1
00:01:08,253 --> 00:01:10,923
<i>11-Charlie-Lima-7, posible 187.</i>

2
00:01:10,988 --> 00:01:12,529
<i>Solicito a Homicidios.</i>

3
00:01:52,363 --> 00:01:53,509
Hola.

4
00:02:04,943 --> 00:02:06,521
¡Por el amor de Dios!

5
00:02:07,011 --> 00:02:08,313
Jesucristo.

6
00:02:10,882 --> 00:02:12,280
¿Una noche larga?

7
00:02:13,818 --> 00:02:15,572
Arrastrando el ancla ahí, amiga.

8
00:02:17,322 --> 00:02:18,849
¿Arrastrando el ancla?

9
00:02:21,325 --> 00:02:23,172
Sabes,
la Teniente te está buscando.

10
00:02:23,207 --> 00:02:25,828
Tienes que ocuparte de tus propios
asuntos urgentes ahora mismo, ¿no?

11
00:02:26,964 --> 00:02:28,296
No hay problema.

12
00:02:29,168 --> 00:02:32,095
Oye, Bell, mira,
esto está controlado.

13
00:02:32,537 --> 00:02:33,551
¿Qué es esto?

14
00:02:33,905 --> 00:02:36,203
- ¿Qué? ¿Quieres que te...
- Sí. Vamos.

15
00:02:38,444 --> 00:02:41,937
Le dispararon tres veces al menos,
por las heridas de salida de aquí.

16
00:02:42,414 --> 00:02:43,564
¿Con eso?

17
00:02:43,799 --> 00:02:45,542
La .38 cayó en la escena.

18
00:02:45,884 --> 00:02:47,072
Tal vez una pistola fantasma.

19
00:02:47,118 --> 00:02:48,635
No hay serie, no hay huellas.

20
00:02:49,019 --> 00:02:51,282
Aún no hay testigos. Mira...

21
00:02:51,417 --> 00:02:52,791
¿Te estoy haciendo
perder el tiempo?

22
00:02:52,826 --> 00:02:55,116
El tiempo de la ciudad.
No tienes nada que hacer aquí.

23
00:02:55,794 --> 00:02:57,055
Es nuestra escena.

24
00:03:02,501 --> 00:03:03,691
¿Quién es?

25
00:03:04,536 --> 00:03:06,298
Sin identificación, ni idea.

26
00:03:07,774 --> 00:03:10,946
Hay algunos de esos.
Un paquete de tinte que explotó.

27
00:03:11,108 --> 00:03:12,739
Estamos esperando a los técnicos.

28
00:03:17,849 --> 00:03:21,066
Muy bien, chicos,
empiecen a bajar a todos ahora.

29
00:03:22,520 --> 00:03:23,946
Empecemos un barrido.

30
00:03:32,331 --> 00:03:33,372
Mira, Bell...

31
00:03:34,432 --> 00:03:35,988
Mira, esto está cubierto,
¿de acuerdo?

32
00:03:36,000 --> 00:03:38,589
Sólo vete... Y recuéstate.

33
00:03:42,007 --> 00:03:43,941
¿Y si sé quién hizo esto?

34
00:03:45,310 --> 00:03:48,019
Bueno, no lo sé. Entonces, probablemente
podamos usar eso, Detective.

35
00:03:48,880 --> 00:03:51,600
Quiero decir, ¿vas a resolver
esto ahora mismo, entonces, o qué?

36
00:03:51,884 --> 00:03:53,407
Sí, jódete tú también.

37
00:03:56,055 --> 00:03:57,302
Sólo déjala.

38
00:03:57,723 --> 00:03:59,554
Muy bien, chicos,
terminemos con esto, ¿de acuerdo?

39
00:04:37,795 --> 00:04:39,369
¿Recibes tu correo aquí ahora?

40
00:04:40,465 --> 00:04:41,959
No te entendí. ¿Qué?

41
00:04:42,001 --> 00:04:44,045
Estoy diciendo, aparentemente,
que vives aquí.

42
00:04:44,970 --> 00:04:47,054
Paso mucho tiempo aquí, sí.

43
00:06:00,545 --> 00:06:01,995
<i>Mira esa cara.</i>

44
00:06:03,415 --> 00:06:04,610
<i>Tienes hambre.</i>

45
00:06:05,984 --> 00:06:07,942
<i>Pequeño chucho hambriento.</i>

46
00:06:09,554 --> 00:06:10,936
<i>Lo quieres.</i>

47
00:06:30,663 --> 00:06:33,923
<i>OFICINAS DEL FBI</i>

48
00:06:48,160 --> 00:06:49,579
Detective Bell.

49
00:06:50,494 --> 00:06:51,708
Si hubiera sabido que vendrías,

50
00:06:51,729 --> 00:06:54,249
podría haber improvisado
una fiesta de bienvenida.

51
00:06:54,284 --> 00:06:55,905
Sólo quería verte a ti.

52
00:06:59,838 --> 00:07:00,667
¿Qué pasa?

53
00:07:01,406 --> 00:07:02,799
Silas ha vuelto.

54
00:07:06,377 --> 00:07:07,908
¿Qué te hace decir eso?

55
00:07:19,657 --> 00:07:20,870
¿De dónde has sacado esto?

56
00:07:21,192 --> 00:07:22,284
Lo recibí.

57
00:07:25,162 --> 00:07:26,550
¿Por qué ahora?

58
00:07:29,701 --> 00:07:31,059
¿Limpiando?

59
00:07:32,336 --> 00:07:34,372
¿Empezando de nuevo?
No lo sé.

60
00:07:36,574 --> 00:07:38,403
Bueno, no hemos oído
nada por nuestra parte,

61
00:07:39,142 --> 00:07:40,302
no desde que ocurrió.

62
00:07:40,379 --> 00:07:41,768
Necesito que lo investigues por mí,

63
00:07:41,803 --> 00:07:44,162
y luego necesito que olvides
que alguna vez lo hiciste.

64
00:07:45,830 --> 00:07:47,320
Quiero estar segura.

65
00:07:50,321 --> 00:07:51,402
De acuerdo.

66
00:07:53,991 --> 00:07:54,910
Oye.

67
00:07:55,394 --> 00:07:56,654
¿Cómo está Shelby?

68
00:07:57,096 --> 00:07:58,622
¿Cuántos años tiene ahora?

69
00:07:58,857 --> 00:08:00,239
Dieciséis.

70
00:08:01,299 --> 00:08:03,623
Increíble. De verdad.

71
00:08:06,203 --> 00:08:08,987
No recuerdo los nombres de
tus hijos. Lo siento por eso.

72
00:08:10,508 --> 00:08:11,466
Vamos.

73
00:08:15,045 --> 00:08:16,887
Si esto te va a joder con alguien,
entonces...

74
00:08:16,922 --> 00:08:18,586
¿Entonces, no lo hagas?
Al carajo.

75
00:08:18,621 --> 00:08:20,631
Por lo que a mí respecta,
eres una de nosotros.

76
00:08:21,084 --> 00:08:21,879
Mira...

77
00:08:22,453 --> 00:08:25,927
...¿por qué no me dices dónde
conseguiste esto y me dejas manejarlo?

78
00:08:25,990 --> 00:08:27,906
Todavía podemos
mantenerlo entre nosotros.

79
00:08:28,026 --> 00:08:29,344
Lo siento.

80
00:08:32,698 --> 00:08:33,999
Lo que pasó fue que...

81
00:08:34,034 --> 00:08:37,382
...los metimos a ti y a Chris muy verdes.
Fue un trato de mierda.

82
00:08:39,338 --> 00:08:40,706
No estabas preparada.

83
00:08:41,740 --> 00:08:45,512
Esta cosa ha estado muerta,
durante mucho tiempo.

84
00:08:46,911 --> 00:08:49,377
¿De verdad quieres volver
a ese agujero por nada?

85
00:08:49,913 --> 00:08:51,278
¿Puedes hacerlo?

86
00:08:59,024 --> 00:09:00,954
- Coincide, ¿no?
- Sí.

87
00:09:03,862 --> 00:09:05,087
Te ves terrible.

88
00:09:06,030 --> 00:09:08,337
- Tuve una noche difícil.
- Sí, ¿tuviste muchas de esas?

89
00:09:09,867 --> 00:09:11,635
¿Alguna vez hablaste con alguien?

90
00:09:12,069 --> 00:09:15,772
Mira, hago un estudio bíblico
los miércoles por la noche.

91
00:09:17,041 --> 00:09:18,666
Y es algo muy discreto.

92
00:09:18,742 --> 00:09:20,437
Nadie estará manipulando serpientes.

93
00:09:21,445 --> 00:09:22,638
Piensa en ello.

94
00:09:22,948 --> 00:09:24,606
Es bueno no estar solo, ¿sabes?

95
00:09:26,584 --> 00:09:27,843
¿Dónde nos conocimos?

96
00:09:28,286 --> 00:09:30,944
Un bar, Hemet, en 2002.
¿Dónde creciste?

97
00:09:30,979 --> 00:09:33,213
Por todas partes. Principalmente,
Las Cruces. ¿Qué bar?

98
00:09:33,291 --> 00:09:34,992
En Tappy's.
¿Por qué Las Cruces?

99
00:09:35,027 --> 00:09:36,754
Papá fue transferido a White Sands.

100
00:09:36,789 --> 00:09:38,328
Él se fue.
Nosotros nos quedamos.

101
00:09:39,296 --> 00:09:40,368
¿Por qué siempre estabas en Tappy's?

102
00:09:40,403 --> 00:09:42,067
El bar tender me daba un
descuento en los tragos.

103
00:09:42,102 --> 00:09:43,397
¿A qué escuela fuiste?

104
00:09:43,402 --> 00:09:46,274
Secundaria Centennial, expulsado.
Obtuve mi GED.

105
00:09:46,538 --> 00:09:48,578
Pasé medio año en la
comunidad de Doña Ana.

106
00:09:48,613 --> 00:09:49,509
Lanzado por traficar.

107
00:09:49,544 --> 00:09:50,940
¿Qué había al otro lado
de la calle del bar?

108
00:09:51,142 --> 00:09:53,773
Concesionario de automóviles. Su cartel
era un enorme oso de neón.

109
00:09:54,211 --> 00:09:55,885
¿Cuál era la mascota en Centennial?

110
00:09:55,920 --> 00:09:57,061
Hawks.

111
00:09:58,083 --> 00:10:00,756
¿Cómo se llamaba el gorila,
el del cabello?

112
00:10:00,818 --> 00:10:02,702
Martin.
¿Cómo nos conocimos?

113
00:10:03,555 --> 00:10:04,749
Marlon.

114
00:10:06,157 --> 00:10:07,721
Marlon. Carajo.

115
00:10:07,756 --> 00:10:09,499
Carajo, es correcto.
Pueden comprobarlo.

116
00:10:12,497 --> 00:10:14,558
Sí, Marlon. Marlon.

117
00:10:15,367 --> 00:10:17,590
Bien. ¿Cómo nos conocimos?

118
00:10:17,602 --> 00:10:19,513
Ambos estábamos en el bar
tratando de ordenar.

119
00:10:19,671 --> 00:10:21,700
Una canción de Dire Straits
salió en la rocola.

120
00:10:21,735 --> 00:10:23,096
Tú gritaste:
"¿Quién puso esa mierda?"

121
00:10:23,131 --> 00:10:24,259
Me dí la vuelta y confesé.

122
00:10:24,294 --> 00:10:26,236
Dijimos que era una canción
de Pink Floyd, Chris.

123
00:10:26,271 --> 00:10:28,941
Bueno, al carajo con eso.
Me gusta Dire Straits.

124
00:11:07,184 --> 00:11:08,294
Oye, Taz.

125
00:11:10,822 --> 00:11:12,842
Bájale a esa mierda,
para que podamos hablar.

126
00:11:15,993 --> 00:11:17,523
Pensé que te gustaba
la música Country.

127
00:11:17,558 --> 00:11:19,177
Eso no es música Country.

128
00:11:19,197 --> 00:11:21,437
Bueno, a mi beba le gusta.

129
00:11:21,699 --> 00:11:23,773
- ¿En serio?
- Sí.

130
00:11:25,436 --> 00:11:27,144
¿Qué más se supone que debo hacer,
amiga?

131
00:11:27,939 --> 00:11:29,302
Soy un padre involucrado.

132
00:11:30,441 --> 00:11:31,508
¿Dónde está Antonio?

133
00:11:31,977 --> 00:11:33,997
- No está aquí para esto.
- ¿Para qué?

134
00:11:34,279 --> 00:11:36,431
Arma del crimen.
Huele como si viniera de ti.

135
00:11:37,913 --> 00:11:38,847
¿Cómo dices?

136
00:11:38,883 --> 00:11:41,097
Tengo un cuerpo y un
arma que viene de ti.

137
00:11:41,186 --> 00:11:43,719
No, no, no,
no tienes forma de saberlo.

138
00:11:43,955 --> 00:11:46,222
Es una quemada, sin serie,
con piezas de repuesto.

139
00:11:46,625 --> 00:11:49,252
Algo que tú haces. Así que, lo sé.

140
00:11:49,560 --> 00:11:52,415
Yo no. Eso es, como,
jodidamente circular.

141
00:11:53,264 --> 00:11:55,266
Necesito saber a quién
le has estado vendiendo.

142
00:11:55,566 --> 00:11:56,475
No puedo decirte eso.

143
00:11:56,502 --> 00:11:58,850
Tengo buena credibilidad
con todos mis clientes.

144
00:11:59,185 --> 00:12:01,404
Entonces, voy a tener que revisar
todos tus registros y ver.

