1
00:00:06,340 --> 00:00:07,966
你有沒看上這裡的誰？

2
00:00:08,258 --> 00:00:10,594
嗯，還沒

3
00:00:11,720 --> 00:00:13,304
其實剛才我在跟老鼠說話

4
00:00:13,305 --> 00:00:17,058
既然提到這一點，這裡有幾個女人長得還真是火辣

5
00:00:17,059 --> 00:00:21,396
我們剛把她們從幽靈那裡救出來
在他們還沒發現我們不是很酷之前，我們得好好利用這一點

6
00:00:21,980 --> 00:00:23,482
坐下，我準備好

7
00:00:28,278 --> 00:00:30,906
現在你仍然十分熱情地當志願者，令我感到驚奇

8
00:00:31,031 --> 00:00:33,325
你也是知道的，我一向樂於助人

9
00:00:33,492 --> 00:00:39,414
好的，你對這個過程有什麼疑問的？怎麼說你也是個科學家

10
00:00:39,498 --> 00:00:45,003
呃，恕我冒昧，醫學不單是門科學，而且也有些巫術的成分？

11
00:00:46,088 --> 00:00:51,093
我感興趣的是，這樣我就可以像Sheppard少校
和你一樣使用古代的科學技術了

12
00:00:51,218 --> 00:00:54,513
也許吧，你是第一個臨床實驗者

13
00:00:54,805 --> 00:00:56,097
那為什麼不現在？

14
00:00:56,098 --> 00:00:59,142
我是說，如果可能的話，我們需要盡可能多的人類基因

15
00:00:59,268 --> 00:01:03,188
事實上，沒有食品藥物管理署的批准
我們不可能在地球上……

16
00:01:04,481 --> 00:01:07,693
這麼說吧，在這飛馬星系，這麼做是合法的

17
00:01:07,901 --> 00:01:09,027
並且十分安全的

18
00:01:09,194 --> 00:01:15,367
我只是在目前基因治療技術的水準下
對你的DNA進行操作，開始吧

19
00:01:15,450 --> 00:01:16,785
等等，也許你該解釋得清楚些

20
00:01:17,786 --> 00:01:23,291
我們認為ATA，也就是古代科技啟動
是由一個始終在起作用的基因造成的

21
00:01:23,292 --> 00:01:27,504
它指導身體各個部位的細胞產生一系列的蛋白質和?

