1
00:00:24,880 --> 00:00:29,320
PERDIDOS EM SÃO FRANCISCO

2
00:00:34,000 --> 00:00:37,800
<i>Chamo-me Chance.</i>
<i>Esta é a minha casa.</i>

3
00:00:38,880 --> 00:00:40,840
<i>E a minha casa há já algum</i>
<i>tempo.</i>

4
00:00:40,880 --> 00:00:44,280
<i>Tenho de admitir que têm sido os</i>
<i>dois melhores anos da minha vida,</i>

5
00:00:44,400 --> 00:00:48,200
<i>exceptuando aquela incrível</i>
<i>viagem pelas montanhas.</i>

6
00:00:48,240 --> 00:00:50,840
<i>Mas talvez já conheçam</i>
<i>essa historia.</i>

7
00:00:51,200 --> 00:00:53,520
<i>Como eu estava a dizer,</i>
<i>aqui tratam-nos bem.</i>

8
00:00:53,640 --> 00:00:56,160
<i>Três refeições por dia, um sítio</i>
<i>quentinho para dormir à noite</i>

9
00:00:56,280 --> 00:00:58,920
<i>e todos os ténis mal cheirosos</i>
<i>que possamos comer.</i>

10
00:00:59,440 --> 00:01:03,360
<i>Mas até mesmo num sítio destes,</i>
<i>um cão pode estar insatisfeito.</i>

11
00:01:05,280 --> 00:01:09,320
<i>As vezes pergunto-me se não</i>
<i>haverá algo mais excitante lá fora.</i>

12
00:01:09,640 --> 00:01:11,960
<i>Esperem, passa-se algo lá fora,</i>
<i>sinto isso.</i>

13
00:01:12,120 --> 00:01:14,320
<i>Não entres em pânico,</i>
<i>vou a caminho.</i>

14
00:01:14,840 --> 00:01:18,080
Chance, roubaste o meu sapato?

15
00:01:18,160 --> 00:01:21,520
<i>Este é o Jamie.</i>
<i>Tirou-me daquele sítio horrível.</i>

16
00:01:24,960 --> 00:01:29,320
<i>A minha situação boa deve-se</i>
<i>ao Jamie.</i>

17
00:01:29,480 --> 00:01:31,640
<i>Logo, é meu dever protegê-lo.</i>

18
00:01:32,080 --> 00:01:34,880
<i>Invasora, diz as tuas últimas</i>
<i>orações.</i>

19
00:01:34,920 --> 00:01:37,520
<i>Tens de enfrentar o Chancenador.</i>

20
00:01:39,480 --> 00:01:42,680
<i>Não tenho outra escolha</i>
<i>senão matar-te!</i>

21
00:01:45,920 --> 00:01:48,160
<i>E melhor fugires!</i>

22
00:01:48,360 --> 00:01:53,040
<i>Passou a crise, estás a salvo,</i>
<i>está tudo controlado.</i>

23
00:01:55,760 --> 00:01:58,280
<i>Tudo corre bem quando o Chance</i>
<i>está de serviço!</i>

24
00:01:58,320 --> 00:02:01,600
<i>Por falar nisso, pareceu-me</i>
<i>cheirar a qualquer coisa.</i>

25
00:02:01,720 --> 00:02:04,560
<i>Qual é o teu problema?</i>
<i>Problemas com o penteado?</i>

26
00:02:04,680 --> 00:02:08,280
<i>Eu digo-te o que está mal.</i>
<i>Vi malas.</i>

27
00:02:08,480 --> 00:02:09,760
<i>Isso é mau porquê?</i>

28
00:02:09,840 --> 00:02:13,480
<i>Significa que a família vai partir,</i>
<i>talvez devido ao teu cheiro.</i>

29
00:02:13,560 --> 00:02:16,360
<i>Está na hora da gatinha</i>
<i>servir de bola.</i>

30
00:02:16,480 --> 00:02:18,960
<i>Chance corre atrás do gato</i>
<i>no campo. Vai!</i>

31
00:02:19,080 --> 00:02:23,040
Hope! Jamie! Comecem a levar
os vossos sacos para o carro.

32
00:02:23,120 --> 00:02:25,840
<i>Ouviste? Ele disse carro!</i>
<i>Eles vão-se embora!</i>

33
00:02:25,960 --> 00:02:28,240
<i>Vão mesmo fazer uma viagem?</i>

34
00:02:28,280 --> 00:02:30,440
<i>Atenção onde pões os pés!</i>

35
00:02:31,520 --> 00:02:33,240
<i>Avalanche!</i>

36
00:02:33,320 --> 00:02:35,400
<i>Ficam-te mesmo bem.</i>

37
00:02:35,520 --> 00:02:37,640
<i>Quem diz que o algodão é bom?</i>

38
00:02:37,760 --> 00:02:38,840
Sassy!

39
00:02:41,240 --> 00:02:43,680
Estou bem. Estou bem.

40
00:02:44,120 --> 00:02:46,000
<i>Tirem-me isto!</i>

41
00:02:46,120 --> 00:02:47,320
Minha pobre gatinha.

42
00:02:47,440 --> 00:02:50,760
<i>Despe isso. Despe isso tudo.</i>

43
00:02:50,800 --> 00:02:52,040
<i>Ajudem-me!</i>

44
00:02:55,200 --> 00:02:57,640
<i>Estamos todos muito curiosos.</i>

45
00:02:57,680 --> 00:02:59,800
<i>Preferes "boxers" ou "slips"?</i>

46
00:02:59,880 --> 00:03:02,800
<i>Vai-te catar.</i>
<i>Tenho de encontrar o Jamie.</i>

47
00:03:05,320 --> 00:03:08,400
<i>Hoje estão a acontecer</i>
<i>muitas coisas.</i>

48
00:03:08,720 --> 00:03:11,680
Vamos para o Canadá.
E tu também vens.

49
00:03:11,760 --> 00:03:15,000
<i>Vou? Iria contigo para qualquer</i>
<i>lado, Peter.</i>

50
00:03:15,120 --> 00:03:18,200
-Peter, pega nesses sacos.
-Certo, pai. Tudo bem.

51
00:03:23,920 --> 00:03:25,920
Espera! Não te esqueças disto.

52
00:03:27,480 --> 00:03:30,120
E uma loucura atravessar
o continente com três animais,

53
00:03:30,200 --> 00:03:32,400
para fazer campismo.

54
00:03:32,880 --> 00:03:35,720
<i>Se nós vamos, é melhor ir</i>
<i>primeiro à serradura.</i>

55
00:03:41,440 --> 00:03:43,960
-Onde está o meu sapato?
<i>-Jamie, anda!</i>

56
00:03:49,200 --> 00:03:51,800
Encontro-me contigo no campo
mais tarde, Stacey.

57
00:03:54,960 --> 00:03:57,480
<i>Jamie! Jamie!</i>

58
00:03:57,840 --> 00:04:01,040
<i>Estou aqui, sou o teu melhor</i>
<i>amigo. Vamos brincar.</i>

59
00:04:01,120 --> 00:04:03,400
<i>Não estou aí debaixo.</i>
<i>Estou à porta.</i>

60
00:04:03,480 --> 00:04:07,320
<i>Jamie! Aqui. Não, não estou</i>
<i>no armário.</i>

61
00:04:08,120 --> 00:04:13,240
<i>E uma bola rasteira. Bem apanhada.</i>
<i>Optimo. Genuíno couro de vaca.</i>

62
00:04:14,920 --> 00:04:17,280
<i>Gosto do sabor do couro.</i>

63
00:04:18,040 --> 00:04:22,560
Não, Chance! A minha bola
autografada pelo Barry Bonds, não!

64
00:04:23,200 --> 00:04:25,960
<i>Que estás a fazer?</i>
<i>Estava a começar a mascá-la.</i>

65
00:04:26,080 --> 00:04:29,320
<i>E difícil jogar com a porta</i>
<i>fechada.</i>

66
00:04:30,160 --> 00:04:33,560
<i>Jamie! Já nunca queres jogar.</i>

67
00:04:33,920 --> 00:04:37,760
<i>Está a cheirar-me a qualquer</i>
<i>coisa. Parece açúcar.</i>

68
00:04:37,920 --> 00:04:42,080
<i>Por favor, que seja açúcar.</i>
<i>E açúcar, chocolate e massa!</i>

69
00:04:42,200 --> 00:04:46,640
<i>Fritos em óleo! São dónuts!</i>
<i>Porreiro!</i>

70
00:04:46,800 --> 00:04:50,240
<i>Eles não me vão dar um destes.</i>
<i>A menos que eu lamba um.</i>

71
00:04:53,680 --> 00:04:57,520
Chance, já comeste o teu pequeno-
-almoço. Na realidade, dois.

72
00:04:57,640 --> 00:05:01,200
<i>E depois? Nunca ouviste falar</i>
<i>em "refeição intermédia"?</i>

73
00:05:01,520 --> 00:05:03,080
<i>Adios, amigos.</i>

74
00:05:03,160 --> 00:05:06,800
<i>Como disse: "Nunca brinques</i>
<i>de estômago vazio".</i>

75
00:05:06,920 --> 00:05:08,680
<i>Vamos sair dentro de 20 minutos!</i>

76
00:05:08,800 --> 00:05:10,360
Não te demores, Jamie!

77
00:05:13,440 --> 00:05:16,200
<i>Devagar, estou a tentar fazer</i>
<i>a digestão.</i>

78
00:05:17,240 --> 00:05:19,640
<i>-Onde vamos?</i>
-Não, Chance.

79
00:05:19,720 --> 00:05:22,160
Fica! Fica em casa!

80
00:05:22,280 --> 00:05:25,920
<i>Ficar? Mas tenho este açúcar</i>
<i>para queimar.</i>

81
00:05:26,800 --> 00:05:28,320
<i>Jamie, não vás!</i>

82
00:05:28,400 --> 00:05:31,760
<i>Pensava que íamos brincar!</i>
<i>Não entendo.</i>

83
00:05:31,880 --> 00:05:33,600
<i>Fiz alguma coisa errada?</i>

84
00:05:33,720 --> 00:05:37,600
<i>E por causa do dónut?</i>
<i>Só tirei um.</i>

85
00:05:37,680 --> 00:05:40,560
<i>Estava fraco.</i>
<i>Estava a rir-se para mim.</i>

86
00:05:40,600 --> 00:05:44,720
<i>-Já percebi tudo.</i>
<i>-Que queres dizer?</i>

87
00:05:44,800 --> 00:05:47,760
<i>O Jamie vai mandar-te para</i>
<i>aquele sítio horrível.</i>

88
00:05:47,840 --> 00:05:49,640
<i>Sentirei a tua falta. Adeus!</i>

89
00:05:50,360 --> 00:05:53,440
<i>Também vou sentir a tua falta.</i>
<i>Adeus.</i>

90
00:05:53,560 --> 00:05:56,680
<i>Não.</i>
<i>Detesto este tipo de passeio.</i>

91
00:05:56,800 --> 00:06:01,080
<i>Acabei de comer.</i>
<i>Vou vomitar o que comi!</i>

92
00:06:01,200 --> 00:06:03,480
<i>Tira-me daqui! Detesto isto!</i>

93
00:06:04,320 --> 00:06:07,120
<i>Os cães mandam</i>
<i>e os gatos observam!</i>

94
00:06:07,320 --> 00:06:09,480
<i>Jamie, meu amigo,</i>
<i>espera por mim!</i>

95
00:06:10,120 --> 00:06:11,920
<i>Ai, a minha cabeça.</i>

96
00:06:12,080 --> 00:06:14,120
<i>Não me sinto bem.</i>

97
00:06:14,160 --> 00:06:16,640
<i>Espera até nos encontrarmos</i>
<i>de novo.</i>

98
00:06:16,760 --> 00:06:19,320
<i>Eu vou... Espera só até eu...</i>

99
00:06:19,560 --> 00:06:22,400
<i>Não me sinto bem. Vou matar-te.</i>

100
00:06:26,440 --> 00:06:28,800
<i>Aí vai, no centro do campo.</i>

101
00:06:32,640 --> 00:06:34,920
-Olá, Stacey.
-Olá, Jamie.

102
00:06:37,440 --> 00:06:39,600
<i>Isto vai ser divertido.</i>

103
00:06:40,080 --> 00:06:43,600
<i>Jamie! Amigão, estou aqui!</i>
<i>Estás com sorte.</i>

104
00:06:43,640 --> 00:06:45,600
<i>Estou pronto para jogar.</i>

105
00:06:47,000 --> 00:06:49,960
<i>O jogo acabou, miúdos.</i>
<i>Eu e o Jamie estamos a jogar.</i>

106
00:06:50,000 --> 00:06:53,200
<i>-Vão-se embora.</i>
<i>-Bola rasteira para Seaver.</i>

107
00:06:53,280 --> 00:06:55,720
<i>Ele atira para a primeira,</i>
<i>para eliminar o adversário.</i>

108
00:06:56,320 --> 00:06:58,840
<i>Que é isto? Quem são vocês?</i>

109
00:06:59,040 --> 00:07:02,040
<i>-Chamo-me Sparky Michaels.</i>
<i>-Eu sou o Lucky Lasorda.</i>

110
00:07:02,080 --> 00:07:04,280
<i>Eu sou o Trixie Uecker</i>
<i>e estamos no ar.</i>

111
00:07:04,320 --> 00:07:06,480
<i>Sim, por isso sai do campo.</i>

112
00:07:06,560 --> 00:07:08,640
<i>Estão a transmitir o jogo?</i>

113
00:07:08,720 --> 00:07:11,200
<i>A Sassy diz para eu arranjar</i>
<i>uma actividade.</i>

114
00:07:11,320 --> 00:07:14,200
<i>Eis o lançamento.</i>
<i>Uma batida difícil para Seaver.</i>

115
00:07:14,280 --> 00:07:18,360
<i>Ele atira para a primeira!</i>
<i>Este ano ele está em boa forma.</i>

116
00:07:18,480 --> 00:07:21,280
<i>Deve ter andado a treinar aquele</i>
<i>lance.</i>

117
00:07:21,720 --> 00:07:24,360
<i>E eu sou o cão com quem ele</i>
<i>pratica!</i>

118
00:07:24,480 --> 00:07:26,000
<i>Fascinante.</i>

119
00:07:26,040 --> 00:07:28,400
<i>-Agora sai do campo!</i>
<i>-Estás a falar comigo?</i>

120
00:07:29,360 --> 00:07:32,080
<i>Sim, acho que estás.</i>
<i>Está bem, óptimo.</i>

121
00:07:32,200 --> 00:07:35,160
<i>Não há problema.</i>
<i>Vou sentar-me na primeira fila.</i>

122
00:07:35,600 --> 00:07:41,520
<i>Não me incomoda. Vou deitar-me</i>
<i>aqui a ver estes miúdos atirarem</i>

123
00:07:41,600 --> 00:07:44,160
<i>aquela bola de couro apetitosa.</i>

124
00:07:44,400 --> 00:07:46,680
<i>Isto é uma tortura.</i>

125
00:07:47,400 --> 00:07:49,640
<i>Não aguento isto.</i>

126
00:07:50,080 --> 00:07:52,320
<i>Eu apanho! Eu apanho!</i>

127
00:07:52,360 --> 00:07:53,600
<i>Que é isto?</i>

128
00:07:53,680 --> 00:07:57,680
<i>Um admirador louco correu</i>
<i>para o campo e levou a bola.</i>

129
00:07:58,240 --> 00:07:59,840
<i>Já viram isto alguma vez?</i>

130
00:08:00,000 --> 00:08:02,840
<i>-Eu, não. E tu, Uecker?</i>
<i>-Nunca.</i>

131
00:08:02,960 --> 00:08:07,280
<i>E um dia triste para o basebol</i>
<i>e para todos os caninos</i>

132
00:08:07,320 --> 00:08:09,440
<i>quando algo como isto acontece.</i>

133
00:08:09,640 --> 00:08:14,000
<i>Ele está nos 20, está nos 30...</i>
<i>Ele saiu!</i>

134
00:08:14,120 --> 00:08:15,920
<i>Sinto-me mal.</i>

135
00:08:16,000 --> 00:08:20,000
<i>Sei que não gostamos da letra</i>
<i>"m", mas aquele cão era mau.</i>

136
00:08:21,640 --> 00:08:22,960
Chance!

137
00:08:23,600 --> 00:08:28,800
Quantas vezes tenho de dizer
para saíres do campo?

138
00:08:29,440 --> 00:08:31,680
Tira daqui o cão, Seaver.

139
00:08:31,760 --> 00:08:33,480
<i>Calma!</i>

140
00:08:33,840 --> 00:08:36,160
<i>Meteres-te com ele é o mesmo</i>
<i>que te meteres comigo.</i>

141
00:08:36,240 --> 00:08:38,360
Já vi cães muito estúpidos,
Seaver,

142
00:08:38,440 --> 00:08:40,680
<i>-Estúpido?</i>
... mas o teu é patético.

143
00:08:40,760 --> 00:08:43,320
<i>Chega. Eu mostro-te quem é</i>
<i>patético.</i>

144
00:08:45,520 --> 00:08:48,080
<i>-Isto é muito saboroso.</i>
-Pára! Dá-me isso!

145
00:08:48,160 --> 00:08:50,560
<i>E melhor do que uma bola</i>
<i>de basebol.</i>

146
00:08:50,600 --> 00:08:52,800
-Cão estúpido.
<i>-Eu avisei-te.</i>

147
00:08:55,160 --> 00:08:59,120
<i>Ele vai. Podia ser... Talvez seja...</i>

148
00:08:59,240 --> 00:09:02,280
<i>Sim, aquele cão saiu daqui.</i>

149
00:09:10,560 --> 00:09:13,520
<i>Ouviste o que eu disse quando</i>
<i>tirei a luva àquela miúda?</i>

150
00:09:13,560 --> 00:09:17,760
<i>-Chama-me estúpido, sim?</i>
-Chance, pára.

151
00:09:18,480 --> 00:09:21,640
<i>Certo. Faz o meu papel</i>
<i>e eu faço o dos miúdos.</i>

152
00:09:21,720 --> 00:09:23,520
<i>Volta, cão estúpido!</i>

153
00:09:23,600 --> 00:09:26,200
<i>Vira-lata maluco, larga a luva!</i>

154
00:09:26,720 --> 00:09:28,560
<i>Queridos, chegámos!</i>

155
00:09:28,640 --> 00:09:29,960
Cá está ele.

156
00:09:30,720 --> 00:09:32,400
Vá, querido. Estamos atrasados.

157
00:09:32,520 --> 00:09:34,640
A culpa é do Chance.

158
00:09:34,800 --> 00:09:37,240
Andámos atrás dele pelo parque
inteiro.

159
00:09:37,320 --> 00:09:39,440
<i>Não fiques zangado comigo.</i>

160
00:09:39,520 --> 00:09:43,600
Porque temos de fazer esta viagem
de campismo?

161
00:09:43,720 --> 00:09:46,600
Perderei os dois jogos mais
importantes!

162
00:09:46,920 --> 00:09:48,080
Anda, Chance.

163
00:09:48,160 --> 00:09:52,880
<i>De carro? Muito bem, vou</i>
<i>à frente! Ou atrás. Atrás é bom.</i>

164
00:09:53,000 --> 00:09:57,520
O começo de mais umas divertidas
férias familiares.

165
00:10:02,440 --> 00:10:04,520
<i>Cuidado com o focinho, Chance.</i>

166
00:10:05,360 --> 00:10:07,640
<i>Para onde nos estão a levar?</i>

167
00:10:07,720 --> 00:10:10,480
<i>Só sei para onde te vão levar.</i>

168
00:10:10,520 --> 00:10:14,960
<i>Não pode ser para um sítio mau</i>
<i>ou teriam-nos dado uns calmantes.</i>

169
00:10:15,080 --> 00:10:17,360
Peter, deste-lhes os calmantes?