145
00:12:01,440 --> 00:12:03,340
Ahora,
sabes que no tengo registros.

146
00:12:03,541 --> 00:12:04,580
¿Por qué me estás jodiendo?

147
00:12:05,210 --> 00:12:06,335
Quiero saber a quién le
has estado vendiendo,

148
00:12:06,344 --> 00:12:07,806
especialmente a los blancos locos.

149
00:12:07,845 --> 00:12:10,300
Bueno, eso es, como,
todos a los que les vendo, amiga.

150
00:12:10,549 --> 00:12:12,673
¿Alguien con un tatuaje como este?

151
00:12:14,118 --> 00:12:17,429
Acabo de decírtelo.
Ya sabes, lo que obviamente es...

152
00:12:18,756 --> 00:12:19,674
- ¿Qué carajos?
- De acuerdo.

153
00:12:19,725 --> 00:12:21,242
- Me llevo esto conmigo.
- ¿Qué demonios estás haciendo?

154
00:12:21,293 --> 00:12:23,609
¿Qué? ¡Oye!

155
00:12:24,227 --> 00:12:26,898
Sí, sí lo quieres de vuelta,
llámame con nombres.

156
00:12:26,931 --> 00:12:28,659
- ¡No lo hagas, tonta!
- Taz, ¿qué pasa?

157
00:12:28,694 --> 00:12:30,015
Llámame con nombres.

158
00:12:30,868 --> 00:12:32,672
Estás metiendo la pata ahora mismo.

159
00:12:34,205 --> 00:12:35,728
No me obligues a fijarme en ti.

160
00:12:35,806 --> 00:12:37,966
Llámame con algunos nombres.

161
00:12:43,414 --> 00:12:45,345
<i>Oye, compañera, soy Antonio.</i>

162
00:12:45,716 --> 00:12:48,523
<i>Si quieres que te cubra,
al menos dame un aviso.</i>

163
00:12:48,852 --> 00:12:49,768
<i>Llámame.</i>

164
00:13:01,567 --> 00:13:02,868
Muy bien, bésame.

165
00:13:05,536 --> 00:13:06,493
¿Por qué?

166
00:13:06,771 --> 00:13:07,895
Así sabré que se siente.

167
00:13:08,740 --> 00:13:11,771
No quiero parecer sorprendido la
primera vez que suceda en público.

168
00:13:17,181 --> 00:13:18,568
Es muy en serio.

169
00:13:38,870 --> 00:13:40,056
De acuerdo, lo tengo.

170
00:13:43,074 --> 00:13:44,821
¿Crees que puedas
fingir que te gustará eso?

171
00:13:47,945 --> 00:13:49,231
Probablemente, sí.

172
00:14:01,659 --> 00:14:03,976
<i>Necesito entrevistar a un
prisionero sobre un caso abierto.</i>

173
00:14:05,396 --> 00:14:06,430
<i>Sí, adelante.</i>

174
00:14:06,697 --> 00:14:11,343
<i>40054063,
Soll, Toby.</i>

175
00:14:11,402 --> 00:14:12,671
<i>Espera un momento.</i>

176
00:14:16,141 --> 00:14:17,605
<i>Ese prisionero ha salido libre.</i>

177
00:14:17,676 --> 00:14:19,571
<i>¿Qué? ¿Cuándo?</i>

178
00:14:19,945 --> 00:14:22,963
<i>A finales del mes pasado.
Liberación compasiva.</i>

179
00:14:29,988 --> 00:14:33,019
<i>La escena local está formada por varias
pandillas con conexiones poco sólidas.</i>

180
00:14:33,157 --> 00:14:36,215
Creemos que hay un centro duro
en alguna parte.

181
00:14:36,250 --> 00:14:38,516
Que se ha trasladado
al robo a mano armada.

182
00:14:38,551 --> 00:14:40,244
Estamos colocando a nuestro
Agente encubierto...

183
00:14:40,645 --> 00:14:42,629
...con una Agente local,
una ayudante del Alguacil.

184
00:14:42,633 --> 00:14:43,665
Esta es ella.

185
00:14:43,967 --> 00:14:45,043
¿Esta chica?

186
00:14:45,703 --> 00:14:47,867
Se verá lo suficientemente bien,
junto a nuestro hombre.

187
00:14:57,982 --> 00:15:00,389
- ¿Qué hay, qué hay?
- Oye.

188
00:15:00,784 --> 00:15:04,171
Nuestro informante tiene a un
primo en uno de los grupos,

189
00:15:04,206 --> 00:15:06,481
un chico llamado Toby Soll.

190
00:15:07,424 --> 00:15:08,923
Este es mi primo, Toby.

191
00:15:09,860 --> 00:15:11,260
Estos tipos solían salir
con Billy y todos esos.

192
00:15:11,323 --> 00:15:12,757
- Oye.
- Oye.

193
00:15:13,998 --> 00:15:16,481
Nuestro informante
hará la presentación.

194
00:15:18,736 --> 00:15:20,250
¿Quieres venir a una fiesta?

195
00:15:21,973 --> 00:15:23,034
Carajo, sí.

196
00:16:37,415 --> 00:16:40,218
Toby, tienes una visita.

197
00:16:53,730 --> 00:16:55,937
Jesús, te ves vieja.

198
00:16:57,234 --> 00:16:58,786
Por supuesto que estás aquí.

199
00:16:59,337 --> 00:17:00,767
Estaba a punto de salir.

200
00:17:02,406 --> 00:17:03,951
Voy a correr a la tienda.

201
00:17:03,974 --> 00:17:05,795
Sí. Sí, hazlo.

202
00:17:07,411 --> 00:17:09,415
Y, oye,
sólo trae las galletas esta vez.

203
00:17:09,512 --> 00:17:12,129
No me importa la maldita azúcar.
Ya lo hemos superado.

204
00:17:12,164 --> 00:17:14,478
- Ya veremos.
- Sí, sabemos lo que eso significa.

205
00:17:19,657 --> 00:17:21,275
¿Cómo estás, Toby?

206
00:17:22,759 --> 00:17:24,531
Estoy increíble.

207
00:17:28,033 --> 00:17:30,491
Me liberaron porque estoy
demasiado saludable.

208
00:17:34,639 --> 00:17:37,405
Oye, hazme un favor y gira ese.

209
00:17:39,410 --> 00:17:42,857
El sucio, alto, beige, gira ese
para que no esté de frente a mí.

210
00:17:45,417 --> 00:17:47,971
Dile a una maldita persona
que te gustan los búhos,

211
00:17:48,006 --> 00:17:49,745
y entonces cada genio
sabrá qué comprarte.

212
00:17:50,822 --> 00:17:53,856
Esa maldita cosa va a
ser lo último que vea.

213
00:17:54,325 --> 00:17:56,622
Me está mirando a la cara.

214
00:17:57,560 --> 00:17:58,930
¿Cuánto tiempo tienes?

215
00:18:03,000 --> 00:18:04,344
Un par de meses.

216
00:18:11,174 --> 00:18:12,893
¿Por qué carajos estás aquí?

217
00:18:13,576 --> 00:18:15,481
Silas ha vuelto.

218
00:18:18,916 --> 00:18:21,670
No quiero pasar mis últimos días
pensando en Silas.

219
00:18:22,286 --> 00:18:23,858
Lo arrestaré.

220
00:18:24,055 --> 00:18:25,862
¿Cómo sabes que ha vuelto?

221
00:18:25,891 --> 00:18:27,276
Envió un mensaje.

222
00:18:27,311 --> 00:18:29,574
Jesús,
eres tan jodidamente patética.

223
00:18:29,809 --> 00:18:31,333
Ya ha empezado.

224
00:18:32,263 --> 00:18:33,545
Eres fácil de encontrar.

225
00:18:33,580 --> 00:18:34,812
Ya no me importa.

226
00:18:35,465 --> 00:18:36,500
Soy hombre muerto.

227
00:18:36,535 --> 00:18:38,803
Vamos. Haz algo bueno por una vez.

228
00:18:38,838 --> 00:18:40,350
Tengo que creer que lo
tienes dentro de ti.

229
00:18:40,385 --> 00:18:41,330
No sé dónde está.

230
00:18:41,439 --> 00:18:43,465
Y si lo hubiera sabido, lo habría
entregado hace mucho tiempo.

231
00:18:43,500 --> 00:18:45,023
Y arriesgarme.

232
00:18:45,376 --> 00:18:48,293
¿Crees que elegí pudrirme
en Chino durante 15 años?

233
00:18:48,328 --> 00:18:50,211
Elegiste robar Bancos.

234
00:18:50,280 --> 00:18:52,415
Sí, bueno, no puedo darte a Silas.

235
00:19:00,725 --> 00:19:02,430
Pero puedo darte a Arturo.

236
00:19:06,230 --> 00:19:07,567
¿Arturo?

237
00:19:08,465 --> 00:19:10,472
Encontramos formas de mantenernos
en contacto, por si acaso.

238
00:19:10,507 --> 00:19:12,306
- Puedo llevarte hasta él.
- ¿Dónde está él?

239
00:19:15,872 --> 00:19:17,473
No es gratis.

240
00:19:19,876 --> 00:19:21,558
¿Qué quieres, Toby?

241
00:19:31,055 --> 00:19:32,205
Vete a la mierda.

242
00:19:33,557 --> 00:19:36,476
Podrías haberme dejado en paz.
Esto es lo que te costará.

243
00:19:39,130 --> 00:19:41,556
Apuesto a que harías algo mucho peor
por una oportunidad con Silas.

244
00:20:00,951 --> 00:20:02,672
Muévete delante de los búhos.

245
00:20:16,067 --> 00:20:18,602
Abre tu blusa. Abre tu blusa.

246
00:20:19,504 --> 00:20:21,551
- No.
- ¡Abre la blusa!

247
00:20:39,923 --> 00:20:41,560
Escúpelo. Escúpelo.

248
00:20:41,595 --> 00:20:43,201
- Vete a la mierda.
- ¡Escúpelo!

249
00:21:05,482 --> 00:21:07,281
Carajo.

250
00:21:17,161 --> 00:21:18,283
¿Y...?

251
00:21:19,063 --> 00:21:20,257
Está en algún lugar de la ciudad.

252
00:21:20,292 --> 00:21:21,441
¡En algún lugar!

253
00:21:21,966 --> 00:21:22,743
Sí.

254
00:21:23,100 --> 00:21:24,170
¿Dónde?

255
00:21:25,303 --> 00:21:27,808
Está en una pequeña
Iglesia en el lado Este.

256
00:21:28,173 --> 00:21:30,310
Cristo Resucitado, se llama.

257
00:21:30,740 --> 00:21:32,243
Se pasa todo el día ahí
sentado dando...

258
00:21:32,278 --> 00:21:34,113
...consejos legales
gratuitos a los inmigrantes.

259
00:21:36,581 --> 00:21:37,636
Supongo que él...

260
00:21:37,748 --> 00:21:40,556
Supongo que tiene cargo
de conciencia o algo así.

261
00:21:42,353 --> 00:21:43,530
¿Qué hay de ti?

262
00:21:45,255 --> 00:21:47,000
¿Cómo está tu conciencia?

263
00:21:49,026 --> 00:21:50,362
Yo no le disparé a nadie.

264
00:21:51,595 --> 00:21:53,386
La chica del Banco
era una maldita tonta.

265
00:21:53,398 --> 00:21:54,561
Eso fue culpa de ella.

266
00:21:56,034 --> 00:21:57,139
Lo mismo con Chris.

267
00:21:57,174 --> 00:21:58,543
No tenía que ser un héroe.

268
00:22:00,705 --> 00:22:01,620
No.

269
00:22:02,840 --> 00:22:03,808
No lo hizo.

270
00:22:04,375 --> 00:22:06,988
Quiero decir, me agradaba,
pero eligió jugar, así que...

271
00:22:09,880 --> 00:22:11,035
De acuerdo.

272
00:22:14,952 --> 00:22:16,312
Que tengas un buen mes.

273
00:22:22,058 --> 00:22:23,301
Vete a la mierda.

274
00:22:27,431 --> 00:22:28,948
Éramos familia.

275
00:22:31,636 --> 00:22:34,933
Toby, creo que estás
perdido en el bosque, amigo.

276
00:22:34,968 --> 00:22:37,725
No estoy perdido. Es un buscador.
Mi avatar es un buscador.

277
00:22:37,760 --> 00:22:39,265
- ¿Un buscador?
- Sí.

278
00:22:39,300 --> 00:22:41,061
Pero ni siquiera te has
movido a ninguna parte.

279
00:22:41,096 --> 00:22:45,371
Le voy a dar una paliza a
cualquiera de estos tipos. Lo haré.

280
00:22:45,850 --> 00:22:47,393
Sé que está aquí adentro.

281
00:22:49,420 --> 00:22:50,983
¿Cómo se llama este juego?

282
00:22:51,555 --> 00:22:52,961
Se llama "métetelo por el trasero".

283
00:22:53,324 --> 00:22:55,470
Y voy a ganar en este maldito juego.

284
00:22:55,726 --> 00:22:57,223
Nuevos soldados.

285
00:22:57,327 --> 00:22:59,907
- Listos para la acción.
- Sí.

286
00:22:59,942 --> 00:23:01,544
¿Apoyar a las tropas?

287
00:23:03,934 --> 00:23:04,571
¿Vas a...

288
00:23:04,601 --> 00:23:06,023
Para ello se necesita una
concentración total y un enfoque...

289
00:23:06,038 --> 00:23:09,016
- Sí, por supuesto.
- Allá vamos.

