1
00:00:07,344 --> 00:00:08,344
Dong Yi - Chapter 51

2
00:00:19,822 --> 00:00:22,238
Is it true that you want to do this, Your Highness?

3
00:00:22,919 --> 00:00:24,782
Yes, I must will do that.

4
00:00:26,008 --> 00:00:29,482
For you and me,
and for the Crown Prince and Prince Yeoning.

5
00:00:30,865 --> 00:00:34,403
I wish to make use of the final opportunity
that you are willing to give me.

6
00:00:35,536 --> 00:00:36,536
Your Highness.

7
00:00:42,128 --> 00:00:43,723
And using of this final opportunity,
I will let you know.

8
00:00:44,867 --> 00:00:49,812
The shadow is you and not me.

9
00:00:52,949 --> 00:00:58,227
And it is not the Crown Prince,
but the son you gave birth Prince Yeoning.

10
00:00:58,730 --> 00:00:59,730
Your Highness.

11
00:01:00,612 --> 00:01:01,612
Do you understand?

12
00:01:02,323 --> 00:01:06,825
I will make you kneel before me just like this.

13
00:01:16,282 --> 00:01:18,340
Why did Ci-Shan Hall come here for, Mama-nim?

14
00:01:18,953 --> 00:01:21,090
I do not know.
I am so worried!

15
00:01:25,975 --> 00:01:28,221
Your Highness, you are saying...

16
00:01:28,569 --> 00:01:32,287
I want to temporary make use your opportunity.

17
00:01:33,567 --> 00:01:38,606
As I am already tired.
And what you suggested was not a bad idea.

18
00:01:41,714 --> 00:01:44,155
However, I still know eventually,
I cannot do this.

19
00:01:45,402 --> 00:01:46,991
So no matter what price I have to pay.

20
00:01:47,864 --> 00:01:52,121
I definitely cannot live in another person's shadow.

21
00:02:05,068 --> 00:02:07,273
So, I cannot accept your good intention.

22
00:02:08,203 --> 00:02:11,653
Take this and with whatever you have in your hand.

23
00:02:12,528 --> 00:02:13,659
And try to capture me.

24
00:02:18,877 --> 00:02:23,256
I too, will bet everything I have on this.

25
00:02:29,253 --> 00:02:31,253
Your Highness.
Your Highness.

26
00:02:32,761 --> 00:02:34,761
Please do not be like this...
I beg you to reconsider...

27
00:02:35,952 --> 00:02:38,167
Even if it just for the Crown Prince...

28
00:02:40,022 --> 00:02:42,105
To me, this is the decision
I have made for the sake of the Crown Prince.

29
00:02:46,033 --> 00:02:48,194
He was born a Prince,
and he has become the Crown Prince.

30
00:02:49,481 --> 00:02:53,600
To be King, is his life's purpose.

31
00:02:58,080 --> 00:03:05,078
Therefore, I will not let you or Prince Yeoning.
Take away all this from us.

32
00:03:08,219 --> 00:03:10,538
So Suk-Eui, I will walk to the very end.

33
00:03:12,073 --> 00:03:14,206
To see what my destiny will be.

34
00:03:15,462 --> 00:03:16,462
You and Me.
No, that is not correct...

35
00:03:19,528 --> 00:03:21,758
Now, it also involves both the
Crown Prince and Prince Yeoning.

36
00:03:23,142 --> 00:03:25,117
What will be the result of this battle?

37
00:03:26,594 --> 00:03:30,053
How about it?
Aren't you a bit curious?

38
00:04:09,378 --> 00:04:10,378
Let's go.

39
00:04:10,694 --> 00:04:11,694
Yes.

40
00:04:24,906 --> 00:04:29,587
Oh... Scared me to death!
Scared me to death!

41
00:04:53,302 --> 00:04:55,977
Your Highness, what is it all about?...

42
00:05:06,342 --> 00:05:08,712
I was hoping I could change the situation a bit.

43
00:05:10,914 --> 00:05:11,914
Your Highness.

44
00:05:12,993 --> 00:05:13,993
Eventually, it is still the same.

45
00:05:15,874 --> 00:05:17,730
This is became an inevitable battle.

46
00:05:19,051 --> 00:05:20,051
Your Highness.

47
00:05:29,416 --> 00:05:30,416
Isn't this?
[Zhao-Jian-Lu - Clear Appraisal Record Book]

48
00:05:31,731 --> 00:05:32,538
This is...

49
00:05:33,130 --> 00:05:35,130
How did this book come into
your possession, your Highness?

50
00:05:35,299 --> 00:05:35,939
What?

51
00:05:36,313 --> 00:05:37,391
This is...

52
00:05:38,139 --> 00:05:40,181
How did you get this?

53
00:05:40,844 --> 00:05:41,739
I am not sure...

54
00:05:48,370 --> 00:05:49,823
What's wrong, Teacher?

55
00:05:50,488 --> 00:05:52,109
Is there a problem with this book?

56
00:05:52,308 --> 00:05:52,807
Shhh!...

57
00:05:53,329 --> 00:05:54,376
Keep your voice down, your Highness.

58
00:05:55,478 --> 00:05:56,520
Wait a minute!

59
00:06:06,494 --> 00:06:08,945
What?
What disturbance in the East Palace?

60
00:06:09,450 --> 00:06:10,450
Yes, Your Majesty.

61
00:06:15,560 --> 00:06:17,839
What exactly is the problem?

62
00:06:20,006 --> 00:06:22,606
Hurry, search for any signs of
strange intruders at the East Palace.

63
00:06:22,752 --> 00:06:23,353
Yes!

64
00:06:33,742 --> 00:06:34,623
What is going on?

65
00:06:38,770 --> 00:06:40,759
I heard there are strange intruders
at the East Palace.

66
00:06:41,191 --> 00:06:42,524
We are currently conducting a search.

67
00:06:43,016 --> 00:06:44,016
Strange intruders?

68
00:06:44,513 --> 00:06:44,984
Yes!

69
00:06:46,326 --> 00:06:47,530
What exactly are do you mean?

70
00:06:47,945 --> 00:06:50,846
Yesterday, when Your Highness the Crown Prince
went to the Royal Hospital.

71
00:06:51,309 --> 00:06:53,810
The guards at East Palace said
they saw a strange intruder.

72
00:06:54,938 --> 00:07:01,269
After conducting a search, we found that
several of Crown Prince's books were missing.

73
00:07:02,453 --> 00:07:04,331
What? Official Record Book?

74
00:07:12,486 --> 00:07:13,930
This is the Clear Appraisal Record Book
[Zhao-Jian-Lu].

75
00:07:18,089 --> 00:07:21,130
Can you clearly explain why this book is here?

76
00:07:23,042 --> 00:07:23,998
Did you hear what I said?

77
00:07:24,729 --> 00:07:27,646
This book is meant for the Crown Prince
to educate the Royal Prince.

78
00:07:28,287 --> 00:07:31,466
So I ask you, this country's book.

79
00:07:31,634 --> 00:07:33,073
That is only the Crown Prince can read.
Why is it found here?

80
00:07:35,768 --> 00:07:36,796
Teacher...

81
00:07:38,662 --> 00:07:39,320
"Yun Han"!

82
00:07:39,901 --> 00:07:41,610
Ho-ho-ho..
I am also not clear why.

83
00:07:42,540 --> 00:07:44,407
Probably, the book came here by itself.

84
00:07:44,411 --> 00:07:45,528
Look here, "Yun Han".

85
00:07:46,118 --> 00:07:51,306
This is not that big a issue.
There is no need to be solemn.

86
00:07:52,466 --> 00:07:56,710
His Highness when he went to the East Palace,
he may have by mistake brought it back?

87
00:07:57,062 --> 00:07:57,791
By mistake?

88
00:07:58,264 --> 00:08:00,203
Yes, so...

89
00:08:00,807 --> 00:08:03,203
I was just about to bring it back.

90
00:08:03,218 --> 00:08:07,737
By mistake?
The book was stolen and you say it is a mistake?

91
00:08:09,787 --> 00:08:12,068
What?...
Stole something?

92
00:08:13,407 --> 00:08:14,754
I beg your pardon, your Highness.