22
00:01:27,588 --> 00:01:31,508
並與皮膚，神經系統，大腦，互相影響

23
00:01:31,592 --> 00:01:35,095
我將通過注射鼠類逆轉錄病毒
為你的細胞添加遺失的基因

24
00:01:35,220 --> 00:01:36,387
鼠類逆轉錄病毒？

25
00:01:36,388 --> 00:01:37,681
已經被抑制了的

26
00:01:37,890 --> 00:01:39,641
有什麼副作用嗎？

27
00:01:40,392 --> 00:01:44,605
嘴唇乾燥，頭疼，不可抑止的向輪子沖過去的衝動

28
00:01:44,855 --> 00:01:47,900
還真有趣，什麼時候會生效？

29
00:01:47,941 --> 00:01:49,693
需要一些時間，那是什麼

30
00:01:49,776 --> 00:01:55,657
這是我在一個實驗室裡找到的
是一個古代人用來做實驗的東西

31
00:01:56,074 --> 00:01:57,409
你知道這是什麼嗎？

32
00:01:59,328 --> 00:02:00,704
當然

33
00:02:01,205 --> 00:02:05,042
我們可以將海水淡化，存在大的儲水槽裡
城市的供水就能解決了

34
00:02:05,083 --> 00:02:07,210
好啊，那淡水問題就不存在了

35
00:02:07,211 --> 00:02:10,379
現在看來有些古代科技需要使用者，攜帶那些基因

36
00:02:10,380 --> 00:02:14,217
其他的只需要初始化一下
一旦被啟動，就像控制室一樣

37
00:02:14,218 --> 00:02:16,136
任何人都可以通過按鈕使它工作

38
00:02:16,178 --> 00:02:17,513
早晨好，Weir博士

39
00:02:17,554 --> 00:02:22,767
早晨好，小心點！
我覺得我們需要劃出專門的休閒區域了

40
00:02:22,768 --> 00:02:23,727
是啊

41
00:02:23,769 --> 00:02:27,480
我們必須把走廊清理一下，儘快把東西都放好

42
00:02:27,481 --> 00:02:31,192
那些萬年古植物會有位置嗎？

43
00:02:31,193 --> 00:02:34,987
當然，我們仍然在給大家分配居住區

44
00:02:34,988 --> 00:02:38,199
Sheppard少校正花時間來騰出空間來

45
00:02:38,200 --> 00:02:40,077
這次探險的安全問題……

46
00:02:40,202 --> 00:02:41,411
好了，我準備好了

47
00:02:43,580 --> 00:02:44,873
我的天啊

48
00:02:45,707 --> 00:02:47,041
你看見了嗎？

49
00:02:47,042 --> 00:02:48,001
看見了，你們……

50
00:02:48,293 --> 00:02:49,294
我沒事

51
00:02:54,842 --> 00:02:56,802
看，Becketts的基因治療成功了

52
00:02:57,344 --> 00:03:00,680
我可以啟動它，這簡直就是個金鐘罩

53
00:03:00,681 --> 00:03:04,726
而且這有減少慣性的能力
因為我一點感覺也沒有，看著

54
00:03:05,310 --> 00:03:06,311
打我

55
00:03:06,478 --> 00:03:07,729
嗷！天啊！

56
00:03:09,439 --> 00:03:13,110
你沒必要出這麼重的拳，我注意到他一點也沒猶豫

57
00:03:13,652 --> 00:03:18,657
我仍然不能理解
你為什麼要讓人把你從陽臺上扔下來作為測試

58
00:03:18,824 --> 00:03:20,993
信不信由你，剛才那個不是第一次了

59
00:03:21,910 --> 00:03:23,328
我對他開槍……

60
00:03:24,204 --> 00:03:25,581
是腿！

61
00:03:26,790 --> 00:03:28,208
我刀槍不入了

62
00:03:28,458 --> 00:03:33,881
你以前不是一直鼓吹科學實驗要
恰當而安全的一步步進行麼？

63
00:03:33,922 --> 00:03:35,299
刀槍不入

64
00:03:35,966 --> 00:03:38,342
好吧，不說這個了，我們去開會吧

65
00:03:38,343 --> 00:03:39,344
她是在嫉妒我

66
00:03:39,428 --> 00:03:41,013
是啊，臉都綠了

67
00:03:44,266 --> 00:03:48,520
有問題，我自己都進不去

68
00:03:57,446 --> 00:03:59,031
只是試一試

69
00:04:08,332 --> 00:04:10,209
常勝將軍怎麼樣

70
00:04:10,375 --> 00:04:11,877
不可觸摸的船長

71
00:04:12,002 --> 00:04:13,504
哇，這不錯

72
00:04:13,921 --> 00:04:15,005
你們好了嗎？

73
00:04:15,339 --> 00:04:21,720
我已經為這個基因治療忙了好幾個月了
請原諒我現在有些激動，因為第一個臨床實驗成功了

74
00:04:21,803 --> 00:04:22,930
那我們開始狂歡吧

75
00:04:24,067 --> 00:04:26,747
“星際之門亞特蘭蒂斯 第一季第三集”
“捉迷藏”