290
00:23:10,408 --> 00:23:12,084
Eso es lo que necesitaba.

291
00:23:13,844 --> 00:23:16,009
¿Qué problemas estás diciendo...

292
00:23:16,044 --> 00:23:18,476
Ves, me está diciendo dos
cosas diferentes aquí.

293
00:23:19,717 --> 00:23:21,464
Implica mucha búsqueda.

294
00:23:22,786 --> 00:23:24,415
Miren, chicos, todos miren esto.

295
00:23:24,455 --> 00:23:25,881
- Eso es un árbol.
- No, no, no, no, no.

296
00:23:26,090 --> 00:23:27,524
- Árbol.
- ¡Eso es un callejón sin salida!

297
00:23:27,559 --> 00:23:28,564
Eso no es un callejón sin salida.

298
00:23:28,899 --> 00:23:31,205
Es como el ciego guiando al ciego.

299
00:23:40,838 --> 00:23:42,557
Un problema muy complicado.

300
00:23:47,911 --> 00:23:50,791
- Oye, Arturo.
- ¿Qué carajos, Silas?

301
00:23:51,615 --> 00:23:53,251
¿Qué demonios, viejo?

302
00:23:53,286 --> 00:23:54,852
Mierda, baja el volumen.

303
00:23:57,520 --> 00:23:59,432
¡Jesús!
No hagas eso, amigo.

304
00:24:00,490 --> 00:24:01,877
Veamos si es tu momento.

305
00:24:07,198 --> 00:24:08,756
<i>¡Anda! Hagámoslo.</i>

306
00:24:10,601 --> 00:24:11,851
Vamos a averiguarlo.

307
00:24:12,937 --> 00:24:13,985
En serio.

308
00:24:16,172 --> 00:24:17,242
¿Verdad?

309
00:24:17,575 --> 00:24:18,637
Bueno, vamos.

310
00:24:21,345 --> 00:24:23,204
Al carajo con eso, Arturo.

311
00:24:23,239 --> 00:24:24,082
No tienes que hacer eso.

312
00:24:24,147 --> 00:24:26,386
Esto realmente no te concierne,
Chris.

313
00:24:30,187 --> 00:24:31,752
Esto es sobre Arturo.

314
00:24:32,824 --> 00:24:34,707
Y Arturo tiene libre albedrío.

315
00:24:37,362 --> 00:24:38,654
Es su decisión.

316
00:24:41,798 --> 00:24:42,820
La suya.

317
00:24:46,003 --> 00:24:49,501
De acuerdo, vamos a...

318
00:24:50,306 --> 00:24:51,264
Vamos.

319
00:24:53,143 --> 00:24:54,238
Eso es.

320
00:24:54,573 --> 00:24:56,781
No hagas nada que te
haga sentir incómodo.

321
00:24:57,016 --> 00:24:58,601
¿Sabes?
Sin juicios.

322
00:25:08,226 --> 00:25:09,217
No, no.

323
00:25:10,828 --> 00:25:12,103
Mira aquí.

324
00:25:18,035 --> 00:25:19,052
Hazlo...

325
00:25:20,638 --> 00:25:21,991
...o no lo hagas.

326
00:25:28,345 --> 00:25:29,428
Hazlo...

327
00:25:30,448 --> 00:25:31,790
...o no lo hagas.

328
00:25:50,401 --> 00:25:53,128
Eso es. Eso es.

329
00:26:16,594 --> 00:26:19,418
¡Carajo, viejo! Tienes que detener
lo de que la gente te mangonee.

330
00:26:20,630 --> 00:26:21,831
¿Verdad?

331
00:26:23,133 --> 00:26:25,376
Es un arma cargada,
maldito maníaco.

332
00:26:33,744 --> 00:26:35,600
Cariño, vete a coger a este héroe.

333
00:26:37,248 --> 00:26:39,418
- No.
- Anda.

334
00:26:44,322 --> 00:26:45,502
Vamos, vamos.

335
00:27:01,805 --> 00:27:03,761
Había tres malditas balas aquí.

336
00:27:03,996 --> 00:27:05,367
Carajo, ¿en serio?

337
00:27:15,619 --> 00:27:16,711
Carajo.

338
00:27:18,755 --> 00:27:20,753
Envíenlo a él por boletos
de lotería, ¿cierto?

339
00:27:45,450 --> 00:27:47,857
Carajo. Lo siento.

340
00:27:48,651 --> 00:27:49,976
Lo siento.

341
00:28:03,200 --> 00:28:04,196
¿Sí?

342
00:28:37,668 --> 00:28:38,659
Shelby.

343
00:28:41,171 --> 00:28:43,448
- ¿Quién carajos es esta?
- Es mi maldita madre.

344
00:28:43,483 --> 00:28:45,023
- Vamos. Vámonos.
- ¿Qué estás haciendo aquí?

345
00:28:45,058 --> 00:28:47,066
Un amigo me llamó.
Vámonos.

346
00:28:47,101 --> 00:28:48,479
Lo siento. Ella está conmigo.

347
00:28:50,247 --> 00:28:51,671
¿Quién carajos eres tú?

348
00:28:52,815 --> 00:28:54,478
Anda, Shelby.
Vámonos.

349
00:28:54,651 --> 00:28:56,367
No. ¡Suéltame, carajo!

350
00:28:57,654 --> 00:28:58,881
¿Estás borracha?

351
00:29:00,489 --> 00:29:01,645
¿Cuántos años tienes?

352
00:29:03,226 --> 00:29:04,649
¿23? ¿24?

353
00:29:04,960 --> 00:29:06,073
¿Qué carajos te importa?

354
00:29:06,296 --> 00:29:07,813
¿Qué me importa?
Tiene 16 años.

355
00:29:08,132 --> 00:29:09,827
¿Has oído hablar de la
violación a menores?

356
00:29:09,862 --> 00:29:11,082
La edad de consentimiento es...

357
00:29:11,368 --> 00:29:13,120
¿Vas a hablarme a mí de la ley?

358
00:29:13,142 --> 00:29:14,541
- ¡Mamá!
- ¡No te tengo miedo!

359
00:29:14,576 --> 00:29:15,348
Ya es suficiente.
¡Suficiente!

360
00:29:15,507 --> 00:29:17,354
- ¡Vamos, carajo!
- ¡Mamá, detente!

361
00:29:17,808 --> 00:29:20,251
Fuera de aquí.
¡Vámonos! Fuera.

362
00:29:20,411 --> 00:29:22,477
- Eso no me importa.
- ¿No te importa?

363
00:29:22,512 --> 00:29:25,235
Sí, lárgate con esa placa,
Policía borracha.

364
00:29:25,315 --> 00:29:26,400
Vete a la mierda.

365
00:29:27,517 --> 00:29:31,622
¡Es una menor de edad
en su maldito bar!

366
00:29:42,032 --> 00:29:43,830
<i>Compañera, soy Antonio otra vez.</i>

367
00:29:43,900 --> 00:29:46,409
<i>¿Dónde carajos has estado?
Llámame.</i>

368
00:30:02,151 --> 00:30:05,763
<i>Los Dodgers regresan de un exitoso
swing de cinco y dos hacia el Este,</i>

369
00:30:05,856 --> 00:30:08,201
<i>incluyendo un barrido de
tres juegos en Atlanta.</i>

370
00:30:08,236 --> 00:30:09,794
<i>Walker Buehler en el
montículo esta noche...</i>

371
00:30:09,829 --> 00:30:12,487
<i>...para empezar el primer partido
de seis, en Chavez Ravine.</i>

372
00:30:12,522 --> 00:30:13,460
<i>Los Dodgers empiezan...</i>

373
00:30:13,495 --> 00:30:17,518
<i>IGLESIA CRISTO RESUCITADO</i>

374
00:30:35,753 --> 00:30:38,499
<i>¡Ethan!
Alguien necesita verte.</i>

375
00:30:41,624 --> 00:30:42,792
<i>Está al frente.</i>

376
00:30:43,559 --> 00:30:44,812
Carajo.

377
00:30:49,265 --> 00:30:50,627
Estoy trabajando.

378
00:30:51,301 --> 00:30:52,991
¿Cómo sabías que estaba aquí?

379
00:30:53,036 --> 00:30:54,276
Ethan.

380
00:30:59,575 --> 00:31:01,447
Ví a Shelby anoche.

381
00:31:02,779 --> 00:31:05,166
¿Sí? ¿A dónde?

382
00:31:06,549 --> 00:31:07,719
En un bar.

383
00:31:10,319 --> 00:31:14,062
Eso no me sorprende. Te llamé.

384
00:31:14,297 --> 00:31:16,113
Algunas noches ni viene a casa.

385
00:31:16,626 --> 00:31:18,263
Aparece en la escuela para asistir,

386
00:31:18,329 --> 00:31:19,795
y luego se va de pinta, supongo.

387
00:31:20,631 --> 00:31:22,641
Se está quedando con ese tarado.

388
00:31:23,098 --> 00:31:25,818
- Jay.
- Jay.

389
00:31:26,635 --> 00:31:28,150
¿Intentaste hablar con ella?

390
00:31:28,370 --> 00:31:31,096
No tengo mucho tiempo para sus
malditos problemas ahora mismo.

391
00:31:32,843 --> 00:31:33,951
De acuerdo.

392
00:31:35,378 --> 00:31:37,195
Tengo un caso.

393
00:31:37,230 --> 00:31:38,985
¿Así que quieres
que yo me encargue?

394
00:31:39,020 --> 00:31:40,662
Sí. Ella eligió vivir contigo.

395
00:31:43,154 --> 00:31:44,546
Entonces, ¿quién está muerto?

396
00:31:45,388 --> 00:31:46,548
Nadie.

397
00:31:46,958 --> 00:31:48,962
Un John Doe.
Es complicado.

398
00:31:52,628 --> 00:31:54,507
Siempre es bueno verte, Erin.

399
00:32:06,876 --> 00:32:09,045
Podría haberte llevado
a un lugar mejor.

400
00:32:09,312 --> 00:32:10,833
Me gusta este lugar.

401
00:32:11,648 --> 00:32:13,098
¿Todavía estás borracha?

402
00:32:14,817 --> 00:32:15,865
No.

403
00:32:16,754 --> 00:32:18,194
¿Vas a seguir acosándome?

404
00:32:22,026 --> 00:32:23,875
Tengo derecho a saber dónde estás.

405
00:32:24,094 --> 00:32:26,031
Necesito poder encontrarte.

406
00:32:26,066 --> 00:32:29,379
- ¿Por qué?
- Porque sí, ¿de acuerdo?

407
00:32:35,470 --> 00:32:36,819
¿Me estás tomando el pelo?

408
00:32:37,874 --> 00:32:38,986
- Hola, nena.
- No.

409
00:32:39,375 --> 00:32:40,389
Hola.

410
00:32:46,549 --> 00:32:47,847
Hazte a un lado.

411
00:32:49,853 --> 00:32:52,714
No. Vamos.

412
00:32:53,556 --> 00:32:54,597
¿Qué hay?

413
00:32:55,926 --> 00:32:57,479
Esto es entre nosotras.

414
00:32:59,863 --> 00:33:02,337
¿Entonces,
no crees que hiciste nada malo?

415
00:33:02,565 --> 00:33:04,024
Me golpeaste.

416
00:33:04,901 --> 00:33:07,507
Pero quizá deberías ir a
Alcohólicos Anónimos o algo así.

417
00:33:07,542 --> 00:33:09,562
Una drogadicta furiosa,
y esa mierda.

418
00:33:10,440 --> 00:33:12,203
No hablaremos de mí.

419
00:33:16,613 --> 00:33:19,068
Eso es culpa de otra persona,
supongo.

420
00:33:19,083 --> 00:33:21,934
De acuerdo. Necesito ser capaz
de tener una conversación...

421
00:33:21,951 --> 00:33:23,818
...con mi hija ahora mismo,
en privado.

422
00:33:23,853 --> 00:33:27,777
Creo que se siente más
segura conmigo aquí.

423
00:33:30,594 --> 00:33:32,414
Necesito que estés en casa
de Ethan todas las noches,

424
00:33:32,449 --> 00:33:33,590
y necesito que te calmes...

425
00:33:33,763 --> 00:33:35,692
...y regreses a la escuela.

426
00:33:35,931 --> 00:33:37,314
Esto es una estupidez.

427
00:33:37,549 --> 00:33:40,962
¡No te metas en esto,
imbécil de mierda!

428
00:33:40,997 --> 00:33:42,811
Shelby, vamos.
Vamos, Shelby.

429
00:33:42,846 --> 00:33:43,741
¡Shelby!

430
00:33:44,708 --> 00:33:46,378
Shelby, vamos.

431
00:33:57,853 --> 00:34:00,127
<i>La carrera de salida ahora
está a 90 pies de distancia.</i>

432
00:34:00,162 --> 00:34:02,403
<i>Turner en la segunda.
Los Dodgers amenazan en la quinta.</i>

433
00:34:02,438 --> 00:34:05,628
<i>Todavía no hay outs, y son
dos y uno para Cody Bellinger.</i>

434
00:34:05,995 --> 00:34:08,870
<i>Nolan entrega
directamente de vuelta.</i>

435
00:34:09,205 --> 00:34:09,967
<i>Y lo ha fallado.</i>

436
00:34:10,002 --> 00:34:11,212
<i>Le gustaría que le devolvieran eso.</i>

437
00:34:11,301 --> 00:34:12,753
<i>Nolan está moviendo la cabeza.</i>

438
00:34:41,799 --> 00:34:43,117
¿Puedo ayudarla en algo?