170
00:10:19,360 --> 00:10:21,080
<i>Estamos condenados.</i>

171
00:10:21,160 --> 00:10:23,320
<i>Tem calma.</i>
<i>Ninguém está condenado.</i>

172
00:10:23,400 --> 00:10:26,920
<i>Então porque nos enfiaram</i>
<i>aquelas coisas verdes</i>

173
00:10:26,960 --> 00:10:29,680
<i>pela garganta abaixo?</i>
<i>Se forem espertos, deitam fora.</i>

174
00:10:29,880 --> 00:10:31,240
<i>Como?</i>

175
00:10:31,360 --> 00:10:35,840
<i>Façam uma bola de pêlo</i>
<i>e pensem em algo nojento,</i>

176
00:10:35,960 --> 00:10:39,960
<i>como um grande gato peludo!</i>

177
00:10:41,480 --> 00:10:43,200
<i>Que agradável.</i>

178
00:10:43,240 --> 00:10:45,320
<i>Tenho andado à procura</i>
<i>dessa bola.</i>

179
00:10:45,600 --> 00:10:47,680
<i>99 latas de comida de cão</i>
<i>No muro</i>

180
00:10:47,800 --> 00:10:50,160
<i>99 latas de comida de cão</i>

181
00:10:50,200 --> 00:10:52,240
<i>Se por acaso</i>
<i>Uma dessas latas cair</i>

182
00:10:52,280 --> 00:10:54,320
<i>98 latas de comida de cão</i>
<i>No muro</i>

183
00:10:54,360 --> 00:10:56,720
<i>-Só gatos.</i>
<i>-Detesto esta canção.</i>

184
00:10:59,360 --> 00:11:03,360
AEROPORTO INTERNACIONAL
DE SÃO FRANCISCO

185
00:11:10,400 --> 00:11:13,560
Vais andar de avião.
Não tenhas medo.

186
00:11:13,640 --> 00:11:15,880
<i>Não sou cão de ter medo.</i>

187
00:11:16,240 --> 00:11:19,480
-Lá vamos nós, Sassy.
<i>-Isto não é de primeira classe.</i>

188
00:11:19,560 --> 00:11:23,880
<i>Larga-me. Tenho pavor de jaulas.</i>
<i>Estás a fazer uma cena.</i>

189
00:11:24,000 --> 00:11:26,800
<i>Temos de voltar para casa.</i>

190
00:11:26,880 --> 00:11:29,160
<i>Esqueci-me de fechar a portinhola</i>
<i>dos cães.</i>

191
00:11:29,240 --> 00:11:32,360
<i>Optimo, Bob. Obrigado por me</i>
<i>ouvires. Muito obrigado.</i>

192
00:11:32,880 --> 00:11:36,400
<i>Uma jaula. Estão a tratar-me</i>
<i>como um animal.</i>

193
00:11:36,520 --> 00:11:38,640
<i>Calma. Sobreviverás.</i>

194
00:11:38,720 --> 00:11:41,040
<i>Não posso telefonar</i>
<i>ao meu advogado?</i>

195
00:11:41,920 --> 00:11:44,840
-Para si.
-Obrigado.

196
00:11:44,960 --> 00:11:49,160
<i>Malta, olhem. Estão a ir embora.</i>
<i>Isto não pode ser bom.</i>

197
00:11:49,760 --> 00:11:51,920
Não vais dizer adeus ao Chance?

198
00:11:52,000 --> 00:11:53,280
Até logo.

199
00:11:53,440 --> 00:11:57,960
<i>Não deixes que me levem.</i>
<i>Desculpa ter sido mau. Serei bom.</i>

200
00:11:58,200 --> 00:12:01,520
Adeus, Sassy, Chance.
Veremo-nos no Canadá.

201
00:12:02,560 --> 00:12:05,280
Adeus, Shadow.
Isto vai ser divertido.

202
00:12:05,360 --> 00:12:08,840
<i>Jamie! Não! Jamie!</i>

203
00:12:20,960 --> 00:12:25,280
<i>Olhem para aqueles cães.</i>
<i>Não parecem lá muito bem.</i>

204
00:12:26,120 --> 00:12:28,560
<i>Vamos ficar assim se não</i>
<i>fugirmos.</i>

205
00:12:30,480 --> 00:12:32,680
<i>Olhem lá para aqueles tipos.</i>

206
00:12:32,880 --> 00:12:35,080
<i>Os uniformes, os capacetes!</i>
<i>Reconheço-os!</i>

207
00:12:35,160 --> 00:12:38,000
<i>Vamos para aquele sítio horrível!</i>

208
00:12:38,080 --> 00:12:40,160
<i>Os nossos donos não fariam isso.</i>

209
00:12:40,200 --> 00:12:43,400
<i>Sabia que o Jamie estava zangado</i>
<i>comigo, mas assim tanto, não.</i>

210
00:12:43,440 --> 00:12:45,560
<i>Não posso voltar para aquele</i>
<i>sítio horrível.</i>

211
00:12:45,600 --> 00:12:48,760
<i>-Pára!</i>
<i>-Nunca me apanharão vivo!</i>

212
00:12:48,800 --> 00:12:50,480
<i>Vou fugir daqui.</i>

213
00:12:50,560 --> 00:12:54,720
<i>Tem de haver um modo de sair!</i>

214
00:12:55,080 --> 00:12:57,520
<i>-Chance, não!</i>
<i>-Espera!</i>

215
00:12:58,400 --> 00:12:59,600
<i>Chance!</i>

216
00:13:01,040 --> 00:13:03,200
<i>Estou livre!</i>

217
00:13:03,320 --> 00:13:05,320
<i>Onde vai aquele vira-lata?</i>

218
00:13:05,520 --> 00:13:07,920
<i>Jamie, espera por mim!</i>
<i>Vou contigo!</i>

219
00:13:08,120 --> 00:13:11,160
<i>-Temos de fazer alguma coisa!</i>
<i>-Como por exemplo?</i>

220
00:13:11,240 --> 00:13:14,360
<i>-Temos de sair daqui!</i>
<i>-Assim?</i>

221
00:13:14,720 --> 00:13:18,160
<i>O gato tem sempre de ser</i>
<i>o cérebro da operação?</i>

222
00:13:18,320 --> 00:13:22,360
<i>Beleza e miolos.</i>
<i>Nunca paro de me espantar.</i>

223
00:13:22,440 --> 00:13:24,560
<i>Bom trabalho, Sassy. Vamos!</i>

224
00:13:37,320 --> 00:13:39,840
<i>Estou a caminho, Jamie!</i>

225
00:13:40,240 --> 00:13:41,400
<i>Ele foi por aqui.</i>

226
00:13:41,520 --> 00:13:43,360
<i>Porque não arranjou o Jamie</i>
<i>um peixe?</i>

227
00:13:44,920 --> 00:13:47,880
-Temos animais à solta!
-Chamem a Segurança!

228
00:13:49,160 --> 00:13:51,720
<i>Isto é porreiro.</i>
<i>Um percurso de obstáculos.</i>

229
00:13:51,840 --> 00:13:53,760
<i>Chance! Espera por nós!</i>

230
00:13:54,040 --> 00:13:57,600
<i>Isto é óptimo. Para o próximo</i>
<i>ano planeio as férias.</i>

231
00:13:57,720 --> 00:13:59,960
<i>Cuidado! Estejam alerta!</i>
<i>Estou a passar!</i>

232
00:14:01,960 --> 00:14:04,880
<i>Jamie, onde estás? Lambamo-nos</i>
<i>e façamos as pazes.</i>

233
00:14:04,960 --> 00:14:07,200
<i>Espera! Isto é uma loucura.</i>

234
00:14:07,520 --> 00:14:09,920
<i>-Consegui.</i>
<i>-Chance, por favor.</i>

235
00:14:09,960 --> 00:14:11,880
<i>Jamie? Jamie?</i>

236
00:14:11,920 --> 00:14:13,360
<i>Para onde foste?</i>

237
00:14:13,400 --> 00:14:14,840
<i>Chance!</i>

238
00:14:14,880 --> 00:14:19,160
<i>Viram o meu rapaz? Pequeno.</i>
<i>Cabelo castanho. Chama-se Jamie.</i>

239
00:14:19,280 --> 00:14:21,240
<i>Não devias ter saído da tua jaula.</i>

240
00:14:21,280 --> 00:14:22,920
<i>Muito bem, Chance!</i>

241
00:14:23,000 --> 00:14:24,920
<i>-Pensei que estivessem aqui.</i>
<i>-Não estão.</i>

242
00:14:25,000 --> 00:14:27,640
<i>Vai com aquela família</i>
<i>simpática.</i>

243
00:14:27,760 --> 00:14:30,080
<i>Parem de discutir.</i>
<i>Temos de voltar.</i>

244
00:14:30,160 --> 00:14:31,360
Concordo.

245
00:14:31,400 --> 00:14:32,880
<i>Anda, Sassy.</i>

246
00:14:32,920 --> 00:14:36,200
<i>Vou atrás de vocês.</i>
<i>E não gosto nada do que vejo.</i>

247
00:14:38,200 --> 00:14:40,960
<i>-Que coisa é esta?</i>
<i>-Tem calma.</i>

248
00:14:41,040 --> 00:14:44,720
<i>Há qualquer coisa errada.</i>
<i>Sinto-o nos ossos.</i>

249
00:14:46,880 --> 00:14:48,520
<i>Vamos já sair daqui!</i>

250
00:14:48,800 --> 00:14:51,520
<i>Estou a ver um atalho.</i>

251
00:14:53,880 --> 00:14:56,200
<i>Chance escorrega e sai de lá.</i>

252
00:14:56,320 --> 00:14:59,760
<i>Chance, vais-me matar!</i>

253
00:15:00,120 --> 00:15:03,720
<i>Porque continuo a seguir</i>
<i>o Estúpido e o Muito Estúpido?</i>

254
00:15:10,480 --> 00:15:13,280
Pai, achas que os animais
estão bem?

255
00:15:13,400 --> 00:15:16,960
Estão sãos e salvos mesmo
debaixo dos teus pés.

256
00:15:18,040 --> 00:15:21,000
<i>Não os vejo. Estás a vê-los?</i>

257
00:15:21,040 --> 00:15:23,840
<i>Estão algures por aqui.</i>
<i>Sinto isso.</i>

258
00:15:24,040 --> 00:15:26,200
<i>Provavelmente estão</i>
<i>num daqueles.</i>

259
00:15:27,720 --> 00:15:30,320
<i>Já aqui estivemos. "Déjà-vu".</i>

260
00:15:30,360 --> 00:15:31,720
<i>Mas qual deles?</i>

261
00:15:31,760 --> 00:15:34,440
<i>Isso é fácil.</i>
<i>São todos parecidos.</i>

262
00:15:34,520 --> 00:15:37,200
<i>E melhor escolhermos um. Olha!</i>

263
00:15:45,160 --> 00:15:46,440
<i>Peter?</i>

264
00:15:47,120 --> 00:15:50,720
<i>Ele está naquele! Eu sei. Vamos.</i>

265
00:16:13,920 --> 00:16:17,360
<i>Esperaremos aqui.</i>
<i>Eles hão-de ver-nos.</i>

266
00:16:17,480 --> 00:16:19,040
<i>Espero bem que sim.</i>

267
00:16:19,040 --> 00:16:20,880
<i>-Não te preocupes.</i>
<i>-Estou preocupada.</i>

268
00:16:20,920 --> 00:16:23,320
<i>Eles vão parar, certo, Shadow?</i>

269
00:16:23,360 --> 00:16:25,200
<i>Eles não partiriam sem nós.</i>

270
00:16:25,280 --> 00:16:27,280
<i>Apenas por segurança,</i>
<i>eu baixo-me.</i>

271
00:16:27,320 --> 00:16:28,400
<i>Eu também.</i>

272
00:16:29,640 --> 00:16:31,760
<i>-Não estão a parar.</i>
<i>-Aguentem-se.</i>

273
00:16:31,880 --> 00:16:34,080
<i>-Não estão a parar.</i>
<i>-Pararão.</i>

274
00:16:34,120 --> 00:16:36,520
<i>Não estão a parar!</i>

275
00:16:44,480 --> 00:16:45,920
<i>Peter!</i>

276
00:16:46,080 --> 00:16:48,880
<i>Aquilo foi assustador,</i>
<i>muito assustador.</i>

277
00:16:49,000 --> 00:16:53,600
<i>Não tive medo. Não tive nem</i>
<i>um bocadinho de medo.</i>

278
00:16:54,360 --> 00:16:56,240
<i>Obviamente.</i>

279
00:16:57,840 --> 00:17:00,600
<i>-Não!</i>
<i>-E o esquadrão perseguidor!</i>

280
00:17:00,680 --> 00:17:02,680
<i>-Corram para a cerca!</i>
<i>-Fujam para salvarem a pele!</i>

281
00:17:02,760 --> 00:17:05,600
<i>Eu fujo, tu ficas aqui para</i>
<i>seres apanhado.</i>

282
00:17:15,280 --> 00:17:17,480
<i>Começa a cavar, Shadow.</i>
<i>Começa a cavar.</i>

283
00:17:19,280 --> 00:17:21,880
<i>Onde está um geomìdeo</i>
<i>quando se precisa de um?</i>

284
00:17:25,200 --> 00:17:28,920
<i>Se não íamos para o canil antes,</i>

285
00:17:29,200 --> 00:17:31,280
<i>vamos para lá agora.</i>

286
00:17:32,480 --> 00:17:34,240
<i>Estou velho de mais para isto.</i>

287
00:17:35,120 --> 00:17:36,440
<i>Está quase.</i>

288
00:17:39,120 --> 00:17:43,240
<i>Porque me acontece sempre isto?</i>
<i>Nunca acontece à Lassie.</i>

289
00:17:43,320 --> 00:17:44,840
<i>Depressa! Depressa!</i>

290
00:17:45,160 --> 00:17:46,880
<i>Alguém me ajude!</i>

291
00:17:47,120 --> 00:17:50,240
<i>Todos estes anos a trepar pelos</i>
<i>cortinados...</i>

292
00:17:50,400 --> 00:17:52,240
<i>Estou preso.</i>

293
00:17:52,400 --> 00:17:54,520
<i>... finalmente valeram a pena!</i>

294
00:17:54,920 --> 00:17:57,160
<i>-Cava, Chance!</i>
<i>-Nunca voltarei para lá!</i>

295
00:17:57,200 --> 00:17:59,400
<i>-Tu consegues.</i>
<i>-Depressa, Chance!</i>

296
00:17:59,480 --> 00:18:00,880
<i>Sim!</i>

297
00:18:00,960 --> 00:18:04,680
<i>Dêem cumprimentos meus</i>
<i>ao canil, patetas!</i>

298
00:18:11,720 --> 00:18:15,400
<i>Aquela coisa partiu sem nós.</i>
<i>E a Hope estava lá.</i>

299
00:18:15,520 --> 00:18:18,680
<i>-Tal como o Peter.</i>
<i>-Que vamos fazer?</i>

300
00:18:18,760 --> 00:18:22,000
<i>Provavelmente nem sabem que</i>
<i>desaparecemos.</i>

301
00:18:22,080 --> 00:18:23,920
<i>Adivinha de quem é a culpa.</i>

302
00:18:24,000 --> 00:18:27,120
<i>A culpa é minha? Salvei-nos</i>
<i>daquele sítio horrível.</i>

303
00:18:27,200 --> 00:18:29,440
<i>Não, apenas fizeste com que</i>
<i>nos perdêssemos.</i>

304
00:18:29,520 --> 00:18:32,720
<i>Vamos ter de descobrir o caminho</i>
<i>para casa.</i>

305
00:18:32,760 --> 00:18:34,800
<i>Lembram-se do que aconteceu</i>
<i>antes?</i>

306
00:18:34,880 --> 00:18:37,920
<i>Montanhas, doninhas,</i>
<i>porco-espinhos. Eu, não.</i>

307
00:18:38,000 --> 00:18:40,480
<i>Optimo, fica aqui.</i>
<i>Eu vou com o Shadow.</i>

308
00:18:40,560 --> 00:18:42,000
<i>Vamos andando.</i>

309
00:18:42,080 --> 00:18:45,800
<i>Vão? Estão doidos.</i>
<i>Eles virão buscar-nos aqui.</i>

310
00:18:45,880 --> 00:18:48,520
<i>E eu vou ficar à espera.</i>

311
00:18:49,040 --> 00:18:51,560
<i>Sozinho?</i>

312
00:18:51,640 --> 00:18:54,840
<i>Malta? Certo, irei convosco.</i>

313
00:18:54,880 --> 00:18:57,040
<i>Mas só porque insistem.</i>

314
00:18:59,320 --> 00:19:00,800
<i>Então andámos.</i>

315
00:19:00,960 --> 00:19:02,720
<i>E andámos.</i>

316
00:19:02,960 --> 00:19:06,280
<i>Depois para variar,</i>
<i>andámos mais um pouco.</i>

317
00:19:07,760 --> 00:19:10,080
<i>Vinham-me perguntas à cabeça.</i>

318
00:19:10,120 --> 00:19:12,480
<i>Onde estávamos?</i>
<i>Como chegaríamos a casa?</i>

319
00:19:12,600 --> 00:19:15,440
<i>Quem decidiu que um "Chihuahua"</i>
<i>era um cão?</i>

320
00:19:15,560 --> 00:19:18,600
<i>E mais importante ainda,</i>
<i>quando comeríamos?</i>

321
00:19:20,920 --> 00:19:23,960
<i>Onde estamos, Shadow?</i>
<i>Não gosto deste sítio.</i>

322
00:19:24,040 --> 00:19:26,560
<i>Não te afastes. Ficaremos bem.</i>

323
00:19:26,680 --> 00:19:31,280
<i>Cheiram o mesmo do que eu?</i>
<i>Eureka! Lixo!</i>

324
00:19:31,440 --> 00:19:33,280
<i>Um hamburguer!</i>

325
00:19:33,360 --> 00:19:35,240
<i>Isso significa...?</i>
<i>Poderá significar...?</i>

326
00:19:35,360 --> 00:19:37,680
<i>Batatas fritas!</i>

327
00:19:37,840 --> 00:19:39,520
<i>Barata.</i>

328
00:19:40,640 --> 00:19:43,680
<i>Porque estás a arrastar isso?</i>
<i>Ninguém disse "busca".</i>

329
00:19:43,720 --> 00:19:46,800
<i>E a tua casa, longe de casa,</i>
<i>Sass.</i>

330
00:19:46,880 --> 00:19:49,840
<i>E nojento. A minha caixa das</i>
<i>necessidades está mais limpa.</i>

331
00:19:49,920 --> 00:19:51,840
<i>E não tenho nada onde dormir.</i>

332
00:19:51,920 --> 00:19:55,840
<i>-O quê? Não tens pijama?</i>
<i>-Es um brincalhão, Shadow.</i>

333
00:19:56,000 --> 00:20:00,040
<i>Isto é fabuloso.</i>
<i>Quem terá deitado isto fora?</i>

334
00:20:02,040 --> 00:20:04,360
<i>Pronto, Sassy, está na hora</i>
<i>de dormir.</i>

335
00:20:04,440 --> 00:20:07,480
<i>Nunca serei capaz de dormir</i>
<i>aqui.</i>

336
00:20:08,400 --> 00:20:11,560
<i>Delicioso.</i>
<i>Perderam uma refeição óptima.</i>

337
00:20:11,640 --> 00:20:14,640
<i>Não como lixo.</i>
<i>Nunca comi, nunca comerei.</i>

338
00:20:14,760 --> 00:20:17,680
<i>Agora vamos dormir. Boa noite.</i>

339
00:20:17,800 --> 00:20:22,000
<i>Aí dentro? Perderão todas as</i>
<i>vistas, sons e cheiros fantásticos.</i>

340
00:20:22,160 --> 00:20:24,520
<i>Estarás mais seguro aqui dentro</i>
<i>connosco, cachorro.</i>

341
00:20:24,640 --> 00:20:26,720
<i>Esta caixa já cheira</i>
<i>suficientemente mal.</i>

342
00:20:26,800 --> 00:20:29,600
<i>Seguro? Esqueces-te que sou</i>
<i>um buldogue?</i>

343
00:20:29,880 --> 00:20:33,520
<i>Recebo o perigo de patas abertas.</i>

344
00:20:33,640 --> 00:20:35,920
<i>E com uma boca sempre aberta.</i>

345
00:20:36,000 --> 00:20:39,600
<i>Descansem. Amanhã temos um longo</i>
<i>dia pela frente.</i>

346
00:20:40,160 --> 00:20:42,240
<i>Que é aquilo?</i>

347
00:20:42,840 --> 00:20:46,040
<i>Malta? Olhem, são grandes.</i>
<i>São enormes.</i>

348
00:20:46,120 --> 00:20:48,200
<i>Vêm buscar-me!</i>

349
00:20:50,600 --> 00:20:53,160
<i>-Afastem-se! Vou entrar!</i>
<i>-Ui.</i>

350
00:20:54,400 --> 00:20:56,720
<i>Muito bem, agora estão seguros.</i>

351
00:20:56,800 --> 00:21:00,480
<i>Es um mentiroso.</i>
<i>Admite, estás assustado.</i>

352
00:21:00,560 --> 00:21:03,640
<i>A expressão é "gato medroso",</i>
<i>não "cão medroso".</i>

353
00:21:08,920 --> 00:21:12,320
<i>Não quero criticar a escolha</i>
<i>do hotel, mas temos uma fenda.</i>

354
00:21:12,400 --> 00:21:15,520
<i>E nada cheira pior do que cães</i>
<i>molhados.</i>

355
00:21:16,000 --> 00:21:19,240
<i>Vai ser uma noite longa.</i>

356
00:21:23,920 --> 00:21:26,000
Não, não. Lamento.