76
00:04:27,684 --> 00:04:31,522
隨便說說，你在做完手術後，有沒吃過東西？

77
00:04:49,998 --> 00:04:51,041
太好了

78
00:04:52,709 --> 00:04:55,379
這比我猜想的還要嚴重

79
00:04:55,546 --> 00:04:57,505
哦，謝謝，我現在餓了，我該怎麼辦？

80
00:04:57,506 --> 00:04:59,550
如果我不把這東西取下來，今天我就會餓死

81
00:04:59,633 --> 00:05:01,927
放鬆，人沒有水可以活三到四天

82
00:05:02,010 --> 00:05:03,095
我是說吃的

83
00:05:03,178 --> 00:05:06,098
你讀過一些關於這個設備的文獻
上面說應該怎麼把它取下來？

84
00:05:06,348 --> 00:05:09,101
沒錯，是有詳細的說明，但我全都跳過了

85
00:05:09,184 --> 00:05:12,229
一些古代科技可使用心理方面的東西進行控制

86
00:05:12,312 --> 00:05:13,730
閉嘴，我在想東西

87
00:05:19,403 --> 00:05:21,822
有沒可能基因治療的效果不是永久的？

88
00:05:22,781 --> 00:05:24,199
可能

89
00:05:24,616 --> 00:05:25,951
我死定了

90
00:05:26,493 --> 00:05:30,497
以現有的人力資源，我們應該可以保持這一地區的安全

91
00:05:30,789 --> 00:05:32,248
我們可以幫忙

92
00:05:32,249 --> 00:05:36,587
謝謝，Teyla
這一次我們會考慮Athosian人其他可以幫忙的方式

93
00:05:36,879 --> 00:05:38,338
你們不相信我們？

94
00:05:38,380 --> 00:05:43,635
不是這樣的，是因為我們需要時間來訓練你們
以熟悉我們的武器和戰術

95
00:05:43,719 --> 00:05:45,721
是你請我加入你們這個團隊的

96
00:05:45,804 --> 00:05:48,223
我們也尊重你們的知識和專長

97
00:05:48,432 --> 00:05:50,517
就像我們尊重所有Athosian人一樣

98
00:05:50,684 --> 00:05:54,897
現在看來，規劃好的區域足夠給每個人分配生活的空間

99
00:05:55,230 --> 00:05:57,482
我們總是生活在幽靈的陰影之下

100
00:05:57,608 --> 00:06:00,235
但我們還從沒在這樣的地方呆過

101
00:06:01,111 --> 00:06:05,782
他們有些恐慌，甚至懷疑這裡有鬼魂的存在

102
00:06:05,908 --> 00:06:11,163
我認為這不是問題
我們還需要一些時間來瞭解整個城市的情況

103
00:06:11,538 --> 00:06:14,750
我們是小心翼翼的星際宇航員

104
00:06:15,000 --> 00:06:18,504
我們不希望再有人像Halling那樣受到傷害

105
00:06:18,587 --> 00:06:23,800
每個人都必須知道如果不是確定的話就不要動陌生的東西

106
00:06:23,926 --> 00:06:29,306
這一點很重要，你不知道，就算是平淡無味的東西都可能致命

107
00:06:31,808 --> 00:06:32,935
就當死人說話好了

108
00:06:37,314 --> 00:06:38,148
Carson

109
00:06:39,358 --> 00:06:40,234
Weir博士

110
00:06:41,193 --> 00:06:45,239
Groden已經帶了一支隊伍檢查了
古代研究資料裡有關那個保護層的內容

111
00:06:45,781 --> 00:06:50,201
McKay已經都讀過那些了
他沒有發現有用的東西，他可是這兒最聰明的人了

112
00:06:50,202 --> 00:06:59,211
他總是這麼說自己，聽著，我感覺糟透了
這可能是人工把基因強行加入的惡果

113
00:06:59,294 --> 00:07:05,425
我有另一個想法
我們知道有一個心理的方法可以使用古代科技

114
00:07:05,509 --> 00:07:10,222
不需要你來提醒我，這是我親自經歷的
連同那個嗡嗡作響的武器一起回到地球的

115
00:07:10,305 --> 00:07:15,519
是啊，你不認為McKay
有可能可以用他的意念來去除那個東西？

116
00:07:16,144 --> 00:07:18,313
你是說他並不想去掉那個東西？

117
00:07:18,480 --> 00:07:22,316
我們也許可以在這裡定居下來，但這個地方還是缺乏安全感

118
00:07:22,317 --> 00:07:29,449
一個巨大的被廢棄的城市
充滿了我們無法理解的東西，還感受著幽靈無處不在的威脅

119
00:07:29,491 --> 00:07:32,327
不對，這裡一到夜裡就十分恐怖

120
00:07:32,578 --> 00:07:36,665
我並不是說這是有意的，也許是無意的

121
00:07:37,207 --> 00:07:39,792
我想他並不想脫水而死

122
00:07:39,793 --> 00:07:42,671
我也不想啊，但他還沒到那種程度

123
00:07:43,672 --> 00:07:47,384
難道你認為到了那一步的時候，那個東西會自己關閉嗎？

124
00:07:47,968 --> 00:07:51,512
古代人已經足夠聰明了，他們一定做了事故保障裝置

125
00:07:51,513 --> 00:07:56,018
當危難迫近時，這整個城市從深海中浮了起來

126
00:07:56,518 --> 00:07:59,479
他們為什麼要設計一個可以置人於死地的防護層呢？

127
00:07:59,688 --> 00:08:03,275
我也寧願相信你是對的，看在Rodney的份上

128
00:08:08,405 --> 00:08:11,115
自毀系統需要兩套密碼

129
00:08:11,116 --> 00:08:14,661
兩套密碼是獨一無二的
這裡的每一個人都必須記住自己的密碼

130
00:08:14,745 --> 00:08:17,247
不用給我了，對不起

131
00:08:17,581 --> 00:08:23,002
從目前掌握的情況看
這是飛馬星座上唯一可以與地球通信的星際門

132
00:08:23,003 --> 00:08:25,505
這使它成為抵禦幽靈的最後一道防線

133
00:08:25,506 --> 00:08:31,803
如果他們開始攻擊，這對我們來說是個巨大的威脅
我們堅決不能讓他們控制這套房子

134
00:08:31,845 --> 00:08:36,475
如果兩套密碼都被正確輸入的話
發生器將會超載，這個過程有30秒

135
00:08:36,558 --> 00:08:38,185
你確定威力夠大嗎？

136
00:08:38,227 --> 00:08:40,312
見過20千噸當量的核爆炸嗎？

137
00:08:40,437 --> 00:08:48,445
我……
其實沒有那麼大，我想我們該告訴Teyla我們現在的進度

138
00:08:48,529 --> 00:08:52,533
直到現在，我們都還不知道是不是
其中一個Athosian人洩露了你去那個星球的消息

139
00:08:52,950 --> 00:08:54,159
我相信Teyla

140
00:08:54,493 --> 00:09:01,750
我也是，但是Teyla相信她的人民，如果我們告訴她
她會告訴她的人民，我覺得我們還需要時間去加深對他們的瞭解

