
00:43:39,017 --> 00:43:42,517
孩子們跪在床邊

433
00:43:42,767 --> 00:43:47,267
趁著臨睡之前

434
00:43:47,517 --> 00:43:49,267
向天父禱告

435
00:43:49,517 --> 00:43:52,267
最後一遍

436
00:43:53,767 --> 00:43:58,392
親愛的聖誕爺爺

437
00:43:58,642 --> 00:44:03,517
當你下凡的那一夜

438
00:44:03,767 --> 00:44:08,351
帶來的玩具那麼多

439
00:44:08,642 --> 00:44:14,017
千萬可別忘了我…

440
00:45:21,726 --> 00:45:24,726
瑪莉妮拉…

441
00:45:24,976 --> 00:45:27,559
有你在我懷裡…

442
00:45:27,726 --> 00:45:30,601
我想擁著你唱倫巴情歌…

443
00:45:30,851 --> 00:45:33,392
直到天明破曉之際…

444
00:45:33,642 --> 00:45:37,767
閉嘴！白癡！

445
00:45:49,642 --> 00:45:51,017
不是我

446
00:45:51,726 --> 00:45:54,267
我不管，你們自己解決

447
00:45:59,351 --> 00:46:00,642
你竟敢打原型？

448
00:46:00,892 --> 00:46:03,142
原型？你也不照照鏡子

449
00:46:34,559 --> 00:46:36,642
小不點…

450
00:46:36,892 --> 00:46:38,892
萬…

451
00:46:39,142 --> 00:46:40,184
就要死了？

452
00:46:40,434 --> 00:46:43,184
沒什麼，小河終究要流入大海

453
00:46:48,017 --> 00:46:50,309
小不點太小了

454
00:46:51,934 --> 00:46:54,017
我沒有那麼小

455
00:47:08,184 --> 00:47:10,809
小女孩五千，大怪物一萬

456
00:47:19,226 --> 00:47:20,976
肉醬裡有小石頭

457
00:47:23,184 --> 00:47:24,976
不是石頭，是碎骨頭

458
00:48:24,267 --> 00:48:25,809
他是哪來的？

459
00:48:26,059 --> 00:48:28,267
那笨蛋是誰？

460
00:48:33,767 --> 00:48:35,767
怎麼樣了，布魯托？

461
00:48:36,934 --> 00:48:38,184
我看不到

462
00:48:38,434 --> 00:48:39,559
你不喜歡這音樂嗎？

463
00:48:43,184 --> 00:48:43,809
怎麼回事？

464
00:48:47,142 --> 00:48:48,059
我看不到！

465
00:49:36,601 --> 00:49:37,934
我不想死！

466
00:49:44,642 --> 00:49:46,601
快，跳啊！跳啊！

467
00:49:48,642 --> 00:49:50,476
快救小不點！快！

468
00:49:53,976 --> 00:49:56,101
小不點！

469
00:51:21,184 --> 00:51:23,851
聖約翰夜於西碼頭發現

470
00:51:24,101 --> 00:51:26,851
奇蹟！

471
00:51:45,684 --> 00:51:46,726
她醒了！

472
00:51:49,017 --> 00:51:50,642
用力咳…

473
00:51:52,892 --> 00:51:55,017
好點了嗎？看著我

474
00:51:57,017 --> 00:51:59,392
幸好我從那裡經過

475
00:52:02,142 --> 00:52:03,892
我好像見過你

476
00:52:05,476 --> 00:52:06,976
不會吧

477
00:52:08,642 --> 00:52:09,892
沒有人見過我

478
00:52:11,517 --> 00:52:13,101
我從未出過水面

479
00:52:13,351 --> 00:52:14,226
為什麼？

480
00:52:15,351 --> 00:52:16,851
上面很危險

481
00:52:19,517 --> 00:52:20,851
他要殺我

482
00:52:21,101 --> 00:52:21,892
誰？

483
00:52:24,642 --> 00:52:27,767
不記得，我什麼事都忘了

484
00:52:28,767 --> 00:52:30,809
有人驚慌失措

485
00:52:31,142 --> 00:52:32,517
我是完全失憶

486
00:52:33,184 --> 00:52:34,809
你來得正好

487