93
00:08:15,289 --> 00:08:18,037
Were you at the East Palace at 1-3pm ["Wei"] Hour?

94
00:08:18,533 --> 00:08:19,034
What?

95
00:08:19,796 --> 00:08:22,078
Hey, you there!
What are you doing now?

96
00:08:23,069 --> 00:08:25,346
Yesterday, someone said a strange intruder
went to the East Palace.

97
00:08:25,686 --> 00:08:30,260
This Clear Appraisal Record and several books
for educating the Crown Prince were stolen.

98
00:08:30,993 --> 00:08:34,836
So you are saying this is all done
by Prince Yeoning?

99
00:08:36,142 --> 00:08:37,462
What you have said is too overboard?

100
00:08:37,687 --> 00:08:38,453
Why is it overboard?

101
00:08:38,901 --> 00:08:40,987
Isn't this the Clear Appraisal Record Book
[Zhan-Jian-Lu]?

102
00:08:41,560 --> 00:08:42,340
Hey, look here!

103
00:08:45,203 --> 00:08:46,861
I beg your pardon, Your Highness.

104
00:08:47,628 --> 00:08:49,463
Please answer my earlier question.

105
00:08:50,894 --> 00:08:53,006
Where were you yesterday between 1-3pm ["Wei"] hour?
And what were you doing?

106
00:08:54,156 --> 00:08:56,268
You mean yesterday between 1-3pm ["Wei"] hour?

107
00:09:14,524 --> 00:09:16,106
T-That is...

108
00:09:20,802 --> 00:09:24,254
Your Highness, why are unable to tell me?

109
00:09:26,781 --> 00:09:30,188
You need to keep this a secret, Prince Yeoning.
Can you promise?

110
00:09:33,980 --> 00:09:34,437
Your Highness...

111
00:09:35,256 --> 00:09:36,255
Teacher...

112
00:09:58,366 --> 00:09:58,888
Guem Ah!...

113
00:10:00,495 --> 00:10:01,135
Mother.

114
00:10:02,319 --> 00:10:03,092
Your Highness.

115
00:10:03,551 --> 00:10:05,011
What is all this about?

116
00:10:09,035 --> 00:10:11,634
So, what exactly are you trying to say?

117
00:10:12,267 --> 00:10:16,712
Prince Yeoning took this book from the East Palace?
This little child?

118
00:10:16,892 --> 00:10:18,013
Yes, that is correct, Your Majesty!

119
00:10:18,239 --> 00:10:23,016
I found this book at the Royal Prince's study place.

120
00:10:25,715 --> 00:10:27,591
This is just like to be simple mistake.

121
00:10:28,271 --> 00:10:30,504
Why are you making a big deal of this small issue?

122
00:10:30,543 --> 00:10:32,326
It is not like that, Your Majesty.

123
00:10:32,935 --> 00:10:35,955
Not just Clear Appraisal Book, but other books for
educating the Crown Prince were also missing.

124
00:10:36,326 --> 00:10:38,809
But, the time when the intrusion had taken place.

125
00:10:39,021 --> 00:10:43,009
His Highness was unable to give an explanation,
Your Majesty!

126
00:10:49,687 --> 00:10:52,715
Guem Ah, yesterday, what were you doing
between 1-3pm ["Wei"] hour?

127
00:10:53,037 --> 00:10:55,037
Can you not just only tell Mother?

128
00:10:58,680 --> 00:10:59,540
Guem Ah...

129
00:11:00,263 --> 00:11:03,605
That...
I cannot tell you, Mother.

130
00:11:04,201 --> 00:11:06,714
I had made a promise to keep it a secret.

131
00:11:08,224 --> 00:11:09,224
A promise, am I right?

132
00:11:12,754 --> 00:11:13,882
Guem Ah...

133
00:11:14,583 --> 00:11:18,524
I really did not steal the book, Mother.
I really did not...

134
00:11:20,138 --> 00:11:21,134
Ok, I know.

135
00:11:21,808 --> 00:11:24,700
Mother knows you will definitely not do such a thing.

136
00:11:25,239 --> 00:11:27,982
But why did they say the book was stolen by me?

137
00:11:28,713 --> 00:11:32,049
I really did not know
why it is the book in my school bag.

138
00:11:32,785 --> 00:11:33,644
I really don't know...

139
00:11:53,242 --> 00:11:55,242
It is a trap to frame the Prince.

140
00:11:55,699 --> 00:11:59,537
Someone is using a despicable method
to frame Prince Yeoning.

141
00:11:59,911 --> 00:12:01,194
Your Highness.

142
00:12:02,779 --> 00:12:05,798
How can do this such a small little child?

143
00:12:07,362 --> 00:12:08,103
How can they?

144
00:12:14,220 --> 00:12:17,176
East Palace incident was done by Brother,
is that true?

145
00:12:17,875 --> 00:12:20,527
Yes, I played a little prank on him.

146
00:12:23,134 --> 00:12:25,867
He is just a Royal Prince and yet he dare to read
Crown Prince's education books.

147
00:12:27,707 --> 00:12:29,444
It will create a lot of trouble in the Palace.

148
00:12:31,993 --> 00:12:35,228
But it is not possible to get rid of
Prince Yeoning for just for that.

149
00:12:36,507 --> 00:12:39,385
Even if the result is not that big,
it does not matter.

150
00:12:39,516 --> 00:12:41,712
I did it just to give us some extra time.

151
00:12:43,362 --> 00:12:43,848
Extra time?

152
00:12:45,230 --> 00:12:47,075
They have the Inner Palace Female Doctor
in their hands.

153
00:12:47,646 --> 00:12:51,621
And when Your Highness send back
the black magic doll and evidence.

154
00:12:52,768 --> 00:12:55,587
I must make sure they do not have
the opportunity to use them.

155
00:12:58,846 --> 00:13:00,141
Even if they managed to resolve this issue.

156
00:13:00,588 --> 00:13:04,847
They will not be able to use that to
shake the Crown Prince's position.

157
00:13:06,409 --> 00:13:10,017
It would make them seem that they greed for
East Palace, hence out to frame the Crown Prince.

158
00:13:13,660 --> 00:13:16,238
So Your Highness, just need to wait and see.

159
00:13:16,668 --> 00:13:22,049
This will give us some extra time.

160
00:13:28,984 --> 00:13:32,741
They must be doing this to prevent us from
revealing the Inner Palace Female Doctor.

161
00:13:33,134 --> 00:13:33,996
Yes, it is.

162
00:13:34,613 --> 00:13:36,613
They will believe this will be to our disadvantage.

163
00:13:37,020 --> 00:13:39,020
They don't want us to act first.

164
00:13:39,482 --> 00:13:41,159
That is really detestable.
That is really despicable.

165
00:13:41,687 --> 00:13:46,139
Even if it like that, they should not let a
small Royal Prince bear such a crime!

166
00:13:47,482 --> 00:13:51,655
This despicable method is the Palace's trait.

167
00:13:55,561 --> 00:14:00,140
Furthermore, in the Palace Prince Yeoning is
a Royal Prince and not a child.

168
00:14:01,487 --> 00:14:02,403
Don't you understand?

169
00:14:03,142 --> 00:14:05,792
This is what just a start to what
they will do the Royal Prince.

170
00:14:29,247 --> 00:14:30,084
Prince Yeoning!

171
00:14:31,283 --> 00:14:32,741
Older Brother [Hyung-nim]!

172
00:14:37,631 --> 00:14:39,259
You have been crying here all this time?

173
00:14:39,667 --> 00:14:40,667
No, I haven't.

174
00:14:42,003 --> 00:14:46,190
Older Brother, I really did not take those books.
I really did not...

175
00:14:46,507 --> 00:14:46,966
I know you didn't.

176
00:14:47,791 --> 00:14:49,425
How would I not know?

177
00:14:50,292 --> 00:14:51,292
Older Brother...

178
00:14:51,947 --> 00:14:54,835
I heard you did not say what you were doing
yesterday between 1-3pm ["Wei"] Hour.

179
00:14:55,735 --> 00:14:58,125
That is why it created such a big misunderstanding.