439
00:34:44,067 --> 00:34:46,263
Eso espero. Yo...

440
00:34:48,504 --> 00:34:50,208
Me dijeron...

441
00:34:51,908 --> 00:34:55,109
Necesito hablar con
Arturo Guerrero.

442
00:34:55,778 --> 00:34:58,667
No. Lo siento.

443
00:34:59,581 --> 00:35:01,599
Por favor. Sé que está aquí.

444
00:35:02,052 --> 00:35:03,792
¿Cómo nos ha encontrado?

445
00:35:04,989 --> 00:35:06,583
Necesito de su ayuda.

446
00:35:06,618 --> 00:35:09,193
Alba, ella cuida de mis hijos.

447
00:35:09,359 --> 00:35:11,860
Ella... Va a ser deportada.

448
00:35:11,895 --> 00:35:12,962
No sé qué hacer.

449
00:35:13,596 --> 00:35:15,852
- Puedo pagar mucho dinero.
- Mire, lo siento.

450
00:35:16,200 --> 00:35:18,059
Hay otros lugares
a los que puede ir.

451
00:35:18,868 --> 00:35:20,082
No puedo.

452
00:35:22,872 --> 00:35:24,415
Trabajo para el Gobierno.

453
00:35:26,875 --> 00:35:30,652
Por favor. Por favor, ayúdeme.

454
00:35:33,582 --> 00:35:34,594
De acuerdo.

455
00:35:35,118 --> 00:35:36,420
Gracias.

456
00:35:36,853 --> 00:35:38,753
- Puede seguirme.
- Sí.

457
00:35:47,531 --> 00:35:50,533
- Siéntese, por favor. Sólo será un minuto.
- Gracias.

458
00:36:29,038 --> 00:36:30,224
¡Arturo!

459
00:37:17,020 --> 00:37:18,234
Vamos, viejo.

460
00:37:33,001 --> 00:37:34,235
¡Arturo!

461
00:37:35,972 --> 00:37:37,168
Detente.

462
00:37:38,241 --> 00:37:39,743
Sólo quiero hablar.

463
00:37:39,876 --> 00:37:42,177
No sé por qué estás...

464
00:37:42,545 --> 00:37:43,560
De acuerdo, detente.

465
00:37:43,595 --> 00:37:45,224
No necesitas hacer esto.

466
00:37:46,049 --> 00:37:47,155
Estoy fuera.

467
00:37:48,018 --> 00:37:49,468
Estoy tan fuera de todo.

468
00:37:52,456 --> 00:37:53,599
¿Dónde está él?

469
00:37:53,857 --> 00:37:56,592
- ¿Qué?
- Silas.

470
00:37:56,658 --> 00:37:57,627
¿Silas?

471
00:37:58,395 --> 00:37:59,909
No lo sé. Se fue, pensé.

472
00:38:00,229 --> 00:38:01,574
Ha vuelto.

473
00:38:04,734 --> 00:38:06,033
¿Cómo lo encuentro?

474
00:38:07,536 --> 00:38:10,112
Me he estado escondiendo
todo este tiempo.

475
00:38:11,241 --> 00:38:12,448
Escondiéndome de él.

476
00:38:12,741 --> 00:38:14,430
No hablo con nadie.

477
00:38:15,078 --> 00:38:16,876
No te voy a arrestar.

478
00:38:17,814 --> 00:38:20,004
No te voy a entregar a nadie.

479
00:38:20,183 --> 00:38:22,345
No me importas tú.

480
00:38:23,553 --> 00:38:25,704
Sólo necesito atraparlo a él.

481
00:38:29,993 --> 00:38:31,182
Ayúdame.

482
00:38:33,897 --> 00:38:35,270
Ayúdame a atraparlo.

483
00:38:39,803 --> 00:38:42,179
Vamos, viejo. Dame algo.

484
00:38:46,209 --> 00:38:47,245
Hay...

485
00:38:48,911 --> 00:38:50,249
Hay un abogado...

486
00:38:52,916 --> 00:38:54,273
Di Franco.

487
00:38:57,020 --> 00:38:58,271
De acuerdo.

488
00:39:01,390 --> 00:39:02,982
Ayuda a lavar el dinero.

489
00:39:04,427 --> 00:39:06,615
Petra todavía lo ve por
eso de vez en cuando.

490
00:39:06,962 --> 00:39:08,640
Petra sigue con Silas.

491
00:39:12,569 --> 00:39:13,776
¿Petra?

492
00:39:14,337 --> 00:39:16,015
Di Franco te acerca a Petra.

493
00:39:16,973 --> 00:39:18,603
Y Petra te acerca a Silas.

494
00:39:22,145 --> 00:39:23,902
Así que esto es lo
qué haces ahora...

495
00:39:24,780 --> 00:39:26,324
...asesoramiento legal.

496
00:39:27,583 --> 00:39:28,759
Claro.

497
00:39:30,486 --> 00:39:33,840
Entonces, ¿cuándo es el
momento de estar a mano?

498
00:39:34,223 --> 00:39:36,054
No funciona así.

499
00:39:36,359 --> 00:39:38,028
Entonces, ¿cuándo terminas?

500
00:39:41,931 --> 00:39:43,365
¿Cuándo crees que será?

501
00:40:16,379 --> 00:40:18,323
<i>Puede venir por el costado,
Detective Bell.</i>

502
00:40:18,401 --> 00:40:19,632
<i>Estamos en la parte de atrás.</i>

503
00:40:53,335 --> 00:40:54,804
Dennis Di Franco.

504
00:40:55,404 --> 00:40:57,245
¿Quieres un té helado o algo?
¿Cerveza fría?

505
00:40:57,280 --> 00:40:58,493
Estoy tomando un té helado.

506
00:40:58,965 --> 00:41:00,594
¿Cómo sabes mi nombre?

507
00:41:01,587 --> 00:41:03,845
"Un placer conocerlo,
señor Di Franco.

508
00:41:03,880 --> 00:41:05,358
"Qué casa tan encantadora tiene.

509
00:41:05,393 --> 00:41:07,203
¡Qué vista tan espectacular!"

510
00:41:11,654 --> 00:41:13,419
Arturo me dijo que vendrías.

511
00:41:13,589 --> 00:41:16,062
Pero antes de que te pongas toda
peleonera, él me llama a mí.

512
00:41:16,392 --> 00:41:18,586
No tengo ni idea de dónde esté.

513
00:41:18,962 --> 00:41:21,898
Y cada vez que él llama,
yo llamo al FBI.

514
00:41:21,933 --> 00:41:22,814
Hacemos todas las averiguaciones.

515
00:41:22,849 --> 00:41:26,679
Quiero decir, ya sabes,
sé algo sobre la ley.

516
00:41:28,371 --> 00:41:31,008
¡Ryan!
¿Qué te dijo Mike sobre tu codo?

517
00:41:31,043 --> 00:41:32,344
¡Levántalo!

518
00:41:34,343 --> 00:41:35,823
Jesucristo. De acuerdo.

519
00:41:37,881 --> 00:41:40,664
¿Por qué no vamos a lo que sea
de lo que viniste a acusarme?

520
00:41:41,818 --> 00:41:43,910
Estás canalizando
dinero a Silas Howe,

521
00:41:44,420 --> 00:41:46,407
dinero del trabajo de Palm Springs.

522
00:41:46,422 --> 00:41:48,543
- ¿Es eso lo que te dijo Arturo?
- Sí.

523
00:41:49,257 --> 00:41:52,069
Bueno, Arturo es un hombre
débil y desesperado.

524
00:41:52,104 --> 00:41:54,860
Sigo aconsejándole que se rinda.
Sería mucho más feliz.

525
00:41:54,895 --> 00:41:56,151
¿Por qué te llama?

526
00:41:56,186 --> 00:41:57,827
Porque tiene la impresión
equivocada de...

527
00:41:57,862 --> 00:41:59,408
...que puedo hacer algo por él,

528
00:41:59,443 --> 00:42:01,501
dinero, favores.
No tengo ni puta idea.

529
00:42:01,836 --> 00:42:03,428
Porque conoces a Petra.

530
00:42:04,206 --> 00:42:08,145
Su padre y yo jugábamos al golf,
cuando ella estaba en la Secundaria,

531
00:42:08,180 --> 00:42:10,010
así que sí, nos conocimos.

532
00:42:10,045 --> 00:42:12,343
Es una chica muy linda. Divertida.

533
00:42:12,681 --> 00:42:15,707
Tuviste sexo con ella cuando era menor
de edad. Esa fue la diversión, ¿no?

534
00:42:16,919 --> 00:42:19,828
Se metió en problemas
un par de veces. Drogas.

535
00:42:19,889 --> 00:42:23,420
Y, yo la ayudé.
Eso fue hace 20 años.

536
00:42:23,455 --> 00:42:24,392
Mentira.

537
00:42:27,129 --> 00:42:29,494
¡Codo!
Carajo.

538
00:42:34,903 --> 00:42:37,148
¿Con quién carajos crees
que estás hablando?

539
00:42:41,977 --> 00:42:44,684
Petra y Silas te usaron
para esconder el dinero.

540
00:42:45,014 --> 00:42:46,769
Supongo que casi se ha acabado.

541
00:42:47,183 --> 00:42:48,963
Por eso ha vuelto a aparecer.

542
00:42:49,052 --> 00:42:50,519
Vas a decirme dónde.

543
00:42:50,752 --> 00:42:53,609
¿Lo haré? ¿O qué?
¿Vas a arrestarme?

544
00:42:53,989 --> 00:42:56,492
¿Vas a usar la declaración
de Arturo para entregarme?

545
00:42:56,527 --> 00:42:58,618
¿Puedo preguntarte algo?
¿Has arrestado a Arturo?

546
00:42:58,660 --> 00:43:00,134
¿Está actualmente bajo custodia?

547
00:43:00,169 --> 00:43:02,794
¿Y dónde está tu compañero?

548
00:43:05,134 --> 00:43:08,240
Creo que estás aquí por tu cuenta.

549
00:43:08,275 --> 00:43:10,276
Creo que estás jugando
con una pequeña venganza,

550
00:43:10,311 --> 00:43:13,313
tal vez coloreando un
poco fuera de las líneas.

551
00:43:13,341 --> 00:43:14,960
¿Dónde será la próxima
entrega de dinero?

552
00:43:15,578 --> 00:43:18,232
Busqué en Google, Detective Bell.

553
00:43:19,881 --> 00:43:21,790
Conozco toda tu triste historia.

554
00:43:23,452 --> 00:43:24,889
El Banco.

555
00:43:25,888 --> 00:43:27,794
Lo que fallaste en prevenir.

556
00:43:31,493 --> 00:43:34,337
¿Sabe lo que hace la gente exitosa,
Detective Bell?

557
00:43:37,533 --> 00:43:38,822
Se recuperan de la mierda.

558
00:43:40,002 --> 00:43:42,583
Siguen adelante, y ellos...
Construyen cosas.

559
00:43:44,807 --> 00:43:48,717
Grandes casas en los
acantilados de Palos Verdes.

560
00:43:51,114 --> 00:43:56,030
¿Consideraría su vida desde
Palm Springs un éxito?

561
00:43:57,486 --> 00:43:58,763
¿Dónde será la próxima entrega?

562
00:43:58,788 --> 00:44:00,502
¿Alguna vez has
visto a Super Chicken?

563
00:44:01,790 --> 00:44:04,514
Maldita caricatura estúpida, vieja.

564
00:44:04,549 --> 00:44:05,767
¿No?
De todos modos...

565
00:44:07,129 --> 00:44:09,649
Cada vez que se meten en un lío,

566
00:44:09,684 --> 00:44:11,780
la compañera de Super Chicken
empezaba a quejarse,

567
00:44:11,815 --> 00:44:13,114
y Super Chicken le decía,

568
00:44:13,149 --> 00:44:16,064
"¡sabías que el trabajo era
peligroso cuando lo tomaste, Fred!"

569
00:44:18,140 --> 00:44:22,850
Elegiste jugar a Policías y
ladrones, y perdiste... Y en grande.

570
00:44:22,885 --> 00:44:25,146
Silas es un asesino.

571
00:44:26,115 --> 00:44:28,302
Le estás ladrando al
árbol equivocado, cariño.

572
00:44:29,685 --> 00:44:31,173
Y cuanto más insistes en hacerlo,

573
00:44:31,208 --> 00:44:33,337
más patética y estúpida te ves.

574
00:44:33,372 --> 00:44:36,821
¿Sabes?
¿Crees que fue tu estupidez...

575
00:44:37,694 --> 00:44:39,403
...la que hizo que mataran
a esas personas?

576
00:44:51,707 --> 00:44:53,705
¿Cómo creías que iba a
resultar esto?

577
00:44:54,511 --> 00:44:57,935
¿Pensaste que ibas a
venir aquí con tu placa,

578
00:44:57,970 --> 00:44:59,227
hacer algunas preguntas
con esa mirada de...

579
00:44:59,273 --> 00:45:02,135
...perra enojada,
y yo simplemente confesaría?

580
00:45:02,685 --> 00:45:05,175
¿Ha ocurrido alguna vez?

581
00:45:08,691 --> 00:45:10,110
Muéstrale la salida.

582
00:45:18,667 --> 00:45:20,263
¡Amiga, carajo!

583
00:45:21,071 --> 00:45:22,305
¡Maldita sea!

584
00:45:23,439 --> 00:45:24,594
Aquí adentro.

585
00:45:30,872 --> 00:45:31,867
Carajo.

586
00:45:33,315 --> 00:45:34,645
Ay, carajo.