357
00:21:34,760 --> 00:21:36,840
Temos um problema.

358
00:21:38,240 --> 00:21:40,080
Que aconteceu?

359
00:21:41,120 --> 00:21:43,000
E o Shadow?

360
00:21:44,360 --> 00:21:48,240
Dizem que os animais se soltaram
algures no aeroporto.

361
00:21:48,280 --> 00:21:50,000
Eles andam lá fora com este
tempo?

362
00:21:50,080 --> 00:21:53,480
Aqui não. Em São Francisco.

363
00:21:55,560 --> 00:21:58,760
Temos de voltar!
Temos de encontrá-los.

364
00:21:58,880 --> 00:22:02,560
Não vamos estragar as férias
a todos. Eu volto.

365
00:22:02,640 --> 00:22:04,840
Quero ir procurar a Sassy.

366
00:22:04,920 --> 00:22:08,640
Vocês e a mãe vão acampar.
Vão-se divertir.

367
00:22:08,760 --> 00:22:12,240
Não nos divertiremos sabendo
que os animais estão perdidos.

368
00:22:12,280 --> 00:22:14,360
Vamos todos voltar.

369
00:22:16,560 --> 00:22:18,640
Pai, por favor?

370
00:22:22,320 --> 00:22:24,000
Está bem.

371
00:22:24,480 --> 00:22:26,360
Vá, venham.

372
00:22:31,360 --> 00:22:34,760
<i>Sassy, em breve estarás em casa</i>
<i>nos braços da Hope.</i>

373
00:22:34,840 --> 00:22:37,920
<i>Não sei quanto mais tempo</i>
<i>vou aguentar esta "música".</i>

374
00:22:38,080 --> 00:22:40,480
<i>Sou Chance,</i>
<i>O senhor do "rap".</i>

375
00:22:40,520 --> 00:22:42,560
<i>E estou perdido na cidade</i>
<i>Com um cão optimista</i>

376
00:22:42,600 --> 00:22:44,320
<i>E uma gatinha sarcástica</i>

377
00:22:45,440 --> 00:22:48,360
<i>Não. Tinha a certeza absoluta</i>
<i>que este era o caminho para casa.</i>

378
00:22:51,600 --> 00:22:54,560
<i>O que é? Consegues ver daqui</i>
<i>a casa?</i>

379
00:22:55,960 --> 00:22:59,040
<i>Aquilo não parece o nosso</i>
<i>quintal.</i>

380
00:22:59,160 --> 00:23:01,360
<i>Não entendo.</i>

381
00:23:01,440 --> 00:23:04,520
<i>Devemos estar mais longe</i>
<i>do que eu pensava.</i>

382
00:23:04,560 --> 00:23:07,120
<i>Confiei em ti para encontrar</i>
<i>a nossa casa e encontraste? Não.</i>

383
00:23:07,160 --> 00:23:09,280
<i>Estamos perdidos!</i>

384
00:23:09,320 --> 00:23:11,840
<i>Tem calma. Ontem atravessámos</i>
<i>a ponte dourada.</i>

385
00:23:11,880 --> 00:23:13,600
<i>Esse é o caminho para casa.</i>

386
00:23:13,640 --> 00:23:15,880
<i>Podemos parar primeiro para</i>
<i>tomar o pequeno-almoço?</i>

387
00:23:15,920 --> 00:23:19,440
<i>Quanto mais cedo começarmos,</i>
<i>mais depressa chegamos a casa.</i>

388
00:23:20,560 --> 00:23:22,280
<i>Está bem, certo.</i>

389
00:23:22,320 --> 00:23:25,000
<i>Mas se não encontrarmos comida,</i>
<i>como a gata.</i>

390
00:23:35,120 --> 00:23:37,320
<i>Espero que não tenhas pago</i>
<i>por esse corte de cabelo.</i>

391
00:23:37,400 --> 00:23:40,120
<i>"Excusez-moi". Que lata!</i>

392
00:23:40,280 --> 00:23:43,240
<i>-Bom dia, menina.</i>
<i>-"Bonjour, monsieur".</i>

393
00:23:43,440 --> 00:23:46,320
<i>Andaste a lutar com uma máquina</i>
<i>de cortar relva?</i>

394
00:23:46,560 --> 00:23:47,840
<i>Camponês!</i>

395
00:23:54,160 --> 00:23:55,480
Cão!

396
00:24:00,000 --> 00:24:02,120
Cachorrinha bonita.

397
00:24:02,160 --> 00:24:04,960
Olha para a nossa linda menina.

398
00:24:05,080 --> 00:24:08,520
<i>E olha para ti, gordo.</i>
<i>Que queres?</i>

399
00:24:11,360 --> 00:24:14,160
Que se passa com a cachorrinha
bonita?

400
00:24:14,720 --> 00:24:17,920
Acordaste com os pés de fora?

401
00:24:19,120 --> 00:24:21,960
<i>Es tão gordo que rebentas</i>
<i>com as calças.</i>

402
00:24:22,080 --> 00:24:23,360
Vem cá!

403
00:24:23,440 --> 00:24:26,080
<i>Viva as calças!</i>
<i>Não, não me toques!</i>

404
00:24:26,120 --> 00:24:27,360
<i>Não te aproximes.</i>

405
00:24:28,240 --> 00:24:30,520
<i>Como te atreves?</i>

406
00:24:31,000 --> 00:24:34,520
<i>Salvem-me deste monte</i>
<i>de banhas! Larga-me!</i>

407
00:24:34,640 --> 00:24:37,480
O dia não está a correr bem?

408
00:24:37,600 --> 00:24:39,880
<i>Toma lá, porco!</i>

409
00:24:40,720 --> 00:24:42,840
<i>Estou salva!</i>

410
00:24:43,400 --> 00:24:45,560
Este animal é seu?

411
00:24:45,640 --> 00:24:48,040
Devia ter vergonha.

412
00:24:48,160 --> 00:24:52,960
Não sabe que há malandros à espera
de roubar uma cadela tão linda?

413
00:24:53,600 --> 00:24:55,960
<i>Não me beijes, Savora.</i>

414
00:24:56,000 --> 00:24:58,240
Pode dar-me o meu cão,
por favor?

415
00:24:59,080 --> 00:25:01,400
<i>"Au revoir", porco miserável!</i>

416
00:25:01,520 --> 00:25:04,680
<i>Deixo-te uma lembrança especial</i>
<i>na tua "T-Shirt" XL.</i>

417
00:25:08,160 --> 00:25:09,440
Acelera!

418
00:25:14,400 --> 00:25:16,240
Calem-se aí atrás!

419
00:25:17,840 --> 00:25:19,760
Detesto cães!

420
00:25:24,600 --> 00:25:27,080
Aquele vira-lata mijou-me!

421
00:25:35,560 --> 00:25:38,240
<i>Nunca tinha visto nada como isto.</i>

422
00:25:38,480 --> 00:25:40,560
<i>Era enorme.</i>

423
00:25:40,880 --> 00:25:45,000
<i>Não sabia o que esperar, mas</i>
<i>algo me disse que seria divertido.</i>

424
00:25:49,040 --> 00:25:52,080
<i>O Shadow disse que sabia</i>
<i>por onde íamos.</i>

425
00:25:52,120 --> 00:25:55,520
<i>Mas parecia que estávamos</i>
<i>a andar em círculos.</i>

426
00:25:55,600 --> 00:25:59,640
<i>Por mim tudo bem.</i>
<i>Não tinha pressa nenhuma.</i>

427
00:25:59,840 --> 00:26:02,920
<i>Para quê ir a correr para casa?</i>
<i>Para o Jamie me ignorar?</i>

428
00:26:03,240 --> 00:26:05,800
<i>Não, estava a gostar do momento</i>
<i>presente.</i>

429
00:26:06,000 --> 00:26:09,120
<i>As vezes temos de parar para</i>
<i>cheirar os hidrantes.</i>

430
00:26:10,360 --> 00:26:14,520
<i>O radar do nariz está a captar</i>
<i>sinais fortes.</i>

431
00:26:14,880 --> 00:26:19,920
<i>Está a aquecer. Está a aquecer</i>
<i>mais, mais.</i>

432
00:26:20,000 --> 00:26:22,320
<i>E um "buffet".</i>

433
00:26:22,360 --> 00:26:24,200
<i>Estou a ver marisco!</i>

434
00:26:24,240 --> 00:26:27,640
<i>Shadow, és um cão de caça.</i>
<i>Vai-me buscar limão.</i>

435
00:26:27,960 --> 00:26:30,400
<i>O meu preferido. "Sushi".</i>

436
00:26:30,720 --> 00:26:33,280
<i>Acho que vou ver o tabuleiro</i>
<i>das sobremesas.</i>

437
00:26:35,200 --> 00:26:38,520
<i>Optimo!</i>
<i>Não me pareciam frescos.</i>

438
00:26:40,160 --> 00:26:43,480
<i>Caninos? A felina ainda está</i>
<i>com fome.</i>

439
00:26:43,600 --> 00:26:47,040
<i>-Ainda estamos todos com fome.</i>
<i>-Vai-te habituando, querida.</i>

440
00:26:47,120 --> 00:26:49,520
<i>Na cidade só os fortes</i>
<i>sobrevivem.</i>

441
00:26:49,600 --> 00:26:53,160
<i>-Então és um cão acabado.</i>
<i>-Parem de discutir.</i>

442
00:26:53,240 --> 00:26:55,680
<i>Está certo. Morrerei à fome.</i>

443
00:26:55,760 --> 00:26:57,920
<i>Ou não.</i>

444
00:26:58,000 --> 00:27:00,200
<i>-Onde há um gato...</i>
-Olá, Tigre.

445
00:27:00,280 --> 00:27:02,400
<i>... há comida de gato.</i>

446
00:27:02,440 --> 00:27:04,480
<i>Afastem-se e observem</i>
<i>uma profissional.</i>

447
00:27:04,560 --> 00:27:06,640
<i>Tenho de ver isto.</i>

448
00:27:07,120 --> 00:27:10,560
<i>Primeiro, corram como</i>
<i>se quisessem mesmo vê-lo.</i>

449
00:27:10,640 --> 00:27:14,600
<i>Depois aproximam-se com cuidado.</i>
<i>O meu pêlo não é longo e sedoso?</i>

450
00:27:14,680 --> 00:27:16,360
Es uma bela gatinha.

451
00:27:16,480 --> 00:27:21,360
<i>Deixa-te de pieguices.</i>
<i>Agarra a comida!</i>

452
00:27:21,760 --> 00:27:25,760
<i>Não acredito. O miúdo está a cair.</i>
<i>Eu sei fazer isto.</i>

453
00:27:26,120 --> 00:27:27,400
<i>Chance!</i>

454
00:27:28,520 --> 00:27:31,160
<i>Miúdo, também sou um gatinho</i>
<i>bonito.</i>

455
00:27:31,200 --> 00:27:32,680
<i>Não vás!</i>

456
00:27:32,800 --> 00:27:35,920
<i>-O meu pêlo não é longo e sedoso?</i>
-Vai-te embora, estúpido.

457
00:27:36,000 --> 00:27:38,600
-Vai-te embora.
<i>-Miau! Miau!</i>

458
00:27:38,640 --> 00:27:40,760
-Vai-te embora!
<i>-Miau?</i>

459
00:27:40,840 --> 00:27:42,840
<i>Senhora, espere. Miau!</i>

460
00:27:43,360 --> 00:27:45,360
<i>Não posso crer que tenha dito</i>
<i>aquilo.</i>

461
00:27:45,440 --> 00:27:46,800
<i>Chance?</i>

462
00:27:46,880 --> 00:27:49,120
<i>Ele deve detestar gatos.</i>

463
00:27:49,200 --> 00:27:52,400
<i>-Só gatos parecidos contigo.</i>
<i>-Muito bem.</i>

464
00:27:52,560 --> 00:27:56,400
<i>-Eles iam dar-me comida.</i>
<i>-Não foram na tua conversa.</i>

465
00:27:56,480 --> 00:28:00,600
<i>Ele ia buscar o abre-latas</i>
<i>e tu estragaste tudo!</i>

466
00:28:00,720 --> 00:28:05,240
<i>Shadow, Atila, o Faminto,</i>
<i>estragou tudo!</i>

467
00:28:05,320 --> 00:28:08,280
<i>Encontraremos comida.</i>
<i>Temos de continuar a andar.</i>

468
00:28:08,360 --> 00:28:13,040
<i>Era o que estava a dizer-lhe,</i>
<i>Shadow. Ela é uma perda de tempo.</i>

469
00:28:13,080 --> 00:28:15,200
<i>Eu? Eu sou uma perda de tempo?</i>

470
00:28:15,320 --> 00:28:17,440
<i>Quem levou seis meses a aprender</i>
<i>a urinar nos jornais?</i>

471
00:28:17,480 --> 00:28:19,560
<i>E tão engraçado que me esqueci</i>
<i>de ladrar.</i>

472
00:28:21,800 --> 00:28:24,880
<i>Temos de encontrar aquela ponte.</i>
<i>Deve ser algures por aqui.</i>

473
00:28:24,920 --> 00:28:27,800
<i>Porque não paramos</i>
<i>e perguntamos?</i>

474
00:28:27,880 --> 00:28:32,200
<i>Somos cães, certo?</i>
<i>Não perguntamos o caminho.</i>

475
00:28:32,240 --> 00:28:35,240
<i>Nós sabemos cada passo</i>
<i>que damos.</i>

476
00:28:35,640 --> 00:28:38,040
<i>O inútil! Cuidado!</i>

477
00:28:38,120 --> 00:28:42,000
<i>Sem ofensa, mas precisas</i>
<i>de um banho!</i>

478
00:28:42,080 --> 00:28:44,880
<i>Chefe, que agitação é essa?</i>

479
00:28:44,960 --> 00:28:48,760
<i>Pete, estes baixotes entraram</i>
<i>no nosso território!</i>

480
00:28:48,800 --> 00:28:51,200
<i>Não somos daqui.</i>

481
00:28:51,280 --> 00:28:53,800
<i>Eles não são daqui!</i>

482
00:28:53,920 --> 00:28:56,240
<i>De onde são,</i>
<i>do Planeta Estúpido?</i>

483
00:28:56,320 --> 00:29:00,080
<i>Também trouxeram a linda gatinha</i>
<i>deles. Hora de almoço!</i>

484
00:29:00,160 --> 00:29:02,440
<i>Tirando eu, ninguém se mete</i>
<i>com a gata.</i>

485
00:29:02,480 --> 00:29:03,840
<i>Sassy, foge!</i>

486
00:29:04,480 --> 00:29:07,200
<i>-Ela é minha.</i>
<i>-Para trás!</i>

487
00:29:07,280 --> 00:29:08,720
<i>Meu Deus!</i>

488
00:29:08,880 --> 00:29:12,160
<i>-Não ponhas a pata nela!</i>
<i>-Quem vai impedir-me?</i>

489
00:29:12,240 --> 00:29:15,000
<i>Está a crescer uma coisa peluda</i>
<i>do teu traseiro.</i>

490
00:29:15,120 --> 00:29:17,200
<i>E a tua cauda, génio!</i>

491
00:29:18,640 --> 00:29:21,880
<i>-Estou a avisar-te.</i>
<i>-Obrigado pelo aviso.</i>

492
00:29:23,680 --> 00:29:25,600
<i>Apanha-o, Shadow!</i>

493
00:29:28,880 --> 00:29:32,520
<i>-Pára. Larga-a. Isso magoa.</i>
<i>-Tens razão.</i>

494
00:29:37,720 --> 00:29:42,080
<i>Têm reforços. E uma emboscada.</i>
<i>Vamos virar comida de cão!</i>

495
00:29:42,120 --> 00:29:44,160
<i>Vê isto. Vou atraí-los!</i>

496
00:29:44,200 --> 00:29:46,040
<i>Chefe, é o bando do Riley.</i>

497
00:29:46,080 --> 00:29:49,760
<i>Pulguentos, venham apanhar-me,</i>
<i>se são cães que se prezem!</i>

498
00:29:49,840 --> 00:29:53,840
<i>Ashcan! Porque não te acalmas,</i>
<i>rapaz?</i>

499
00:29:53,880 --> 00:29:54,960
<i>Acalma-te.</i>

500
00:29:55,000 --> 00:29:57,080
<i>Porque não te metes nos assuntos</i>
<i>dos outros cães?</i>

501
00:29:57,120 --> 00:29:59,960
<i>-Queres ser neutralizado?</i>
<i>-Essa é boa, Delilah.</i>

502
00:30:01,120 --> 00:30:03,440
<i>Já te disse, afasta-te do meu</i>
<i>território, idiota!</i>

503
00:30:03,480 --> 00:30:07,080
<i>-Sassy, consegues sair daí?</i>
<i>-Não com este monstro no caminho.</i>

504
00:30:07,120 --> 00:30:08,760
<i>Estás aí, gatinha?</i>

505
00:30:08,800 --> 00:30:12,160
<i>Não se preocupe, menina.</i>
<i>Vou salvá-la!</i>

506
00:30:12,200 --> 00:30:14,880
<i>-Pete!</i>
<i>-Que faz aquele cachorro?</i>

507
00:30:14,960 --> 00:30:18,160
<i>-Idiota, vem apanhar-me!</i>
<i>-Largar bombas!</i>

508
00:30:18,240 --> 00:30:21,080
<i>Entendo. O velho gerânio</i>
<i>para o crânio.</i>