180
00:15:02,694 --> 00:15:03,904
It is because of me?

181
00:15:05,440 --> 00:15:06,651
It is because of your promise with me?

182
00:15:08,153 --> 00:15:14,309
Older Brother said no one must know
about Older Brother's illness.

183
00:15:14,921 --> 00:15:16,415
And said I must keep a secret.

184
00:15:26,007 --> 00:15:26,658
Prince Yeoning...

185
00:15:27,194 --> 00:15:32,394
So, Older Brother please do not worry.
I will definitely keep my promise.

186
00:15:33,461 --> 00:15:34,969
And you are still worried about me?

187
00:15:36,300 --> 00:15:38,381
You are being unjustly blamed
and yet you worry about me.

188
00:15:39,229 --> 00:15:40,012
Older Brother.

189
00:15:54,746 --> 00:15:57,375
Let's go to the Grand Palace.
I need to see Royal Father.

190
00:15:58,770 --> 00:15:59,639
Yes, Your Highness the Crown Prince.

191
00:16:23,776 --> 00:16:26,097
My Lord, for what reason are they coming here together?

192
00:16:27,205 --> 00:16:31,784
I am also curious.
He must be up to something this time again.

193
00:16:34,062 --> 00:16:36,073
This is the Imperial Decree you wanted, Your Majesty.

194
00:16:36,609 --> 00:16:39,415
And all the officials are
gathered at the Assembly Hall.

195
00:16:54,134 --> 00:16:55,134
Your Majesty!

196
00:16:56,074 --> 00:16:59,439
This is not a small matter.

197
00:17:00,139 --> 00:17:04,073
Royal Education of the Crown Prince is for the
future succession of the throne.

198
00:17:04,880 --> 00:17:07,943
However, how can it be read by Prince Yeoning?

199
00:17:08,649 --> 00:17:12,392
So Your Majesty, I feel that..

200
00:17:12,600 --> 00:17:13,984
That is correct, Your Majesty.

201
00:17:14,609 --> 00:17:17,424
This will threaten our Country's stability.

202
00:17:17,920 --> 00:17:19,920
Your Majesty, I beg you to reconsider our plead.

203
00:17:20,817 --> 00:17:23,473
Please reconsider our plead, Your Majesty.

204
00:17:24,052 --> 00:17:26,635
Please reconsider our plead.

205
00:17:28,194 --> 00:17:28,894
Yes, that is correct.

206
00:17:29,681 --> 00:17:33,303
This is not a small issue.

207
00:17:34,627 --> 00:17:37,436
The book, the young Royal Prince took was
the Clear Appraisal Record Book [Zhao-Jian-Lu].

208
00:17:38,604 --> 00:17:41,998
So it treated as the greed of the
Crown Prince position. So must be a grand issue.

209
00:17:43,191 --> 00:17:47,205
In fact, the people who are trying to threaten the
Country's stability and government are you people!

210
00:17:47,869 --> 00:17:51,968
Your Majesty, you should know the
severe consequence of this issue.

211
00:17:52,817 --> 00:17:56,517
This cannot be treated lightly as a small issue.

212
00:17:57,110 --> 00:17:59,604
Not a small issue.
Aright then!

213
00:18:00,752 --> 00:18:02,398
This is not longer a small issue!

214
00:18:03,475 --> 00:18:06,872
Because, that book was given to
Prince Yeoning by the Crown Prince.

215
00:18:12,395 --> 00:18:13,324
Are you all clear now!

216
00:18:13,992 --> 00:18:19,298
The Crown Prince came to tell me that,
he was the one to let Prince Yeoning read.

217
00:18:20,420 --> 00:18:22,469
However, you still want to make
a grand issue of this.

218
00:18:23,290 --> 00:18:27,127
And claim that this is a threat regarding
Prince Yeoning greed for the Crown Prince position?

219
00:18:32,720 --> 00:18:33,295
Fine.

220
00:18:34,777 --> 00:18:38,231
Just because this issue, Prince Yeoning is a
threat to the Country's stability.

221
00:18:38,926 --> 00:18:39,926
How about this?

222
00:18:41,664 --> 00:18:42,679
Bring the Imperial Decree here.

223
00:18:43,292 --> 00:18:44,060
Yes, Your Majesty.

224
00:18:52,016 --> 00:18:58,431
This is the Appointment Decree appointing
Suk-Eui as Royal Noble Consort of Choi ["Bin"],
Lady of the 1st Rank in the Inner Court.

225
00:18:59,021 --> 00:19:00,365
That is...
That is...

226
00:19:05,877 --> 00:19:12,270
Now, do you still want to say that Suk-Eui
greed for the Queen's position?

227
00:19:16,735 --> 00:19:19,016
Y-Your Majesty, that is...

228
00:19:19,313 --> 00:19:20,542
Right Advisor, why are you so surprised?

229
00:19:21,546 --> 00:19:23,719
Suk-Eui is also the Royal Family's Inner Palace Lady.

230
00:19:24,784 --> 00:19:27,187
Furthermore, once this Imperial Decree is carred out.

231
00:19:27,984 --> 00:19:29,273
She will occupy the Royal Consort Position.

232
00:19:30,220 --> 00:19:32,929
Suk-Eui will also be one of the
candidate for the Queen's position.

233
00:19:48,940 --> 00:19:49,649
Mama-nim!...

234
00:19:53,746 --> 00:19:54,380
Your Highness!...

235
00:19:55,697 --> 00:19:59,272
I already expected it, so do not panic.

236
00:20:12,974 --> 00:20:13,690
Your Highness.

237
00:20:14,450 --> 00:20:15,741
I came to see His Majesty.

238
00:20:22,513 --> 00:20:23,401
Your Majesty...

239
00:20:24,944 --> 00:20:25,944
Oh...

240
00:20:32,645 --> 00:20:36,548
Your Majesty, how can you say that
at the Assembly Hall?

241
00:20:37,203 --> 00:20:39,466
Even if you are angry because of
Prince Yeoning's incident.

242
00:20:39,959 --> 00:20:41,783
That is also a little overboard.

243
00:20:43,431 --> 00:20:45,443
A little overboard?
Why is it a little overboard?

244
00:20:46,352 --> 00:20:48,565
Are you referring to allowing you
to sit in the Queen's position?

245
00:20:49,257 --> 00:20:51,929
Did you think that I did that because I was angry?

246
00:20:52,081 --> 00:20:52,920
Your Majesty...

247
00:20:53,296 --> 00:20:55,756
What I said in the Assembly Hall are sincere, Dong-Yi

248
00:20:57,530 --> 00:20:58,208
I was sincere about it.

249
00:20:59,250 --> 00:21:00,482
I was vexing over that.

250
00:21:12,610 --> 00:21:15,176
See, what did I say?

251
00:21:15,695 --> 00:21:17,750
This is His Majesty's Imperial Decree.

252
00:21:18,648 --> 00:21:20,066
Suk-Eui will sit in the Queen's position.

253
00:21:20,544 --> 00:21:22,519
The Crown Prince's position will also be shaken.

254
00:21:23,100 --> 00:21:26,553
If that the case,
Prince Yeoning will succeed the Throne.

255
00:21:26,848 --> 00:21:30,940
No, that is impossible.

256
00:21:31,857 --> 00:21:36,032
Suk-Eui is a commoner class.
Such as low birth person cannot be Country's Queen?

257
00:21:36,563 --> 00:21:38,731
Person with a commoner's blood.

258
00:21:39,564 --> 00:21:42,089
Is not possible for it to happen in this Country.

259
00:21:42,351 --> 00:21:45,705
Yes, this can never happen.

260
00:21:45,829 --> 00:21:54,364
Yes, that right!
Yes, that right! This must not happen!

261
00:21:56,412 --> 00:22:00,224
Just before Chun-Chen passed away,
she requested me to do this.

262
00:22:01,231 --> 00:22:02,709
To promote you to be the Queen.

263
00:22:06,310 --> 00:22:11,941
That way, then both the Crown Prince
and Prince Yeoning will be safe.

264
00:22:13,741 --> 00:22:14,785
But, Your Majesty.

265
00:22:14,785 --> 00:22:19,483
Yes, I know you do not want it like that.