00:52:35,184 --> 00:52:38,809
我這些東西還夠兩人用

488
00:52:39,309 --> 00:52:40,934
你看

489
00:52:44,017 --> 00:52:46,142
我是尋寶專家

490
00:52:47,059 --> 00:52:49,059
本城的歷史都在這裡

491
00:52:49,309 --> 00:52:51,309
被拋到水底而遭遺忘

492
00:52:51,559 --> 00:52:52,642
我明白了

493
00:52:52,892 --> 00:52:55,892
我在這裡分類，註明日期…

494
00:52:56,142 --> 00:52:58,684
這是那個放高利貸的保險箱

495
00:52:59,392 --> 00:53:00,809
我昨天才搬進來的

496
00:53:01,517 --> 00:53:03,059
那是「九指」韋多

497
00:53:03,517 --> 00:53:05,142
大家都以為他帶著錢跑了

498
00:53:07,142 --> 00:53:08,684
你在幹嘛？

499
00:53:09,184 --> 00:53:11,351
我偷來的，我要拿回我那份

500
00:53:11,851 --> 00:53:12,976
別再上去了

501
00:53:14,559 --> 00:53:15,934
很危險的

502
00:53:17,101 --> 00:53:18,934
你還小，跟我留下來

503
00:53:21,226 --> 00:53:25,059
謝謝，可是我一定要走

504
00:53:27,976 --> 00:53:29,601
不是那裡

505
00:53:32,684 --> 00:53:33,351
那些孩子…

506
00:53:33,601 --> 00:53:35,476
你知道孩子的事？

507
00:53:35,726 --> 00:53:36,601
他帶走他們…

508
00:53:36,809 --> 00:53:39,184
惡魔用船

509
00:53:39,434 --> 00:53:42,601
帶走他們

510
00:53:42,851 --> 00:53:43,851
到地獄去了

511
00:53:44,101 --> 00:53:44,934
哪個地獄？

512
00:53:45,184 --> 00:53:47,559
有刺青那個人知道在哪

513
00:53:49,101 --> 00:53:50,101
地圖…

514
00:53:51,559 --> 00:53:54,892
礦場的地圖刺在他身上

515
00:53:57,267 --> 00:53:59,142
都是我的錯

516
00:54:00,351 --> 00:54:01,101
這個傢伙

517
00:54:01,351 --> 00:54:02,517
真有一套…

518
00:54:16,142 --> 00:54:18,142
又是小弟弟！

519
00:54:28,226 --> 00:54:29,351
你來照顧他，我沒辦法了

520
00:54:36,059 --> 00:54:37,559
怎麼回事，小伙子？

521
00:54:39,809 --> 00:54:41,309
別難過了！

522
00:55:07,767 --> 00:55:10,434
什麼？對，對，對

523
00:55:11,184 --> 00:55:13,934
女孩淹死了，我無法使她重生

524
00:55:14,559 --> 00:55:16,351
你可滿意了吧

525
00:55:16,809 --> 00:55:18,726
什麼，我在吸鼻子，對…

526
00:55:18,976 --> 00:55:21,226
我感冒了，外頭很濕

527
00:55:22,226 --> 00:55:22,976
15分鐘後？

528
00:56:00,017 --> 00:56:03,142
獨眼龍卡車搶走小弟

529
00:56:03,392 --> 00:56:04,767
搶走丹力

530
00:56:09,642 --> 00:56:10,517
學得真像！

531
00:56:10,767 --> 00:56:11,767
你們在這幹嘛？

532
00:56:12,017 --> 00:56:12,892
喂，小姐

533
00:56:13,142 --> 00:56:14,726
怎麼說走就走啊

534
00:56:14,976 --> 00:56:17,517
我們的遭遇太不可思議了

535
00:56:17,767 --> 00:56:19,226
是嗎？

536
00:56:19,476 --> 00:56:21,351
是獨眼龍偷走小孩的

537
00:56:21,601 --> 00:56:24,851
你要知道你的萬可不在乎

538
00:56:25,101 --> 00:56:27,767
他還找女人吃喝玩樂呢

539
00:56:28,101 --> 00:56:29,101
你說什麼？

540
00:56:29,351 --> 00:56:30,267
畢波看見的

541