509
00:30:23,640 --> 00:30:25,440
<i>Foi excelente.</i>

510
00:30:25,520 --> 00:30:26,880
<i>Vamos embora.</i>

511
00:30:27,200 --> 00:30:29,360
<i>Foi uma boa luta.</i>

512
00:30:29,600 --> 00:30:32,320
<i>Isto não acabou. E melhor teres</i>
<i>atenção à tua retaguarda.</i>

513
00:30:32,360 --> 00:30:34,160
<i>A tua retaguarda.</i>

514
00:30:34,240 --> 00:30:36,280
<i>Estás a fazer ameaças,</i>
<i>seu reles?</i>

515
00:30:36,320 --> 00:30:38,200
<i>Vais acordar no veterinário.</i>

516
00:30:38,240 --> 00:30:40,400
<i>Com um termómetro debaixo</i>
<i>da cauda.</i>

517
00:30:40,440 --> 00:30:41,920
<i>Saiam daqui!</i>

518
00:30:44,520 --> 00:30:46,600
<i>Que se passa contigo?</i>

519
00:30:46,680 --> 00:30:49,120
<i>Este local não é seguro para</i>
<i>animais de estimação.</i>

520
00:30:49,240 --> 00:30:51,720
<i>Infelizmente estamos perdidos.</i>

521
00:30:51,800 --> 00:30:54,520
<i>Achas que viemos aqui parar</i>
<i>de propósito? Errado!</i>

522
00:30:54,560 --> 00:30:57,920
<i>Desculpem! Chamo-me Riley,</i>
<i>mas podem chamar-me Riley.</i>

523
00:30:57,920 --> 00:30:59,920
<i>Ela é a Sassy. Eu sou o Shadow.</i>

524
00:30:59,920 --> 00:31:02,400
<i>Não havia outro animal</i>
<i>de estimação?</i>

525
00:31:02,760 --> 00:31:06,720
<i>Esta coisa de ser engodo</i>
<i>é um trabalho difícil.</i>

526
00:31:06,720 --> 00:31:09,600
<i>Eles estão mesmo atrás de mim.</i>
<i>Patas, não me falhem agora!</i>

527
00:31:10,440 --> 00:31:12,560
<i>Não! Chance.</i>

528
00:31:12,680 --> 00:31:15,360
<i>Vi o teu amigo.</i>

529
00:31:15,960 --> 00:31:19,040
<i>Bolas, Stokey.</i>
<i>Não te coces quando falas.</i>

530
00:31:19,080 --> 00:31:21,160
<i>Desculpa, Sledge.</i>

531
00:31:21,680 --> 00:31:23,720
<i>Pulgas.</i>

532
00:31:23,800 --> 00:31:25,840
<i>Estamos todos à espera, cão.</i>

533
00:31:25,880 --> 00:31:29,560
<i>Foi na direcção da viela a s-s-s-</i>

534
00:31:29,640 --> 00:31:32,680
<i>Calma. Foi na direcção da viela</i>
<i>a sul.</i>

535
00:31:32,760 --> 00:31:35,320
<i>-Precisamente!</i>
<i>-Delilah, vem cá.</i>

536
00:31:35,440 --> 00:31:38,000
<i>Ela conhece o lado sul.</i>
<i>Ela encontrará o teu amigo.</i>

537
00:31:38,120 --> 00:31:40,440
<i>Espero que o consigas encontrar.</i>
<i>Ele é rápido.</i>

538
00:31:40,560 --> 00:31:43,400
<i>Eu também sou.</i>
<i>Volto num instante.</i>

539
00:31:49,200 --> 00:31:51,320
<i>Para onde foi a Delilah?</i>

540
00:31:51,440 --> 00:31:55,000
<i>Controla-te. Ela foi procurar</i>
<i>o amigo deles.</i>

541
00:31:55,040 --> 00:31:57,080
<i>Mas ela é minha namorada.</i>

542
00:31:57,120 --> 00:31:59,320
<i>Certo. Não nesta vida.</i>

543
00:31:59,400 --> 00:32:01,280
<i>Isso é cruel.</i>

544
00:32:07,960 --> 00:32:11,640
<i>Consegui! Enganei-os.</i>

545
00:32:11,720 --> 00:32:16,000
<i>Enfrentei o perigo com calma.</i>
<i>Que emoção. Que excitação.</i>

546
00:32:18,000 --> 00:32:20,240
<i>Porque estou eu aqui parado?</i>

547
00:32:23,000 --> 00:32:25,080
<i>Aprende a guiar, idiota!</i>

548
00:32:25,200 --> 00:32:28,120
<i>Excelente! Não há portinhola</i>
<i>para cães!</i>

549
00:32:28,200 --> 00:32:30,280
<i>Vá, Chance, corre!</i>

550
00:32:34,080 --> 00:32:36,880
<i>Está na hora de utilizar manobras</i>
<i>inteligentes.</i>

551
00:32:37,880 --> 00:32:41,560
<i>Que comeu aquele cão ao pequeno-</i>
<i>-almoço? Combustível de aviões?</i>

552
00:32:42,800 --> 00:32:46,240
<i>Este miúdo é rápido,</i>
<i>mas não suficientemente rápido.</i>

553
00:32:46,760 --> 00:32:48,520
<i>Traseiro jeitoso.</i>

554
00:32:50,040 --> 00:32:52,480
<i>Cãibra na perna da frente!</i>
<i>Cãibra na perna de trás!</i>

555
00:33:02,240 --> 00:33:04,800
<i>Agora preciso de despistà-la!</i>

556
00:33:20,160 --> 00:33:22,320
<i>Está mesmo no sítio que quero.</i>

557
00:33:22,360 --> 00:33:25,720
<i>Prepara-te para conhecer</i>
<i>o Chancenador!</i>

558
00:33:27,200 --> 00:33:29,600
<i>Estás acabada.</i>

559
00:33:29,680 --> 00:33:32,080
<i>As minhas patas são armas</i>
<i>mortíferas e tenho raiva.</i>

560
00:33:32,120 --> 00:33:34,280
<i>Meteste-te com o cão errado.</i>

561
00:33:35,760 --> 00:33:40,800
<i>O pescoço, não! O pescoço, não!</i>
<i>Afasta-te! Ganhaste!</i>

562
00:33:41,480 --> 00:33:45,040
<i>-Armas mortíferas?</i>
<i>-Es uma rapariga?</i>

563
00:33:45,120 --> 00:33:48,040
<i>Sim. E agora, cão forte,</i>
<i>és todo meu.</i>

564
00:33:48,120 --> 00:33:51,360
<i>Não. Ela vai matar-me.</i>
<i>Menina, tenho uma família.</i>

565
00:34:01,600 --> 00:34:05,600
<i>Não os vejo. E este bairro</i>
<i>põe-me nervoso.</i>

566
00:34:05,680 --> 00:34:08,720
<i>Vamos para casa. Há por aqui</i>
<i>demasiados humanos.</i>

567
00:34:08,760 --> 00:34:12,640
<i>Mas não encontrámos o amigo</i>
<i>deles. Não o podemos deixar por aí.</i>

568
00:34:12,720 --> 00:34:15,200
<i>Não deixarei o Chance por aí.</i>

569
00:34:15,320 --> 00:34:18,720
<i>O meu bando todo não pode</i>
<i>andar à procura de um só cão.</i>

570
00:34:18,840 --> 00:34:21,920
<i>E a minha Delilah?</i>
<i>Ela também anda por aí.</i>

571
00:34:21,960 --> 00:34:23,720
<i>Achas que ela o encontrou?</i>

572
00:34:23,760 --> 00:34:26,160
<i>E se ela não o encontrou?</i>
<i>Ou pior, e se o encontrou?</i>

573
00:34:26,280 --> 00:34:28,480
Não!

574
00:34:28,720 --> 00:34:31,560
<i>-Olá.</i>
<i>-Não me digas "olá"!</i>

575
00:34:31,600 --> 00:34:35,440
<i>Primeiro tentas matar-me,</i>
<i>depois beijas-me. Qual é o jogo?</i>

576
00:34:35,520 --> 00:34:40,760
<i>Só estava a perseguir-te porque</i>
<i>os teus amigos me pediram.</i>

577
00:34:40,800 --> 00:34:44,040
<i>Os meus amigos?</i>
<i>Como se chamam eles?</i>

578
00:34:44,120 --> 00:34:47,440
<i>-Shadow e Sassy.</i>
<i>-Acertaste por sorte.</i>

579
00:34:47,560 --> 00:34:49,720
<i>Mostra-me o aperto de patas</i>
<i>secreto.</i>

580
00:34:49,800 --> 00:34:53,080
<i>Eles não me mostraram o aperto</i>
<i>de patas secreto.</i>

581
00:34:53,160 --> 00:34:56,040
<i>Não mostraram? Optimo, porque</i>
<i>não há nenhum.</i>

582
00:34:56,080 --> 00:34:58,160
<i>Agora explica aquele beijo.</i>

583
00:34:58,160 --> 00:35:01,880
<i>Beijo? Não foi beijo nenhum.</i>
<i>Uma lambidela amigável, talvez.</i>

584
00:35:01,920 --> 00:35:04,320
<i>Amigável.</i>
<i>Isso é uma declaração.</i>

585
00:35:04,400 --> 00:35:08,000
<i>Vamos tentar outra vez.</i>
<i>Chamo-me Delilah, Chance.</i>

586
00:35:08,080 --> 00:35:11,480
<i>"Delilah Chance"? O teu último</i>
<i>nome é igual ao meu primeiro.</i>

587
00:35:11,560 --> 00:35:14,320
<i>Ainda bem que és giro.</i>

588
00:35:18,400 --> 00:35:21,320
<i>E a maldita carrinha vermelha!</i>

589
00:35:21,360 --> 00:35:22,640
<i>Escondam-se!</i>

590
00:35:23,920 --> 00:35:26,320
<i>Sabia que não devíamos ter aqui</i>
<i>vindo.</i>

591
00:35:26,360 --> 00:35:28,480
<i>Shadow, Sassy. Aqui debaixo.</i>

592
00:35:30,200 --> 00:35:32,600
<i>Disfarça-te.</i>
<i>Arranja uma camuflagem.</i>

593
00:35:35,360 --> 00:35:37,200
<i>Detesto isto.</i>

594
00:35:39,080 --> 00:35:41,840
<i>Escondermo-nos debaixo de</i>
<i>um carro como... como um gato.</i>

595
00:35:41,920 --> 00:35:43,360
<i>Eu ouvi isso.</i>

596
00:35:43,440 --> 00:35:46,320
<i>Foi por pouco.</i>

597
00:35:46,920 --> 00:35:49,720
<i>Porque estamos escondidos?</i>
<i>Que querem eles?</i>

598
00:35:49,840 --> 00:35:54,120
<i>Querem-te a ti. Aqueles homens</i>
<i>apanham qualquer cão da rua.</i>

599
00:35:54,200 --> 00:35:57,400
<i>Uma vez apanhados, nunca mais</i>
<i>voltamos.</i>

600
00:35:57,480 --> 00:36:01,880
<i>Vendem-nos a um sítio chamado</i>
<i>"laboratório". Isso soa mal.</i>

601
00:36:01,960 --> 00:36:04,320
<i>Qual é o mal de eliminar cães?</i>

602
00:36:04,400 --> 00:36:06,560
<i>Não abuses, Sassy.</i>

603
00:36:06,640 --> 00:36:09,400
<i>-Caminho livre.</i>
<i>-Porreiro.</i>

604
00:36:10,680 --> 00:36:13,200
<i>Riley, sabes muito sobre esta</i>
<i>cidade.</i>

605
00:36:13,280 --> 00:36:16,640
<i>Precisamos de atravessar uma ponte</i>
<i>dourada. Sabes onde fica?</i>

606
00:36:16,720 --> 00:36:18,880
<i>Eu sei onde fica.</i>
<i>Mas não vou até lá.</i>

607
00:36:19,000 --> 00:36:22,400
<i>Uma ponte significa carros,</i>
<i>e homens.</i>

608
00:36:22,440 --> 00:36:24,520
<i>Nós não gostamos dos homens.</i>

609
00:36:24,560 --> 00:36:27,680
<i>Sassy, teremos de encontrar</i>
<i>sozinhos aquela ponte.</i>

610
00:36:27,760 --> 00:36:29,840
<i>Para voltarem para os vossos</i>
<i>humanos?</i>

611
00:36:29,880 --> 00:36:31,920
<i>Sejam realistas,</i>
<i>eles não vos querem.</i>

612
00:36:32,000 --> 00:36:33,800
<i>Estás enganado.</i>
<i>Eles querem-nos.</i>

613
00:36:33,840 --> 00:36:35,960
<i>Anda, vamos sair daqui.</i>

614
00:36:36,000 --> 00:36:38,240
<i>Riley, obrigado por tudo.</i>

615
00:36:38,320 --> 00:36:40,480
<i>Sim, obrigada por nada.</i>

616
00:36:40,560 --> 00:36:43,440
<i>Arriscam a vossa vida</i>
<i>por humanos? Isso é estupidez.</i>

617
00:36:43,520 --> 00:36:45,760
<i>Adeus, animais de estimação!</i>

618
00:36:45,840 --> 00:36:46,960
<i>Adeus!</i>

619
00:36:47,400 --> 00:36:49,880
<i>Aquele Riley não ajudou nada.</i>

620
00:36:49,960 --> 00:36:53,440
<i>Ele não sabe como gostamos</i>
<i>da Hope e do Peter.</i>

621
00:36:53,560 --> 00:36:55,720
<i>Até tenho saudades daquele</i>
<i>que me pisa.</i>

622
00:36:55,840 --> 00:36:58,440
<i>Sassy, estás mesmo</i>
<i>com saudades de casa.</i>

623
00:37:00,000 --> 00:37:03,880
<i>-Es exactamente de onde?</i>
<i>-Moro do outro lado da ponte.</i>

624
00:37:03,960 --> 00:37:07,440
<i>Pensava que os teus amigos tinham</i>
<i>dito que estavam perdidos.</i>

625
00:37:07,480 --> 00:37:10,640
<i>Talvez eles estejam perdidos.</i>
<i>Mas eu sei sempre por onde ando.</i>

626
00:37:10,760 --> 00:37:12,840
<i>Estás bem?</i>

627
00:37:12,960 --> 00:37:15,720
<i>Sim. Só fiz isto para nos rirmos.</i>

628
00:37:15,800 --> 00:37:18,160
<i>Tenho humor, graça e estilo.</i>

629
00:37:18,240 --> 00:37:20,560
<i>Qualidades que não encontras</i>
<i>em muitos cães.</i>

630
00:37:21,560 --> 00:37:23,680
<i>Sim, estou a ver isso.</i>

631
00:37:23,760 --> 00:37:26,840
<i>Só estou a examinar este buraco.</i>

632
00:37:26,960 --> 00:37:29,880
<i>Isto é sem dúvida um buraco.</i>
<i>Podemos continuar.</i>

633
00:37:30,400 --> 00:37:34,080
<i>Chance! Devíamos voltar</i>
<i>para trás.</i>

634
00:37:34,120 --> 00:37:37,680
<i>-Não estás morto por chegar a casa?</i>
<i>-Não tenho pressa.</i>

635
00:37:37,880 --> 00:37:40,400
<i>Talves possas mostrar-me</i>
<i>a cidade.</i>

636
00:37:40,440 --> 00:37:43,200
<i>E um pouco aborrecido,</i>
<i>mas talvez possa fazer de guia.</i>

637
00:37:43,520 --> 00:37:45,720
<i>Vou mostrar-te o que mais gosto</i>
<i>de fazer.</i>

638
00:37:45,800 --> 00:37:47,880
<i>Não há mais comida?</i>

639
00:37:48,920 --> 00:37:51,040
<i>Aprendi a fazer aquilo.</i>

640
00:38:00,800 --> 00:38:02,640
<i>Já chegámos.</i>

641
00:38:02,680 --> 00:38:05,280
<i>Que é isto? Pensei que íamos</i>
<i>a um sítio porreiro.</i>

642
00:38:05,320 --> 00:38:07,400
<i>Este é o meu sítio preferido</i>
<i>na cidade.</i>

643
00:38:07,440 --> 00:38:10,200
<i>-A sério?</i>
<i>-Sim. Não é lindo?</i>

644
00:38:10,840 --> 00:38:15,760
<i>E bonito, mas tenho disto</i>
<i>com fartura onde moro.</i>

645
00:38:16,000 --> 00:38:18,680
<i>Para dizer a verdade, torna-se</i>
<i>aborrecido passado uns tempos.</i>

646
00:38:18,720 --> 00:38:21,640
<i>Lagos e patos não são assim</i>
<i>tão divertidos.</i>

647
00:38:21,680 --> 00:38:25,320
<i>Nadam, grasnam, nadam, grasnam.</i>
<i>Aborrecido!</i>

648
00:38:25,400 --> 00:38:26,800
<i>Anda.</i>

649
00:38:29,040 --> 00:38:31,560
<i>Tenho sonhado em viver num sítio</i>
<i>como este.</i>

650
00:38:31,680 --> 00:38:35,120
<i>-Acho que é patetice.</i>
<i>-Es maluca?</i>

651
00:38:35,200 --> 00:38:38,280
<i>Vives na cidade.</i>
<i>O sítio mais porreiro.</i>

652
00:38:40,320 --> 00:38:42,400
<i>Mantém-te afastado desses</i>
<i>humanos.</i>

653
00:38:42,440 --> 00:38:43,840
<i>Não se pode confiar neles.</i>

654
00:38:43,920 --> 00:38:47,680
<i>Porque não? E a espécie que</i>
<i>inventou o hamburguer de queijo.</i>

655
00:38:47,960 --> 00:38:50,760
<i>São tão saborosos.</i>
<i>O Jamie deu-mos a conhecer.</i>

656
00:38:50,840 --> 00:38:53,200
<i>-Quem é o Jamie?</i>
<i>-O meu dono.</i>

657
00:38:53,280 --> 00:38:55,320
<i>O Riley diz que não podemos</i>
<i>confiar nos humanos,</i>

658
00:38:55,400 --> 00:38:57,040
<i>mesmo que sejam amigáveis.</i>

659
00:38:57,120 --> 00:38:58,640
<i>Posso confiar no Jamie.</i>

660
00:38:58,800 --> 00:39:00,680
<i>Tirou-me daquele sítio horrível.</i>

661
00:39:00,760 --> 00:39:03,520
<i>Leva-me a passear,</i>
<i>deixa-me comer do prato dele.</i>

662
00:39:03,600 --> 00:39:05,480
<i>Deu-me uma casa.</i>

663
00:39:05,560 --> 00:39:08,520
<i>Quando o Riley era um cachorrinho,</i>

664
00:39:08,600 --> 00:39:10,960
<i>também pensou ter encontrado</i>
<i>uma casa com humanos.</i>

665
00:39:11,040 --> 00:39:13,720
<i>Eles ataram uma fita à coleira</i>
<i>dele</i>

666
00:39:13,800 --> 00:39:16,280
<i>e puseram-no num cesto debaixo</i>
<i>de uma árvore.</i>

667
00:39:18,360 --> 00:39:22,280
<i>Mas o rapazinho parecia não gostar</i>
<i>muito do Riley.</i>

668
00:39:22,360 --> 00:39:25,560
<i>Não queria pegar nele,</i>
<i>brincar com ele, nada.</i>

669
00:39:27,160 --> 00:39:32,240
<i>Mais tarde vieram à cidade</i>
<i>e deixaram o Riley na sarjeta,</i>

670
00:39:32,360 --> 00:39:35,920
<i>na noite mais fria e chuvosa</i>
<i>do ano.</i>

671
00:39:43,680 --> 00:39:46,600
<i>Então o Riley fez uma casa</i>
<i>para outros cães abandonados,</i>

672
00:39:46,640 --> 00:39:49,320
<i>para protegê-los dos humanos.</i>

673
00:39:49,400 --> 00:39:52,480
<i>Abandonaram o Riley porque</i>
<i>o miúdo não quis brincar com ele?</i>

674
00:39:52,560 --> 00:39:55,360
<i>O Jamie está cansado de brincar</i>
<i>comigo.</i>

675
00:39:55,880 --> 00:39:59,240
<i>-Não achas...</i>
<i>-Não sei.</i>

676
00:39:59,280 --> 00:40:01,920
<i>Não confio nos humanos.</i>

677
00:40:01,960 --> 00:40:04,000
<i>Não conheço nenhum cão</i>
<i>que confie.</i>

678
00:40:04,040 --> 00:40:06,360
<i>Que te fizeram os humanos?</i>

679
00:40:06,440 --> 00:40:08,560
<i>A mim? Nunca tive humanos.</i>

680
00:40:08,640 --> 00:40:11,160
<i>Já nasci abandonada.</i>

681
00:40:27,280 --> 00:40:30,440
<i>Não admira que ela não confie</i>
<i>nos humanos.</i>

682
00:40:30,480 --> 00:40:32,240
<i>Nunca teve nenhum.</i>

683
00:40:32,320 --> 00:40:34,680
<i>Ela não sabe como é bom</i>
<i>ter uma família.</i>

684
00:40:34,720 --> 00:40:37,160
<i>Ter alguém que se preocupe</i>
<i>connosco.</i>

685
00:40:40,760 --> 00:40:42,040
<i>Apanhei!</i>

686
00:40:50,200 --> 00:40:51,480
<i>Delilah?</i>

687
00:40:51,920 --> 00:40:55,720
<i>Apenas quero dizer-te que...</i>

688
00:40:56,640 --> 00:40:58,280
<i>Aqui tens.</i>

689
00:40:58,320 --> 00:41:00,400
<i>Chance, és amoroso.</i>

690
00:41:02,880 --> 00:41:06,480
Um buldogue americano,
um cão de caça dourado

691
00:41:06,520 --> 00:41:09,000
e um gato himalaico.