266
00:22:20,824 --> 00:22:23,659
And I know how much difficulty you have to bear.

267
00:22:24,667 --> 00:22:25,386
Your Majesty...

268
00:22:27,029 --> 00:22:33,049
Originally, because of the Crown Prince.
I was thinking of letting Ci-Shan Hall become Queen.

269
00:22:34,612 --> 00:22:37,005
This would be the what is best for the Royal Family.

270
00:22:42,048 --> 00:22:45,591
But, having experienced today's grand incident.

271
00:22:46,315 --> 00:22:49,631
I finally realised what Chun-Chen
was so worried about.

272
00:22:51,564 --> 00:22:53,459
This is just the beginning.

273
00:22:54,191 --> 00:22:57,843
Now, the officials will continuously shake
the Crown Prince and Prince Yeoning's positions.

274
00:22:59,058 --> 00:23:01,920
And if and when Hee-Bin sits in that position.

275
00:23:03,045 --> 00:23:05,791
There is no way to guarentee
Prince Yeoning's safety in the future.

276
00:23:11,116 --> 00:23:13,459
But, if it is you, then things will be different.

277
00:23:14,661 --> 00:23:16,408
If it is you, you will surely
protect the Crown Prince.

278
00:23:17,755 --> 00:23:18,527
Your Majesty...

279
00:23:18,646 --> 00:23:19,847
So, can you please consider it for a while.

280
00:23:20,801 --> 00:23:27,816
For the Crown Prince,
Prince Yeoning and for me.

281
00:23:46,023 --> 00:23:47,023
Your Highness.

282
00:23:55,347 --> 00:23:56,173
Your Highness.

283
00:24:06,937 --> 00:24:07,560
Your Highness.

284
00:24:09,217 --> 00:24:11,460
Have you heard what happened
at the Assembly Hall?

285
00:24:13,029 --> 00:24:16,236
However, that is not something I can do, My Lord.

286
00:24:16,972 --> 00:24:20,996
The Queen's position.
How can I sit in that position?

287
00:24:21,748 --> 00:24:24,009
Your Highness, please don't say anything
and just listen to me.

288
00:24:27,247 --> 00:24:31,510
Hearing how about being falsely accused
was due to who's agreement.

289
00:24:31,651 --> 00:24:32,928
Until right to the very end,
did not reveal the true no matter what.

290
00:24:36,034 --> 00:24:39,739
That could be due to a promise
made with the Crown Prince.

291
00:24:43,342 --> 00:24:47,634
And the Royal Prince spoke out
to defend Your Highness.

292
00:24:49,430 --> 00:24:50,036
Your Highness.

293
00:24:51,404 --> 00:24:54,019
Isn't this the very person whom
Your Highness wants to protect?

294
00:24:54,984 --> 00:24:59,117
To protect that him.
You must accept His Majesty's wishes.

295
00:25:01,496 --> 00:25:02,144
Your Highness.

296
00:25:03,324 --> 00:25:06,293
Tomorrow, is your appointment ceremony to Suk-Bin.

297
00:25:09,468 --> 00:25:15,248
Firstly, accept it with the best and happiest heart.
Proudly and honourably sit in that position.

298
00:25:16,684 --> 00:25:20,368
That is what...
Your Highness should be doing right now.

299
00:25:21,228 --> 00:25:21,869
My Lord.

300
00:25:21,869 --> 00:25:22,553
And, no matter what your Highness decides to do.

301
00:25:22,553 --> 00:25:25,766
After that, we will await for your decision.

302
00:25:29,351 --> 00:25:30,968
We will believe in Your Highness.

303
00:25:31,272 --> 00:25:34,273
We will stake our lives to protect you, whether you
are Suk-Bin Mama or Chun-Chen Mama.

304
00:26:10,601 --> 00:26:16,535
Firstly, accept it with the best and happiest heart.
Proudly and honourably sit in that position.

305
00:26:17,817 --> 00:26:21,576
That is what...
Your Highness should be doing right now.

306
00:26:22,729 --> 00:26:26,035
And, no matter what your Highness decides to do.

307
00:26:26,940 --> 00:26:28,879
We will believe in Your Highness.

308
00:26:29,274 --> 00:26:34,184
We will stake our lives to protect you, whether you
are Suk-Bin Mama or Chun-Chen Mama.

309
00:27:37,415 --> 00:27:40,413
Yes, that's right.
We will soon know the answer.

310
00:27:41,658 --> 00:27:43,658
What destiny lies ahead for us?

311
00:27:44,924 --> 00:27:51,674
Who is the light and who is the shadow?
We will soon know the answer, Suk-Bin.

312
00:28:14,812 --> 00:28:17,216
I am here to see the Crown Prince,
is he inside?

313
00:28:18,001 --> 00:28:21,420
The Crown Prince is presently not in.

314
00:28:22,076 --> 00:28:24,777
Is that right? This is real strange,
as he asked me to come at this time.

315
00:28:28,922 --> 00:28:31,336
Isn't he shameless?
Why is he here again?

316
00:28:31,795 --> 00:28:35,629
Yes, that right.
Isn't he after the Crown Prince position?
So he is here to talk about it?

317
00:28:36,008 --> 00:28:37,335
What did you just say?!

318
00:28:38,393 --> 00:28:39,954
That I am after Crown Prince position?

319
00:28:40,257 --> 00:28:41,236
What kind of nonsense is that?!

320
00:28:42,079 --> 00:28:46,737
I am sorry, we were just taking
about the Palace rumors...

321
00:28:46,790 --> 00:28:47,942
Why haven't you stop talking about it?!

322
00:28:52,533 --> 00:28:53,302
Your Highness!

323
00:28:55,626 --> 00:28:57,115
What are you doing right now?!

324
00:29:01,974 --> 00:29:03,527
Don't bother about what was said.

325
00:29:04,095 --> 00:29:06,583
They were just baseless rumors.

326
00:29:07,133 --> 00:29:09,762
Actually, I do not quite understand
what that is all about.

327
00:29:10,244 --> 00:29:12,286
Did I do something bad against Older Brother?

328
00:29:12,778 --> 00:29:15,041
No, it is not that at all.

329
00:29:18,310 --> 00:29:21,022
So as to make sure that such
a thing will not happen again.

330
00:29:22,426 --> 00:29:24,787
I have scolded them.
So do not be upset.

331
00:29:25,259 --> 00:29:26,146
Do you understand?

332
00:29:29,041 --> 00:29:30,046
Yes, Older Brother.

333
00:29:36,934 --> 00:29:39,886
Today, I feel a little suffocated.

334
00:29:44,747 --> 00:29:46,373
There appears to be something happening outside.

335
00:29:47,010 --> 00:29:49,000
Sounds like a private party
[Si-Dang-Pai] has pass by.

336
00:29:49,545 --> 00:29:50,360
Private Parties [Si-Dang-Pai]?

337
00:29:50,521 --> 00:29:51,122
Yes.

338
00:29:51,213 --> 00:29:52,922
Almost time for family gathering [Han-Jia-Hui].

339
00:29:53,053 --> 00:29:56,326
At this time in the town,
there are a lot of very interesting stuff happening.

340
00:29:57,333 --> 00:29:58,024
Is that so?

341
00:29:58,735 --> 00:30:02,343
If there is private party right now,
there should be lots of very interesting stuff.

342
00:30:02,842 --> 00:30:04,913
There is horse racing.

343
00:30:05,156 --> 00:30:05,974
Horse racing?

344
00:30:06,251 --> 00:30:08,762
Yes, I was the horse racing leader.

345
00:30:09,103 --> 00:30:12,661
You seem to have been the
leader for many things?

346
00:30:12,998 --> 00:30:14,344
Yes, it that is really true, Older Brother.

347
00:30:18,600 --> 00:30:22,009
Ah, guem ah...
Can you do me a favour?

348
00:30:22,971 --> 00:30:23,906
A favour?...

349
00:30:28,018 --> 00:30:30,296
I want to rest.
So you may leave your positions now.

350
00:30:31,072 --> 00:30:33,378
But, Your Highness

351
00:30:33,645 --> 00:30:35,536
Today, I feel a little vex.