587
00:45:37,954 --> 00:45:39,558
<i>¿Hablas en serio, carajo?</i>

588
00:45:39,793 --> 00:45:42,128
<i>Limpia esta mierda. Es asqueroso.</i>

589
00:45:56,939 --> 00:45:59,654
<i>Maldita sea. ¡Ryan!</i>

590
00:45:59,989 --> 00:46:01,468
<i>¡Tu codo!</i>

591
00:46:03,811 --> 00:46:04,985
<i>¡Ryan!</i>

592
00:46:17,059 --> 00:46:18,291
De acuerdo.

593
00:46:36,412 --> 00:46:38,555
¿Quieres joder o quieres competir?

594
00:46:42,018 --> 00:46:43,585
Quieres saberlo,
porque hablé con Mike,

595
00:46:43,620 --> 00:46:46,425
y Mike dijo que tenemos que
tener lo básico para este juego.

596
00:46:46,460 --> 00:46:48,783
- Hablas de más de una cosa...
- ¡Papá!

597
00:46:55,397 --> 00:46:57,276
- ¡Papá!
- ¡No!

598
00:46:57,311 --> 00:46:59,512
No, carajo... No llames a nadie.

599
00:46:59,703 --> 00:47:00,886
¡Sí, no llames!

600
00:47:01,638 --> 00:47:04,126
Tu padre probablemente no ha escondido
las cosas tan bien como debería.

601
00:47:04,161 --> 00:47:04,964
Por favor.

602
00:47:05,540 --> 00:47:07,755
Se les acabó el dinero,
¿verdad?

603
00:47:08,343 --> 00:47:09,458
¿No es así?

604
00:47:11,348 --> 00:47:12,510
Casi, sí.

605
00:47:13,109 --> 00:47:14,518
¿Cuándo es la próxima entrega?

606
00:47:15,985 --> 00:47:18,592
¿Crees que va a dejar que
esos pagos paren? ¿Cuándo es?

607
00:47:18,627 --> 00:47:23,290
Este miércoles, en Griffith Park,
por el carrusel.

608
00:47:23,325 --> 00:47:24,703
Lo vas a adelantar a mañana.

609
00:47:25,161 --> 00:47:26,099
¿Me escuchas?

610
00:47:26,696 --> 00:47:28,365
Hazlo de la misma manera
que siempre lo has hecho.

611
00:47:29,665 --> 00:47:31,103
Estaré grabándolo.

612
00:47:31,366 --> 00:47:34,979
Y cualquier cosa,
cualquier cosa que salga mal,

613
00:47:35,103 --> 00:47:36,722
y va directo al FBI.

614
00:47:36,757 --> 00:47:37,857
¿Lo entiendes?

615
00:47:38,173 --> 00:47:39,567
Silas no estará allí.

616
00:47:40,743 --> 00:47:42,633
Es... Siempre es Petra.

617
00:47:46,348 --> 00:47:49,150
¿Le estás enseñando a ser
un pedazo de mierda como tú?

618
00:47:52,754 --> 00:47:54,279
No. Es un buen chico.

619
00:48:03,732 --> 00:48:05,056
No lo entiendes.

620
00:48:05,167 --> 00:48:06,991
Yo también estoy
tratando de ayudarte.

621
00:48:33,129 --> 00:48:34,718
<i>Mira esa cara.</i>

622
00:48:36,732 --> 00:48:38,471
<i>Pequeño chucho hambriento.</i>

623
00:48:39,636 --> 00:48:40,868
<i>Lo quieres.</i>

624
00:48:42,705 --> 00:48:45,079
<i>¿Qué más me vas a decir de mí?</i>

625
00:48:48,543 --> 00:48:50,119
<i>Eres una mentirosa.</i>

626
00:48:51,913 --> 00:48:53,236
Te gusta usar.

627
00:48:55,884 --> 00:48:57,557
<i>Quieres sentirte poderosa.</i>

628
00:48:59,555 --> 00:49:02,074
<i>Quieres que te reconozcan.</i>

629
00:49:03,458 --> 00:49:05,249
<i>Quieres que te vean.</i>

630
00:49:07,028 --> 00:49:08,938
<i>Pero no puedes hacer
lo que quieres.</i>

631
00:49:10,365 --> 00:49:11,544
¿Por qué?

632
00:49:12,134 --> 00:49:14,193
<i>Porque alguien va a verte,</i>

633
00:49:14,428 --> 00:49:16,977
<i>y vas a ser castigada
por hacer lo que quieras.</i>

634
00:49:20,310 --> 00:49:22,649
<i>Tengo buenas y malas noticias.</i>

635
00:49:25,514 --> 00:49:27,902
No hay nadie vigilando.

636
00:50:10,660 --> 00:50:13,010
- Ethan, ¿qué...?
- Mira, ella está bien, ¿de acuerdo?

637
00:50:13,045 --> 00:50:14,812
Sólo se fracturó la muñeca.

638
00:50:15,397 --> 00:50:16,832
- ¿Qué carajos?
- Se metió en una pelea.

639
00:50:20,669 --> 00:50:21,884
¿Estuviste en una pelea?

640
00:50:23,505 --> 00:50:25,340
No te preocupes, mami.
Estoy bien.

641
00:50:25,474 --> 00:50:26,565
No me vengas con esa mierda.

642
00:50:26,576 --> 00:50:28,463
- Cuéntame qué ha pasado.
- Nada.

643
00:50:29,312 --> 00:50:31,974
Nada. Estábamos pasando
el rato en un Club,

644
00:50:32,009 --> 00:50:34,733
y de la nada, este tipo empieza
a ser un idiota con Jay.

645
00:50:35,151 --> 00:50:37,462
- ¿De la nada?
- Lo que sea.

646
00:50:37,652 --> 00:50:40,408
Entonces, Jay se mete un
poco en esto con este tipo,

647
00:50:40,443 --> 00:50:44,160
y entonces su novia se
acerca y empieza a filmarlo,

648
00:50:44,195 --> 00:50:45,740
amenazando todo tipo de cosas.

649
00:50:46,537 --> 00:50:48,367
Sólo intentaba
quitarle el teléfono.

650
00:50:48,964 --> 00:50:50,779
Y entonces ella
empezó a pegarme a mí.

651
00:50:51,601 --> 00:50:52,987
Ahora estoy aquí.

652
00:50:54,770 --> 00:50:56,853
Tienes que ir al
ortopedista por la mañana.

653
00:50:57,038 --> 00:50:58,284
¿Qué Club?

654
00:50:59,742 --> 00:51:02,007
- ¿Cuál era el Club?
- En algún lugar en...

655
00:51:02,042 --> 00:51:04,058
- ¿Cómo se llama el Club?
- ¡No lo sé!

656
00:51:06,048 --> 00:51:07,144
Oye. ¡Oye!

657
00:51:10,152 --> 00:51:12,911
Vamos, Ethan. Identificación falsa.

658
00:51:12,946 --> 00:51:14,588
- Maldita perra.
- Oye.

659
00:51:15,557 --> 00:51:17,847
¿Dónde crees que termina esto,
Shelby?

660
00:51:24,901 --> 00:51:28,086
¡Nadie se hará responsable!

661
00:51:41,417 --> 00:51:42,484
Carajo.

662
00:51:58,432 --> 00:52:00,025
¡Oye, compañera!

663
00:52:01,602 --> 00:52:05,503
- Carajo, Antonio. ¿Que...
- Un amigo de Hollywood tomó la llamada.

664
00:52:06,409 --> 00:52:07,927
Vamos. ¿Por qué no
contestas al teléfono?

665
00:52:08,509 --> 00:52:09,945
Necesitaba un tiempo.

666
00:52:10,411 --> 00:52:13,064
De acuerdo, bueno, tengo a un
Agente Especial llamándome del FBI,

667
00:52:13,315 --> 00:52:15,400
presionándome sobre dónde
estás y qué estás haciendo.

668
00:52:16,585 --> 00:52:17,838
¿De qué se trata eso?

669
00:52:17,921 --> 00:52:20,530
- Un viejo amigo.
- Viejo amigo. De acuerdo.

670
00:52:20,965 --> 00:52:24,977
Taz Furner dice que le
quitaste una bolsa de armas.

671
00:52:26,995 --> 00:52:28,312
Estoy trabajando.

672
00:52:30,098 --> 00:52:31,526
Bell, vamos. Inclúyeme.

673
00:52:31,661 --> 00:52:33,595
Te estoy cuidando, viejo.

674
00:52:34,569 --> 00:52:38,887
Esta cosa en la que estoy... Este tipo
que estoy buscando, es mío.

675
00:52:39,174 --> 00:52:41,946
¿De acuerdo?
Es mío. Sólo para mí.

676
00:52:46,015 --> 00:52:48,267
Vamos.
¿De acuerdo?

677
00:52:48,302 --> 00:52:49,269
De acuerdo.

678
00:52:50,886 --> 00:52:51,943
Gracias.

679
00:52:54,022 --> 00:52:55,306
Nos vemos luego.

680
00:53:52,781 --> 00:53:54,620
¡Atrás! ¡Retrocedan!

681
00:55:44,826 --> 00:55:46,663
Sí, esto es serio.

682
00:55:47,763 --> 00:55:48,802
¿Cuán grande?

683
00:55:50,265 --> 00:55:52,953
Muy, muy grande.

684
00:55:54,002 --> 00:55:55,086
¿Esto es seguro?

685
00:55:55,370 --> 00:55:57,327
Sí, es del amigo de mi papá.

686
00:55:58,940 --> 00:56:00,862
Sabe cómo funciona esta mierda.

687
00:56:02,645 --> 00:56:03,997
Es real.

688
00:56:05,980 --> 00:56:07,665
Es mucho dinero.

689
00:56:08,951 --> 00:56:10,344
¿Qué opinas?

690
00:56:15,357 --> 00:56:16,743
Creo que lo haremos.

691
00:56:23,165 --> 00:56:24,482
¿Sabes?
Es sólo que...

692
00:56:24,517 --> 00:56:26,030
No,
creo que la clave de todo es que,

693
00:56:26,168 --> 00:56:28,092
es que primero tienes que
llegar a la Antártida.

694
00:56:28,127 --> 00:56:29,513
- Llegas a la Antártida...
- ¿Cómo vas a hacer eso?

695
00:56:29,548 --> 00:56:31,120
Consigue la Antártida,
y eres el dueño del Polo Sur.

696
00:56:31,155 --> 00:56:32,260
- Eres el dueño del Polo Sur...
- No va a haber...

697
00:56:32,274 --> 00:56:34,085
...y podrás controlar
al maldito mundo.

698
00:56:34,143 --> 00:56:37,637
Controlas al maldito mundo,
y lo controlas todo, ¿sabes?

699
00:56:37,672 --> 00:56:39,683
Es realmente lo que...
Es así de simple.

700
00:56:40,018 --> 00:56:41,007
¿Sabes?

701
00:56:41,116 --> 00:56:42,516
Yo me encargaré de la cocaína.

702
00:56:56,866 --> 00:56:57,717
¿Qué pasa?

703
00:57:02,303 --> 00:57:03,533
Ahora no.

704
00:57:31,165 --> 00:57:33,614
No estoy holgazaneando.

705
00:57:38,174 --> 00:57:39,947
Ni siquiera he desayunado todavía.

706
00:57:40,408 --> 00:57:42,927
No, no lo he hecho.
Estoy haciendo de todo.

707
00:57:42,962 --> 00:57:45,234
Trabajando como si fuera su maldita
esclava. Como, honestamente.

708
00:59:36,490 --> 00:59:37,672
Carajo.

709
00:59:45,901 --> 00:59:46,887
¡Carajo!

710
00:59:52,674 --> 00:59:54,194
211 en progreso.

711
00:59:55,109 --> 00:59:58,749
Banco SoCal Mutual,
en el 9000 de Block Aviation.

712
00:59:59,081 --> 01:00:01,357
Al menos seis sospechosos armados.

713
01:00:01,392 --> 01:00:02,703
<i>211-S, alarma silenciosa.</i>

714
01:00:02,752 --> 01:00:04,952
<i>- SoCal Mutual, 9000 de Aviation BLVD.
- Carajo.</i>

715
01:00:05,020 --> 01:00:07,307
<i>Múltiples sospechosos armados.
Respondan a un Código Tres.</i>

716
01:00:07,422 --> 01:00:09,303
<i>- 5-Adam-20, entendido.
- Aproximación silenciosa.</i>

717
01:00:09,338 --> 01:00:11,091
Policía de Los Ángeles fuera
de servicio en la escena.

718
01:00:12,927 --> 01:00:13,942
Carajo.

719
01:01:14,489 --> 01:01:16,833
¡Todo el mundo al suelo!

720
01:01:17,960 --> 01:01:21,558
¿Crees que estoy bromeando?
¿Crees que estoy bromeando?

721
01:01:29,304 --> 01:01:30,616
¡No me mires!

722
01:01:53,261 --> 01:01:54,617
¿Adónde carajos vas?

723
01:01:55,497 --> 01:01:57,672
¡No, no, no, no, no!

724
01:02:10,044 --> 01:02:12,266
- Vamos.
- ¿No esperaremos a los refuerzos?

725
01:02:12,714 --> 01:02:14,896
Esto será un maldito tiroteo.

726
01:02:32,268 --> 01:02:33,307
¡Vete!

727
01:02:41,910 --> 01:02:42,971
¡Me dieron!

728
01:03:00,428 --> 01:03:01,417
Mierda.

729
01:03:02,496 --> 01:03:03,314
¡Ayúdame!

730
01:03:03,349 --> 01:03:04,251
¡Se ha ido!