141
00:09:08,340 --> 00:09:15,556
他們以為他死了，但就在他們轉身要走的?那

142
00:09:15,681 --> 00:09:19,977
冰球面具下那雙冰冷的眼睛睜開了，他提著血淋淋的刀站了起來！

143
00:09:20,102 --> 00:09:21,687
冰球面具是什麼？

144
00:09:24,231 --> 00:09:29,987
冰球是一種比賽，運動員們在冰上滑動，努力把球送到網裡

145
00:09:33,407 --> 00:09:36,493
守門員要戴面具，它很……

146
00:09:39,997 --> 00:09:41,665
……嚇人

147
00:09:42,332 --> 00:09:43,833
再說點冰球的東西

148
00:09:43,834 --> 00:09:45,252
我們可以玩嗎？

149
00:09:45,419 --> 00:09:52,885
事實上，我不覺得冰球有趣
橄欖球，橄欖球才是男人的運動，我們下次再說橄欖球

150
00:09:53,051 --> 00:09:54,595
好了，睡覺時間到了

151
00:09:56,221 --> 00:10:02,561
記住，孩子們，明晚我給你們講榆木大街的惡夢

152
00:10:03,562 --> 00:10:05,606
好了，孩子們，我們走吧

153
00:10:10,235 --> 00:10:11,320
謝謝少校

154
00:10:12,404 --> 00:10:14,364
希望我沒有嚇到他們

155
00:10:15,449 --> 00:10:16,867
我想不會的

156
00:10:17,492 --> 00:10:18,660
好

157
00:10:27,669 --> 00:10:28,712
聽著，Teyla

158
00:10:29,296 --> 00:10:34,008
不要跟McKay說我認為冰球不是男人的運動

159
00:10:34,009 --> 00:10:37,429
因為……他是加拿大人，他們對這件事比較敏感

160
00:10:37,513 --> 00:10:42,059
我對你即將說的橄欖球更感興趣，你說你非常喜歡這項運動

161
00:10:42,809 --> 00:10:45,020
我可以做得更好，跟我來

162
00:10:49,316 --> 00:10:53,820
爸爸，你說我們在這裡能躲過幽靈嗎？

163
00:10:57,491 --> 00:11:02,830
我覺得生命中充滿了不確定的東西，除了我對你的愛

164
00:11:08,293 --> 00:11:09,586
你想念有風的日子麼？

165
00:11:09,711 --> 00:11:14,007
是啊，如果你非常安靜的話，你可以聽到海洋的聲音

166
00:11:16,718 --> 00:11:19,429
你說那些鬼魂還住在這兒嗎？

167
00:11:19,513 --> 00:11:22,349
Jinto！睡覺！

168
00:11:29,314 --> 00:11:30,315
有趣

169
00:11:31,024 --> 00:11:32,568
來了，快看

170
00:11:43,996 --> 00:11:46,707
噢，真漂亮，難以置信

171
00:11:47,040 --> 00:11:48,333
我該不相信嗎？

172
00:11:48,750 --> 00:11:53,589
防守球員沒有照顧好接球隊員
因為他認為邊鋒不可能把球扔得這麼遠

173
00:11:53,672 --> 00:11:55,840
他們看起來很興奮

174
00:11:55,841 --> 00:11:59,136
他們剛剛排除萬難，拿下了一場艱苦的比賽

175
00:11:59,553 --> 00:12:00,721
那年是Flooty贏了吧

176
00:12:00,846 --> 00:12:02,263
然後他們轉戰加拿大

177
00:12:02,264 --> 00:12:03,599
他也玩冰球嗎？

178
00:12:05,309 --> 00:12:07,269
嗨，你們在這兒做什麼？

179
00:12:07,603 --> 00:12:11,815
告訴Teyla，橄欖球是西方文明的基石

180
00:12:12,232 --> 00:12:13,692
沒叫上我？

181
00:12:13,775 --> 00:12:14,735
你也喜歡？

182
00:12:15,068 --> 00:12:16,445
不，不喜歡

183
00:12:16,653 --> 00:12:21,867
考慮一下吧，它很真實，不可預測，而且充滿了激情和啤酒

184
00:12:22,659 --> 00:12:23,952
啦啦隊長

185
00:12:24,036 --> 00:12:27,372
我不明白你選擇你的個人物品，你偏偏選擇了這個

186
00:12:28,457 --> 00:12:35,130
這是個象徵，你不覺得嗎？
整個探險的過程是人類歷史上最大的萬福瑪麗亞

187
00:12:35,422 --> 00:12:37,633
什麼是萬福瑪麗亞？

188
00:12:37,758 --> 00:12:42,012
這是你剛看過的戲的名字，用一個禱告命名的

189
00:12:42,095 --> 00:12:48,727
有個女的，她叫瑪麗亞，她……
我說過我很喜歡弗累斯大轉輪嗎？

190
00:13:06,161 --> 00:13:07,913
你不想演幽靈了嗎

191
00:13:08,038 --> 00:13:11,500
你可以演的，我演Sheppard少校

192
00:13:18,382 --> 00:13:25,806
1，2，3，4，5，6……

193
00:13:39,528 --> 00:13:40,612
Wex？

194
00:14:10,601 --> 00:14:11,935
Jinto？

195
00:14:25,365 --> 00:14:33,290
少校？少校！Jinto不見了，我到處找不到他

196
00:14:33,499 --> 00:14:37,252
我告訴他小心的，他碰的每一件東西都很危險

197
00:14:37,794 --> 00:14:39,546
如果這裡有怪物怎麼辦？

198
00:14:39,588 --> 00:14:40,881
我們會找到他的

199
00:14:44,468 --> 00:14:49,890
Jinto不見了，2隊聽命，開始逐層搜索
從Jumpers開始，全速開動

200
00:14:50,140 --> 00:14:51,099
遵命，長官

201
00:14:52,392 --> 00:14:53,936
他不在任何一個生活區裡

202
00:14:54,061 --> 00:14:55,020
我跟你一起去

203
00:14:55,771 --> 00:14:57,189
你的腿還行嗎？

204
00:14:58,190 --> 00:14:59,691
他是我兒子

205
00:15:07,491 --> 00:15:09,284
我們可以用感應器找到他的方位嗎？

206
00:15:09,868 --> 00:15:12,246
我們沒有這麼多的能量可以一次啟動整個城市

207
00:15:12,329 --> 00:15:14,414
就算可以，感應器也沒法分辨出……

208
00:15:16,375 --> 00:15:17,584
……人

209
00:15:17,668 --> 00:15:21,003
我們只知道，也許有些區域被遮罩了
或者有的感應器無法正常工作

210
00:15:21,004 --> 00:15:24,967
在一個未爆炸的區域我們感應到一股奇異的能量穿過城市

211
00:15:25,092 --> 00:15:26,885
把通訊系統啟動

212
00:15:28,095 --> 00:15:29,054
好了

213
00:15:29,930 --> 00:15:36,019
Jinto？我是Weir博士，如果你能聽到我，請回復

214
00:15:37,688 --> 00:15:44,069
Jinto？如果你迷路了，如果你不能……

215
00:15:45,779 --> 00:15:47,363
我們已經用盡能量了

216
00:15:47,364 --> 00:15:48,907
我們還有燈

217
00:15:53,495 --> 00:15:55,122
我不知道為什麼會這樣

218