00:56:30,517 --> 00:56:31,642
對不對，畢波？

542
00:56:32,142 --> 00:56:33,351
在酒吧

543
00:56:37,517 --> 00:56:39,142
好像好多了

544
00:56:41,392 --> 00:56:44,809
你這樣的人真是健壯

545
00:56:45,059 --> 00:56:46,767
又結實

546
00:56:47,809 --> 00:56:50,059
可以摸摸看嗎？

547
00:56:53,934 --> 00:56:55,309
我還不錯吧？

548
00:56:56,184 --> 00:56:59,892
我還沒失敗過一小丁點呢

549
00:57:02,059 --> 00:57:03,434
小不點

550
00:57:07,934 --> 00:57:09,059
小天使…

551
00:57:16,267 --> 00:57:17,017
小天使…

552
00:57:18,434 --> 00:57:19,517
痛苦的人生

553
00:57:22,226 --> 00:57:23,809
好點了嗎？

554
00:57:25,184 --> 00:57:26,851
不冷嗎？

555
00:57:27,101 --> 00:57:31,184
怎麼會？你簡直像個電暖爐

556
00:57:31,434 --> 00:57:33,434
電暖爐…

557
00:57:43,226 --> 00:57:45,184
你不覺得羞恥嗎？

558
00:57:47,851 --> 00:57:49,976
難道會是聖誕老人？

559
00:57:50,184 --> 00:57:51,476
別荒謬了

560
00:57:51,726 --> 00:57:52,851
我們可以談談

561
00:57:53,601 --> 00:57:56,476
沒問題，我先離開

562
00:57:56,726 --> 00:57:57,851
待會見，萬先生

563
00:57:59,184 --> 00:58:00,851
我知道你弟弟在哪

564
00:58:13,017 --> 00:58:15,142
這次你真的完了

565
00:58:20,767 --> 00:58:21,767
真的是你

566
00:58:22,642 --> 00:58:24,101
你怎麼辦到的？

567
00:58:24,642 --> 00:58:25,642
你不會相信的

568
00:58:27,142 --> 00:58:28,142
說來聽聽

569
00:58:29,601 --> 00:58:31,142
沒時間了，我得帶他走

570
00:58:31,392 --> 00:58:32,476
他太重了

571
00:58:32,726 --> 00:58:33,767
你看看他這個樣子

572
00:58:34,017 --> 00:58:35,767
你一個人沒辦法的

573
00:58:40,267 --> 00:58:42,101
你能幫我嗎？

574
00:58:42,517 --> 00:58:43,267
我？

575
00:58:43,601 --> 00:58:44,934
這次是真的

576
00:58:50,934 --> 00:58:51,934
我很為難

577
00:58:54,309 --> 00:58:59,059
我不是為了錢，你不能收買我

578
00:59:10,434 --> 00:59:11,517
她在搞什麼？

579
00:59:14,184 --> 00:59:15,142
快走！

580
00:59:17,142 --> 00:59:19,184
他們以為你淹死了，就當真吧

581
00:59:28,601 --> 00:59:29,601
得想個辦法！

582
00:59:55,851 --> 00:59:57,601
把他放下來！

583
01:00:07,309 --> 01:00:11,642
再低，再低！接住，接住，小心點！

584
01:00:24,892 --> 01:00:26,017
太帥了！

585
01:00:30,642 --> 01:00:34,142
大肥魚上鉤！

586
01:00:34,517 --> 01:00:36,517
他對你們做了什麼？

587
01:00:36,767 --> 01:00:37,767
他又對你做了什麼？

588
01:00:38,267 --> 01:00:40,267
你們分不開，一定是情人

589
01:00:40,517 --> 01:00:42,017
你自以為幽默嗎？

590
01:00:42,267 --> 01:00:45,017
他是個大人耶

591
01:00:45,267 --> 01:00:46,892
他是很大，但不是大人

592
01:00:47,142 --> 01:00:49,392
你也不像外表這麼小

593
01:00:49,684 --> 01:00:51,059
你，還有你都一樣

594
01:00:51,309 --> 01:00:51,934
我就是這麼小

595
01:00:58,892 --> 01:01:00,392