731
01:03:07,002 --> 01:03:08,029
¡Tenemos que irnos!

732
01:03:33,495 --> 01:03:34,898
¡Muévete! ¡Muévete! ¡Muévete!

733
01:03:53,181 --> 01:03:55,855
Déjame ver tus manos.
¡Déjame ver tus manos!

734
01:04:44,733 --> 01:04:47,528
<i>5-Adam-33, múltiples
sospechosos aún en la calle.</i>

735
01:04:47,569 --> 01:04:48,734
<i>Solicito unidad aérea.</i>

736
01:04:48,803 --> 01:04:51,099
<i>5-Adam-33 solicitando unidad aérea.</i>

737
01:04:51,139 --> 01:04:52,702
<i>Según los testigos en el
lugar de los hechos...</i>

738
01:04:52,773 --> 01:04:55,387
<i>...tres o cuatro sospechosos se
fueron del Banco, hacia el Este.</i>

739
01:04:55,643 --> 01:04:57,918
<i>- Armas automáticas.
- A todas las unidades, Código Tres.</i>

740
01:04:57,953 --> 01:04:59,535
<i>Los testigos hablaron de
tres o cuatro sospechosos...</i>

741
01:04:59,587 --> 01:05:01,143
<i>...que se dirigían al Este.
Armas automáticas.</i>

742
01:05:01,178 --> 01:05:02,821
<i>5-Adam-20. Oficial herido.</i>

743
01:05:02,856 --> 01:05:04,655
<i>Los paramédicos necesitan saber
sí pueden acercarse a la escena.</i>

744
01:05:04,986 --> 01:05:07,009
<i>Todas las unidades en la escena,
aseguren para que los paramédicos...</i>

745
01:05:45,327 --> 01:05:46,626
¡Contra la pared!

746
01:05:46,978 --> 01:05:47,597
¡Carajo!

747
01:05:47,663 --> 01:05:49,381
¡Contra la maldita pared!

748
01:05:49,897 --> 01:05:50,870
¡Llévatelo!

749
01:05:53,902 --> 01:05:56,516
¡Vete a la mierda, Erin!

750
01:06:05,812 --> 01:06:07,420
Basta ya.
¡Vamos! ¡Detente!

751
01:06:07,455 --> 01:06:11,097
¡Suéltame! ¡Suéltame!

752
01:06:16,224 --> 01:06:18,159
¡No!

753
01:06:26,101 --> 01:06:27,498
¡Oye, quédate ahí!

754
01:06:28,635 --> 01:06:30,049
¡Cierra esa puerta!

755
01:06:34,083 --> 01:06:35,304
¡Quédense adentro!

756
01:06:36,377 --> 01:06:38,220
¡Qué se queden todos aquí!

757
01:06:39,045 --> 01:06:40,079
Muévete.

758
01:06:41,949 --> 01:06:43,227
Soy una Policía.

759
01:06:43,884 --> 01:06:46,284
- ¡Muévete!
- ¡Vete a la mierda!

760
01:06:49,322 --> 01:06:51,539
Mis malditos dientes, Erin.

761
01:06:51,859 --> 01:06:53,478
Me jodiste los dientes...

762
01:06:54,062 --> 01:06:55,923
- Cállate.
- Me jodiste los dientes...

763
01:06:55,958 --> 01:06:57,138
Escúchame.

764
01:06:58,900 --> 01:07:01,131
Cállate. ¿De acuerdo?

765
01:07:01,136 --> 01:07:04,101
Muy callada, carajo.
¿Lo has entendido?

766
01:07:04,136 --> 01:07:05,282
¿Qué me vas a hacer?

767
01:07:10,512 --> 01:07:12,585
Métete. Cállate.

768
01:07:34,918 --> 01:07:37,229
Policía de Los Ángeles.
Fuera de servicio.

769
01:07:37,264 --> 01:07:38,237
¿Te encuentras bien?

770
01:07:39,207 --> 01:07:41,257
La perdí. Sí, sí.

771
01:07:43,076 --> 01:07:45,980
Cabello oscuro. Caucásica.
Mujer. ¡Cinco-seis!

772
01:08:00,847 --> 01:08:01,893
¡Carajo!

773
01:08:19,761 --> 01:08:22,030
<i>Oye, Bell, soy Antonio.
Tienes que llamarme ahora mismo.</i>

774
01:08:22,084 --> 01:08:23,693
<i>¿Qué carajos está pasando?</i>

775
01:08:25,820 --> 01:08:26,962
<i>Detective Bell,</i>

776
01:08:27,055 --> 01:08:29,227
<i>soy el Capitán Flores,
de la Policía de Inglewood.</i>

777
01:08:29,290 --> 01:08:31,373
<i>Tiene que ponerse en contacto
conmigo lo antes posible.</i>

778
01:08:33,861 --> 01:08:35,373
<i>Bell, esta es la Teniente Dozier.</i>

779
01:08:35,395 --> 01:08:36,688
<i>Necesito que te
reportes de inmediato...</i>

780
01:08:36,694 --> 01:08:38,301
<i>...para hacer tu
declaración en el centro.</i>

781
01:08:44,473 --> 01:08:46,058
<i>¿Dónde carajo estás?</i>

782
01:09:05,359 --> 01:09:07,397
Silas llamará. Ese es el plan.

783
01:09:08,462 --> 01:09:09,485
Bien.

784
01:09:09,563 --> 01:09:13,299
¿Y si, cuando contesté ese
teléfono, simplemente grito?

785
01:09:14,336 --> 01:09:15,516
No lo harás.

786
01:09:17,072 --> 01:09:19,175
Este lugar es asqueroso.

787
01:09:22,477 --> 01:09:24,808
Es tu elección, estar aquí.

788
01:09:24,812 --> 01:09:26,489
Es toda tu elección.

789
01:09:27,514 --> 01:09:29,909
Lo mismo contigo, carajo.

790
01:09:31,085 --> 01:09:34,366
Diecisiete años después,
la misma mierda.

791
01:09:34,401 --> 01:09:37,821
Puedes llamar a tu papi cuando
quieras y salir de aquí.

792
01:09:39,394 --> 01:09:42,780
Puedes llamar a tu papi
cuando quieras. Eres rica.

793
01:09:46,100 --> 01:09:47,420
No lo entiendes, carajo.

794
01:09:49,637 --> 01:09:51,070
Ya está muerto, así que...

795
01:09:53,907 --> 01:09:56,528
¿No vas a tener problemas
por hacerme esto?

796
01:09:57,144 --> 01:09:58,963
No importará, si lo arresto.

797
01:10:00,748 --> 01:10:03,048
Sabes que no va a
dejar que lo agarres.

798
01:10:03,083 --> 01:10:05,086
No tiene que dejarme hacer nada.

799
01:10:05,121 --> 01:10:06,378
Sí, tiene que.

800
01:10:08,058 --> 01:10:11,551
¿Por qué no... Lo dejas en paz?

801
01:10:11,926 --> 01:10:13,327
Lo dejé en paz.

802
01:10:14,061 --> 01:10:15,573
Y empezó de nuevo.

803
01:10:17,032 --> 01:10:18,378
Hay gente muerta.

804
01:10:30,278 --> 01:10:32,267
Ya ni siquiera me coge.

805
01:10:32,302 --> 01:10:34,779
Sólo cállate la boca.
Eres patética.

806
01:10:34,814 --> 01:10:37,714
- Son todas estas chicas.
- Vamos.

807
01:10:38,952 --> 01:10:42,467
De 19, 20. Todas nuevas.

808
01:10:44,025 --> 01:10:45,849
Y más cuando lo desee.

809
01:10:49,530 --> 01:10:51,589
Se fue sin mí.

810
01:10:56,071 --> 01:10:57,285
Te he hecho daño.

811
01:10:59,340 --> 01:11:01,224
Y tú me has hecho mucho daño.

812
01:11:03,710 --> 01:11:05,407
¿Quieres ayudarme?

813
01:11:07,349 --> 01:11:09,446
- No.
- ¿No?

814
01:11:10,325 --> 01:11:11,477
Vamos.

815
01:11:12,487 --> 01:11:14,413
- Mi equipo está en el dormitorio.
- No.

816
01:11:14,622 --> 01:11:15,896
Ayúdame a salir.

817
01:11:16,724 --> 01:11:19,267
No te voy a dar esa mierda.

818
01:11:19,327 --> 01:11:22,311
Vamos, Erin.
¿Por favor? ¿Por favor?

819
01:11:22,346 --> 01:11:23,269
Ven aquí.

820
01:11:24,232 --> 01:11:25,534
Por favor, Erin.

821
01:11:28,236 --> 01:11:30,517
Sabes,
verte me hace pensar en Chris.

822
01:11:40,314 --> 01:11:41,462
Sólo cállate.

823
01:11:42,783 --> 01:11:44,148
¿Quieres?

824
01:11:45,385 --> 01:11:47,686
Voy a morir por lo que le pasó,
¿verdad?

825
01:11:49,291 --> 01:11:50,856
Lo dudo mucho.

826
01:11:51,492 --> 01:11:53,123
Me conseguirás un trato, ¿verdad?

827
01:11:53,428 --> 01:11:54,756
Esa es la idea.

828
01:12:03,638 --> 01:12:04,804
Carajo.

829
01:12:05,039 --> 01:12:06,433
Que sea simple.

830
01:12:07,951 --> 01:12:09,288
Contesta el maldito teléfono.

831
01:12:09,344 --> 01:12:10,608
Hazlo simple.

832
01:12:18,585 --> 01:12:19,660
¿Sí?

833
01:12:25,327 --> 01:12:26,489
No.

834
01:12:27,231 --> 01:12:28,650
<i>Aún eres mi chica, ¿verdad?</i>

835
01:12:33,668 --> 01:12:34,852
Lo sé.

836
01:12:40,041 --> 01:12:41,839
Está bien, lo esperaré, entonces.

837
01:12:47,081 --> 01:12:48,347
Nos vemos luego.

838
01:12:54,654 --> 01:12:56,665
Habrá un mensaje
diciendo cuándo y dónde.

839
01:13:02,996 --> 01:13:05,935
¿Crees que eres mejor que yo?
No vales ni una mierda.

840
01:13:05,970 --> 01:13:06,951
No tiene importancia.

841
01:13:07,000 --> 01:13:08,674
Querías ser una de nosotros.

842
01:13:09,137 --> 01:13:10,654
Querías dinero,
igual que todos nosotros.

843
01:13:10,738 --> 01:13:12,151
No tuviste las bolas para tomarlo.

844
01:13:12,307 --> 01:13:14,028
No eres mejor que yo.

845
01:13:18,045 --> 01:13:20,747
Y eres una Policía. Vete a la mierda.

846
01:13:21,149 --> 01:13:23,893
Haciendo tu trabajo,
pero tú lo querías, igual que yo.

847
01:13:32,990 --> 01:13:34,729
¿Puedes traer a la
Policía aquí muy rápido?

848
01:13:34,764 --> 01:13:36,937
- Creo que necesitaré ayuda.
- Sí.

849
01:13:37,831 --> 01:13:39,125
Ellos estarán aquí.

850
01:13:42,836 --> 01:13:46,591
<i>Es mucho dinero.
Quiero decir, es mucho.</i>

851
01:13:48,642 --> 01:13:51,588
<i>Sí, pero ¿cuánto sería mucho?</i>

852
01:13:53,180 --> 01:13:54,865
<i>Siete millones. Tal vez diez.</i>

853
01:13:56,250 --> 01:13:57,242
Carajo.

854
01:13:59,854 --> 01:14:01,636
La cinta es más clara
de lo que pensaba.

855
01:14:02,489 --> 01:14:03,708
Todo ese viento.

856
01:14:05,492 --> 01:14:07,130
Jesucristo.

857
01:14:09,197 --> 01:14:10,458
Esa cantidad de dinero.

858
01:14:13,667 --> 01:14:14,969
Lo sé.

859
01:14:16,737 --> 01:14:18,720
¿Crees que puedan lograrlo?

860
01:14:19,840 --> 01:14:21,048
Tal vez.

861
01:14:22,242 --> 01:14:23,581
No tiene importancia.

862
01:14:23,979 --> 01:14:26,043
Tenemos más que suficiente
para el arresto.

863
01:14:27,314 --> 01:14:28,457
Deberíamos llamar a Gil,

864
01:14:29,382 --> 01:14:31,464
para que trabaje en
sacarnos de aquí.

865
01:14:38,559 --> 01:14:39,903
¿Y si no salimos?

866
01:15:10,892 --> 01:15:12,433
Te ves bien.

867
01:15:14,461 --> 01:15:15,786
Gracias.

868
01:15:17,164 --> 01:15:19,803
¿Qué, qué pasa?

869
01:15:23,603 --> 01:15:25,528
Necesito que me aceptes el dinero.

870
01:15:26,196 --> 01:15:27,687
Muy bien, ¡deja de hablar ahora!

871
01:15:27,708 --> 01:15:30,029
- Ethan, puedes...
- No. Teníamos una promesa.

872
01:15:30,077 --> 01:15:32,077
Sí, y me lo quedé.

873
01:15:32,112 --> 01:15:34,766
Lo puse en un depósito
y no volví a mirarlo.

874
01:15:35,435 --> 01:15:38,771
- Nunca lo he tocado.
- Sí, hasta ahora.

875
01:15:38,806 --> 01:15:40,158
Ni siquiera sabemos cuánto es.

876
01:15:40,193 --> 01:15:43,262
- No quiero saber cuánto.
- Deben ser al menos $300.000.