00:16:01,003 --> 00:16:02,504
不是我幹的

219
00:16:13,515 --> 00:16:15,017
把它關了

220
00:16:19,188 --> 00:16:21,314
-這到底是怎麼了
-我不知道

221
00:16:21,315 --> 00:16:23,984
-這種情況從未發生過
-我們到這兒才幾天

222
00:16:25,986 --> 00:16:30,490
這些設備都很老了，或許真的有鬼魂

223
00:16:43,420 --> 00:16:45,672
控制室嗎？我是Sheppard，燈突然熄滅了

224
00:16:45,964 --> 00:16:49,009
少校，我們碰到一些機械故障

225
00:16:57,518 --> 00:17:00,521
我想應該跟發生器和城市之間的介面有關

226
00:17:00,604 --> 00:17:04,691
我們隔離某些系統的方法
可能會導致古代程式的錯誤操作

227
00:17:04,816 --> 00:17:06,652
我來診斷一下功率通量

228
00:17:07,861 --> 00:17:09,655
我沒想到你還信鬼神

229
00:17:09,863 --> 00:17:14,993
以前可不是的，自從我見到幽靈以後
他們可以用手把靈魂吸出來，那到底是怎麼回事

230
00:17:16,036 --> 00:17:16,954
Weir博士？

231
00:17:18,330 --> 00:17:21,416
Teyla，我會儘快趕到，你先控制局面

232
00:17:21,542 --> 00:17:22,709
好的

233
00:17:27,089 --> 00:17:29,508
-Weir博士
-我是Marta

234
00:17:30,509 --> 00:17:32,052
很高興見到你

235
00:17:33,887 --> 00:17:35,764
沒事的，告訴她你看到什麼

236
00:17:37,391 --> 00:17:38,767
一個陰影

237
00:17:40,352 --> 00:17:43,480
那是幽靈搞的鬼，讓你看到幻境

238
00:17:44,940 --> 00:17:46,483
你確定？

239
00:17:48,735 --> 00:17:50,988
我還沒感覺到幽靈

240
00:17:51,530 --> 00:17:57,995
Teyla，你是不是有感覺錯誤的時候
Sheppard少校，我是Weir

241
00:17:58,412 --> 00:18:02,499
有一個Athosian人說她看到一個陰影狀的東西

242
00:18:03,792 --> 00:18:05,294
她不相信我？

243
00:18:08,172 --> 00:18:12,176
Teyla說她沒感覺到附近有幽靈，但我仍感到懷疑

244
00:18:12,593 --> 00:18:15,596
好吧，我會後退到控制室，你們等下一個命令

245
00:18:16,263 --> 00:18:17,639
我們不能停止搜索

246
00:18:17,890 --> 00:18:21,059
如果這裡有危險的話，我們需要建立防禦工事

247
00:18:34,823 --> 00:18:37,743
我已經確保了控制塔和生活區的進出安全

248
00:18:38,035 --> 00:18:40,245
又有兩個Athosian人報告說看到陰影

249
00:18:40,370 --> 00:18:42,789
我弄不明白，如果真是這樣的話，那意味著幽靈已經在這兒了

250
00:18:43,582 --> 00:18:44,750
你不認為嗎？

251
00:18:45,125 --> 00:18:50,589
我認為他們沒必要嚇唬我們
他們決定要來的話，直接開著飛船就來了

252
00:18:50,714 --> 00:18:52,674
那又如何？Athosian人只是看到了一些東西？

253
00:18:52,799 --> 00:18:55,344
就算Teyla說的那樣，他們在這裡感到恐懼吧

254
00:18:55,552 --> 00:18:56,553
不單對他們

255
00:18:56,845 --> 00:18:58,639
Halling想跟Jinto說話

256
00:18:59,681 --> 00:19:00,557
請

257
00:19:04,603 --> 00:19:05,562
來吧

258
00:19:07,356 --> 00:19:16,489
Jinto！如果你能聽到我
我告訴你我不生氣，我只是想知道你現在是安全的

259
00:19:16,490 --> 00:19:28,752
如果你迷路或者受傷了，呆在原地別動
可能的話弄出點聲音，我們會找到你的

260
00:19:40,097 --> 00:19:41,139
他說的是拉丁語嗎？

261
00:19:41,473 --> 00:19:45,060
是古語，永恆聖殿的光之父？

262
00:19:45,519 --> 00:19:47,271
這個祭祖的禱告語

263
00:19:48,105 --> 00:19:54,653
如果你對我們不恰當的定居在這個城市感到生氣的話
我們表示誠摯的道歉

264
00:19:54,695 --> 00:20:03,996
我們沒有惡意，如果這是你的旨意
我們會離開的，但沒有兒子我是不會走的

265
00:20:21,430 --> 00:20:23,556
-他暈過去了
-能用個好點的詞嗎

266
00:20:23,557 --> 00:20:25,142
“暈”是最恰當的醫學用語

267
00:20:25,225 --> 00:20:27,769
我由於饑餓昏倒了

268
00:20:28,478 --> 00:20:30,813
你在這等一下

269
00:20:30,814 --> 00:20:34,902
Weir博士？McKay沒事了，他暈倒了

270
00:20:35,194 --> 00:20:39,907
是的，很有同情心嘛
我們一起來嘲笑這個要死的人吧，謝謝

271
00:22:05,325 --> 00:22:07,494
這不像是幽靈使你看到的那種幻象

272
00:22:07,536 --> 00:22:10,247
現在我知道Athosian人為什麼感到迷惑了

273
00:22:10,289 --> 00:22:12,624
-它看起來什麼樣？
-就像…………

274
00:22:12,666 --> 00:22:14,126
黑暗

275
00:22:14,168 --> 00:22:16,879
它環繞著發生器，然後開始膨脹

276
00:22:16,920 --> 00:22:18,713
就像在吸取能量一樣

277
00:22:18,714 --> 00:22:21,758
把發生器關了以後，整個
不管它是什麼玩意兒了，它就不見了

278
00:22:24,511 --> 00:22:26,972
如果這東西吸取能量的話，我們的麻煩就大了

279
00:22:27,014 --> 00:22:30,642
我剛才說“我們”
其實我指的是“你們”，因為我撐不了那麼久了

280
00:22:30,684 --> 00:22:34,146
我們必須弄清這到底是什麼東西，是用來做什麼的

281
00:22:34,188 --> 00:22:37,023
-我知道它對能量感興趣
-關掉發生器怎麼樣？

282
00:22:37,024 --> 00:22:39,358
人也會散發熱量

283
00:22:39,359 --> 00:22:41,945
顯然這個發生器產生的熱量，不是一個數量級的

284
00:22:41,987 --> 00:22:44,948
但只有你吃過東西以後……

285
00:22:44,990 --> 00:22:46,116
你是說它會跟著我們嗎？

286
00:22:46,158 --> 00:22:48,701
只有一件事我是肯定的，我們生活在飛翔的黑暗中

287
00:22:48,702 --> 00:22:50,621
這會極大極大的消耗能量

288
00:22:50,662 --> 00:22:54,833
好吧，我們把電源開著，Groden，儘快找到偵測陰影的方法

289
00:22:54,875 --> 00:22:58,462
同時少校負責對所有的發生器進行監督

290
00:22:58,504 --> 00:23:01,006
如果其中有一個被盯上來，我們就把它關了

291
00:23:01,048 --> 00:23:03,091