352
00:30:36,079 --> 00:30:37,503
I will be resting until late night lesson [Xi-Jiang].
[Xi-Jiang: is late night lesson]

353
00:30:37,923 --> 00:30:40,275
Before that, I do not want to be disturbed by anyone.

354
00:30:42,749 --> 00:30:43,749
Yes, Your Highness.

355
00:30:58,738 --> 00:30:59,738
Guem Ah.

356
00:31:00,415 --> 00:31:03,574
Older Brother, do you really intend
to go out of the Palace?

357
00:31:03,832 --> 00:31:06,033
Yes, that is correct.
I have already prepared my clothes.

358
00:31:06,509 --> 00:31:11,096
Older Brother... you must not do this.
If discovered, we will be in big trouble.

359
00:31:11,718 --> 00:31:13,502
No, we won't.
So don't worry.

360
00:31:14,095 --> 00:31:16,370
As long as we return before late night lesson,
nobody will know about it.

361
00:31:16,800 --> 00:31:17,568
However...

362
00:31:18,494 --> 00:31:20,786
Why?...
Don't you wish to go?

363
00:31:21,590 --> 00:31:24,164
What?...
Of course I wish to go!

364
00:31:24,644 --> 00:31:29,280
But, Older Brother is the Crown Prince.
So it is not correct for you to go out of the Palace.

365
00:31:29,594 --> 00:31:31,037
That is why we must quietly sneak out.

366
00:31:34,666 --> 00:31:36,367
What are you waiting for?
Let's go quickly.

367
00:31:38,569 --> 00:31:39,279
Yes, Older Brother!

368
00:31:57,395 --> 00:32:00,747
Once we pass that gate,
there will be way out of the Palace.

369
00:32:01,596 --> 00:32:04,234
But, how are we going to distract
those palace maid away from the gate?

370
00:32:04,938 --> 00:32:06,938
I have a method I frequently used.

371
00:32:15,252 --> 00:32:16,879
Isn't that?...
Rats?

372
00:32:17,230 --> 00:32:20,825
It is fake...
These palace maids are very afraid of rats...

373
00:32:21,581 --> 00:32:26,226
Ah, except for my palace maid,Ae-Jung...
She will be able to kill the rat alive.

374
00:32:29,063 --> 00:32:30,516
Older Brother, you take one.

375
00:32:35,003 --> 00:32:36,003
This is the right time.

376
00:32:57,625 --> 00:32:58,278
Older Brother, we did it.

377
00:32:58,804 --> 00:32:59,841
You must have frequently sneak out.

378
00:32:59,953 --> 00:33:01,169
Let's go quickly.

379
00:33:14,956 --> 00:33:16,180
Come in quickly, My Lord.

380
00:33:16,862 --> 00:33:17,516
Have everyone gathered?

381
00:33:17,814 --> 00:33:19,443
Yes, let's go in.

382
00:33:28,996 --> 00:33:31,191
We caught you in the act...

383
00:33:43,433 --> 00:33:44,524
My Lord...

384
00:33:49,105 --> 00:33:50,418
They are having a meeting right now.

385
00:33:53,033 --> 00:33:56,892
Her Highness has already decided.
So I am sure they are very anxious now.

386
00:33:59,025 --> 00:34:00,651
Is Her Highness still thinking?

387
00:34:01,206 --> 00:34:03,964
She haven't made a firm decision.

388
00:34:06,534 --> 00:34:08,254
Yes... This won't be an easy thing
to come to a decision.

389
00:34:11,300 --> 00:34:12,537
His Majesty has already decided.

390
00:34:13,253 --> 00:34:14,447
Once Her Highness makes her decision.

391
00:34:15,180 --> 00:34:21,148
His Majesty will immediately let Suk-Bin Mama
be appointed to the Queen's position.

392
00:34:44,324 --> 00:34:45,327
Please wait a moment, My Lord.

393
00:34:46,930 --> 00:34:50,716
Once Hee-Bin Mama makes a decision.
Just notify us.

394
00:34:51,053 --> 00:34:51,753
Yes, My Lord.

395
00:34:55,002 --> 00:34:55,883
Please protect His Lord's safety.

396
00:35:01,595 --> 00:35:03,197
Looks like matters are very urgent.

397
00:35:07,274 --> 00:35:08,642
You this fellow, how dare you come here.
Where do you think this place is?

398
00:35:09,807 --> 00:35:11,210
You really have a thick-skin.

399
00:35:12,100 --> 00:35:16,049
Think-skin, you say?
How can i be compared to you?

400
00:35:17,094 --> 00:35:17,569
What?

401
00:35:18,981 --> 00:35:21,743
From the looks of it.
Everyone has gathered together.

402
00:35:22,827 --> 00:35:25,231
Besides that matter...
Should also have other matters to discuss.

403
00:35:27,545 --> 00:35:28,545
Should be related to Inner Palace Female Doctor.

404
00:35:29,836 --> 00:35:33,072
Do you feel that Bao-Jing Hall all too quiet?

405
00:35:34,142 --> 00:35:35,830
What are you saying right now?

406
00:35:36,377 --> 00:35:39,539
Boa-Jing Hall is just awaiting
for the right time to act.

407
00:35:40,544 --> 00:35:44,304
They are planning for the best time to strike,
so as to have the greatest result.

408
00:35:52,768 --> 00:35:53,793
You this damn fellow!

409
00:36:02,627 --> 00:36:05,012
What? Bao-Jing Hall is just waiting
for the right opportunity?

410
00:36:06,148 --> 00:36:11,740
Yes. One of the dispatched Inner Palace Female Doctor
has heard news they are investigating Crown Prince.

411
00:36:15,057 --> 00:36:18,265
They captured the Inner Palace Female Doctor.
And they also have many other evidences.

412
00:36:18,665 --> 00:36:20,817
Why do you think they have not yet taken action?

413
00:36:21,684 --> 00:36:25,299
They are just waiting for critical opportunity.

414
00:36:28,110 --> 00:36:33,144
Your Highness, the major officials have
decided to support your Highness.

415
00:36:34,168 --> 00:36:37,428
So, the only thing left issue
Suk-Bin and Prince Yeoning?

416
00:36:39,031 --> 00:36:41,228
Yes, Your Highness.

417
00:36:55,237 --> 00:36:58,564
Alright, what is it you want to see me about?

418
00:36:59,390 --> 00:37:03,667
Yes, Your Highness...
Although I may not be of great help.
I would like to know what I can do for you.

419
00:37:06,335 --> 00:37:10,706
We should first start with disclosing
Ci-Shan Hall's deception against the Royal Family

420
00:37:11,371 --> 00:37:16,746
It is time to report for to the government. And then
target the rest of the Ci-Shan Hall's supporters.

421
00:37:18,819 --> 00:37:22,534
I think Military Counsel appears to be mistaken.

422
00:37:23,899 --> 00:37:25,123
What have I mistaken?

423
00:37:25,764 --> 00:37:29,694
I have no intention of causing any disturbance
using the Crown Prince's Illness.

424
00:37:31,345 --> 00:37:31,597
Your Highness.

425
00:37:32,130 --> 00:37:35,693
I wish to conceal this issue which
will cause some difficulty.

426
00:37:36,311 --> 00:37:40,672
But, the Crown Prince is
Prince Yeoning's only Brother.

427
00:37:42,098 --> 00:37:47,778
No matter what position I occupy. I do not want
to break up their Brotherly relationship.

428
00:37:49,673 --> 00:37:51,176
Your Highness, if we take into account
friendship consideration.

429
00:37:51,261 --> 00:37:53,517
Then there will not be any freedom
from political point of view.

430
00:37:53,962 --> 00:37:58,373
Even the most low ranking person, there will
always be politcs and authority relationship.

431
00:37:59,700 --> 00:38:03,454
Looks like Military Counsel and me
have different views on politics.

432
00:38:04,460 --> 00:38:05,707
Your Highness, you must not think this way.

433
00:38:06,607 --> 00:38:09,081
If we do not strike the enemy first,
we will end up suffering the most.

434
00:38:09,900 --> 00:38:11,540
Even your thinking differs from mine.