好，我們明白了

596
01:01:02,517 --> 01:01:03,309
再見

597
01:01:03,892 --> 01:01:05,434
小不點，再見

598
01:01:09,892 --> 01:01:12,642
走吧，蝌蚪，天快黑了

599
01:02:28,142 --> 01:02:29,226
萬？

600
01:02:32,017 --> 01:02:32,976
睡了嗎？

601
01:02:40,267 --> 01:02:42,017
你以前做什麼的？

602
01:02:48,767 --> 01:02:50,226
萬，水手

603
01:02:52,226 --> 01:02:53,642
捉鯨魚

604
01:02:59,184 --> 01:03:00,809
一天晚上…

605
01:03:03,017 --> 01:03:05,184
萬聽到鯨魚唱歌

606
01:03:06,934 --> 01:03:08,184
後來…

607
01:03:11,184 --> 01:03:13,809
每次，每次都射不中

608
01:03:18,267 --> 01:03:20,434
萬沒工作了

609
01:03:33,684 --> 01:03:35,684
有弟弟的感覺如何？

610
01:03:39,476 --> 01:03:40,976
他會…

611
01:03:43,809 --> 01:03:44,976
到處跑

612
01:03:48,101 --> 01:03:51,059
他可不能抱怨沒人照顧他

613
01:04:02,851 --> 01:04:05,559
丹力小弟弟

614
01:04:06,601 --> 01:04:07,476
小不點

615
01:04:08,976 --> 01:04:10,351
小妹妹

616
01:04:34,892 --> 01:04:36,392
你在做什麼？

617
01:04:41,476 --> 01:04:43,017
電暖爐！

618
01:08:19,851 --> 01:08:21,559
小不點，你沒事吧？

619
01:08:21,809 --> 01:08:23,517
作壞夢嗎？

620
01:08:24,684 --> 01:08:26,809
我又看到那晚那個女人

621
01:08:27,809 --> 01:08:28,976
你知道嗎…

622
01:08:29,226 --> 01:08:30,434
偷小孩的女賊

623
01:08:32,476 --> 01:08:35,726
海裡有大球

624
01:08:35,976 --> 01:08:37,684
尖尖刺刺的

625
01:08:38,809 --> 01:08:40,684
礦場？

626
01:08:41,226 --> 01:08:43,934
有刺青那個人…

627
01:08:44,184 --> 01:08:45,476
他知道孩子被帶到哪去了

628
01:08:45,726 --> 01:08:50,476
地圖…礦場地圖刺在他身上

629
01:08:53,226 --> 01:08:56,101
你是水手，應該懂得刺青

630
01:09:31,142 --> 01:09:33,517
很高大，呆呆的，還想不起來？

631
01:09:33,767 --> 01:09:34,392
紅頭髮

632
01:09:34,642 --> 01:09:36,642
手像猩猩一樣

633
01:09:37,351 --> 01:09:38,642
把他交出來

634
01:09:38,892 --> 01:09:39,392
我們派了卡車去

635
01:09:39,642 --> 01:09:40,892
他把卡車送回來

636
01:09:41,267 --> 01:09:42,142
空的

637
01:09:42,517 --> 01:09:44,642
我看到他拿走的！

638
01:09:45,392 --> 01:09:46,226
閉嘴！

639
01:09:48,767 --> 01:09:50,892
別傷害我的小寶貝！

640
01:09:51,101 --> 01:09:52,142
傷害牠們？

641
01:09:52,559 --> 01:09:55,559
當然不會，解決他！

642
01:10:08,059 --> 01:10:11,934
賤人，老對我大呼小叫的

643
01:10:47,976 --> 01:10:51,226
頭頭，他吃了你的晚餐

644
01:10:51,476 --> 01:10:53,226
沒關係

645
01:10:54,309 --> 01:10:57,851
一定是餓了吧，小天使？你過來

646
01:10:58,434 --> 01:10:59,226
過來

647
01:11:01,809 --> 01:11:04,601
米辛卡，別那麼粗暴

648
01:11:04,934 --> 01:11:07,184
這年輕人怎麼說也是客人

649
01:11:08,476 --> 01:11:11,476
孤寂特有的壓力

650
01:11:11,726 --> 01:11:13,851