這樣或許可以使陰影疲於奔命

292
00:23:03,133 --> 00:23:05,426
我們就有時間找到擺脫它的辦法

293
00:23:05,427 --> 00:23:06,886
所有人注意，我是Weir

294
00:23:06,887 --> 00:23:12,308
從現在開始，我要求你們停在原地
除非另有通知，如果你們看見……

295
00:23:12,309 --> 00:23:16,980
Hello！你能聽到我說話嗎？有人能聽到我說話嗎？

296
00:23:17,231 --> 00:23:18,023
Jinto？

297
00:23:18,190 --> 00:23:19,149
Sheppard少校！

298
00:23:19,650 --> 00:23:20,734
你還好嗎？

299
00:23:21,193 --> 00:23:21,985
我很害怕

300
00:23:22,194 --> 00:23:23,111
你在哪兒？

301
00:23:23,445 --> 00:23:24,655
我不知道

302
00:23:24,905 --> 00:23:27,491
Jinto，從頭開始說，告訴我們你怎麼到那兒的

303
00:23:27,783 --> 00:23:29,701
我在走廊上，在我的生活區外面

304
00:23:37,167 --> 00:23:38,585
然後呢？

305
00:23:38,710 --> 00:23:39,837
我記不起來了

306
00:23:40,379 --> 00:23:43,674
他習慣叢林生活，可以在晚上辨識星星

307
00:23:43,882 --> 00:23:46,385
我發現了一個小屋，裡面裝滿了地球上來的盒子

308
00:23:57,062 --> 00:23:58,397
盒子不見了

309
00:23:58,897 --> 00:24:00,023
它們在我這兒

310
00:24:00,858 --> 00:24:02,192
這裡用來做壁櫥不錯

311
00:24:08,699 --> 00:24:13,078
這一定不是壁櫥
是不是你進來以後那個面板就開始發熱了呢？

312
00:24:13,120 --> 00:24:13,704
是啊

313
00:24:13,787 --> 00:24:14,538
你碰了它嗎？

314
00:24:14,705 --> 00:24:15,205
是啊

315
00:24:15,414 --> 00:24:16,290
怎麼碰的？

316
00:24:17,457 --> 00:24:18,625
記不起來了

317
00:24:19,126 --> 00:24:22,337
在他消失之前，我們收到一個來自這個區域的反常的能量信號

318
00:24:22,379 --> 00:24:24,256
哦，不，不

319
00:24:33,182 --> 00:24:36,643
-一定是個運輸機
-現在還不急著給它起名字

320
00:24:47,070 --> 00:24:48,697
Sheppard少校

321
00:24:49,823 --> 00:24:52,659
Jinto，你還好嗎？

322
00:24:52,701 --> 00:24:56,246
-好的
-我已經找到Jinto了，他很好

323
00:25:04,463 --> 00:25:06,131
你知道這是什麼地方嗎？

324
00:25:06,173 --> 00:25:09,176
是個實驗室之類的東西，我們以前見過一些

325
00:25:09,218 --> 00:25:11,637
這些控制台通常用來登錄中央計算系統

326
00:25:11,678 --> 00:25:13,639
所以Jinto可能在這裡觸發了剛才我們以為的故障

327
00:25:13,680 --> 00:25:15,891
我必須知道你都碰了些什麼東西

328
00:25:21,188 --> 00:25:24,066
從我目前的調查來看，應該只有一個物體

329
00:25:24,107 --> 00:25:26,902
藍色的亮點是活動者的發生器

330
00:25:26,944 --> 00:25:30,906
這個斑點是那個東西，只是感應器的校準問題

331
00:25:30,948 --> 00:25:33,992
你的主意很有用，到目前為止我都是佔先的

332
00:25:34,034 --> 00:25:36,745
當它靠近活動的發生器時，我就遙控把發生器關掉

333
00:25:36,787 --> 00:25:38,956
這兒，看

334
00:25:39,915 --> 00:25:42,125
-它現在只能團團轉
-幹得好

335
00:25:42,167 --> 00:25:43,168
謝謝

336
00:25:43,210 --> 00:25:45,754
我希望我們沒有使這東西發瘋

337
00:25:48,966 --> 00:25:53,053
中尉？我是Groden博士，我偵測到那個物體向你那個方向前進

338
00:25:53,095 --> 00:25:55,430
你最好不要站在走廊上，進到一個屋子裡

339
00:25:55,472 --> 00:25:56,849
收到

340
00:26:06,024 --> 00:26:09,402
我是Ford，一道艙門擋住我我們的去路

341
00:26:09,403 --> 00:26:12,573
門上沒有面板，也沒看見可以開門的東西

342
00:26:12,614 --> 00:26:14,366
-收到
-McKay？

343
00:26:14,408 --> 00:26:17,995
我們沒有碰任何東西，可能是那個東西導致了隨機產生的故障

344
00:26:18,036 --> 00:26:22,791
有這個大的一個東西干擾
這些古代的科技很可能會出故障的

345
00:26:22,833 --> 00:26:26,336
中尉，往回跑，試試走廊東側的那道門

346
00:26:32,342 --> 00:26:35,053
-這扇門也打不開
-它來了

347
00:26:35,095 --> 00:26:37,389
打開牆上的控制台

348
00:26:39,975 --> 00:26:41,435
快

349
00:26:42,477 --> 00:26:45,063
-接下來呢
-我不清楚，你看到什麼？

350
00:26:45,105 --> 00:26:49,067
-三個水晶
-取出中間一個，把上面那個往下推

351
00:26:54,448 --> 00:26:56,657
如果門開的話，快跑

352
00:26:56,658 --> 00:26:58,827
我會跟在你後面

353
00:27:00,496 --> 00:27:01,955
沒用

354
00:27:01,997 --> 00:27:04,166
用中間那個把其他兩個連接上

355
00:27:04,458 --> 00:27:07,252
-你確定嗎？
-不確定

356
00:27:11,924 --> 00:27:12,966
跑！

357
00:27:28,398 --> 00:27:30,776
派人下來，這裡需要醫療

358
00:27:37,032 --> 00:27:39,284
好的，你們別動

359
00:27:42,162 --> 00:27:45,290
-我們這兒是不是有危險？
-我希望我能告訴你

360
00:27:46,208 --> 00:27:49,002
-Ford怎麼了？
-他就像被閃電擊中了一樣

361
00:27:49,044 --> 00:27:52,214
-他會沒事嗎？
-他很強壯的

362
00:27:57,845 --> 00:27:58,846
長官

363
00:28:03,100 --> 00:28:04,434
嗨

364
00:28:07,604 --> 00:28:11,024
你可以跟他說，其實他沒有責任嗎？

365
00:28:11,984 --> 00:28:14,444
你沒有責任

366
00:28:14,486 --> 00:28:16,780
我本可以把他拉出來的，長官

367
00:28:16,822 --> 00:28:19,449
那我們就一起躺在床上了

368
00:28:19,491 --> 00:28:20,617
哦，你看起來還不是很糟

369
00:28:20,659 --> 00:28:24,872
Beckett博士說你很快就會恢復原樣了

370