435
00:38:17,898 --> 00:38:18,580
Ho-Yang [Hao-Yang]...

436
00:38:18,919 --> 00:38:22,309
There is a new brothel that just open.
Heard the girls there are very beautiful.

437
00:38:22,899 --> 00:38:25,341
Why don't you go out and enjoy yourself.

438
00:38:25,428 --> 00:38:27,571
I am not interested.

439
00:38:27,683 --> 00:38:29,171
Why?...
Why are you not interested?

440
00:38:29,587 --> 00:38:31,501
Isn't this something you always enjoy?

441
00:38:31,556 --> 00:38:34,152
Don't be like this.
I beg you to go out.

442
00:38:34,698 --> 00:38:36,079
Go enjoy yourself with a brothel whore?
Yes?

443
00:38:37,818 --> 00:38:41,508
Come on... Look at yourself.
It pains me to see you like this.

444
00:38:41,541 --> 00:38:43,947
Aiya... Really...
I said I am not interested!

445
00:38:46,443 --> 00:38:48,877
If I go out, they will kill me.

446
00:38:49,717 --> 00:38:51,848
I really do not want to die, Mother!

447
00:38:53,059 --> 00:38:56,457
Ho-Yang [Hao-Yang], please I beg you...
Go find a brothel whore and make trouble. Yes?

448
00:38:57,980 --> 00:39:02,593
Why don't you go arrest the people
that tried to kill my son?

449
00:39:02,891 --> 00:39:04,579
Didn't I told you that your case
is still being investigated?

450
00:39:05,223 --> 00:39:07,264
There isn't just one or two gangsters in this town.

451
00:39:07,995 --> 00:39:11,368
Investigate?
It has been over a month!

452
00:39:11,699 --> 00:39:16,261
Today, I cannot just go back like this.
Get your supervisor out now!

453
00:39:16,958 --> 00:39:19,125
My Lord, please go back first.

454
00:39:19,908 --> 00:39:25,422
What? If you see what my son has became,
you won't say such a thing!

455
00:39:25,494 --> 00:39:30,515
I tried to talk nicely.
Are you looking down me?

456
00:39:42,016 --> 00:39:43,933
If you obstruct an official work,
I will have to capture and lock you up.

457
00:39:52,878 --> 00:39:54,377
I will be back in an hour.

458
00:39:54,416 --> 00:39:56,135
If the problem is still unresolved by that time.

459
00:39:56,147 --> 00:39:57,866
I will be back again in an hour.

460
00:39:58,714 --> 00:40:00,925
Until I know, you have captured that gangster!

461
00:40:00,926 --> 00:40:03,422
Otherwise, you will see my face again every hour.

462
00:40:04,134 --> 00:40:07,478
So you all do what you need to.

463
00:40:07,906 --> 00:40:08,870
You useless fellows!

464
00:40:10,144 --> 00:40:14,436
Really... How can such person can be a
high ranking nobleman official [Tang-Shang-Guan]?

465
00:40:16,237 --> 00:40:19,576
What?
He went to the Police Bureau again?

466
00:40:20,089 --> 00:40:24,447
He is likely investigating this issue
because of that previous incident with his son.

467
00:40:25,128 --> 00:40:28,666
That coward fellow is able to recognise the face?

468
00:40:28,855 --> 00:40:34,159
I am not sure what is going on.
One of the gangster men has been identified.

469
00:40:35,458 --> 00:40:39,026
Go over there immediately to find out.
And arrange for them to leave the Capital immediately.

470
00:40:40,217 --> 00:40:44,455
I have enough troubles now.
I cannot afford for them to cause me more trouble.

471
00:40:45,034 --> 00:40:46,599
Yes, I know, Madam.

472
00:41:03,895 --> 00:41:06,249
Is it true Ae-Jung really come out
to look for you every day?

473
00:41:06,532 --> 00:41:08,750
She is really very good,
so she manages to find me every time.

474
00:41:09,245 --> 00:41:11,245
Although, I am still a better as
I am still able to hide from her.

475
00:41:11,483 --> 00:41:13,592
Yes, from what I seen today,
it certainly looks that way.

476
00:41:15,238 --> 00:41:16,544
You are really a
hide and seek expert!

477
00:41:19,092 --> 00:41:20,767
Older Brother, that looks
very delicious to eat.

478
00:41:22,861 --> 00:41:23,861
How much is it?

479
00:41:24,077 --> 00:41:24,986
One coin for four.

480
00:41:25,992 --> 00:41:26,745
Here is it.

481
00:41:28,944 --> 00:41:29,679
Here you are.

482
00:41:36,921 --> 00:41:37,925
How much is that?

483
00:41:37,925 --> 00:41:38,925
One coin for wwo.

484
00:41:39,791 --> 00:41:41,001
Here you are.

485
00:42:04,206 --> 00:42:06,307
Is this the first time you come here?

486
00:42:06,854 --> 00:42:10,933
Although, I have been here before in the past.
This is the very first time I am here so close.

487
00:42:10,933 --> 00:42:11,451
That's right.

488
00:42:11,451 --> 00:42:14,295
All this time of boredom,
how did you manage to endure it?

489
00:42:14,827 --> 00:42:16,171
I heard there are strange people here.

490
00:42:16,171 --> 00:42:18,408
If we can compete against each,
it should be very fun. Really...

491
00:42:18,921 --> 00:42:21,233
Yes, it is true.
It will be very interesting.

492
00:42:21,930 --> 00:42:25,693
Yes... When I am at the Palace,
I only played [Tu-Hu] with the palace maids.

493
00:42:26,216 --> 00:42:28,446
I most confident of doing well playing [Tu-Hu].

494
00:42:28,928 --> 00:42:31,178
Yes, that is correct, Older Brother.
I just thought of a good idea.

495
00:42:31,847 --> 00:42:32,746
What?

496
00:42:33,900 --> 00:42:36,382
Do you want to compete in
what you are more confident in?

497
00:42:36,799 --> 00:42:37,525
What is that?

498
00:42:52,540 --> 00:42:54,354
Older Brother, it should be our turn now.

499
00:43:08,160 --> 00:43:12,210
Come, now we are ready to begin.
Begin!

500
00:44:17,315 --> 00:44:19,768
All four went in!

501
00:44:19,816 --> 00:44:23,516
Wah... We won!
We won, Older Brother!

502
00:44:23,585 --> 00:44:24,460
Yes, that's right!

503
00:44:25,044 --> 00:44:27,809
We can now eat our prize snack, Older Brother!

504
00:44:27,927 --> 00:44:28,741
Yes, that's right!

505
00:44:36,941 --> 00:44:38,189
Wah!

506
00:44:39,868 --> 00:44:42,552
- We won!
- We won!

507
00:44:47,449 --> 00:44:48,177
Your Highness the Prince!...

508
00:44:49,078 --> 00:44:50,279
Your Highness the Prince!...

509
00:44:50,774 --> 00:44:54,225
Aiya... Must have hid himself again...
I am really going crazy...

510
00:44:58,032 --> 00:45:00,406
My Lord!
My Lord!

511
00:45:00,803 --> 00:45:01,867
What is it, Mama-nim?

512
00:45:02,828 --> 00:45:04,267
Quickly, please hand the Royal Prince over to me.

513
00:45:04,710 --> 00:45:08,374
Yes?...
When was His Highness here?

514
00:45:08,445 --> 00:45:12,905
I have no time to joke around. I have been turning
every place upside down to look for him.

515
00:45:13,018 --> 00:45:16,718
We really did not see him.
Is the Prince missing again?

516
00:45:18,278 --> 00:45:20,278
Isn't he with the two of you?

517
00:45:22,706 --> 00:45:25,079
No...
No, he is not...

518
00:45:28,462 --> 00:45:29,462
Then where did he go this time?

519
00:45:34,049 --> 00:45:36,810
Your Highness, it is me Lady Yin.

520
00:45:39,425 --> 00:45:40,425
Your Highness the Crown Prince.

521
00:45:42,053 --> 00:45:44,528
He has given instruction not to let
anyone disturb him until he informs us.

522
00:45:44,953 --> 00:45:45,433
Is that so?

523
00:45:50,473 --> 00:45:52,770
Not sure if it was because we won it.
I felt extra delicious.