讓每個人喘不過氣來

651
01:11:14,101 --> 01:11:17,351
就連偉人也不例外

652
01:11:17,601 --> 01:11:20,517
所以你能自動來訪

653
01:11:20,767 --> 01:11:24,642
我非常感激

654
01:11:26,726 --> 01:11:28,392
幸好我沒有耳朵

655
01:11:28,642 --> 01:11:29,767
不必聽這些廢話

656
01:11:31,892 --> 01:11:33,726
米辛卡

657
01:11:34,726 --> 01:11:37,476
對耳聞來說太晚了

658
01:11:38,017 --> 01:11:39,351
他已經累了

659
01:11:43,767 --> 01:11:45,601
對不起，叔叔

660
01:11:52,017 --> 01:11:53,142
我想知道

661
01:11:54,517 --> 01:11:57,017
滿月

662
01:11:57,267 --> 01:11:59,809
和狼人

663
01:12:00,934 --> 01:12:03,017
對你有無影響？

664
01:12:16,267 --> 01:12:18,767
你只對食慾有反應

665
01:12:18,934 --> 01:12:22,809
你根本不怕我

666
01:12:23,309 --> 01:12:26,934
我們一定合得來

667
01:12:27,184 --> 01:12:28,184
我需要的男孩

668
01:12:28,434 --> 01:12:29,767
就是你

669
01:12:30,309 --> 01:12:34,434
米辛卡，告訴大家！

670
01:12:37,059 --> 01:12:37,892
那邊

671
01:12:38,809 --> 01:12:40,101
刺青師父，那邊

672
01:12:41,976 --> 01:12:43,101
這才是第15個

673
01:12:43,601 --> 01:12:46,476
原始人，等一下，我累死了

674
01:12:47,226 --> 01:12:49,601
你走一步，我就要走三步耶

675
01:13:25,517 --> 01:13:26,517
萬

676
01:13:29,017 --> 01:13:32,392
你找到小弟以後要做什麼？

677
01:13:36,142 --> 01:13:37,476
不知道

678
01:13:39,017 --> 01:13:40,101
找工作…

679
01:13:41,476 --> 01:13:42,726
房子…

680
01:13:45,101 --> 01:13:46,892
有一天…

681
01:13:47,267 --> 01:13:49,892
娶太太吧

682
01:13:55,892 --> 01:13:57,851
什麼樣的太太？

683
01:14:01,226 --> 01:14:03,309
不急

684
01:14:04,934 --> 01:14:07,809
合腳的鞋要慢慢找

685
01:14:47,809 --> 01:14:49,726
「永遠的小不點」

686
01:14:58,684 --> 01:14:59,934
你真的不記得了？

687
01:15:00,976 --> 01:15:02,351
在礦場工作過的水手

688
01:15:02,601 --> 01:15:04,101
你刺了一張地圖

689
01:15:04,976 --> 01:15:07,476
他很榮幸能為你效勞

690
01:15:41,142 --> 01:15:42,726
媽，這會是什麼？

691
01:15:44,517 --> 01:15:48,017
會穿過礦場，不可能是潛水艇

692
01:15:48,642 --> 01:15:49,267
救世主！

693
01:15:50,267 --> 01:15:52,101
是救世主來救我們了！

694
01:15:52,726 --> 01:15:56,101
救世主會行走於水面

695
01:16:14,267 --> 01:16:15,809
團結力量大，不是嗎？

696
01:16:54,726 --> 01:16:56,809
小不點，你好

697
01:16:59,726 --> 01:17:01,226
別說你忘記我們了

698
01:17:01,851 --> 01:17:04,101
日夜都毫無音訊

699
01:17:04,351 --> 01:17:06,726
我們很擔心，你知道嗎？

700
01:17:06,976 --> 01:17:07,726
不必了

701
01:17:08,684 --> 01:17:09,851
我們不回去了

702
01:17:11,059 --> 01:17:12,601
對不對，萬？

703
01:17:13,851 --> 01:17:15,476
一點都沒錯

704
01:17:17,101 --> 01:17:18,934
先把珠寶交出來

705
01:17:26,976 --> 01:17:28,059