692
00:41:09,920 --> 00:41:14,560
Certo. Falei consigo ontem
à noite. Até agora não há nada.

693
00:41:16,760 --> 00:41:19,400
Quais são as hipóteses
de encontrá-los?

694
00:41:19,480 --> 00:41:22,040
A verdade? Uma em dez.

695
00:41:22,120 --> 00:41:26,800
E uma cidade grande. Há carros,
camiões, comboios e eléctricos.

696
00:41:26,960 --> 00:41:31,440
Há laboratórios de animais,
outros cães perdidos, malucos.

697
00:41:31,560 --> 00:41:35,040
Há um milhão de coisas que
podem fazer mal a um animal.

698
00:41:35,160 --> 00:41:38,000
Animais perdidos e cidades
não são compatíveis.

699
00:41:39,360 --> 00:41:43,640
Obrigado pela sua ajuda. Ficamos
à espera de notícias suas.

700
00:41:48,440 --> 00:41:51,760
Ainda não há nada.
Mas ele tem esperança.

701
00:41:55,000 --> 00:41:57,480
Depressa, para podermos apanhar
o avião.

702
00:42:35,480 --> 00:42:37,680
<i>Este sítio cheira muito bem!</i>

703
00:42:37,760 --> 00:42:40,240
<i>-Vamos ver.</i>
<i>-Há demasiados humanos.</i>

704
00:42:40,320 --> 00:42:42,880
<i>-Humanos significam comida.</i>
<i>-Mas o Riley diz...</i>

705
00:42:42,960 --> 00:42:46,400
<i>Esquece o Riley!</i>
<i>Hoje estás com o Chance. Anda!</i>

706
00:42:46,960 --> 00:42:50,600
<i>Sabes o que está ali?</i>
<i>Restos de pizza, gelado...</i>

707
00:42:50,680 --> 00:42:54,480
<i>-Cachorros quentes meio comidos!</i>
<i>-O que é isso?</i>

708
00:42:54,520 --> 00:42:57,680
<i>Querida, tens muito que aprender.</i>

709
00:42:58,840 --> 00:43:01,720
<i>A primeira lição é o método</i>
<i>adequado para pedir.</i>

710
00:43:01,800 --> 00:43:04,920
<i>Há que lembrar que os olhos</i>
<i>são o principal.</i>

711
00:43:05,000 --> 00:43:08,400
<i>Deves parecer gira,</i>
<i>mas ser o mais triste possível.</i>

712
00:43:08,520 --> 00:43:11,000
<i>E não te babes.</i>
<i>Eles detestam isso.</i>

713
00:43:12,160 --> 00:43:15,200
<i>Com licença. Cão com namorada.</i>

714
00:43:15,280 --> 00:43:17,120
<i>Veja onde põe os pés.</i>

715
00:43:19,120 --> 00:43:20,320
<i>Em cheio!</i>

716
00:43:20,400 --> 00:43:23,240
<i>Não podes tirar-lho!</i>
<i>E apenas um cachorrinho.</i>

717
00:43:23,280 --> 00:43:25,360
<i>Creio que tens razão.</i>

718
00:43:25,440 --> 00:43:27,600
<i>Bom almoço, miúdo.</i>
<i>Tiveste sorte.</i>

719
00:43:27,920 --> 00:43:30,600
<i>-Vais adorar isto.</i>
<i>-O que é?</i>

720
00:43:34,800 --> 00:43:36,600
<i>Olá, rapazes! Tudo bem?</i>

721
00:43:36,640 --> 00:43:38,640
<i>Ouvi falar disto.</i>

722
00:43:38,760 --> 00:43:42,800
<i>Quando os cães ficam tempo</i>
<i>de mais na água, o pêlo cai.</i>

723
00:43:42,880 --> 00:43:45,960
<i>E por isso que temos de lutar</i>
<i>se alguém tenta dar-nos banho.</i>

724
00:43:46,400 --> 00:43:48,600
<i>Não me esquecerei disso.</i>

725
00:44:16,120 --> 00:44:18,200
<i>Então, Chance, em que pensas?</i>

726
00:44:18,280 --> 00:44:22,400
<i>Muito possivelmente este</i>
<i>é o melhor dia da minha vida.</i>

727
00:44:22,480 --> 00:44:24,480
<i>Não estás contente por te ter</i>
<i>apanhado?</i>

728
00:44:24,560 --> 00:44:26,920
<i>Nem penses!</i>
<i>Eu deixei que me apanhasses.</i>

729
00:44:26,960 --> 00:44:29,000
<i>Deixaste?</i>
<i>Está bem, meu malandro.</i>

730
00:44:29,040 --> 00:44:31,120
<i>Cuidado com o penteado.</i>

731
00:44:46,920 --> 00:44:50,000
Jack, porque gostam as pessoas
de cães?

732
00:44:52,280 --> 00:44:54,520
Só os cachorros quentes
é que são bons.

733
00:44:54,600 --> 00:44:57,920
Podem calar-se aí atrás?

734
00:44:59,440 --> 00:45:01,560
Tem calma com eles.

735
00:45:01,760 --> 00:45:05,240
Cães. Matá-los-ia se não fossem
tão valiosos.

736
00:45:07,360 --> 00:45:09,440
Toca a andar, Ralph.

737
00:45:09,880 --> 00:45:12,160
Aqui parados não apanhamos
nada.

738
00:45:33,440 --> 00:45:37,080
NÃO DESCARREGAR LIXO

739
00:45:48,280 --> 00:45:51,320
<i>Quem diz que sou velho de mais</i>
<i>para brincar com peluches?</i>

740
00:45:51,360 --> 00:45:53,440
<i>Chefe! Descobri uma coisa!</i>

741
00:45:53,440 --> 00:45:55,760
<i>E pena não haver cura.</i>

742
00:45:56,640 --> 00:46:00,480
<i>Olhe. E a primeira vez que vejo</i>
<i>um osso tão grande.</i>

743
00:46:00,880 --> 00:46:02,960
<i>Deixa-me ver isso!</i>

744
00:46:03,040 --> 00:46:05,840
<i>Deve ser de um cavalo</i>
<i>ou de um rinoceronte.</i>

745
00:46:05,880 --> 00:46:07,920
<i>Ou de um mastodonte.</i>

746
00:46:07,960 --> 00:46:09,840
<i>Bom trabalho.</i>
<i>Encontraste o meu osso.</i>

747
00:46:09,960 --> 00:46:11,560
<i>O seu osso?</i>

748
00:46:11,760 --> 00:46:15,080
<i>-Escondi-o aqui ontem.</i>
<i>-Que azar o meu.</i>

749
00:46:15,120 --> 00:46:18,680
<i>Acho que ouvi alguém chegar.</i>
<i>Vai ver.</i>

750
00:46:19,520 --> 00:46:21,280
<i>Parvalhão.</i>

751
00:46:22,720 --> 00:46:26,000
<i>Chefe! Tinha razão.</i>
<i>Vem aí alguém.</i>

752
00:46:26,240 --> 00:46:28,080
<i>São aqueles dois animais</i>
<i>de estimação.</i>

753
00:46:28,120 --> 00:46:29,800
<i>Os animais de estimação!</i>

754
00:46:29,880 --> 00:46:33,120
<i>Deixa-me ver! Fica quieto.</i>

755
00:46:33,400 --> 00:46:35,520
<i>Vou saltar em cima deles.</i>

756
00:46:35,640 --> 00:46:38,120
<i>Chefe, tem de perder peso.</i>

757
00:46:38,200 --> 00:46:40,080
<i>Alguém te perguntou alguma coisa,</i>
<i>gorducho?</i>

758
00:46:40,120 --> 00:46:42,960
<i>E porque come entre as refeições.</i>

759
00:46:43,000 --> 00:46:45,080
<i>Cala-te e fica quieto!</i>

760
00:46:47,000 --> 00:46:49,600
<i>-Não posso consigo.</i>
<i>-Pára de te torceres!</i>

761
00:46:49,640 --> 00:46:51,640
<i>-Pete!</i>
<i>-Dói!</i>

762
00:46:54,080 --> 00:46:55,320
<i>Idiota!</i>

763
00:46:55,440 --> 00:46:58,480
<i>Quando eles passarem,</i>
<i>saltas em cima deles.</i>

764
00:46:58,560 --> 00:47:00,880
<i>-Salta em cima deles?</i>
<i>-Não, tu saltas em cima deles.</i>

765
00:47:00,960 --> 00:47:03,880
<i>-Certo. Salta em cima deles.</i>
<i>-Não, tu saltas em cima deles!</i>

766
00:47:03,960 --> 00:47:05,680
<i>Quem é que salta em cima deles?</i>

767
00:47:05,800 --> 00:47:07,760
<i>-Deixaste-os escapar!</i>
<i>-Deixou-os escapar?</i>

768
00:47:07,840 --> 00:47:09,200
<i>Cala-te!</i>

769
00:47:12,200 --> 00:47:14,440
<i>Isto não está nada bem.</i>

770
00:47:14,920 --> 00:47:17,520
<i>Aquele rapazinho vive aqui.</i>

771
00:47:17,600 --> 00:47:18,800
Tucker!

772
00:47:18,920 --> 00:47:20,840
<i>Tucker!</i>

773
00:47:21,880 --> 00:47:23,960
Os meus homens vão entrar!

774
00:47:24,040 --> 00:47:28,000
Preciso de duas mangueiras
no lado sul. Vamos!

775
00:47:28,440 --> 00:47:30,560
<i>O rapaz está lá dentro!</i>

776
00:47:30,600 --> 00:47:32,720
<i>Shadow, que horror.</i>

777
00:47:34,000 --> 00:47:36,160
<i>-Vou entrar.</i>
<i>-O quê?</i>

778
00:47:36,360 --> 00:47:38,000
<i>Shadow, não!</i>

779
00:47:38,080 --> 00:47:40,400
Quero-os já lá dentro!

780
00:47:41,520 --> 00:47:44,400
<i>Aquele pateta do Shadow vai-se</i>
<i>matar.</i>

781
00:47:44,440 --> 00:47:46,880
<i>E por um humano!</i>
<i>Não faz sentido.</i>

782
00:47:48,360 --> 00:47:51,480
<i>Tucker! Onde estás?</i>

783
00:47:53,440 --> 00:47:56,000
<i>Tenho de ajudá-lo. Meu Deus.</i>

784
00:47:56,240 --> 00:47:58,120
<i>Agora vai entrar o gato.</i>

785
00:47:58,160 --> 00:47:59,640
<i>Que se passa com eles?</i>

786
00:48:00,040 --> 00:48:02,720
<i>Sassy vai fazer um salvamento!</i>
<i>Que estou eu a fazer?</i>

787
00:48:05,600 --> 00:48:08,160
Cuidado! Fio eléctrico!
Fio eléctrico!

788
00:48:09,760 --> 00:48:10,720
<i>Shadow?</i>

789
00:48:12,080 --> 00:48:16,600
<i>Tucker! Não tenhas medo.</i>
<i>Estou aqui para te ajudar.</i>

790
00:48:16,920 --> 00:48:18,360
<i>Vês?</i>

791
00:48:19,240 --> 00:48:21,600
<i>Olha, Tucker.</i>

792
00:48:21,840 --> 00:48:23,960
<i>Tucker, sou teu amigo.</i>

793
00:48:25,720 --> 00:48:27,840
<i>Estás seguro comigo.</i>

794
00:48:28,560 --> 00:48:30,640
<i>Isso mesmo, depressa.</i>

795
00:48:32,720 --> 00:48:34,800
-Ele saiu!
-Tucker!

796
00:48:34,960 --> 00:48:36,120
Para trás!

797
00:48:36,720 --> 00:48:39,720
O rapaz está cá fora!
Afastem-se da casa!

798
00:48:41,600 --> 00:48:43,720
Ele está bem.

799
00:48:50,000 --> 00:48:52,480
Agora preciso de duas
mangueiras na varanda!

800
00:48:54,080 --> 00:48:56,240
-Estás bem?
-Sim.

801
00:48:56,280 --> 00:48:58,240
O Tiger está lá dentro.

802
00:48:58,360 --> 00:49:00,960
-Não há nada a fazer!
-Continuem com a água!

803
00:49:01,040 --> 00:49:02,680
<i>Shadow! Vem cá.</i>

804
00:49:05,240 --> 00:49:07,680
<i>-Shadow!</i>
<i>-Es um cão valente!</i>

805
00:49:08,440 --> 00:49:12,240
<i>Es muito corajoso para um cão</i>
<i>de estimação.</i>

806
00:49:12,320 --> 00:49:16,040
<i>Achas que um humano teria feito</i>
<i>o mesmo por ti?</i>

807
00:49:16,080 --> 00:49:18,040
<i>O meu dono, o Peter, teria.</i>

808
00:49:18,080 --> 00:49:22,840
<i>A tua amiga gata ainda está lá</i>
<i>dentro. Espero que esteja bem.</i>

809
00:49:22,880 --> 00:49:24,960
<i>A Sassy está lá dentro?</i>

810
00:49:30,040 --> 00:49:32,680
<i>Alguém que pegue nesta coisa.</i>

811
00:49:32,960 --> 00:49:34,280
Tiger.

812
00:49:34,360 --> 00:49:36,800
<i>Estou a zumbir</i>
<i>e cheiro a cinzeiro.</i>

813
00:49:36,840 --> 00:49:37,920
Tiger!

814
00:49:38,000 --> 00:49:42,120
<i>-Ela está cá fora!</i>
<i>-E uma gata impressionante.</i>

815
00:49:43,480 --> 00:49:45,560
<i>Obrigado, gatinha.</i>

816
00:49:46,080 --> 00:49:48,560
<i>Obrigado? Só isso?</i>

817
00:49:48,640 --> 00:49:51,480
<i>Não há atum, não há leite,</i>
<i>não há erva-dos-gatos?</i>

818
00:49:51,680 --> 00:49:53,760
<i>Graças a Deus.</i>

819
00:49:53,840 --> 00:49:55,760
Salvaste o Tiger.

820
00:49:55,800 --> 00:49:59,360
<i>-Sassy, tu espantas-me.</i>
<i>-Sou uma gata.</i>

821
00:50:03,160 --> 00:50:05,480
Salvaste a minha vida.

822
00:50:06,640 --> 00:50:09,640
-Obrigado.
<i>-Não tens de quê, Tucker.</i>

823
00:50:09,840 --> 00:50:12,560
<i>Um cão é o melhor amigo</i>
<i>de um rapaz.</i>

824
00:50:12,880 --> 00:50:15,040
<i>Vem, Sassy, vamos embora.</i>

825
00:50:16,520 --> 00:50:18,520
Onde vão?

826
00:50:18,880 --> 00:50:21,200
Talvez vão para casa, filho.