524
00:45:53,143 --> 00:45:55,743
Older Brother, won it by as playing
as the [Tou-Hu] Leader.

525
00:45:56,342 --> 00:45:57,747
What?
[Tou-Hu] Leader?

526
00:45:58,776 --> 00:46:00,235
All because if you, I became a Leader.

527
00:46:01,967 --> 00:46:03,967
Oh... Quickly, look!

528
00:46:07,320 --> 00:46:08,185
Wah!...
Wah!...

529
00:46:08,187 --> 00:46:09,387
It is "Step on Bridge" [Ta-Qiao].
[Ta-Qiao: is to use let to step on the bridge.]

530
00:46:10,243 --> 00:46:15,249
That is right. In a book I read.
We step on the bridge to make a wish.

531
00:46:15,831 --> 00:46:19,217
Older Brother, can we not do this "Step on Bridge"
[Ta-Qiao] before we return back to the Palace?

532
00:46:20,269 --> 00:46:24,143
Yes, I would like to. But it is almost the
night lesson, so time to go back.

533
00:46:24,589 --> 00:46:26,088
Isn't the night lesson at 5pm ["You"] hour?

534
00:46:26,404 --> 00:46:28,897
We can just play there for half an hour
which is more than enough time..

535
00:46:30,640 --> 00:46:31,908
Do you really want to do that?

536
00:46:32,455 --> 00:46:34,715
Yes, I really wanted to make a wish.

537
00:46:38,130 --> 00:46:40,732
Aright then, we will just play for
half an hour and leave.

538
00:47:56,549 --> 00:47:57,988
Did you make a wish under the lantern?

539
00:47:58,247 --> 00:48:01,224
Yes, I made a wish for
Older Brother not be ill again.

540
00:48:02,820 --> 00:48:05,680
What did Older Brother wish for?

541
00:48:06,276 --> 00:48:09,941
I made a wish that I can once again
spend a happy time with you like now.

542
00:48:10,520 --> 00:48:12,332
Even if you do not wish for this,
we can always make it happen.

543
00:48:12,352 --> 00:48:14,352
Eh...What a waste of a perfectly good wish!

544
00:48:15,766 --> 00:48:16,243
Is that so?

545
00:48:18,556 --> 00:48:22,846
Thief! Catch the thief!
Catch the thief!

546
00:48:22,991 --> 00:48:24,413
Prince Yeoning, are you alright?

547
00:48:24,488 --> 00:48:26,054
Yes, I am fine.

548
00:48:28,552 --> 00:48:29,241
Hey!
So it is you!

549
00:48:29,831 --> 00:48:30,877
What are you doing?
Quickly, let go of me!

550
00:48:31,564 --> 00:48:31,860
Older Brother!

551
00:48:32,056 --> 00:48:33,555
Here is the evidence.
How do you intend to deny it?

552
00:48:34,307 --> 00:48:35,681
I don't even know what this is all about.

553
00:48:35,706 --> 00:48:38,740
Is that so?
After a beating, let's see if you can still deny it?

554
00:48:38,967 --> 00:48:39,749
Hurry, let's go to the Police Bureau.

555
00:48:40,190 --> 00:48:41,914
You this fellow.
Quickly, let go of me!

556
00:48:41,958 --> 00:48:45,158
Quickly, let him go!
Quickly, let him go!

557
00:48:46,085 --> 00:48:49,394
Do you know who he is? He is...

558
00:48:49,394 --> 00:48:49,761
No, cannot! You must not let the Palace know.
Definitely cannot!

559
00:48:49,761 --> 00:48:50,536
Older Brother!

560
00:48:53,525 --> 00:48:54,038
Older Brother!

561
00:48:54,308 --> 00:48:56,823
Hurry!
Hurry, go find some help!

562
00:48:56,995 --> 00:48:59,040
Older Brother!

563
00:48:59,453 --> 00:49:00,453
Prince Yeoning!

564
00:49:00,499 --> 00:49:06,651
Older Brother! ... Older Brother!
Older Brother! ... Older Brother!

565
00:49:07,746 --> 00:49:09,979
Older Brother!...
Older Brother!...

566
00:49:11,854 --> 00:49:18,476
- Better honestly follow me.
- Quickly, let me go! Didn't I say it is not me?

567
00:49:18,501 --> 00:49:21,837
You are not that big,
but have quite a temper!

568
00:49:21,847 --> 00:49:22,365
Let me go!

569
00:49:22,968 --> 00:49:24,670
Go to the Police Bureau then talk.
You this fellow!

570
00:49:39,657 --> 00:49:43,414
I cannot let the Palace people know.
What am I going to do?

571
00:49:44,217 --> 00:49:45,218
What should I do?

572
00:49:46,730 --> 00:49:47,233
Ah!

573
00:49:58,955 --> 00:50:00,202
Is the Crown Prince inside?

574
00:50:00,526 --> 00:50:01,190
Yes, Your Highness!

575
00:50:02,232 --> 00:50:04,507
But, he said he wanted to be alone.

576
00:50:04,731 --> 00:50:06,239
So he won't let anyone go in.

577
00:50:08,278 --> 00:50:09,538
Please inform him.
Tell him I am here.

578
00:50:09,800 --> 00:50:10,286
Yes, Your Highness.

579
00:50:15,721 --> 00:50:16,516
Your Highness.

580
00:50:17,620 --> 00:50:19,388
Your Highness, Hee-Bin Mama is here.

581
00:50:21,748 --> 00:50:22,748
Your Highness, the Crown Prince.

582
00:50:25,263 --> 00:50:26,934
Your Highness, Hee-Bin Mama is here.

583
00:50:35,735 --> 00:50:36,414
Crown Prince.

584
00:50:39,498 --> 00:50:39,965
Crown Prince.

585
00:50:44,207 --> 00:50:45,512
What is going on?

586
00:50:48,685 --> 00:50:51,727
Am I not asking you?
Where did the Crown Prince go?

587
00:50:55,921 --> 00:50:58,403
What do you mean?
The Crown Prince is missing?

588
00:50:58,887 --> 00:50:59,315
According to the servants.

589
00:51:00,395 --> 00:51:03,101
The Crown Prince wanted to stay in the room alone.
And gave instructions for no one to disturb him.

590
00:51:04,040 --> 00:51:05,571
But, is currrently not in his room.

591
00:51:06,207 --> 00:51:10,821
Currently, we have mobilised people to
search for him, Your Majesty.

592
00:51:23,551 --> 00:51:27,260
The Crown Prince has disappeared.
What should we do?

593
00:51:28,467 --> 00:51:28,976
What happen if...

594
00:51:29,270 --> 00:51:32,321
Don't not make wild guesses. We are still not sure
if the Crown Prince is really missing.

595
00:51:32,908 --> 00:51:34,657
Quickly, get everyone to search for the Crown Prince.

596
00:51:35,368 --> 00:51:36,219
Yes, Mama-nim.

597
00:51:44,875 --> 00:51:47,167
What?
The Crown Prince?

598
00:51:47,761 --> 00:51:48,324
Yes, Your Highness.

599
00:51:49,181 --> 00:51:52,381
Now, Royal Guards and Justice & Imprisonment Office
are searching for the Crown Prince.

600
00:51:54,014 --> 00:51:55,014
How did it happen?...

601
00:51:56,823 --> 00:51:58,291
Your Highness...
Your Highness...

602
00:51:58,604 --> 00:51:59,357
What happened?

603
00:51:59,541 --> 00:52:03,610
His Highness the Prince...
Prince Yeoning too is missing!

604
00:52:03,699 --> 00:52:06,350
What do you mean?
Guem is not in his room?

605
00:52:09,565 --> 00:52:10,565
Don't tell me...

606
00:52:13,213 --> 00:52:16,061
What?...
Prince Yeoning is also missing?

607
00:52:16,154 --> 00:52:19,438
Yes, mama-nim.

608
00:52:19,742 --> 00:52:22,055
The Crown Prince & Prince Yeoning
must have gone out together.

609
00:52:22,511 --> 00:52:23,941
From what I can tell, they are not in the Palace.
So they must have gone outside.