00:28:28,667 --> 00:28:31,628
-顯然這也是一個升降舵
-真的？

371
00:28:31,670 --> 00:28:33,212
你可以不用帶著樓梯到處跑了

372
00:28:33,213 --> 00:28:35,507
-你們真是好人
-你發現了什麼嗎？

373
00:28:35,549 --> 00:28:39,970
信不信由你，Jinto沒有動其他東西導致不良結果，除了那個

374
00:28:44,641 --> 00:28:47,895
它一定有自己的能量源，就像“跳躍者”一樣

375
00:28:47,936 --> 00:28:49,146
這是什麼？

376
00:28:49,188 --> 00:28:52,357
這有點像核反應爐的安全殼，提供能源的

377
00:28:52,399 --> 00:28:54,109
Jinto釋放了它？

378
00:28:54,151 --> 00:28:56,653
看起來是這樣的，而且據我看

379
00:28:56,695 --> 00:28:59,322
這些能量就是導致技術問題的根源

380
00:28:59,323 --> 00:29:01,867
它會被觀測捕捉到

381
00:29:01,909 --> 00:29:04,912
古代人正研究升天技術

382
00:29:05,329 --> 00:29:08,248
-真的？
-什麼是升天技術？

383
00:29:08,290 --> 00:29:11,251
在他們進化的某個階段，古代人到達了

384
00:29:11,293 --> 00:29:14,755
一個更高的境界，他們可以脫離他們的軀殼

385
00:29:14,796 --> 00:29:18,842
升到一個更高的地方，並以純能量的形式存在著

386
00:29:19,551 --> 00:29:23,096
我知道聽起來有些荒謬，但這是第一個線索

387
00:29:23,138 --> 00:29:26,224
可能有一種力量阻撓了這種進化

388
00:29:26,225 --> 00:29:28,477
是他們的基因治療嗎？

389
00:29:28,519 --> 00:29:32,481
呃，我還沒讀過所有的筆記，但我知道那個怪物是個能量體

390
00:29:32,523 --> 00:29:36,401
它靠能量存活，Ford很幸運
我是說，它吃得越多體積會變得越大

391
00:29:36,443 --> 00:29:39,696
它變得越大，就會吸收更多的能量，這樣會更致命

392
00:29:39,738 --> 00:29:41,824
它是智能的嗎？

393
00:29:41,865 --> 00:29:44,200
根據研究結果，它是有意識的

394
00:29:44,201 --> 00:29:47,287
但如果你想和它說話，那估計比和一隻大白鯊說話還難

395
00:29:47,329 --> 00:29:51,917
這個東西會把發生器的所有能量吸走，那樣我們就都完蛋了

396
00:29:52,501 --> 00:29:54,419
好的，那我們該怎麼做

397
00:29:54,461 --> 00:29:57,381
自從古代人丟棄了這個城市開始，那個東西就一直被困在這兒了

398
00:29:57,422 --> 00:29:59,925
-我知道我會生氣的
-而且很餓

399
00:29:59,967 --> 00:30:02,886
重點是，這個設備是設計來

400
00:30:02,928 --> 00:30:05,930
跟蹤，捕捉它的

401
00:30:05,931 --> 00:30:08,225
我們仍然有機會把它趕回去

402
00:30:08,267 --> 00:30:10,394
我需要再多一些時間來找到方法

403
00:30:22,114 --> 00:30:25,659
-你好
-Jinto有話要說

404
00:30:25,701 --> 00:30:31,081
對不起，都是我的錯

405
00:30:32,291 --> 00:30:34,084
我的家鄉有句俗話

406
00:30:34,960 --> 00:30:36,961
是福不是禍，是禍躲不過

407
00:30:36,962 --> 00:30:41,049
這次情況有些不同，但你不是有意的，是嗎？

408
00:30:43,051 --> 00:30:45,596
嗯，你是個好孩子

409
00:30:45,637 --> 00:30:49,766
你沒有做錯事，你也沒有什麼錯，OK？

410
00:30:54,771 --> 00:30:57,481
就像我們到你們的星球一樣

411
00:30:57,482 --> 00:31:00,068
我們不希望幽靈出現，但他們就是出現了

412
00:31:00,110 --> 00:31:02,321
這也是你在這兒的原因，你的家沒了

413
00:31:02,362 --> 00:31:06,492
你還差點失去父親，我記得你不曾為了這件事對我生氣

414
00:31:06,783 --> 00:31:09,244
是福不是禍，是禍躲不過

415
00:31:22,883 --> 00:31:24,926
它不再中計了

416
00:31:24,927 --> 00:31:27,179
-它有多聰明？
-Rodney？

417
00:31:27,221 --> 00:31:29,932
我不知道，但這比我想的要簡單

418
00:31:29,973 --> 00:31:31,767
就像一個捕鼠器

419
00:31:31,808 --> 00:31:35,854
這裡的按鈕使設備發射出能量信號，吸引那個東西

420
00:31:35,896 --> 00:31:37,814
這裡，則是關掉能量信號的

421
00:31:37,856 --> 00:31:39,525
現在只有往下走

422
00:31:39,566 --> 00:31:41,985
看起來好像得有人在這裡按著這按鈕

423
00:31:43,695 --> 00:31:46,114
-我來
-好的

424
00:31:46,156 --> 00:31:49,201
等一下，Rodney，你還帶著保護層

425
00:31:49,243 --> 00:31:52,913
是不是意味著如果發生意外的話，它會保護你？

426
00:32:06,844 --> 00:32:08,554
我有預感

427
00:32:08,595 --> 00:32:11,390
你說什麼，預感什麼？

428
00:32:12,266 --> 00:32:14,851
你是說我剛才想著讓它脫落嗎？

429
00:32:14,852 --> 00:32:16,936
你認為我害怕了嗎？我才不怕呢，讓我來

430
00:32:16,937 --> 00:32:19,022
不，沒關係，你可能會再暈過去

431
00:32:19,064 --> 00:32:21,525
不，這個不起作用了

432
00:32:21,567 --> 00:32:23,150
它在你身上也不起作用

433
00:32:23,151 --> 00:32:25,362
我只是不想讓你去死

434
00:32:25,404 --> 00:32:29,366
這只是一個巧合，它剛好失效了，我要喝水！

435
00:32:30,659 --> 00:32:32,161
走

436
00:32:48,093 --> 00:32:51,013
你一直告訴我，我不該害怕黑暗

437
00:32:53,515 --> 00:32:55,184
我錯了

438
00:32:55,225 --> 00:32:57,853
我現在睡不著

439
00:32:57,895 --> 00:33:00,063
如果黑暗來臨怎麼辦？

440
00:33:00,105 --> 00:33:02,065
不會的

441
00:33:02,441 --> 00:33:04,568
你怎麼知道

442
00:33:04,610 --> 00:33:06,653
因為

443
00:33:11,283 --> 00:33:13,452
它害怕火光

444
00:33:14,411 --> 00:33:16,371
黑暗害怕了？

445
00:33:20,167 --> 00:33:23,212
所謂一物降一物

446
00:33:51,281 --> 00:33:53,951
那個保護層自己脫落了

447
00:33:53,992 --> 00:33:56,745
是啊，正巧失效了

448