對了

706
01:17:28,351 --> 01:17:29,559
很好！

707
01:17:30,476 --> 01:17:33,642
最後我們特別為你演奏一首

708
01:17:33,892 --> 01:17:36,517
離別歌，好嗎？

709
01:18:54,559 --> 01:18:55,976
他會殺死她

710
01:19:29,601 --> 01:19:34,059
閉嘴行不行？閉嘴！

711
01:19:50,392 --> 01:19:51,851
出事了

712
01:20:10,476 --> 01:20:11,267
「舞臺入口」

713
01:22:27,517 --> 01:22:29,309
這兩個鬼靈精沒死

714
01:22:29,559 --> 01:22:31,184
這兩個鬼靈精沒死

715
01:22:32,809 --> 01:22:34,392
事情還沒結束呢

716
01:23:20,226 --> 01:23:21,934
他們躲起來了，他們躲起來了

717
01:23:22,601 --> 01:23:23,726
為什麼要躲起來呢？

718
01:23:24,184 --> 01:23:25,934
因為他們不想…不想玩

719
01:23:27,184 --> 01:23:28,226
他們躲起來了

720
01:23:45,851 --> 01:23:47,517
是你啊，小寶貝

721
01:23:50,851 --> 01:23:52,226
你到哪去了？

722
01:24:06,226 --> 01:24:08,017
真可怕！

723
01:24:35,184 --> 01:24:36,934
章魚在做什麼？

724
01:24:39,059 --> 01:24:41,184
擦，擦

725
01:24:52,684 --> 01:24:53,434
再來…

726
01:24:55,809 --> 01:24:56,642
小心點！

727
01:25:10,476 --> 01:25:11,726
白癡，你被叮到了

728
01:25:11,976 --> 01:25:14,059
你才白癡！

729
01:25:16,059 --> 01:25:17,601
去死吧！

730
01:25:19,101 --> 01:25:21,226
放手，你弄疼我了

731
01:25:21,976 --> 01:25:23,976
瘋女人！

732
01:25:24,601 --> 01:25:25,934
我才不像你

733
01:25:27,101 --> 01:25:28,809
是你像我！

734
01:25:29,351 --> 01:25:30,351
我像你這醜八怪？

735
01:25:30,601 --> 01:25:31,976
少惡心了！

736
01:25:33,184 --> 01:25:34,101
看我拔掉你的鼻子！

737
01:25:36,601 --> 01:25:37,976
滾開！

738
01:25:42,059 --> 01:25:48,726
老自以為是

739
01:26:37,559 --> 01:26:38,017
今晚不會頭痛了

740
01:26:40,434 --> 01:26:43,267
我要你保持最佳狀態

741
01:26:43,559 --> 01:26:45,559
你的關懷太令人感動了

742
01:26:45,809 --> 01:26:47,684
是那個男孩的緣故嗎？

743
01:26:48,059 --> 01:26:50,184
完美的小動物

744
01:26:50,559 --> 01:26:53,267
完全不受抑制

745
01:26:54,142 --> 01:26:57,059
今晚是我最後的機會

746
01:27:06,017 --> 01:27:07,017
怎麼樣？

747
01:27:07,434 --> 01:27:08,684
媽，那玩意來了

748
01:27:10,642 --> 01:27:13,059
在屋裡…那玩意在屋裡

749
01:27:14,392 --> 01:27:15,476
怎麼辦？

750
01:27:18,226 --> 01:27:19,226
別慌！

751
01:27:20,934 --> 01:27:22,476
你們是不是男人？

752
01:27:24,476 --> 01:27:25,226
不是

753
01:27:27,351 --> 01:27:30,226
夠了！檢查，回報

754
01:27:50,351 --> 01:27:51,226
炸藥！

755
01:27:53,351 --> 01:27:54,601
炸藥！

756
01:27:55,726 --> 01:27:56,767
不見了！

757
01:28:53,059 --> 01:28:55,142
從那裡來的，一定有出口

758
01:28:55,684 --> 01:28:58,059
太小了，老鼠洞

759
01:28:59,184 --> 01:29:00,517
對，我去

760
01:29:20,976 --> 01:29:22,351