827
00:50:22,480 --> 00:50:24,960
<i>Vocês são incríveis.</i>

828
00:50:25,160 --> 00:50:29,080
<i>Vamos para casa.</i>
<i>Podem andar connosco.</i>

829
00:50:29,160 --> 00:50:32,280
<i>Tens a certeza que são permitidos</i>
<i>animais de estimação?</i>

830
00:50:32,360 --> 00:50:34,800
<i>Desta vez podemos abrir</i>
<i>uma excepção.</i>

831
00:50:45,640 --> 00:50:47,720
<i>Esta é a nossa casa.</i>

832
00:50:47,760 --> 00:50:51,680
<i>Lar doce lar. Nada de fantástico,</i>
<i>mas o preço é bom.</i>

833
00:50:51,760 --> 00:50:55,760
<i>E ninguém nos incomoda.</i>
<i>Podem ficar o tempo que quiserem.</i>

834
00:50:55,840 --> 00:50:58,000
<i>Obrigado. Es muito simpático.</i>

835
00:50:58,080 --> 00:51:01,160
<i>Se ele é tão simpático,</i>
<i>porque não nos leva até à ponte?</i>

836
00:51:01,240 --> 00:51:03,400
<i>Não podemos partir sem</i>
<i>o Chance.</i>

837
00:51:03,480 --> 00:51:06,480
<i>-Porque não?</i>
<i>-Sabes que sentes a falta dele.</i>

838
00:51:06,520 --> 00:51:08,560
<i>Está bem. Tenho saudades</i>
<i>das suas piadas parvas,</i>

839
00:51:08,600 --> 00:51:11,840
<i>da sua cara de estúpido</i>
<i>e da sua estupidez estúpida.</i>

840
00:51:11,880 --> 00:51:13,960
<i>Sassy, pára!</i>

841
00:51:14,040 --> 00:51:16,720
<i>E estupidamente estou a começar</i>
<i>a ficar preocupada com ele.</i>

842
00:51:38,720 --> 00:51:41,200
<i>Que se passa?</i>

843
00:51:41,280 --> 00:51:45,920
<i>Venham ver. O Chance e a Delilah</i>
<i>estão de namoro.</i>

844
00:51:46,000 --> 00:51:47,120
<i>Pára!</i>

845
00:51:47,400 --> 00:51:50,880
<i>Olá. Onde estiveram?</i>

846
00:51:51,040 --> 00:51:55,040
<i>Vou usar o nariz dele</i>
<i>para afiar as unhas!</i>

847
00:51:55,160 --> 00:51:58,520
<i>-Procurámos-te por toda a parte.</i>
<i>-Estou aqui.</i>

848
00:51:58,560 --> 00:52:02,000
<i>Provavelmente estiveram</i>
<i>aos beijos. Indecente!</i>

849
00:52:02,080 --> 00:52:05,600
<i>Dee, continua, miúda!</i>
<i>Parece ser um cão jeitoso.</i>

850
00:52:05,680 --> 00:52:10,880
<i>Nem pensar.</i>
<i>Ladra mas não m-m-m-m-m-m-</i>

851
00:52:13,480 --> 00:52:17,160
<i>-Já começou.</i>
<i>-m-m-m-m-m-m-m</i>

852
00:52:17,280 --> 00:52:19,360
<i>"Morde", idiota!</i>

853
00:52:19,400 --> 00:52:20,640
<i>Exactamente.</i>

854
00:52:20,680 --> 00:52:24,520
<i>Mas, Delilah... pensei...</i>
<i>E eu?</i>

855
00:52:24,560 --> 00:52:27,920
<i>-Quem és tu?</i>
<i>-Sou o... Isto é, ia ser...</i>

856
00:52:28,000 --> 00:52:31,600
<i>Bando, aceita isto.</i>
<i>Es apenas um cãozito.</i>

857
00:52:31,680 --> 00:52:34,920
<i>Bando, eu disse-te que éramos</i>
<i>apenas amigos.</i>

858
00:52:34,960 --> 00:52:38,920
<i>-Mas, Delilah...</i>
<i>-Vai dar uma curva, ingénuo.</i>

859
00:52:38,960 --> 00:52:41,520
<i>-Seu...</i>
<i>-Vai dar uma volta!</i>

860
00:52:41,560 --> 00:52:43,480
<i>Parem com isso!</i>

861
00:52:43,520 --> 00:52:46,720
<i>Desculpa, Riley. Não estava</i>
<i>a tentar começar nada. Já acabei.</i>

862
00:52:46,800 --> 00:52:49,960
<i>Este cão estúpido tenta roubar</i>
<i>a minha mulher.</i>

863
00:52:50,000 --> 00:52:51,720
<i>Destruidor de lares.</i>

864
00:52:51,760 --> 00:52:53,880
<i>Miúda, não podes estar a falar</i>
<i>a sério.</i>

865
00:52:53,960 --> 00:52:57,040
<i>-Mas, Riley...</i>
<i>-O sujeito é um cão de estimação.</i>

866
00:52:57,080 --> 00:52:58,720
<i>Que significa isso?</i>

867
00:52:58,760 --> 00:53:01,200
<i>Vem, Chance.</i>
<i>Não precisamos de ouvir isto.</i>

868
00:53:01,360 --> 00:53:03,680
<i>Devia saber que eles não iam</i>
<i>entender.</i>

869
00:53:03,760 --> 00:53:06,440
<i>-Shadow, temos um problema.</i>
<i>-Sim.</i>

870
00:53:08,120 --> 00:53:10,080
<i>O Riley tem cá uma lata!</i>

871
00:53:10,120 --> 00:53:12,200
<i>Não posso crer que te tenha</i>
<i>chamado cão de estimação!</i>

872
00:53:12,280 --> 00:53:14,360
<i>Mas eu sou um cão de estimação.</i>

873
00:53:14,400 --> 00:53:16,800
<i>Sim, mas és mais do que isso.</i>

874
00:53:16,880 --> 00:53:21,280
<i>Hoje divertiste-te tanto</i>
<i>na cidade. E como se fosses...</i>

875
00:53:21,360 --> 00:53:22,920
<i>Fosse o quê?</i>

876
00:53:23,000 --> 00:53:26,560
<i>-Como se fosses um cão da cidade.</i>
<i>-Sinto o mesmo.</i>

877
00:53:26,680 --> 00:53:29,400
<i>Hoje divertimo-nos,</i>
<i>amanhã podíamos divertir-nos.</i>

878
00:53:29,440 --> 00:53:31,520
<i>Amanhã tenho o dia todo livre.</i>

879
00:53:31,560 --> 00:53:33,520
<i>-Isso é um sim?</i>
<i>-Completamente.</i>

880
00:53:33,560 --> 00:53:35,800
<i>Vai ser óptimo!</i>

881
00:53:35,880 --> 00:53:38,560
<i>Tu e eu juntos na cidade.</i>
<i>Esquece.</i>

882
00:53:38,680 --> 00:53:41,600
<i>-Mas...</i>
<i>-O que é? Qual é o problema?</i>

883
00:53:41,640 --> 00:53:44,400
<i>-E o Jamie.</i>
<i>-Que tem ele?</i>

884
00:53:44,480 --> 00:53:47,280
<i>Se eu ficar, que lhe acontecerá?</i>

885
00:53:47,360 --> 00:53:50,000
<i>Disseste que ele não tinha tempo</i>
<i>para ti.</i>

886
00:53:50,120 --> 00:53:52,240
<i>Sim, mas sinto saudades dele.</i>

887
00:53:52,280 --> 00:53:54,360
<i>Não te posso dizer o que deves</i>
<i>fazer.</i>

888
00:53:54,440 --> 00:53:58,080
<i>Só sei que nunca me senti</i>
<i>assim...</i>

889
00:53:58,120 --> 00:54:02,000
<i>Eu também. Queria dizer-te</i>
<i>a mesma coisa, mas pensei...</i>

890
00:54:02,080 --> 00:54:04,240
<i>... que te ririas de mim.</i>

891
00:54:04,320 --> 00:54:06,480
<i>Estás a rir-te de mim.</i>

892
00:54:06,560 --> 00:54:08,720
<i>Não, estou a rir contigo.</i>

893
00:54:08,840 --> 00:54:11,320
<i>Eu sabia.</i>

894
00:54:24,960 --> 00:54:27,320
Está bem, obrigado.

895
00:54:43,600 --> 00:54:47,760
Mãe, digamos que eu estava
preocupado com o Chance.

896
00:54:47,840 --> 00:54:50,400
Voltarei a vê-lo alguma vez?

897
00:54:50,480 --> 00:54:53,640
Querido, eles já uma vez
encontraram o caminho de casa.

898
00:54:53,720 --> 00:54:55,800
Podem fazê-lo de novo.

899
00:54:57,040 --> 00:54:59,120
Espero que sim.

900
00:55:00,240 --> 00:55:04,000
Estou arrependido por ter sido
tão parvo ultimamente.

901
00:55:04,520 --> 00:55:07,440
Dorme, meu amor.

902
00:55:07,840 --> 00:55:09,920
Em breve estaremos em casa.

903
00:55:16,280 --> 00:55:20,080
<i>Um banho,</i>
<i>uma massagem facial...</i>

904
00:55:20,240 --> 00:55:21,640
<i>Um cão?</i>

905
00:55:23,400 --> 00:55:26,240
<i>Es a coisa mais feia</i>
<i>que alguma vez vi.</i>

906
00:55:26,320 --> 00:55:28,440
<i>Não foi isso que disseste</i>
<i>a noite passada.</i>

907
00:55:28,480 --> 00:55:30,560
<i>Sinto-me a desmaiar.</i>

908
00:55:31,320 --> 00:55:34,160
<i>Delilah! Olha para aquilo!</i>
<i>E um dónut!</i>

909
00:55:34,240 --> 00:55:37,520
<i>Não, é um trono! O trono do dónut!</i>
<i>Sou o rei do dónut!</i>

910
00:55:37,600 --> 00:55:40,840
<i>Este rapaz está a passar-se.</i>
<i>Mas é engraçado.</i>

911
00:55:40,920 --> 00:55:43,840
<i>Dá-me o teu de gelatina,</i>
<i>o teu de geleia,</i>

912
00:55:43,920 --> 00:55:46,240
<i>que estão desejosos de serem</i>
<i>comidos!</i>

913
00:55:46,320 --> 00:55:48,480
<i>Shadow, o que fizeste naquele</i>
<i>incêndio...</i>

914
00:55:48,560 --> 00:55:51,040
<i>Foi um acto de bravura.</i>

915
00:55:51,120 --> 00:55:53,800
<i>Então se os humanos significam</i>
<i>assim tanto para ti,</i>

916
00:55:53,880 --> 00:55:56,600
<i>eu levo-te até à ponte.</i>
<i>-Isso é óptimo, Riley.</i>

917
00:55:57,160 --> 00:55:59,720
<i>Só tenho de convencer o Chance</i>
<i>a vir connosco.</i>

918
00:56:00,000 --> 00:56:03,880
<i>Isto não é um trono. E o maior</i>
<i>brinquedo de roer do mundo.</i>

919
00:56:03,920 --> 00:56:05,960
<i>Vamos voltar lá para dentro.</i>

920
00:56:06,000 --> 00:56:08,600
<i>Cuidado! Ataque aéreo.</i>
<i>A direita!</i>

921
00:56:09,000 --> 00:56:12,080
<i>Protege o meu lado!</i>
<i>Fazer formação de ataque!</i>

922
00:56:15,600 --> 00:56:17,080
<i>Tomem lá!</i>

923
00:56:17,560 --> 00:56:21,280
<i>Troféus de guerra.</i>
<i>Delilah! Vem buscar a tua parte.</i>

924
00:56:21,520 --> 00:56:22,920
<i>Olá, Delilah.</i>

925
00:56:23,000 --> 00:56:25,880
<i>Preciso de falar contigo</i>
<i>sobre o Chance.</i>

926
00:56:25,960 --> 00:56:28,320
<i>Ele não é como tu.</i>

927
00:56:28,400 --> 00:56:30,640
<i>Ele não é como os outros cães</i>
<i>abandonados.</i>

928
00:56:30,720 --> 00:56:34,080
<i>-Eu sei que ele é diferente.</i>
<i>-Tens de deixá-lo partir.</i>

929
00:56:34,160 --> 00:56:36,400
<i>Deixá-lo partir?</i>
<i>Que queres dizer?</i>

930
00:56:36,440 --> 00:56:40,720
<i>Ele não sobreviveria na cidade.</i>
<i>Para ele tudo é um jogo.</i>

931
00:56:40,800 --> 00:56:44,400
<i>-Posso tomar conta dele.</i>
<i>-Isto é um sítio perigoso.</i>

932
00:56:44,480 --> 00:56:46,880
<i>Não estarás sempre com ele.</i>

933
00:56:47,000 --> 00:56:50,840
<i>Pareces o Riley. Eu disse</i>
<i>que podia tomar conta dele.</i>

934
00:56:50,920 --> 00:56:54,120
<i>Espero que tenhas razão,</i>
<i>para o bem dele.</i>

935
00:56:55,480 --> 00:56:59,160
<i>Podias ter sido um lutador,</i>
<i>mas és apenas um saco do lixo.</i>

936
00:56:59,560 --> 00:57:02,960
<i>Trim! No começo do segundo</i>
<i>assalto...</i>

937
00:57:03,520 --> 00:57:06,680
<i>O lixo vai começar a contra</i>
<i>atacar. Chance baixa-se.</i>

938
00:57:07,840 --> 00:57:09,480
<i>Que estás a fazer?</i>

939
00:57:12,080 --> 00:57:14,360
<i>E a maldita carrinha vermelha!</i>

940
00:57:14,440 --> 00:57:15,920
<i>Chance, anda!</i>

941
00:57:16,000 --> 00:57:17,280
<i>Fujam todos!</i>

942
00:57:19,200 --> 00:57:20,600
<i>Esconde-te!</i>

943
00:57:21,920 --> 00:57:24,040
<i>Depressa, lá para cima!</i>

944
00:57:34,520 --> 00:57:36,920
<i>Sim, valeu a pena lutar por isto.</i>

945
00:57:38,160 --> 00:57:40,280
<i>Chance?</i>
<i>Rapazes, o Chance está aqui?</i>

946
00:57:48,120 --> 00:57:50,400
<i>Aqueles homens vão apanhar</i>
<i>o Chance.</i>

947
00:57:50,760 --> 00:57:52,880
<i>Será que me cheira</i>
<i>a hamburguer de queijo?</i>

948
00:57:52,920 --> 00:57:54,800
<i>Sai daí com os pãezinhos no ar.</i>

949
00:57:54,840 --> 00:57:56,080
Cá está ele.

950
00:57:56,320 --> 00:58:00,680
Não, Ralph.
E a tua vez de brilhar.

951
00:58:00,720 --> 00:58:02,480
-Eu?
-Sim, tu.

952
00:58:02,560 --> 00:58:04,160
Não sei.

953
00:58:04,240 --> 00:58:06,040
Olha só para ele.

954
00:58:06,240 --> 00:58:09,320
Um cãozinho prontinho para ser
apanhado.

955
00:58:09,400 --> 00:58:10,840
<i>Vira-te!</i>

956
00:58:11,000 --> 00:58:13,240
<i>Pensei que ele estava mesmo</i>
<i>atrás de mim.</i>

957
00:58:13,560 --> 00:58:15,080
<i>Foge, Chance!</i>

958
00:58:15,760 --> 00:58:17,160
<i>Está perdido.</i>

959
00:58:17,320 --> 00:58:18,920
<i>Onde está?</i>

960
00:58:19,200 --> 00:58:20,920
Olá, amigo.

961
00:58:21,600 --> 00:58:22,920
<i>Quem são vocês?</i>

962
00:58:23,040 --> 00:58:25,480
Queres dar um passeio connosco,
cãozinho?

963
00:58:25,560 --> 00:58:27,720
Temos ali dentro cães muito
simpáticos.

964
00:58:27,800 --> 00:58:29,680
<i>O grandalhão tem o hamburguer.</i>

965
00:58:29,720 --> 00:58:32,800
<i>-E eles chamam-me estúpido.</i>
-Isto não está a resultar.

966
00:58:32,840 --> 00:58:34,160
Fica aí.

967
00:58:35,400 --> 00:58:36,840
Fica aí.

968
00:58:38,960 --> 00:58:42,400
-Es tão bonito.
<i>-Quem?</i>

969
00:58:42,480 --> 00:58:44,400
-Estou a falar contigo.
<i>-Comigo?</i>

970
00:58:44,480 --> 00:58:50,120
O nosso rapaz está com fome?
Estará interessado num lanchinho?

971
00:58:50,640 --> 00:58:52,920
<i>Hamburguer de queijo?</i>

972
00:58:53,120 --> 00:58:55,160
<i>Deixa-me comê-lo!</i>
<i>Deixa-me comê-lo!</i>

973
00:58:55,240 --> 00:58:57,400
<i>Que estão a fazer?</i>

974
00:58:57,480 --> 00:58:58,480
<i>Vamos!</i>

975
00:58:58,640 --> 00:58:59,440
<i>Depressa!</i>

976
00:59:02,000 --> 00:59:04,760
Atira-o lá para trás e vamos.

977
00:59:04,880 --> 00:59:07,280
<i>Isto já não tem piada. Shadow!</i>

978
00:59:07,480 --> 00:59:10,240
<i>-Shadow!</i>
<i>-Chance, vamos a caminho!</i>

979
00:59:10,320 --> 00:59:11,760
<i>Deixem-me atacá-los!</i>

980
00:59:14,320 --> 00:59:15,680
<i>Corram, corram!</i>

981
00:59:15,960 --> 00:59:18,040
Temos aqui um mexido.
Apanha-o.

982
00:59:18,440 --> 00:59:21,560
<i>Quem quer que sejam, acho que</i>
<i>apanharam o cão errado.</i>

983
00:59:21,600 --> 00:59:25,440
<i>Sou um cão de estimação. Tenho</i>
<i>uma casa. Para onde me levam?</i>

984
00:59:25,520 --> 00:59:28,600
-Fiquem aí.
<i>-O canil, não!</i>

985
00:59:28,800 --> 00:59:30,720
<i>Chance, aguenta-te!</i>

986
00:59:32,320 --> 00:59:33,520
<i>Parem!</i>

987
00:59:33,560 --> 00:59:35,760
<i>Não me ponham ali dentro!</i>
<i>Ali, não!</i>

988
00:59:40,160 --> 00:59:42,360
<i>Socorro! Não quero ir!</i>

989
00:59:42,400 --> 00:59:43,720
<i>Socorro!</i>

990
00:59:44,320 --> 00:59:47,720
<i>-Não vamos conseguir.</i>
<i>-Temos de conseguir.</i>

991
00:59:48,560 --> 00:59:51,120
<i>Shadow! Delilah! Socorro!</i>

992
00:59:56,720 --> 00:59:58,160
<i>Apanharam-no!</i>

993
00:59:58,840 --> 01:00:01,200
<i>Shadow, devia ter-te ouvido.</i>

994
01:00:01,320 --> 01:00:02,400
<i>Shadow!</i>

995
01:00:02,440 --> 01:00:04,520
<i>Vamos interceptá-los</i>
<i>na passagem.</i>

996
01:00:29,800 --> 01:00:33,680
<i>Podemos detê-los,</i>
<i>mas como tiramos de lá o Chance?</i>

997
01:00:33,760 --> 01:00:37,080
<i>Dão-me licença?</i>
<i>A gata tem um plano.</i>

998
01:00:38,760 --> 01:00:41,000
Sabes para onde vais?

999
01:00:41,640 --> 01:00:45,040
Vais para o laboratório,
meu amigo.

1000
01:00:45,200 --> 01:00:48,400
Vão ligar-te como uma árvore
de Natal.

1001
01:01:00,240 --> 01:01:02,000
Que se passa?

1002
01:01:05,080 --> 01:01:07,720
E como se eles quisessem que
parássemos aqui.

1003
01:01:07,760 --> 01:01:09,720
Deixa-os tentar.

1004
01:01:09,800 --> 01:01:13,440
<i>-Prepara-te, Sassy.</i>
<i>-Estou sempre preparada.</i>

1005
01:01:14,640 --> 01:01:16,080
Atropela-os.

1006
01:01:20,920 --> 01:01:25,040
Estão ali mais de $100 em cães.

1007
01:01:25,240 --> 01:01:28,240
Não entendes o que se está
a passar?

1008
01:01:28,320 --> 01:01:30,400
Estão a virar-se contra nós.

1009
01:01:30,480 --> 01:01:33,160
Temos de mostrar-lhes
quem é que manda.

1010
01:01:33,400 --> 01:01:36,120
Atropela-os como cães que são.

1011
01:01:36,200 --> 01:01:38,280
Jack, não posso.
Não posso fazer isso.

1012
01:01:39,480 --> 01:01:42,240
Mostra-lhes, Ralph!
Mostra-lhes quem é que manda!

1013
01:01:42,760 --> 01:01:44,840
Jack, controla-te!

1014
01:01:47,400 --> 01:01:49,840
<i>Fiquem onde estão.</i>
<i>Não se mexam.</i>

1015
01:01:50,480 --> 01:01:52,000
Estou assustado!

1016
01:01:58,000 --> 01:02:01,000
<i>-Eles são doidos!</i>
<i>-Não se mexam!</i>

1017
01:02:06,040 --> 01:02:07,520
<i>Quietos.</i>

1018
01:02:12,520 --> 01:02:13,920
Atropela-os!

1019
01:02:14,480 --> 01:02:15,720
Esmaga-os!

1020
01:02:19,200 --> 01:02:20,480
<i>Dispersar!</i>

1021
01:02:21,920 --> 01:02:23,440
Controla-te.

1022
01:02:25,400 --> 01:02:27,320
<i>Sai daí, Delilah!</i>

1023
01:02:28,800 --> 01:02:31,320
-Pára!
<i>-A minha pata.</i>

1024
01:02:31,600 --> 01:02:34,400
<i>Delilah? Magoaram a Delilah?</i>

1025
01:02:35,040 --> 01:02:38,480
<i>Muito bem, agora isto é pessoal.</i>

1026
01:02:39,440 --> 01:02:41,080
<i>Sassy, agora!</i>

1027
01:02:41,160 --> 01:02:43,360
<i>E a gatinha Kung Fu. Miau!</i>

1028
01:02:43,400 --> 01:02:45,800
<i>Humanos maus, humanos maus!</i>

1029
01:02:45,880 --> 01:02:48,080
<i>Arranco-vos os braços,</i>
<i>as pernas...</i>

1030
01:02:48,320 --> 01:02:51,040
<i>Seus malandros, arruaceiros,</i>
<i>raptores de cães!</i>

1031
01:02:51,720 --> 01:02:52,840
Vamos!