877
01:15:43,297 --> 01:15:45,230
Podría ser medio millón. No lo sé.

878
01:15:45,526 --> 01:15:47,618
- Jesús.
- Sí.

879
01:15:48,629 --> 01:15:50,117
Quiero que lo uses.

880
01:15:51,465 --> 01:15:53,286
- No.
- Quiero que tomes a Shelby...

881
01:15:54,202 --> 01:15:56,140
- ... y la saques de aquí.
- ¿Qué?

882
01:15:56,175 --> 01:15:58,964
- Este lugar la va a matar.
- ¿De qué carajos estás hablando?

883
01:15:59,074 --> 01:16:01,333
- Erin...
- No puedo arreglarlo.

884
01:16:01,776 --> 01:16:03,651
No sé qué más hacer.

885
01:16:03,686 --> 01:16:05,356
Entonces, ¿qué?
¿Simplemente nos vamos?

886
01:16:05,391 --> 01:16:08,508
Nunca te ha gustado estar aquí.
Sólo viniste aquí por mí.

887
01:16:08,515 --> 01:16:09,575
Eso ni siquiera se acerca al punto.

888
01:16:09,617 --> 01:16:11,174
Puedes irte. Pueden irse los dos.

889
01:16:11,209 --> 01:16:12,787
Ella está mejor contigo.

890
01:16:14,255 --> 01:16:15,484
Eso es una estupidez.

891
01:16:16,925 --> 01:16:18,983
¿Crees que es fácil
para mí decirlo?

892
01:16:24,831 --> 01:16:25,940
Llévatela.

893
01:16:34,007 --> 01:16:37,116
Que algo bueno salga de mi mierda.

894
01:16:40,380 --> 01:16:41,915
Yo podría haber sido esa cosa.

895
01:16:49,825 --> 01:16:51,222
Me tengo que ir.

896
01:17:22,489 --> 01:17:23,673
Consigue el dinero.

897
01:18:10,436 --> 01:18:12,938
¿Me da la llave del baño?

898
01:18:33,027 --> 01:18:34,004
Hola.

899
01:18:34,195 --> 01:18:35,586
<i>Oye. ¿Dónde estás?</i>

900
01:18:35,962 --> 01:18:39,137
Estoy en camino. Lo siento.

901
01:18:39,466 --> 01:18:40,676
<i>Tienes que volver, cariño.</i>

902
01:20:13,961 --> 01:20:16,193
No. ¿Qué carajos?

903
01:20:16,463 --> 01:20:17,634
No.

904
01:20:18,166 --> 01:20:19,372
¿Qué carajo...?

905
01:20:20,100 --> 01:20:22,348
Carajo, carajo.

906
01:20:23,870 --> 01:20:25,035
¡Carajo!

907
01:20:27,440 --> 01:20:28,950
¡No! Carajo.

908
01:20:29,377 --> 01:20:32,143
¡Carajo! ¡Carajo!

909
01:21:46,920 --> 01:21:48,036
Entonces, ¿qué?

910
01:21:49,323 --> 01:21:50,313
¿Qué es lo que quieres?

911
01:21:58,197 --> 01:22:01,067
$11.460 dólares.

912
01:22:03,370 --> 01:22:04,828
¿De dónde sacaste eso?

913
01:22:05,545 --> 01:22:06,954
Es tuyo, si lo quieres.

914
01:22:09,977 --> 01:22:12,755
Si estás de acuerdo, enviaré
una entrega general a Spokane.

915
01:22:12,790 --> 01:22:14,065
De ahí es de donde eres, ¿verdad?

916
01:22:17,017 --> 01:22:18,971
Vaya maldita madre que eres.

917
01:22:20,520 --> 01:22:21,638
¿Por qué esa cantidad?

918
01:22:24,992 --> 01:22:26,172
Es lo que tengo.

919
01:22:29,463 --> 01:22:31,092
Eso es muy lastimero.

920
01:22:32,332 --> 01:22:34,297
Es lo que creo que vale.

921
01:22:36,236 --> 01:22:38,641
Tú te quedas en Spokane.
Y no volverás nunca más.

922
01:22:38,676 --> 01:22:41,765
Nunca más te pongas en contacto con ella,
ni siquiera un sólo mensaje.

923
01:22:42,708 --> 01:22:44,625
Ella me ama, ¿sabes?

924
01:22:47,114 --> 01:22:49,979
Si vuelves aquí, te mataré.

925
01:22:52,219 --> 01:22:55,353
Y será fácil, porque no
me importa lo que me pase.

926
01:23:06,032 --> 01:23:07,816
No quiero vivir en Spokane.

927
01:23:08,068 --> 01:23:10,068
Me importa un carajo
dónde quieras vivir.

928
01:23:10,103 --> 01:23:12,652
No vuelvas a contactar con ella,
ni una sola vez.

929
01:23:16,710 --> 01:23:18,064
Toma el dinero.

930
01:23:20,046 --> 01:23:23,442
Debería, sólo para jugar contigo.

931
01:23:25,356 --> 01:23:28,219
No pongas excusas para
lo que quieres. Es débil.

932
01:23:38,665 --> 01:23:39,726
Bien.

933
01:23:40,968 --> 01:23:42,626
Nadie vale esta mierda.

934
01:23:43,304 --> 01:23:45,009
Será mejor que lo envíes.

935
01:23:46,140 --> 01:23:47,503
No te preocupes.

936
01:23:49,844 --> 01:23:52,570
Ella nunca te amará, ¿sabes?

937
01:23:53,947 --> 01:23:55,364
No tiene que hacerlo.

938
01:23:59,853 --> 01:24:00,988
Puta.

939
01:24:46,032 --> 01:24:48,124
No teníamos indicios de que
nos hubieran descubierto.

940
01:24:48,159 --> 01:24:50,155
Nos enviaron a encontrarnos
con un contacto que tenían.

941
01:24:50,436 --> 01:24:51,586
Nómbralo.

942
01:24:52,339 --> 01:24:54,781
- Usa uno de verdad. No tiene importancia.
- De acuerdo. Tic Tac.

943
01:24:55,625 --> 01:24:58,069
Nos enviaron a ver a un traficante
con el que estábamos familiarizados,

944
01:24:58,104 --> 01:24:59,510
cuyo nombre de calle es Tic Tac.

945
01:24:59,745 --> 01:25:01,947
¡Sí, lo sé!
Escucho todo lo que dices.

946
01:25:01,948 --> 01:25:03,372
¿Por qué carajo gritas?

947
01:25:03,384 --> 01:25:04,345
Estoy escuchando
todo lo que dices...

948
01:25:05,051 --> 01:25:06,371
<i>Cuando no estuvo allí,</i>

949
01:25:06,452 --> 01:25:09,458
<i>llamamos a Petra para
decirle que íbamos a volver.</i>

950
01:25:09,789 --> 01:25:11,086
Mira.
Allí. Ya lo hice.

951
01:25:11,157 --> 01:25:12,388
Genial. Perfecto.
Eso es excelente.

952
01:25:13,994 --> 01:25:16,554
- No me escuchas, carajo.
- ¡Yo sí escucho!

953
01:25:17,296 --> 01:25:19,505
No contestó, lo que no era atípico.

954
01:25:19,540 --> 01:25:21,180
<i>Volvimos a la casa.</i>

955
01:25:21,300 --> 01:25:22,660
<i>No había nadie allí.</i>

956
01:25:22,769 --> 01:25:25,421
Fuimos a dos locaciones que
sabíamos que estaban vigilando.

957
01:25:25,456 --> 01:25:28,096
Y mientras estábamos en la primera,
ellos ya estaban en la segunda.

958
01:25:28,274 --> 01:25:30,053
Se acabó antes de que llegáramos.

959
01:25:30,088 --> 01:25:32,612
Asumimos toda la responsabilidad
de perder el contacto, pero...

960
01:25:32,647 --> 01:25:34,038
No hubo preaviso,

961
01:25:34,648 --> 01:25:37,937
y creemos que no hicimos nada
para que desconfiaran de nosotros.

962
01:25:47,928 --> 01:25:50,907
Nos tiene conduciendo
durante el día. Eso es bueno.

963
01:25:51,130 --> 01:25:52,628
Estaremos afuera.

964
01:26:05,779 --> 01:26:07,406
Si algo sale mal, ¿entonces qué?

965
01:26:11,218 --> 01:26:14,269
Romper la tapadera.
Llamémoslos nosotros mismos.

966
01:26:14,620 --> 01:26:17,025
Hacemos arrestos cuando
lleguen los del apoyo.

967
01:26:22,461 --> 01:26:24,338
¿Listo?
Vamos.

968
01:26:27,501 --> 01:26:29,545
<i>Tenemos que trabajar en
esa historia también.</i>

969
01:26:29,903 --> 01:26:31,699
Decimos que nos quitaron
nuestros teléfonos.

970
01:26:31,734 --> 01:26:33,531
Hicimos el primer
movimiento que pudimos.

971
01:26:34,140 --> 01:26:35,314
Sí.

972
01:26:56,395 --> 01:27:01,378
Llegamos a la reunión. Tomamos
nuestra parte. Todos se dispersan.

973
01:27:10,009 --> 01:27:11,980
Hacemos los informes
después de la acción,

974
01:27:13,212 --> 01:27:15,017
pasamos por las
averiguaciones por un tiempo.

975
01:27:23,156 --> 01:27:25,534
Esperar a que todo se calme,
y luego lo dejamos.

976
01:27:27,728 --> 01:27:28,851
Y nos habremos ido.

977
01:28:15,509 --> 01:28:17,401
Nada de paquetes de tinte.

978
01:28:17,510 --> 01:28:19,521
No hay paquetes de tinte aquí,
¿verdad?

979
01:28:51,711 --> 01:28:55,955
¡Dije que te apures, carajo!

980
01:29:03,090 --> 01:29:04,187
- ¡Vámonos! ¡Vámonos!
- ¡Vamos, vamos!

981
01:29:04,958 --> 01:29:06,022
¡Vamos!

982
01:29:06,257 --> 01:29:09,011
¡Ojos abajo, carajo!

983
01:29:09,046 --> 01:29:11,186
- ¡Al suelo!
- ¡Vamos! ¡Vamos!

984
01:29:46,500 --> 01:29:49,511
Carajo. ¡Carajo!

985
01:30:04,216 --> 01:30:05,568
No, no...

986
01:30:08,188 --> 01:30:09,358
No, no...

987
01:30:11,190 --> 01:30:12,765
¿Por qué va a volver a entrar?

988
01:30:27,139 --> 01:30:28,707
¿Ningún maldito paquete de tinte,
cierto?

989
01:30:29,142 --> 01:30:30,187
¡FBI!

990
01:30:54,733 --> 01:30:55,580
¡Dios!

991
01:30:58,338 --> 01:31:00,937
Vamos, vamos. Tenemos que irnos.

992
01:31:02,642 --> 01:31:03,661
¿Qué carajos...?

993
01:31:05,144 --> 01:31:05,843
No.

994
01:31:09,849 --> 01:31:12,404
Sólo vete. Conduce.
¡Sólo conduce, carajo!

995
01:31:12,720 --> 01:31:14,242
- ¡Sólo vete!
- No.

996
01:31:14,320 --> 01:31:15,277
- ¡Hazlo!
- ¡No!

997
01:31:15,354 --> 01:31:17,105
- ¡Hazlo, carajo!
- ¡No!

998
01:31:17,889 --> 01:31:20,179
¡Vete! ¡Vamos, vamos!

999
01:31:39,312 --> 01:31:40,965
¿Son Policías, Erin?

1000
01:31:43,450 --> 01:31:45,048
¿Son malditos Policías?

1001
01:31:46,318 --> 01:31:48,358
Erin, ¿eres una maldita Policía?

1002
01:31:50,456 --> 01:31:51,748
Sólo háblame, Erin. Háblame.

1003
01:31:51,783 --> 01:31:53,418
Ahora dime,
¿eres una maldita Policía?

1004
01:31:53,453 --> 01:31:56,853
No me digas que eres
una maldita Policía.

1005
01:31:58,497 --> 01:31:59,875
No hagas eso, carajo.

1006
01:32:00,800 --> 01:32:02,632
¡No gires hacia aquí, carajo!

1007
01:32:03,942 --> 01:32:04,874
¡Más despacio!

1008
01:32:04,909 --> 01:32:06,468
¡Más despacio, carajo!

1009
01:33:23,349 --> 01:33:27,934
¡No! ¡No!

1010
01:33:33,192 --> 01:33:37,257
¡No! ¡No!

1011
01:33:38,063 --> 01:33:41,124
No. No.

1012
01:34:07,527 --> 01:34:09,225
Oficial necesita ayuda.

1013
01:34:19,840 --> 01:34:21,075
¿Por qué estoy sentada aquí?

1014
01:34:22,776 --> 01:34:24,330
Porque quiero hablar.

1015
01:34:33,385 --> 01:34:36,075
El psiquiatra de la escuela
me obligó a hacer esto.

1016
01:34:37,823 --> 01:34:40,464
Como, hurgar,

1017
01:34:40,499 --> 01:34:43,265
buscar un buen recuerdo
de cuando era niña.

1018
01:34:45,865 --> 01:34:47,192
Yo estaba como,

1019
01:34:48,635 --> 01:34:52,291
"no recuerdo... Nada.

1020
01:34:54,006 --> 01:34:56,345
Como,
nada sobre ser una niña pequeña".

1021
01:34:57,678 --> 01:35:00,166
Y tampoco fue hace mucho tiempo.

1022
01:35:05,984 --> 01:35:08,373
- Bueno, creo que yo tampoco, así que...
- Lo sé.