610
00:52:24,289 --> 00:52:26,764
Quickly, go tell this to the Chief of Royal Guard.

611
00:52:27,119 --> 00:52:27,690
Yes, Mama-nim.

612
00:52:34,896 --> 00:52:35,896
Your Majesty.

613
00:52:35,896 --> 00:52:39,601
Go mobilise all the soldiers and palace people
to find the Crown Prince.

614
00:52:42,143 --> 00:52:46,653
Yes, Your Majesty!

615
00:52:49,462 --> 00:52:50,389
How did this happen?

616
00:53:13,346 --> 00:53:14,346
This...
This...

617
00:53:14,967 --> 00:53:18,245
The Crown Prince is missing?
What has happen?

618
00:53:18,321 --> 00:53:19,792
How can such a thing happen?

619
00:53:19,920 --> 00:53:20,920
Exactly, how did it happen?

620
00:53:48,535 --> 00:53:51,375
Ah Guem...
Your Highness the Crown Prince...

621
00:54:06,999 --> 00:54:07,908
Teacher!...

622
00:54:10,828 --> 00:54:11,828
Teacher!...

623
00:54:12,292 --> 00:54:13,292
Teacher!...

624
00:54:20,014 --> 00:54:23,190
Your Highness...
Your Highness the Crown Prince...

625
00:54:34,573 --> 00:54:35,573
Let me go!

626
00:54:36,391 --> 00:54:37,502
Quickly, come here.

627
00:54:37,915 --> 00:54:38,915
Let me go!

628
00:54:39,240 --> 00:54:40,322
Stop making noise!

629
00:54:40,679 --> 00:54:41,908
Quickly, let go of me!

630
00:54:42,935 --> 00:54:45,767
You this rascal!
Go in!

631
00:54:53,875 --> 00:54:59,282
Before you tell us your name, and your parent's name.
You will be lock up here. Do you understand?

632
00:55:26,130 --> 00:55:28,106
Your Highness, where do you want to go?

633
00:55:28,121 --> 00:55:29,624
I want to go look for Guem and the Crown Prince.

634
00:55:30,090 --> 00:55:30,577
What?

635
00:55:31,662 --> 00:55:33,317
I will know where Guem Ah might have gone?

636
00:55:33,623 --> 00:55:36,387
Before this becomes a big issue, I must
find Prince Yeoning and the Crown Prince.

637
00:55:37,191 --> 00:55:37,801
Your Highness!

638
00:55:37,815 --> 00:55:38,874
We cannot waste any more time.

639
00:55:38,988 --> 00:55:40,927
Go bring my Brother, Lady Bong!

640
00:55:42,029 --> 00:55:43,029
Yes, Your Highness.

641
00:55:51,285 --> 00:55:53,874
What?
Her Highness wants to personally go?

642
00:55:54,108 --> 00:56:00,260
Yes, where the Royal Prince might be,
Her Highness knows very well.

643
00:56:04,899 --> 00:56:13,132
In addition, be extra careful. If anything happens
to the Crown Prince, Prince Yeoning will be in danger.

644
00:56:15,029 --> 00:56:20,565
Before Ci-Shan Hall finds them, you must find
the Crown Prince and the Royal Prince.

645
00:56:21,063 --> 00:56:22,960
Yes, I understand.

646
00:56:44,384 --> 00:56:48,051
Did you see this person?

647
00:56:57,054 --> 00:56:58,054
Child, wait a while.

648
00:56:59,817 --> 00:57:00,817
You may go!

649
00:57:05,926 --> 00:57:10,404
At this time, there is lot of acrobatic troupe here.
Go and search there first!

650
00:57:10,727 --> 00:57:11,490
Yes, Your Highness.

651
00:57:13,089 --> 00:57:15,999
I have given him instruction that he must return
before someone looks for him.

652
00:57:16,431 --> 00:57:18,411
However, since he is not back yet.

653
00:57:18,843 --> 00:57:20,063
So something must have happened.

654
00:57:21,555 --> 00:57:25,558
It is possible someone has captured him.
So you need to be look out for it.

655
00:57:25,972 --> 00:57:27,453
Yes, Your Highness!

656
00:57:27,595 --> 00:57:30,591
Let's go.
Go!

657
00:57:34,815 --> 00:57:36,272
We should also begin our search.

658
00:57:36,279 --> 00:57:37,642
Yes, Mama-nim.

659
00:57:45,182 --> 00:57:48,226
We will go into the city center to search.

660
00:57:48,535 --> 00:57:49,346
You ladies search around the outskirts.

661
00:57:49,823 --> 00:57:50,823
Yes, Mama-nim.

662
00:57:53,066 --> 00:57:55,409
Let's go.
Yes, Mama-nim.

663
00:58:00,462 --> 00:58:04,055
My Lord, have you found them?
I haven't found yet.

664
00:58:04,210 --> 00:58:08,550
I will go to the city central.
You go North-East to search.

665
00:58:08,583 --> 00:58:13,186
North-East, I understand.
Yes, Follow me!

666
00:58:43,464 --> 00:58:45,632
Hurry, send men to look for the Crown Prince.

667
00:58:45,632 --> 00:58:45,745
Yes, My Lord!

668
00:58:45,745 --> 00:58:49,707
You must ensure the safety of the Crown Prince.
Hurry!

669
00:58:52,756 --> 00:58:54,812
Now, immediately go and look for the Crown Prince.

670
00:58:54,870 --> 00:58:55,870
Yes!

671
00:58:56,099 --> 00:58:56,917
Hurry!

672
00:58:57,155 --> 00:58:57,787
Yes!

673
00:59:03,257 --> 00:59:05,257
Go gather more men to search!

674
00:59:05,634 --> 00:59:06,361
Yes, My Lord.

675
00:59:09,138 --> 00:59:12,293
M-My Lord, what do we do with
the child that was just captured?

676
00:59:12,852 --> 00:59:14,699
Who cares about that now?

677
00:59:15,055 --> 00:59:18,044
However, he keep asking us to quickly punish him.

678
00:59:18,449 --> 00:59:20,833
Until now, he haven't said
his parents or his own name?

679
00:59:21,449 --> 00:59:22,058
Yes.

680
00:59:22,822 --> 00:59:23,974
Quickly, bring that child out!

681
00:59:24,153 --> 00:59:24,703
Yes!

682
00:59:36,539 --> 00:59:42,214
Look here... Why is it so noisy out side?
What happened?

683
00:59:42,974 --> 00:59:44,539
Why do you want to know?

684
00:59:46,975 --> 00:59:52,434
The Crown Prince has disappeared.
So everyone is now searching for him.

685
00:59:54,462 --> 00:59:59,796
What to do? There are soliders all over the
city looking for me? There will be big trouble.

686
01:00:06,557 --> 01:00:07,831
Bring that child out.

687
01:00:08,404 --> 01:00:09,042
Yes!

688
01:00:16,448 --> 01:00:17,525
Come out.

689
01:00:20,157 --> 01:00:21,055
Move!

690
01:00:38,721 --> 01:00:45,294
Excuse me, have you seen a 12-year old boy
and a 7-year old boy?

691
01:00:45,888 --> 01:00:47,651
No, I have not seen.

692
01:01:01,955 --> 01:01:08,415
- Let me go! You this fellow!
- Keep quiet and move!

693
01:01:11,095 --> 01:01:11,766
Is this the fellow?

694
01:01:12,122 --> 01:01:12,787
Yes!

695
01:01:22,666 --> 01:01:23,184
Guem Ah!...

696
01:01:23,970 --> 01:01:26,627
Your Highness, this is...

697
01:01:26,751 --> 01:01:32,051
This belongs to Prince Yeoning.
This means that Guem had been here earlier.

698
01:01:33,834 --> 01:01:36,743
Where is Guem and His Highness the Crown Prince,
Brother?

699
01:01:41,499 --> 01:01:43,283
Guem Ah!...

700
01:01:46,999 --> 01:01:49,999
This is a fansub for personal viewing. NOT for SALE!

701
01:01:50,499 --> 01:01:54,999
Translator/Editor/Timer: DarkSmurf
[Translated from Chinese Subtitle version of Dong-Yi]