1032
01:02:53,680 --> 01:02:55,680
<i>-Agora!</i>
<i>-Ataquem!</i>

1033
01:02:55,920 --> 01:02:58,920
<i>-O gorducho pertence-me!</i>
-Não quero mais este emprego.

1034
01:02:59,000 --> 01:03:01,320
Aí, cãezinhos. Lindos cãezinhos.

1035
01:03:01,400 --> 01:03:02,640
Olá, amigos.

1036
01:03:04,840 --> 01:03:06,080
<i>Chance.</i>

1037
01:03:06,160 --> 01:03:08,920
<i>Sassy! Nunca fiquei tão feliz</i>
<i>por te ver.</i>

1038
01:03:10,200 --> 01:03:12,280
<i>Mostrem-lhes os dentes.</i>

1039
01:03:12,720 --> 01:03:14,800
<i>Eles detestam isso.</i>

1040
01:03:14,840 --> 01:03:16,920
<i>O que acham?</i>

1041
01:03:18,520 --> 01:03:20,200
Lindo cãozinho.

1042
01:03:20,720 --> 01:03:24,040
-Lindo cãozinho!
<i>-Ataquem!</i>

1043
01:03:24,120 --> 01:03:26,840
<i>-Apanhei este.</i>
<i>-Este é meu!</i>

1044
01:03:26,920 --> 01:03:29,040
<i>E melhor correres.</i>
<i>Estou mesmo atrás de ti.</i>

1045
01:03:29,120 --> 01:03:31,560
<i>Apanhei-te, idiota. Vais cair!</i>

1046
01:03:31,640 --> 01:03:35,360
<i>Vejam isto! Isto é o que eu chamo</i>
<i>uma boca cheia.</i>

1047
01:03:36,560 --> 01:03:40,240
<i>Ninguém tira cães do bairro</i>
<i>do Sr. Riley.</i>

1048
01:03:40,760 --> 01:03:44,160
<i>Já não está tão seguro de si, pois</i>
<i>não, Sr. Maldita Carrinha Vermelha?</i>

1049
01:03:44,240 --> 01:03:47,520
<i>Antes de libertar-te, di-lo!</i>

1050
01:03:47,600 --> 01:03:50,000
<i>Não em frente da malta.</i>
<i>Está bem, os gatos mandam.</i>

1051
01:03:50,080 --> 01:03:51,840
<i>Não te ouço.</i>

1052
01:03:51,920 --> 01:03:54,080
<i>Muito bem. Os gatos mandam!</i>

1053
01:03:54,120 --> 01:03:55,200
Cãozinho mau!

1054
01:03:55,240 --> 01:03:58,080
<i>-Sledge, estás a divertir-te?</i>
<i>-Sabes bem que sim.</i>

1055
01:03:58,160 --> 01:04:01,280
<i>Devíamos ter feito isto</i>
<i>há muito tempo.</i>

1056
01:04:01,360 --> 01:04:04,800
<i>Bingo. Vai abrir.</i>
<i>Vejam onde põem as patas</i>

1057
01:04:04,840 --> 01:04:06,960
<i>e obrigada por terem escolhido</i>
<i>a Maldita Carrinha Vermelha.</i>

1058
01:04:07,040 --> 01:04:08,840
<i>Estamos livres!</i>

1059
01:04:10,600 --> 01:04:13,320
<i>Estava a brincar. Não acredito</i>
<i>que os gatos é que mandam.</i>

1060
01:04:13,400 --> 01:04:15,720
-Cão mau!
<i>-Malta, dêem uma trinca!</i>

1061
01:04:15,760 --> 01:04:17,840
Vamos embora daqui!

1062
01:04:20,800 --> 01:04:23,320
<i>Sim! Estamos a assistir</i>
<i>à vingança dos cães!</i>

1063
01:04:25,200 --> 01:04:27,080
Corre, Ralph! Corre!

1064
01:04:38,320 --> 01:04:41,240
<i>Está na hora de nos livrarmos</i>
<i>disto para sempre.</i>

1065
01:04:47,280 --> 01:04:49,400
<i>Aquilo foi inteligente.</i>

1066
01:04:49,440 --> 01:04:51,480
<i>Bando, assim é que é!</i>

1067
01:04:51,520 --> 01:04:54,360
<i>Lindo. Lindo, Bando.</i>

1068
01:04:55,600 --> 01:04:57,320
<i>Lá vai ela.</i>

1069
01:04:57,360 --> 01:04:59,440
<i>Até mais ver, maldita carrinha</i>
<i>vermelha.</i>

1070
01:04:59,480 --> 01:05:02,200
<i>Bando, hoje podemos ter orgulho</i>
<i>em nós.</i>

1071
01:05:03,840 --> 01:05:05,920
<i>Continua, sai daqui!</i>

1072
01:05:05,960 --> 01:05:08,640
<i>Hasta la vasta, querida.</i>

1073
01:05:30,760 --> 01:05:33,560
VENDEM-SE CACHORRINHOS

1074
01:05:34,200 --> 01:05:37,680
<i>-Delilah, como está a tua pata?</i>
<i>-Está bem, Bando. Obrigada.</i>

1075
01:05:37,720 --> 01:05:39,560
<i>Que aconteceu à tua pata?</i>

1076
01:05:39,640 --> 01:05:42,440
<i>Quase nos mataste.</i>
<i>Porque não te vais embora?</i>

1077
01:05:42,760 --> 01:05:46,040
<i>Chance, ele tem razão.</i>
<i>Não pertences à cidade.</i>

1078
01:05:46,120 --> 01:05:48,160
<i>Que estás a dizer?</i>

1079
01:05:48,200 --> 01:05:50,280
<i>Foi giro enquanto durou.</i>

1080
01:05:50,320 --> 01:05:52,920
<i>Mas vejamos...</i>
<i>Es um cão de estimação.</i>

1081
01:05:52,960 --> 01:05:54,840
<i>Estás a brincar.</i>

1082
01:05:54,920 --> 01:05:58,600
<i>Isto é a sério... comigo.</i>
<i>Desaparece.</i>

1083
01:05:58,680 --> 01:06:00,320
<i>Não acredito nisto.</i>

1084
01:06:04,400 --> 01:06:06,080
<i>Adeus, Delilah.</i>

1085
01:06:06,760 --> 01:06:08,840
<i>Chance, espera!</i>

1086
01:06:10,400 --> 01:06:12,880
<i>Deixa-me em paz, velhote.</i>

1087
01:06:13,800 --> 01:06:18,080
<i>Não preciso de ti, nem da Sassy,</i>
<i>nem dela.</i>

1088
01:06:18,200 --> 01:06:20,680
<i>Não preciso de ninguém.</i>
<i>Vou-me embora.</i>

1089
01:06:22,520 --> 01:06:26,000
<i>Tinhas de deixá-lo partir.</i>
<i>Foi a melhor coisa.</i>

1090
01:06:26,080 --> 01:06:29,000
<i>Sim? Então porque me sinto</i>
<i>tão mal?</i>

1091
01:06:40,920 --> 01:06:45,160
<i>Ouvia dizer "o amor dói", mas</i>
<i>não sabia que podia doer tanto.</i>

1092
01:06:45,680 --> 01:06:47,920
<i>Foi como tomar banho, não jantar</i>

1093
01:06:48,000 --> 01:06:50,240
<i>e ir ao veterinário,</i>
<i>tudo no mesmo dia.</i>

1094
01:06:50,760 --> 01:06:53,840
<i>Digo-vos, fiquei um cachorrinho</i>
<i>triste.</i>

1095
01:06:59,720 --> 01:07:04,680
<i>O grupo todo está à procura dele.</i>
<i>O cão não está por aqui.</i>

1096
01:07:04,760 --> 01:07:07,120
<i>Para ir até à ponte,</i>
<i>temos de sair agora.</i>

1097
01:07:07,160 --> 01:07:09,200
<i>Não posso deixá-lo aqui.</i>

1098
01:07:09,240 --> 01:07:14,320
<i>Também não podemos ficar aqui.</i>
<i>Pensa na Hope e no Peter.</i>

1099
01:07:14,440 --> 01:07:17,600
<i>-Tenho saudades do Peter.</i>
<i>-Isso é um sim?</i>

1100
01:07:17,720 --> 01:07:21,000
<i>E o mais parecido com isso.</i>

1101
01:07:21,080 --> 01:07:23,760
<i>Toca a mexer.</i>
<i>Como diz James Brown:</i>

1102
01:07:23,800 --> 01:07:25,920
<i>"Vamos em direcção à ponte."</i>

1103
01:07:32,520 --> 01:07:34,840
<i>Adeus, Delilah.</i>

1104
01:07:35,480 --> 01:07:36,960
<i>Lamento.</i>

1105
01:08:00,280 --> 01:08:04,200
<i>-Venham. Continuem a andar.</i>
<i>-Mais depressa, Sassy.</i>

1106
01:08:04,280 --> 01:08:07,040
<i>Achas que ele sabe onde fica</i>
<i>a ponte?</i>

1107
01:08:07,120 --> 01:08:10,280
<i>Ele sabe. Disse que estaríamos</i>
<i>lá pela madrugada.</i>

1108
01:08:19,480 --> 01:08:23,280
<i>Se agora não conseguirem chegar</i>
<i>à ponte, terão problemas.</i>

1109
01:08:23,360 --> 01:08:26,400
<i>Nós vamos lá ter, Riley.</i>

1110
01:08:26,640 --> 01:08:28,960
<i>Agora é que é.</i>

1111
01:08:29,000 --> 01:08:32,720
<i>Não vais visitar a cidade todos</i>
<i>os fins-de-semana?</i>

1112
01:08:32,800 --> 01:08:35,240
<i>Já tenho que chegue de vida</i>
<i>da cidade.</i>

1113
01:08:35,280 --> 01:08:37,320
<i>Se alguma vez fores ao nosso</i>
<i>bairro, aparece.</i>

1114
01:08:37,400 --> 01:08:40,160
<i>Mas telefona primeiro. Adeus.</i>

1115
01:08:40,240 --> 01:08:44,360
<i>Até mais ver, Sassy.</i>
<i>Para uma felina, ela é atraente.</i>

1116
01:08:44,440 --> 01:08:48,120
<i>-Sou mesmo!</i>
<i>-Adeus, Riley. Espera, Sassy.</i>

1117
01:08:48,160 --> 01:08:50,240
<i>Para casa!</i>

1118
01:08:51,440 --> 01:08:54,320
<i>Não me esquecerei do que</i>
<i>disseram dos humanos!</i>

1119
01:08:54,440 --> 01:08:58,360
<i>-Es um tipo impecável!</i>
<i>-Penso o mesmo de ti.</i>

1120
01:09:01,560 --> 01:09:04,440
<i>Casa, casa nos subúrbios</i>

1121
01:09:04,560 --> 01:09:07,760
<i>Onde a gata e o boneco</i>
<i>Brincam</i>

1122
01:09:07,840 --> 01:09:09,240
<i>Shadow, canta.</i>

1123
01:09:09,320 --> 01:09:11,360
<i>Onde não se ouve</i>
<i>O tráfego</i>

1124
01:09:11,480 --> 01:09:13,600
<i>E eu posso fazer mal</i>
<i>Aos pássaros</i>

1125
01:09:13,720 --> 01:09:16,960
<i>E dormir ao sol</i>
<i>O dia todo</i>

1126
01:09:17,840 --> 01:09:21,920
<i>Que se passa, Shadow?</i>
<i>Não estás entusiasmado?</i>

1127
01:09:22,000 --> 01:09:24,560
<i>Não posso deixar o Chance</i>
<i>para trás.</i>

1128
01:09:24,640 --> 01:09:27,800
<i>-A casa não será a mesma.</i>
<i>-Exactamente!</i>

1129
01:09:27,880 --> 01:09:31,320
<i>Não podemos atravessar a ponte</i>
<i>sem ele!</i>

1130
01:09:31,440 --> 01:09:35,000
<i>Tens razão. Bolas!</i>
<i>Estamos tão perto.</i>

1131
01:09:35,080 --> 01:09:37,720
<i>Está decidido. Vamos voltar.</i>

1132
01:09:37,880 --> 01:09:40,840
<i>-Surpresa, Douradinho.</i>
<i>-Não!</i>

1133
01:09:41,080 --> 01:09:44,320
<i>São os nossos amigos</i>
<i>de estimação.</i>

1134
01:09:44,440 --> 01:09:47,720
<i>Afasta-te, Ashcan.</i>
<i>Não queremos lutar.</i>

1135
01:09:47,800 --> 01:09:51,480
<i>Não és tão corajoso sem o teu</i>
<i>amigo Riley por perto.</i>

1136
01:09:51,560 --> 01:09:54,720
<i>Só queremos ir para casa.</i>
<i>Pedirei de novo.</i>

1137
01:09:54,800 --> 01:09:58,000
<i>-Shadow, tem cuidado.</i>
<i>-Afastem-se, os dois!</i>

1138
01:09:58,080 --> 01:10:00,920
<i>-Não és tu que eu quero.</i>
<i>-Vou fugir.</i>

1139
01:10:01,040 --> 01:10:03,120
<i>-Vai-te a ela, Pete.</i>
<i>-E para já, chefe.</i>

1140
01:10:03,200 --> 01:10:05,480
<i>Gata esperta contra cão estúpido,</i>
<i>segundo assalto.</i>

1141
01:10:05,600 --> 01:10:08,560
<i>Mas desta vez não tens nada</i>
<i>para me atirar à cabeça.</i>

1142
01:10:23,840 --> 01:10:26,440
<i>O teu amigo está acabado.</i>

1143
01:10:26,520 --> 01:10:29,560
<i>O Ashcan já matou cães</i>
<i>só por lhe pisarem o rabo.</i>

1144
01:10:29,640 --> 01:10:31,880
<i>Foge, Sassy!</i>
<i>Tenta encontrar ajuda!</i>

1145
01:10:31,920 --> 01:10:33,280
<i>Vês?</i>

1146
01:10:34,360 --> 01:10:36,080
<i>Meu Deus.</i>

1147
01:10:39,400 --> 01:10:40,680
<i>Sim!</i>

1148
01:10:40,800 --> 01:10:43,240
<i>E uma beleza quando o Chance</i>
<i>está de serviço.</i>

1149
01:10:43,480 --> 01:10:45,920
<i>Olá, fedorento, há muito tempo</i>
<i>que não te cheirava.</i>

1150
01:10:45,960 --> 01:10:47,040
<i>Fedorento?</i>

1151
01:10:47,080 --> 01:10:49,840
<i>-Apanha-o!</i>
<i>-Sim, vou apanhá-lo.</i>

1152
01:10:49,880 --> 01:10:51,360
<i>Isto vai ser bom.</i>

1153
01:10:51,400 --> 01:10:54,920
<i>-Estou mesmo atrás dele, chefe.</i>
<i>-Sigam-me, idiotas.</i>

1154
01:10:55,320 --> 01:10:58,320
<i>Sobe e desce.</i>

1155
01:10:58,320 --> 01:11:00,440
<i>Acham que aguentam?</i>

1156
01:11:00,520 --> 01:11:02,320
<i>Deixa-me apanhá-lo.</i>

1157
01:11:02,360 --> 01:11:04,440
<i>Chefe, espere. Espere por mim.</i>

1158
01:11:04,480 --> 01:11:06,560
<i>O velho truque da prancha.</i>

1159
01:11:09,120 --> 01:11:12,720
<i>-Tira as patas da prancha.</i>
<i>-Desculpe, chefe.</i>

1160
01:11:13,480 --> 01:11:14,800
<i>Idiota.</i>

1161
01:11:17,720 --> 01:11:21,440
<i>-Para onde foi aquele malandro?</i>
<i>-Foi por aqui. Siga-me.</i>

1162
01:11:24,440 --> 01:11:26,280
<i>Vá, miúdos, acompanhem-me.</i>

1163
01:11:27,160 --> 01:11:29,120
<i>Chamo a isto "StairMaster".</i>

1164
01:11:29,360 --> 01:11:30,800
<i>Anda!</i>

1165
01:11:31,080 --> 01:11:33,600
<i>Temos de exercitar mais.</i>

1166
01:11:33,680 --> 01:11:37,000
<i>Isto é difícil. Agua.</i>

1167
01:11:37,240 --> 01:11:39,880
<i>Preciso de água.</i>

1168
01:11:39,960 --> 01:11:42,120
<i>Muito bem, cão de estimação,</i>
<i>onde estás?</i>

1169
01:11:42,360 --> 01:11:45,800
<i>Perdedores!</i>
<i>Estão à minha procura?</i>

1170
01:11:45,880 --> 01:11:48,800
<i>Mexe-te! Estás à espera de quê?</i>
<i>Apanha-o!</i>

1171
01:11:49,040 --> 01:11:52,240
<i>O que tem oito pernas,</i>
<i>não tem cérebro, anda às voltas</i>

1172
01:11:52,280 --> 01:11:54,000
<i>e grita como um bebé?</i>

1173
01:11:54,120 --> 01:11:56,400
<i>-Não sei. O que é?</i>
<i>-São vocês.</i>

1174
01:12:12,200 --> 01:12:15,680
<i>-Isto é tudo culpa tua.</i>
<i>-Tudo culpa sua?</i>

1175
01:12:15,760 --> 01:12:17,120
<i>Cala-te.</i>

1176
01:12:17,240 --> 01:12:20,720
<i>-Sentiram a minha falta?</i>
<i>-Não posso falar pela Sassy...</i>

1177
01:12:20,760 --> 01:12:24,080
<i>Claro que senti.</i>
<i>Chance, salvaste-nos as vidas.</i>

1178
01:12:24,160 --> 01:12:25,760
<i>Foi canja.</i>

1179
01:12:25,800 --> 01:12:27,920
<i>De certeza que me vou arrepender</i>
<i>de dizer isto,</i>

1180
01:12:28,000 --> 01:12:31,120
<i>mas obrigada... O que te fez</i>
<i>demorar tanto?</i>

1181
01:12:31,200 --> 01:12:35,120
<i>Tenho andado a seguir-vos desde</i>
<i>que o Riley vos deixou.</i>

1182
01:12:35,200 --> 01:12:37,640
<i>Sabia que podíamos contar</i>
<i>contigo.</i>

1183
01:12:37,720 --> 01:12:41,160
<i>Então, meu duo dinâmico de cães,</i>
<i>vamos para casa.</i>

1184
01:12:41,240 --> 01:12:42,680
<i>Com certeza!</i>

1185
01:12:42,880 --> 01:12:45,000
<i>Presumindo que ainda tenho</i>
<i>uma casa!</i>

1186
01:12:45,080 --> 01:12:47,640
<i>Não sejas ridículo.</i>
<i>O teu lugar é junto de nós.</i>

1187
01:12:47,680 --> 01:12:51,040
<i>E do Jamie. Deve estar morto</i>
<i>de preocupação por tua causa.</i>

1188
01:12:51,120 --> 01:12:53,160
<i>Ou farto de mim.</i>

1189
01:12:56,560 --> 01:12:58,680
<i>-E o Riley.</i>
<i>-Ele voltou.</i>

1190
01:13:01,720 --> 01:13:05,600
<i>Parece que não vais voltar</i>
<i>a abanar a cauda.</i>

1191
01:13:05,680 --> 01:13:09,800
<i>Sinto-me terrível. Como pude</i>
<i>dizer aquelas coisas ao Chance?</i>

1192
01:13:09,840 --> 01:13:12,960
<i>Tinhas de fazê-lo.</i>
<i>Foi pelo melhor.</i>

1193
01:13:13,000 --> 01:13:15,040
<i>Foi? Foi mesmo?</i>

1194
01:13:15,040 --> 01:13:18,720
<i>Ouve, Delilah.</i>
<i>Tu és da rua, ele não é.</i>

1195
01:13:18,800 --> 01:13:21,400
<i>A vida é assim.</i>

1196
01:13:21,440 --> 01:13:24,160
<i>Eu sei. Mas tenho saudades dele.</i>

1197
01:13:44,040 --> 01:13:46,200
Depressa, pai, depressa!