00:33:56,787 --> 00:33:58,788
他還在Sheppard身上試了試

449
00:33:58,789 --> 00:34:00,958
在Sheppard身上是無效的

450
00:34:01,792 --> 00:34:03,459
為什麼？

451
00:34:03,460 --> 00:34:07,798
McKay沒跟你說嗎？文獻上說保護層在佩戴者身上留下烙印

452
00:34:07,840 --> 00:34:10,384
如果我們沒搞錯的話，它對其他人是無效的

453
00:34:14,471 --> 00:34:16,764
準備好了嗎？

454
00:34:16,765 --> 00:34:20,644
你應該清楚如果我們把所有設備關掉，我們將失去感測器

455
00:34:20,686 --> 00:34:21,937
我們就沒法對它定位了

456
00:34:21,979 --> 00:34:24,981
我們派了安保人員，在生活區四處巡邏

457
00:34:24,982 --> 00:34:26,775
至少我們有個警報系統

458
00:34:30,404 --> 00:34:34,658
Teyla告訴一個Athosian孩子，點亮的蠟燭會保護他們

459
00:34:35,492 --> 00:34:38,287
-你這麼做是因為……
-這裡會變黑

460
00:34:44,293 --> 00:34:47,087
好了，少校，開始吧

461
00:34:56,263 --> 00:34:57,723
現在

462
00:34:59,474 --> 00:35:01,226
關掉電源

463
00:35:25,042 --> 00:35:27,211
它來了

464
00:35:36,261 --> 00:35:38,554
我想我們需要一艘更大的船

465
00:35:38,555 --> 00:35:40,973
-大小沒關係
-真是個神話

466
00:35:40,974 --> 00:35:43,852
它會進得去，那個設備會把它吸進去

467
00:35:43,894 --> 00:35:46,271
你只要保證它進到那個安全殼裡就行了

468
00:35:50,901 --> 00:35:52,694
好的，來吧

469
00:36:09,711 --> 00:36:11,587
該死的

470
00:36:11,588 --> 00:36:12,714
怎麼了？

471
00:36:12,756 --> 00:36:15,092
那個東西看了一眼，然後走了

472
00:36:15,133 --> 00:36:18,095
它比我想像的聰明多了

473
00:36:25,727 --> 00:36:28,105
我們需要知道到哪兒了，現在

474
00:36:28,146 --> 00:36:30,147
我們必須打開開關，打開感測器

475
00:36:30,148 --> 00:36:33,110
-你不能這樣做
-就這樣做，只開啟控制塔

476
00:36:36,155 --> 00:36:38,656
現在怎麼了？

477
00:36:38,657 --> 00:36:41,702
-它朝著這個方向去了
-因為你有打開了開關

478
00:36:41,743 --> 00:36:43,202
我們不能再這樣下去了

479
00:36:43,203 --> 00:36:45,622
你們認為它想呆在這兒嗎？

480
00:36:46,748 --> 00:36:48,542
什麼意思？

481
00:36:48,584 --> 00:36:51,919
它被困在這兒已有千年，孑然一身

482
00:36:51,920 --> 00:36:53,005
這裡不再寂寞了呀

483
00:36:53,046 --> 00:36:55,924
它的思維沒有到這個高度，它只會想吃的，僅此而已

484
00:36:55,966 --> 00:36:58,426
-你知道什麼
-如果我們呆在這兒，它會殺了我們

485
00:36:58,427 --> 00:37:01,263
-除非我們先把它殺了
-可是我看不到殺它的希望

486
00:37:01,305 --> 00:37:03,682
也就是說不是我們走就是它走

487
00:37:03,724 --> 00:37:06,977
也許它想離開

488
00:37:08,520 --> 00:37:11,148
如果我們打開星際門

489
00:37:16,987 --> 00:37:18,572
這主意真爛

490
00:37:18,614 --> 00:37:21,450
-你說過好多遍了
-可是這值得說上一萬遍

491
00:37:30,584 --> 00:37:32,628
它來了！

492
00:37:32,669 --> 00:37:35,380
打開的星際門是一個巨大的能量源，它真聰明

493
00:37:35,422 --> 00:37:37,716
它足夠聰明，不會再被困在一個安全殼裡了

494
00:37:37,758 --> 00:37:40,761
那你憑什麼認為它會隨著一個發生器進入蟲洞裡呢？

495
00:37:40,802 --> 00:37:42,846
什麼，你有更好的主意嗎？

496
00:37:45,057 --> 00:37:47,100
好運！

497
00:37:47,142 --> 00:37:49,269
你行嗎？

498
00:37:52,397 --> 00:37:54,024
它快來了

499
00:37:55,025 --> 00:37:59,196
-你們有地址嗎？
-M4X-337，貧瘠的荒地

500
00:37:59,238 --> 00:38:01,240
接通

501
00:38:03,909 --> 00:38:06,453
想法不錯

502
00:38:46,160 --> 00:38:48,245
它沒有進去

503
00:38:48,287 --> 00:38:50,998
我們看不見它是否進去了

504
00:38:51,039 --> 00:38:52,374
那個東西可能會耗盡電池

505
00:38:52,416 --> 00:38:55,293
它可能會吸收星際門以及發生器的能量，那樣就糟了

506
00:38:55,294 --> 00:38:57,254
關掉

507
00:39:00,299 --> 00:39:02,384
-關不掉
-控制台失效了

508
00:39:06,263 --> 00:39:08,514
一定還有挽救的措施

509
00:39:08,515 --> 00:39:10,517
我們不知道它是否還在那兒

510
00:39:11,351 --> 00:39:13,645
也許那個東西還是會穿過星際門

511
00:39:13,687 --> 00:39:16,607
一旦它耗盡了發生器的能量的話

512
00:39:16,648 --> 00:39:19,109
或者它會吸掉星際門的能量

513
00:39:42,799 --> 00:39:44,551
McKay！

514
00:39:51,725 --> 00:39:52,851
Rodney！

515
00:40:57,040 --> 00:40:58,834
Mckay？

516
00:41:00,752 --> 00:41:03,046
能量一定都被那個東西耗盡了

517
00:41:03,088 --> 00:41:05,340
醫療隊馬上到門廳來

518
00:41:05,382 --> 00:41:09,052
他沒有被灼傷，他有呼吸

519
00:41:12,890 --> 00:41:14,182
McKay？

520
00:41:14,183 --> 00:41:16,226
McKay

521
00:41:18,020 --> 00:41:20,314
-怎麼了？
-你成功了

522
00:41:21,565 --> 00:41:23,442
成功了？

523
00:41:23,484 --> 00:41:25,235
它穿過那扇門了

524
00:41:28,155 --> 00:41:30,741
你一定死過一回了

525
00:41:30,782 --> 00:41:34,077
謝謝你們沒說什麼別的

526
00:41:37,539 --> 00:41:40,709
這真是個萬福瑪麗亞

527
00:41:50,552 --> 00:41:55,891
謝謝，不急，我沒事

528
00:41:59,152 --> 00:42:02,891
“星際之門亞特蘭蒂斯 第一季第三集”
-=結束=-