我們現在分不開了？

761
01:29:36,101 --> 01:29:38,476
睏客，注意聽我的聲音

762
01:29:39,976 --> 01:29:41,976
你漸漸熟睡

763
01:29:42,934 --> 01:29:44,976
陷入虛無

764
01:29:45,601 --> 01:29:47,309
更深更沉

765
01:29:49,059 --> 01:29:51,809
我們將一起打開一扇門

766
01:31:55,434 --> 01:31:56,476
別傷害我！

767
01:31:59,351 --> 01:32:00,934
別傷害我！

768
01:32:36,851 --> 01:32:38,142
再見了，小妹妹！

769
01:32:42,767 --> 01:32:44,476
教授…是你？

770
01:32:44,726 --> 01:32:46,892
已經沒有教授了，瑪特！

771
01:32:47,142 --> 01:32:49,392
只是個可怕的錯誤，必須抹去

772
01:32:51,059 --> 01:32:56,059
我認得你…小女孩

773
01:32:56,309 --> 01:32:58,434
你掉到一個奇怪的簍子裡

774
01:32:58,892 --> 01:33:01,684
快跑…趁現在來得及快跑

775
01:33:04,434 --> 01:33:05,267
媽，會痛嗎？

776
01:33:05,517 --> 01:33:07,684
是呀，我對鐵過敏

777
01:33:07,934 --> 01:33:10,434
他會抹去一切，像抹去錯誤

778
01:33:10,684 --> 01:33:13,642
他解釋過了，之後你會好得多

779
01:33:13,892 --> 01:33:15,767
他知道怎麼做

780
01:33:16,017 --> 01:33:17,392
他是原型！

781
01:33:17,684 --> 01:33:19,684
你在做什麼？

782
01:33:26,684 --> 01:33:27,309
我找到他了

783
01:33:27,559 --> 01:33:28,059
誰？

784
01:33:28,309 --> 01:33:29,684
那裡

785
01:33:29,976 --> 01:33:32,934
原型…嚇到了吧？

786
01:33:33,309 --> 01:33:36,851
原型…他是原型？

787
01:33:37,476 --> 01:33:38,851
但我才是原型啊！

788
01:33:39,601 --> 01:33:40,851
我才是！

789
01:33:41,226 --> 01:33:42,476
孩子們，聞聞看

790
01:33:42,934 --> 01:33:46,476
1/3硝酸鈉，1/5碳酸甘油，S02

791
01:33:49,934 --> 01:33:50,684
奇怪…

792
01:33:50,934 --> 01:33:52,101
你們讓我想到一個人…

793
01:33:55,351 --> 01:33:56,309
好了，開工吧…

794
01:33:56,684 --> 01:33:57,976
那孩子呢？

795
01:34:00,059 --> 01:34:00,726
孩子呢？

796
01:34:01,601 --> 01:34:03,226
對了，小孩子

797
01:34:05,309 --> 01:34:09,976
我來就是給他們帶這個…

798
01:34:10,809 --> 01:34:14,976
這個，還有這個…

799
01:34:16,851 --> 01:34:17,892
還給他們

800
01:34:21,226 --> 01:34:22,267
幫幫我！

801
01:34:22,517 --> 01:34:23,976
往哪走？

802
01:34:26,392 --> 01:34:28,142
小姐…

803
01:34:28,392 --> 01:34:30,142
那條…通道

804
01:34:31,767 --> 01:34:32,851
鑰匙拿去

805
01:34:34,767 --> 01:34:36,601
別傷害他…

806
01:34:40,767 --> 01:34:44,642
救救孩子

807
01:35:14,184 --> 01:35:18,392
時間剛好，我等很久了

808
01:35:19,684 --> 01:35:20,517
有人在嗎？

809
01:35:21,809 --> 01:35:23,559
是我在說話

810
01:35:23,809 --> 01:35:25,434
在水箱裡

811
01:35:26,267 --> 01:35:29,642
走近一點…別害怕

812
01:35:31,309 --> 01:35:33,434
先生，是你在說話嗎？

813
01:35:33,684 --> 01:35:37,851
記得你夢中的礦場…平臺嗎？

814
01:35:38,434 --> 01:35:40,601
那是我給的訊息

815