1198
01:13:46,320 --> 01:13:48,960
Crianças, quero que os animais
estejam em casa,

1199
01:13:49,000 --> 01:13:51,760
tanto quanto vocês,
mas eles podem não lá estar.

1200
01:13:51,840 --> 01:13:54,040
Eles conseguiram.
Eu sei que sim.

1201
01:14:06,240 --> 01:14:09,160
<i>Malta, estamos quase em casa.</i>
<i>Cheira-me.</i>

1202
01:14:09,240 --> 01:14:11,360
<i>Hope, começa a aquecer</i>
<i>um leitinho.</i>

1203
01:14:11,440 --> 01:14:15,200
<i>Assim que chegarmos, nunca mais</i>
<i>volto a sair.</i>

1204
01:14:15,280 --> 01:14:17,760
<i>Na realidade, talvez nunca mais</i>
<i>saia da minha cama.</i>

1205
01:14:17,840 --> 01:14:19,520
<i>Cama, cama, cama!</i>

1206
01:14:19,600 --> 01:14:22,280
<i>Sei que já disse isto, mas...</i>

1207
01:14:22,320 --> 01:14:25,920
<i>Nós sabemos, a casa fica logo</i>
<i>a seguir a este monte. Certo.</i>

1208
01:14:28,040 --> 01:14:33,000
<i>Deixei o meu coração</i>
<i>Em São Francisco</i>

1209
01:14:39,320 --> 01:14:42,200
<i>Daqui sei de certeza o caminho</i>
<i>de volta.</i>

1210
01:14:42,280 --> 01:14:44,640
<i>Um de nós não está preparado</i>
<i>para voltar.</i>

1211
01:14:44,720 --> 01:14:47,320
<i>Depressa, Chance, ou vais perder</i>
<i>o jantar!</i>

1212
01:14:47,840 --> 01:14:51,000
<i>Espantoso! Falei em comida</i>
<i>e ele nem sequer se mexeu!</i>

1213
01:14:51,080 --> 01:14:52,720
<i>Pobre cachorro.</i>

1214
01:14:52,880 --> 01:14:57,480
<i>Delilah, creio que isto é mesmo</i>
<i>um adeus.</i>

1215
01:14:58,280 --> 01:15:00,360
<i>Será que ele vai ficar bem?</i>

1216
01:15:00,440 --> 01:15:02,760
<i>Sim, com o tempo.</i>

1217
01:15:07,440 --> 01:15:09,640
Depressa, pai! Depressa!

1218
01:15:17,280 --> 01:15:19,480
<i>Sassy, estás a ouvir um camião?</i>

1219
01:15:19,560 --> 01:15:22,680
<i>Não, Shadow,</i>
<i>estou a ver um camião!</i>

1220
01:15:22,720 --> 01:15:24,360
<i>Chance! Cuidado!</i>

1221
01:15:33,680 --> 01:15:35,880
Estão bem?

1222
01:15:35,960 --> 01:15:38,680
-Foi por pouco.
-Que aconteceu?

1223
01:15:38,760 --> 01:15:41,040
Não sei.
Provavelmente um acidente.

1224
01:15:41,200 --> 01:15:43,080
-Shadow?
-Esperem aqui.

1225
01:15:44,480 --> 01:15:45,600
E o Shadow!

1226
01:15:45,640 --> 01:15:47,200
E a Sassy! Estou a ver a Sassy!

1227
01:15:47,280 --> 01:15:48,960
-Esperem.
-Eles conseguiram.

1228
01:15:49,000 --> 01:15:50,080
Shadow!

1229
01:15:50,120 --> 01:15:51,280
Sassy!

1230
01:15:51,280 --> 01:15:52,440
-Shadow!
<i>-Peter!</i>

1231
01:15:52,480 --> 01:15:53,800
<i>Hope!</i>

1232
01:15:55,960 --> 01:15:58,640
Como conseguiram? Como?

1233
01:15:58,720 --> 01:16:00,520
Chance, vem cá, rapaz!

1234
01:16:00,640 --> 01:16:03,720
<i>-Chance?</i>
<i>-Shadow, ele safou-se?</i>

1235
01:16:06,240 --> 01:16:09,960
-Desculpe. Estão todos bem?
-Sim. Que aconteceu?

1236
01:16:10,000 --> 01:16:12,040
Estava um cão no meio da estrada.

1237
01:16:12,080 --> 01:16:14,880
Tentei parar, mas estes travões
não param logo.

1238
01:16:16,960 --> 01:16:18,360
Chance!

1239
01:16:18,440 --> 01:16:19,720
Chance!

1240
01:16:21,600 --> 01:16:24,040
Querida, porque não vais falar
com o camionista?

1241
01:16:24,080 --> 01:16:25,280
E o Chance.

1242
01:16:26,280 --> 01:16:28,480
Jamie, espera, espera. Jamie.

1243
01:16:28,640 --> 01:16:30,800
Onde está o Chance?

1244
01:16:34,560 --> 01:16:37,960
Onde está o Chance, pai?
Onde está o meu cão?

1245
01:16:39,920 --> 01:16:43,880
Jamie, a razão pela qual
o camionista...

1246
01:16:46,080 --> 01:16:48,760
A razão de ter parado tão
bruscamente...

1247
01:16:51,120 --> 01:16:54,960
Estava um cão no meio da estrada.

1248
01:16:55,320 --> 01:16:56,600
Não!

1249
01:16:56,720 --> 01:16:58,000
Não!

1250
01:16:58,600 --> 01:17:00,920
Onde está o Chance? Por favor!

1251
01:17:06,640 --> 01:17:08,000
Chance!

1252
01:17:08,200 --> 01:17:10,800
<i>Jamie? Es tu, Jamie?</i>

1253
01:17:10,920 --> 01:17:14,720
<i>Que estou eu a dizer?</i>
<i>Claro que és tu. Es mesmo tu!</i>

1254
01:17:14,800 --> 01:17:17,040
<i>Encontrei o meu dono.</i>

1255
01:17:17,160 --> 01:17:20,160
<i>Encontrei o Jamie!</i>
<i>Estou tão feliz!</i>

1256
01:17:20,240 --> 01:17:22,280
<i>Podia ficar a lamber-te</i>
<i>dias seguidos.</i>

1257
01:17:22,320 --> 01:17:24,480
<i>Dá-me um abraço!</i>

1258
01:17:24,640 --> 01:17:26,880
<i>Que bom! Lindo menino!</i>

1259
01:17:26,960 --> 01:17:31,040
Estou tão contente por estares
vivo. E bom voltar a ver-te.

1260
01:17:31,120 --> 01:17:32,520
Adoro-te, Chance.

1261
01:17:32,600 --> 01:17:35,200
<i>Nunca pensei voltar a ver-te.</i>

1262
01:17:35,240 --> 01:17:37,440
Desculpa ter sido mau para ti.

1263
01:17:37,520 --> 01:17:39,520
Adoro-te, Chance.

1264
01:17:39,560 --> 01:17:42,000
<i>Também te adoro.</i>

1265
01:17:45,720 --> 01:17:47,000
Chance!

1266
01:17:47,280 --> 01:17:48,680
Anda, vamos.

1267
01:17:50,840 --> 01:17:52,680
Chance! Vem!

1268
01:17:52,760 --> 01:17:54,760
<i>Vai tu sem mim.</i>

1269
01:17:54,800 --> 01:17:56,320
Anda, amigo!

1270
01:17:58,400 --> 01:18:00,000
Que se passa contigo?

1271
01:18:00,040 --> 01:18:01,840
<i>Chama-se desgosto de amor.</i>

1272
01:18:01,920 --> 01:18:04,360
Chance, vamos para o parque.

1273
01:18:04,520 --> 01:18:08,000
<i>Detesto dizê-lo, mas tenho</i>
<i>saudades do velho Chance.</i>

1274
01:18:08,320 --> 01:18:11,520
Pai, passa-se algo com o Chance.

1275
01:18:11,560 --> 01:18:14,160
Isto é, ele está doente
ou algo assim.

1276
01:18:14,240 --> 01:18:17,640
Está cansado. Ficará bom depois
de ter descansado.

1277
01:18:17,720 --> 01:18:19,880
<i>Obrigado, Dr. Bob.</i>

1278
01:18:19,920 --> 01:18:22,280
Shadow! Anda, vem jogar!

1279
01:18:22,720 --> 01:18:25,240
<i>"Frisbee!" Muito bem, atira-o.</i>

1280
01:18:25,600 --> 01:18:27,000
Vá, tu consegues.

1281
01:18:27,800 --> 01:18:29,720
Sassy, na mesa, não.

1282
01:18:29,800 --> 01:18:31,960
<i>Então a lua-de-mel acabou?</i>

1283
01:18:32,240 --> 01:18:35,720
Querido, ele vai ficar bom.

1284
01:18:36,880 --> 01:18:38,120
<i>Conheço aquele ladrar.</i>

1285
01:18:38,440 --> 01:18:39,280
<i>E...</i>

1286
01:18:39,440 --> 01:18:40,640
Que é, Chance?

1287
01:18:40,720 --> 01:18:41,760
<i>Não.</i>

1288
01:18:41,880 --> 01:18:44,040
<i>Não podia ser ou podia?</i>

1289
01:18:47,200 --> 01:18:49,760
<i>Pára de sonhar, Chance. Acorda.</i>

1290
01:18:50,600 --> 01:18:54,080
Temos de ir a um jogo
e o almoço está quase a chegar.

1291
01:18:54,160 --> 01:18:56,000
Logo, toca a despachar.

1292
01:18:56,040 --> 01:19:00,160
Vamos deixar o Chance em paz.

1293
01:19:04,320 --> 01:19:08,080
<i>Pára. Estás a ficar maluco,</i>
<i>Chance.</i>

1294
01:19:08,160 --> 01:19:11,360
<i>Precisas de descansar.</i>
<i>Tens de pensar na tua vida.</i>

1295
01:19:11,400 --> 01:19:13,200
<i>Em breve esquecerás...</i>

1296
01:19:13,280 --> 01:19:15,120
<i>Delilah?</i>

1297
01:19:16,200 --> 01:19:19,280
<i>Chance, tive tantas saudades</i>
<i>tuas.</i>

1298
01:19:19,360 --> 01:19:21,440
<i>Como me encontraste?</i>

1299
01:19:21,560 --> 01:19:24,920
<i>Segui o meu faro...</i>
<i>e o meu coração.</i>

1300
01:19:25,000 --> 01:19:27,920
<i>Estou tão arrependida.</i>

1301
01:19:28,000 --> 01:19:30,400
<i>Estás? A sério?</i>

1302
01:19:30,480 --> 01:19:34,160
<i>Chance, és o meu homem.</i>

1303
01:19:34,240 --> 01:19:35,320
<i>Delilah!</i>

1304
01:19:35,440 --> 01:19:36,720
<i>Chance!</i>

1305
01:19:37,120 --> 01:19:40,600
<i>-Não posso crer que estejas aqui.</i>
<i>-Nem eu mesma acredito.</i>

1306
01:19:40,720 --> 01:19:43,800
<i>Es o meu encanto.</i>

1307
01:19:43,920 --> 01:19:46,560
<i>Tive tantas saudades tuas.</i>

1308
01:19:47,080 --> 01:19:48,960
Chance?

1309
01:19:50,680 --> 01:19:52,640
<i>Desculpa ter-te chamado cão</i>
<i>de estimação.</i>

1310
01:19:52,720 --> 01:19:55,120
<i>Pensava... Adoro-te, Chance.</i>

1311
01:19:55,200 --> 01:19:56,840
<i>Adoro-te, Delilah.</i>

1312
01:19:58,280 --> 01:20:00,760
Olhem para aquela linda cadela.

1313
01:20:01,000 --> 01:20:05,720
<i>A tua casa é tão linda.</i>
<i>Mais bonita do que o parque.</i>

1314
01:20:05,760 --> 01:20:07,760
<i>Mas nem de longe tão bonita</i>
<i>como tu.</i>

1315
01:20:07,800 --> 01:20:09,880
Acho que o Chance a conhece.

1316
01:20:09,920 --> 01:20:13,720
<i>Ele conhece-a. Quanto tempo</i>
<i>será que ela fica desta vez?</i>

1317
01:20:13,800 --> 01:20:17,400
<i>Ela veio de tão longe.</i>
<i>Deve amá-lo.</i>

1318
01:20:17,480 --> 01:20:19,720
<i>E o dia mais porreiro da minha</i>
<i>vida!</i>

1319
01:20:19,760 --> 01:20:21,200
<i>Da minha também.</i>

1320
01:20:21,280 --> 01:20:23,200
<i>Sinto-me como se pudesse voar!</i>

1321
01:20:23,480 --> 01:20:26,120
<i>Ou não. Delilah, eu...</i>

1322
01:20:26,160 --> 01:20:27,840
<i>Olá.</i>

1323
01:20:27,920 --> 01:20:30,480
Parece que o Chance arranjou uma
namorada enquanto esteve fora.

1324
01:20:31,080 --> 01:20:34,080
Ele está outra vez feliz, pai.

1325
01:20:34,120 --> 01:20:35,800
<i>Estes são os teus humanos?</i>

1326
01:20:35,880 --> 01:20:38,480
<i>São um grupo jeitoso,</i>
<i>tirando a gata.</i>

1327
01:20:40,280 --> 01:20:42,240
<i>E o Jamie?</i>

1328
01:20:42,320 --> 01:20:44,840
<i>E o Jamie, sim.</i>

1329
01:20:44,920 --> 01:20:46,600
<i>Quero que o conheças.</i>

1330
01:20:46,840 --> 01:20:49,800
<i>O Jamie vai mostrar-te</i>
<i>como são os humanos.</i>

1331
01:20:52,680 --> 01:20:55,200
<i>E se ele não gostar de mim?</i>

1332
01:20:55,240 --> 01:20:57,920
<i>Vai gostar.</i>
<i>Ele até gosta da Sassy.</i>

1333
01:20:58,040 --> 01:20:59,520
<i>Eu ouvi isso.</i>

1334
01:20:59,560 --> 01:21:02,400
<i>Além disso,</i>
<i>o Jamie é o meu melhor amigo.</i>

1335
01:21:02,560 --> 01:21:06,880
<i>Jamie, esta é a Delilah.</i>
<i>Delilah, este é o Jamie.</i>

1336
01:21:06,920 --> 01:21:09,520
<i>Deixa-o pegar em ti,</i>
<i>depois dá-lhe um beijo.</i>

1337
01:21:12,040 --> 01:21:14,120
<i>Achas que ele gosta de mim?</i>

1338
01:21:14,160 --> 01:21:16,720
<i>Estás a brincar?</i>
<i>Quem é que não gosta?</i>

1339
01:21:17,200 --> 01:21:19,600
<i>Venham cá, apresento-vos</i>
<i>a Delilah!</i>

1340
01:21:19,640 --> 01:21:21,720
Que cadela tão bonita.

1341
01:21:23,440 --> 01:21:25,440
<i>Eles gostam dela.</i>

1342
01:21:25,520 --> 01:21:28,040
<i>Está a correr bem.</i>

1343
01:21:28,120 --> 01:21:30,240
-Ela é tão bonita.
<i>-Pois é.</i>

1344
01:21:30,280 --> 01:21:32,920
Não tem coleira.
Deve ser abandonada.

1345
01:21:33,000 --> 01:21:36,120
-Ela pode ficar, pai?
<i>-Pode, Bob? Papá?</i>

1346
01:21:36,240 --> 01:21:39,360
<i>Não te importas que te chame</i>
<i>papá, pois não? Por favor?</i>

1347
01:21:39,720 --> 01:21:44,440
Pode, pai? Não quero que o Chance
fique triste outra vez.

1348
01:21:44,560 --> 01:21:47,360
<i>Vá lá! Olha para ela!</i>
<i>Ela é tão gira!</i>

1349
01:21:47,440 --> 01:21:49,840
<i>Como podes não querer ficar</i>
<i>com ela?</i>

1350
01:21:53,280 --> 01:21:55,400
Sim, ela pode ficar.

1351
01:21:55,640 --> 01:21:57,040
<i>Sim!</i>

1352
01:21:58,680 --> 01:22:01,600
Não creio que o Chance aceitasse
a decisão contrária.

1353
01:22:03,040 --> 01:22:05,240
<i>Ele voltou!</i>

1354
01:22:05,640 --> 01:22:08,800
<i>Obrigado, obrigado, obrigado.</i>

1355
01:22:09,960 --> 01:22:12,160
Bem-vinda à família.

1356
01:22:12,280 --> 01:22:14,360
Vais gostar disto aqui.

1357
01:22:14,440 --> 01:22:16,960
<i>A Delilah e o Jamie.</i>

1358
01:22:17,040 --> 01:22:21,640
<i>Tenho tanta sorte. Agora a minha</i>
<i>casa é a melhor do mundo.</i>

1359
01:22:22,160 --> 01:22:24,400
<i>Nunca mais quero ficar longe</i>
<i>dela.</i>

1360
01:22:25,200 --> 01:22:27,960
Como ela é bonita.

1361
01:22:28,200 --> 01:22:31,200
<i>Só uma coisa podia tornar melhor</i>
<i>este momento.</i>

1362
01:22:31,320 --> 01:22:33,840
<i>E cheira-me que ela está</i>
<i>a chegar.</i>

1363
01:22:35,360 --> 01:22:37,320
<i>Cheira-me a "pepperoni".</i>

1364
01:22:37,400 --> 01:22:41,160
<i>Cheira-me a cogumelos,</i>
<i>a anchovas.</i>

1365
01:22:41,280 --> 01:22:44,800
<i>Cheira-me a três, não, quatro</i>
<i>tipos de queijo.</i>

1366
01:22:44,880 --> 01:22:49,200
<i>Podia ser... Deve ser. E.</i>

1367
01:22:49,840 --> 01:22:54,080
<i>E uma pizza! Pizza, pizza!</i>

1368
01:22:54,280 --> 01:22:55,680
Lindo cãozinho!

1369
01:22:55,760 --> 01:22:58,640
<i>Sim! O rapaz das pizzas!</i>

1370
01:22:58,760 --> 01:23:00,880
<i>Mesmo a horas. Adoro pizza.</i>

1371
01:23:01,320 --> 01:23:02,440
Quieto!

1372
01:23:03,520 --> 01:23:06,400
<i>Dá-me a pizza ou eu tiro-a.</i>

1373
01:23:06,560 --> 01:23:09,040
<i>De um modo ou de outro,</i>
<i>essa pizza é minha!</i>

1374
01:23:12,600 --> 01:23:14,040
<i>Pizza!</i>

1375
01:23:14,320 --> 01:23:16,880
Chance! Pára! Pára!

1376
01:23:17,000 --> 01:23:21,400
<i>Isto está quente! Jamie, Delilah,</i>
<i>chega para todos.</i>

1377
01:23:21,520 --> 01:23:23,640
<i>Que dia.</i>

1378
01:23:23,720 --> 01:23:26,000
<i>Isto é tão bom.</i>

1379
01:23:26,120 --> 01:23:29,520
<i>Não consigo imaginar um final</i>
<i>mais feliz.</i>