1023
01:35:08,408 --> 01:35:11,871
Quieres que esté agradecida de que
no me hayas quemado con cigarrillos,

1024
01:35:11,906 --> 01:35:13,673
- o simplemente irte a la mierda y dejar...
- No.

1025
01:35:13,708 --> 01:35:16,802
...a tu hermano solo, durante una
semana con un par de cajas de cereales.

1026
01:35:20,899 --> 01:35:22,427
Nunca te dije eso.

1027
01:35:23,335 --> 01:35:25,005
Ethan me lo contó.

1028
01:35:30,876 --> 01:35:32,160
Me voy a ir.

1029
01:35:35,281 --> 01:35:37,538
Vamos, Shelby, por favor. Sólo...

1030
01:35:38,318 --> 01:35:40,951
Un segundo, por favor. Por favor.

1031
01:35:41,586 --> 01:35:43,749
Sólo siéntate por un segundo.

1032
01:35:46,626 --> 01:35:48,205
¿Sólo quédate?

1033
01:35:51,430 --> 01:35:53,135
Quiero regresar.

1034
01:35:54,033 --> 01:35:55,380
Quiero...

1035
01:35:57,938 --> 01:35:59,368
...encontrar algo...

1036
01:36:02,107 --> 01:36:03,545
No sé... Decente.

1037
01:36:03,676 --> 01:36:05,593
Sólo, algo...

1038
01:36:15,954 --> 01:36:18,971
¿Quieres saber la única cosa
que recordé con el psiquiatra?

1039
01:36:20,593 --> 01:36:21,567
¿Qué?

1040
01:36:23,129 --> 01:36:25,810
Quiero decir, no sé si
realmente ocurrió o no, pero...

1041
01:36:28,801 --> 01:36:30,851
Tenía unos siete años,

1042
01:36:31,904 --> 01:36:35,775
y tú habías venido a buscarme
a la escuela temprano,

1043
01:36:36,576 --> 01:36:40,412
dijiste que acamparíamos,
como un viaje sorpresa.

1044
01:36:41,113 --> 01:36:46,435
Así que subimos a las montañas y
llegó una gran tormenta de nieve.

1045
01:36:46,470 --> 01:36:47,691
No teníamos el equipo adecuado.

1046
01:36:47,755 --> 01:36:49,851
Y nos perdimos tratando
de volver a nuestro auto.

1047
01:36:52,358 --> 01:36:53,687
¿Realmente sucedió?

1048
01:36:58,197 --> 01:37:00,955
- Sí.
- ¿Cuánto tiempo estuvimos perdidas?

1049
01:37:05,005 --> 01:37:06,501
De la noche a la mañana.

1050
01:37:07,907 --> 01:37:10,034
Y tú estabas tan mal.

1051
01:37:13,412 --> 01:37:15,290
Me dí cuenta de que
algo andaba mal contigo.

1052
01:37:15,325 --> 01:37:17,359
Porque estaba mirando tus zapatos.

1053
01:37:20,219 --> 01:37:21,928
Eran sólo zapatillas...

1054
01:37:23,089 --> 01:37:25,776
...y estaban tan mojadas que
se estaban cayendo a pedazos.

1055
01:37:31,730 --> 01:37:35,359
Estaba oscuro... Y frío.

1056
01:37:37,770 --> 01:37:39,369
Y, ya sabes, tenía...

1057
01:37:41,240 --> 01:37:43,266
Me sentí como...

1058
01:37:45,678 --> 01:37:47,136
Como si no estuviera asustada.

1059
01:37:49,648 --> 01:37:52,400
Es tan jodido, en realidad,

1060
01:37:52,435 --> 01:37:53,689
pero...

1061
01:37:58,291 --> 01:38:01,908
Me sentí segura,
porque estaba contigo.

1062
01:38:05,965 --> 01:38:08,153
Sabía que eras fuerte...

1063
01:38:09,435 --> 01:38:11,222
...y que tú me protegerías.

1064
01:38:14,940 --> 01:38:16,597
Pero, al mismo tiempo,

1065
01:38:18,010 --> 01:38:19,633
¿por qué estábamos ahí afuera?

1066
01:38:22,983 --> 01:38:26,711
Y yo seguía diciendo eso.
Como: "No deberíamos estar aquí.

1067
01:38:26,986 --> 01:38:28,615
¿Por qué nos trajiste aquí?"

1068
01:38:30,389 --> 01:38:33,658
Estábamos ahí afuera
solas sin ninguna razón.

1069
01:38:35,194 --> 01:38:36,770
Como un par de animales.

1070
01:38:37,863 --> 01:38:39,638
No dejaba de decir: "¿Por qué?"

1071
01:38:42,167 --> 01:38:44,014
Pero no me contestaste.

1072
01:38:45,270 --> 01:38:47,066
No podías simplemente responderme.

1073
01:38:47,101 --> 01:38:49,435
Habría aceptado cualquier cosa,
pero no hablaste.

1074
01:38:49,475 --> 01:38:52,026
Sé lo que es crecer con ira.

1075
01:38:52,061 --> 01:38:53,870
Bueno, eso no es mi maldita culpa.

1076
01:38:55,848 --> 01:38:57,325
No quería eso para ti.

1077
01:38:57,360 --> 01:39:01,213
Estoy enfadada. Sigo enojada, carajo.
Me ha quemado un circuito en el cerebro.

1078
01:39:01,854 --> 01:39:03,975
Pero es... Eso es...

1079
01:39:05,591 --> 01:39:07,340
Es sólo una excusa.

1080
01:39:08,928 --> 01:39:10,098
Sí.

1081
01:39:13,466 --> 01:39:18,251
Alguien muy importante,
tu papá, fue asesinado.

1082
01:39:18,286 --> 01:39:20,178
- Ethan es mi papá.
- Sí, pero, quiero decir...

1083
01:39:20,213 --> 01:39:21,707
Ethan es mi papá.

1084
01:39:23,509 --> 01:39:24,388
Sólo...

1085
01:39:27,880 --> 01:39:29,538
¿Le darías oportunidad,
entonces?

1086
01:39:32,718 --> 01:39:36,118
Es mi culpa que haya muerto.

1087
01:39:36,154 --> 01:39:39,414
Es mi culpa que otras
personas hayan muerto.

1088
01:39:40,292 --> 01:39:41,273
¿Qué?

1089
01:39:49,836 --> 01:39:51,236
No soy buena.

1090
01:39:51,571 --> 01:39:53,576
Soy la que está mal.

1091
01:39:54,373 --> 01:39:55,595
No eres tú.

1092
01:39:56,709 --> 01:39:57,844
¿De acuerdo?

1093
01:40:03,648 --> 01:40:05,609
Siento haberte mentido.

1094
01:40:08,621 --> 01:40:10,156
Mentí.

1095
01:40:10,622 --> 01:40:11,769
Y robé.

1096
01:40:12,992 --> 01:40:14,525
Y cosas peores.

1097
01:40:27,674 --> 01:40:29,431
Puedes ser mejor que yo.

1098
01:40:53,733 --> 01:40:55,191
¿Qué está pasando?

1099
01:41:06,778 --> 01:41:09,082
Yo... Sí...

1100
01:41:11,984 --> 01:41:13,976
...te quiero.

1101
01:42:26,577 --> 01:42:30,558
<i>PARQUE BOW TIE - POR LA CERCA</i>

1102
01:42:30,559 --> 01:42:35,865
<i>1 AM - CAMINAREMOS AL TREN
- SÓLO LOS 2</i>

1103
01:43:53,979 --> 01:43:55,162
Silas.

1104
01:43:57,817 --> 01:43:59,102
Esa voz.

1105
01:44:03,989 --> 01:44:05,562
Petra no va a venir, ¿verdad?

1106
01:44:07,093 --> 01:44:08,160
No.

1107
01:44:11,764 --> 01:44:13,107
¿Recibiste lo que te envié?

1108
01:44:14,567 --> 01:44:16,086
¿Recibes tu correo aquí ahora?

1109
01:44:25,010 --> 01:44:26,947
<i>No hay nadie vigilando.</i>

1110
01:44:29,314 --> 01:44:31,023
Pero veo quién eres.

1111
01:44:33,751 --> 01:44:35,348
No te escapaste.

1112
01:44:52,570 --> 01:44:54,737
Arma del crimen.
Huele como si viniera de ti.

1113
01:44:56,909 --> 01:44:59,403
<i>Tengo un cuerpo y un
arma que viene de ti.</i>

1114
01:45:20,765 --> 01:45:21,939
Mira, Bell...

1115
01:45:22,769 --> 01:45:27,093
Mira, esto está cubierto, ¿de acuerdo?
Sólo vete... Y recuéstate.

1116
01:45:30,343 --> 01:45:32,272
¿Y si sé quién hizo esto?

1117
01:45:33,612 --> 01:45:36,353
Bueno, no lo sé. Entonces, probablemente
podamos usar eso, Detective.

1118
01:45:37,283 --> 01:45:40,016
Quiero decir, ¿vas a resolver
esto ahora mismo, entonces, o qué?

1119
01:46:08,613 --> 01:46:09,849
¿Dónde carajos has estado?

1120
01:46:11,584 --> 01:46:13,324
No puedes seguir
yendo a trabajar así.

1121
01:46:15,388 --> 01:46:16,687
¿Te encuentras bien?

1122
01:46:16,922 --> 01:46:20,159
Estoy bien. Sólo un poco jodida.

1123
01:46:20,892 --> 01:46:24,039
Sólo necesito...
Necesito descansar.

1124
01:46:24,464 --> 01:46:25,658
Sí. Hazlo.

1125
01:46:27,332 --> 01:46:28,536
Toma eso.

1126
01:46:35,774 --> 01:46:36,936
¿Qué es esto?

1127
01:46:38,210 --> 01:46:39,870
Ya se te ocurrirá algo.

1128
01:46:42,715 --> 01:46:44,377
Cuéntaselo a la gente.

1129
01:46:47,319 --> 01:46:50,192
De acuerdo. Sí.

1130
01:46:53,892 --> 01:46:54,905
Sólo...

1131
01:46:56,528 --> 01:46:59,178
Sólo necesito un minuto. ¿Sí?

1132
01:47:33,003 --> 01:47:35,384
<i>PETRA
18340-E42
APARTAMENTO 3</i>

1133
01:48:00,559 --> 01:48:01,857
<i>Es una mala idea.</i>

1134
01:48:04,763 --> 01:48:06,407
<i>Estoy cansada, Chris.</i>

1135
01:48:13,639 --> 01:48:16,396
Me he pasado toda
la vida con sobras,

1136
01:48:18,109 --> 01:48:20,460
celosa, hambrienta, asustada.

1137
01:48:23,014 --> 01:48:26,318
Sólo quiero pasar un puto
día al otro lado de eso.

1138
01:48:29,921 --> 01:48:31,000
Lo sé.

1139
01:48:33,593 --> 01:48:34,917
Eso pienso, también.

1140
01:48:39,197 --> 01:48:40,727
Pero esta no es la manera.

1141
01:48:45,837 --> 01:48:47,032
Por favor.

1142
01:48:51,644 --> 01:48:54,220
Tienes que concederme esto.
¿Por favor?

1143
01:48:57,116 --> 01:48:58,511
Necesito esto.

1144
01:49:04,023 --> 01:49:06,210
¿Quieres que lo diga yo?
Lo diré de una puta vez.

1145
01:49:07,894 --> 01:49:09,171
Hazlo por mí.

1146
01:49:13,932 --> 01:49:15,359
Por nosotros.

1147
01:49:27,412 --> 01:49:30,476
- ¿Me amas?
- Sabes que lo hago.

1148
01:49:32,750 --> 01:49:34,565
Porque si hacemos esto...

1149
01:49:37,189 --> 01:49:39,614
...tienes que prometerme
que no irás a ninguna parte.

1150
01:49:40,425 --> 01:49:42,237
Somos tú y yo, ¿entiendes?

1151
01:49:43,795 --> 01:49:45,348
Porque esa es la única razón.

1152
01:49:46,865 --> 01:49:48,198
Carajo, sí. Estoy dentro.

1153
01:49:56,341 --> 01:49:57,567
Escúchame.

1154
01:49:59,245 --> 01:50:01,704
Si algo sale mal, lo que sea,

1155
01:50:02,514 --> 01:50:05,431
alguien se descontrola,
lo terminamos.

1156
01:50:05,466 --> 01:50:07,573
Nos identificamos.
Y lo terminamos, ¿de acuerdo?

1157
01:50:07,608 --> 01:50:10,043
- Sí. Sí.
- Y aceptamos las consecuencias.

1158
01:50:10,689 --> 01:50:12,594
Nadie se llevará
un maldito rasguño.

1159
01:50:17,528 --> 01:50:20,347
Es bueno. El plan es bueno.

1160
01:50:26,839 --> 01:50:28,547
Estoy haciendo esto por ti.

1161
01:50:32,844 --> 01:50:34,073
Sólo por ti.

1162
01:50:36,047 --> 01:50:37,109
Lo sé.

1163
01:50:38,784 --> 01:50:40,074
Te amo.

1164
01:50:41,354 --> 01:50:43,193
- Yo también te amo.
- Te amo.

1165
01:50:49,394 --> 01:50:50,908
Tengo que regresar.

1166
01:51:09,481 --> 01:51:10,907
Lindo trasero.

1167
01:51:13,952 --> 01:51:15,896
Es todo tuyo...

1168
01:54:00,019 --> 01:54:55,574
<i>Destroyer (2018)
Una traducción de
TaMaBin</i>