01:35:41,351 --> 01:35:43,601
你不要也來騙我

816
01:35:44,726 --> 01:35:47,226
弟弟，起來，該走了

817
01:35:52,184 --> 01:35:53,476
醒醒啊！

818
01:35:53,809 --> 01:35:55,976
不要，你會害死他的

819
01:35:57,309 --> 01:35:58,559
他受了詛咒

820
01:35:59,934 --> 01:36:01,476
只有一個辦法

821
01:36:02,601 --> 01:36:04,851
要到夢裡

822
01:36:05,309 --> 01:36:06,476
惡魔的手中

823
01:36:08,101 --> 01:36:10,309
找到孩子真正的所在

824
01:36:19,267 --> 01:36:20,517
不用手！

825
01:36:24,267 --> 01:36:25,642
我真不敢相信

826
01:36:28,226 --> 01:36:29,267
我在這裡幹嘛？

827
01:36:30,142 --> 01:36:33,767
別擔心，一切都會很順利的

828
01:36:36,517 --> 01:36:39,017
好吧，既然你這麼說

829
01:36:40,351 --> 01:36:41,767
而且我根本不認識他弟弟

830
01:36:42,101 --> 01:36:44,476
但我認得你

831
01:36:44,767 --> 01:36:49,267
他可能是你弟弟呢

832
01:36:49,517 --> 01:36:52,267
別緊張，放輕鬆

833
01:36:53,267 --> 01:36:55,767
現在閉上眼睛

834
01:36:56,017 --> 01:36:58,934
聽我的聲音，慢慢睡去

835
01:36:59,809 --> 01:37:01,267
慢慢睡去…

836
01:37:54,351 --> 01:37:57,184
勇敢點，孩子，勇敢點

837
01:38:28,767 --> 01:38:30,101
你是誰？

838
01:38:31,017 --> 01:38:32,892
你到我夢裡做什麼？

839
01:38:36,351 --> 01:38:37,892
為什麼是他的夢？

840
01:38:38,642 --> 01:38:40,476
因為他不怕我

841
01:38:40,726 --> 01:38:42,351
我來代替他吧

842
01:38:42,892 --> 01:38:45,892
你會得到什麼好處？

843
01:38:46,601 --> 01:38:48,017
一個兄弟

844
01:38:51,892 --> 01:38:53,851
如果我代替他

845
01:38:54,142 --> 01:38:56,392
也許我能再見到他哥哥

846
01:38:58,267 --> 01:39:01,892
你不是想騙我吧？

847
01:39:02,142 --> 01:39:04,142
你大可放心

848
01:39:06,809 --> 01:39:08,059
好！

849
01:39:26,934 --> 01:39:28,017
喂，親愛的…

850
01:39:29,434 --> 01:39:31,309
掉在屎堆的滋味不錯吧？

851
01:39:33,934 --> 01:39:36,309
動作快，這地方快爆炸了

852
01:42:47,226 --> 01:42:50,476
小不點

853
01:42:54,517 --> 01:42:56,142
我做了一個奇怪的夢

854
01:43:02,017 --> 01:43:03,892
我變得好老好老

855
01:43:06,226 --> 01:43:07,851
你卻死了

856
01:43:12,101 --> 01:43:17,934
虛無等於無限！

857
01:43:58,101 --> 01:43:59,851
叔叔！

858
01:44:35,476 --> 01:44:38,476
快一點，它追來了

859
01:44:38,767 --> 01:44:39,142
什麼…

860
01:44:39,392 --> 01:44:40,642
什麼追來了？

861
01:44:41,517 --> 01:44:42,892
解開纜繩，白癡！

862
01:45:16,267 --> 01:45:17,226
回來！

863
01:45:19,767 --> 01:45:20,559
是我！

864
01:45:21,934 --> 01:45:23,434
創造你們的人！

865
01:45:25,017 --> 01:45:25,767
是我！

866
01:45:26,017 --> 01:45:27,184
孕育你們的人！

867
01:45:28,559 --> 01:45:31,184
耳聞，聽到了嗎？

868
01:45:32,059 --> 01:45:34,559
我命令你回來

869
01:45:35,309 --> 01:45:37,059
回來！


