﻿1
00:00:12,478 --> 00:00:13,771
天啊

2
00:00:19,360 --> 00:00:20,570
天啊

3
00:00:25,783 --> 00:00:26,993
不

4
00:00:27,118 --> 00:00:29,162
你是凶手 

5
00:00:29,203 --> 00:00:32,081
(港译:凶手或许就是你)

6
00:00:42,925 --> 00:00:46,512
(死亡辅导员人数 目前很多)

7
00:00:48,181 --> 00:00:49,098
该死

8
00:01:08,493 --> 00:01:10,161
快点…

9
00:01:10,203 --> 00:01:11,120
快啊

10
00:01:13,206 --> 00:01:14,999
该死

11
00:01:15,041 --> 00:01:16,959
快啊 好了

12
00:01:17,627 --> 00:01:18,544
搞什么

13
00:01:21,672 --> 00:01:22,590
快

14
00:01:26,427 --> 00:01:27,428
谢天谢地

15
00:01:29,055 --> 00:01:31,766
好了 查克

16
00:01:33,684 --> 00:01:35,812
(土星光环)

17
00:01:56,791 --> 00:01:57,834
该死

18
00:02:00,670 --> 00:02:01,754
土星光环

19
00:02:01,796 --> 00:02:02,713
查克

20
00:02:03,172 --> 00:02:04,090
山姆  搞什么

21
00:02:04,131 --> 00:02:05,842
电话连续响两小时了

22
00:02:05,883 --> 00:02:06,884
我在上班

23
00:02:06,926 --> 00:02:08,302
接电话也是上班

24
00:02:08,344 --> 00:02:11,264
冷静点 "我要断网一阵子"先生

25
00:02:11,305 --> 00:02:13,182
你才坚持了两天吧 

26
00:02:13,224 --> 00:02:15,226
情况不如我的预期

27
00:02:16,018 --> 00:02:18,563
不就是带整个夏令营吗

28
00:02:18,604 --> 00:02:20,231
能有什么问题 

29
00:02:20,273 --> 00:02:21,691
你什么都不知道

30
00:02:21,983 --> 00:02:24,151
不 也许你很了解情况

31
00:02:24,193 --> 00:02:25,486
所以我才打给你

32
00:02:25,528 --> 00:02:27,655
因为刚开始一切很顺利

33
00:02:28,197 --> 00:02:30,950
但现在营地有个疯狂杀手出没

34
00:02:33,536 --> 00:02:34,495
慢着 真的吗 

35
00:02:34,537 --> 00:02:36,163
对 查克 是真的

36
00:02:36,205 --> 00:02:39,250
所有人都死了 几乎都死了

37
00:02:39,667 --> 00:02:41,836
不会吧

38
00:02:42,461 --> 00:02:46,090
有时会发生这种事 特别是营地队辅

39
00:02:46,132 --> 00:02:47,133
但我没想过…

40
00:02:47,174 --> 00:02:49,010
我知道…很可怕

41
00:02:49,051 --> 00:02:51,387
真的很恐怖 我快吓死了

42
00:02:51,762 --> 00:02:53,514
所以我想也许你能帮个忙

43
00:02:53,556 --> 00:02:57,310
给我一点建议 让我保命

44
00:02:57,351 --> 00:02:58,561
好的

45
00:02:58,603 --> 00:03:00,229
首先

46
00:03:00,271 --> 00:03:02,356
你的手机似乎没问题

47
00:03:02,565 --> 00:03:04,066
你怎么不报警 

48
00:03:04,108 --> 00:03:06,944
我报了 我打给警长 留了语音讯息

49
00:03:06,986 --> 00:03:08,154
等等 语音讯息 

50
00:03:08,195 --> 00:03:09,113
对 语音讯息

51
00:03:09,155 --> 00:03:10,197
他已经76岁

52
00:03:10,239 --> 00:03:11,824
现在不上夜班了

53
00:03:11,866 --> 00:03:15,286
而且小镇在25哩外

54
00:03:15,328 --> 00:03:18,080
到我死了可能都不会有人来

55
00:03:18,122 --> 00:03:20,082
你离文明世界多远 

56
00:03:20,124 --> 00:03:22,710
很远 25哩

57
00:03:23,085 --> 00:03:24,086
了解

58
00:03:24,128 --> 00:03:27,757
那好吧 我想问一下数量

59
00:03:28,633 --> 00:03:30,468
什么意思 

60
00:03:30,509 --> 00:03:32,219
尸体数量 死了几个 

61
00:03:32,261 --> 00:03:35,264
我不知道 不清楚

62
00:03:35,306 --> 00:03:38,184
我有点慌张 现在我没办法数

63
00:03:38,225 --> 00:03:40,019
这件事怎么开始的 

64
00:03:40,061 --> 00:03:41,228
我不确定

65
00:03:42,730 --> 00:03:44,899
我只记得刚抵达时

66
00:03:44,941 --> 00:03:46,442
一切都很美好

67
00:03:48,110 --> 00:03:49,695
(死亡辅导员人数 很多)

68
00:03:50,613 --> 00:03:52,865
(死亡辅导员人数 零)

69
00:04:12,426 --> 00:04:15,596
(明景营地)

70
00:04:15,638 --> 00:04:17,765
不准带手机 不穿便服

71
00:04:17,807 --> 00:04:18,766
往前走

72
00:04:18,808 --> 00:04:20,559
(凯萝)

73
00:04:20,601 --> 00:04:22,228
今年的图案是我设计的

74
00:04:22,269 --> 00:04:23,729
我觉得很酷

75
00:04:23,771 --> 00:04:24,814
凯萝 你觉得呢 不觉得吗 

76
00:04:24,855 --> 00:04:26,232
好吧 没关系

77
00:04:26,273 --> 00:04:27,274
你好 泰德

78
00:04:27,316 --> 00:04:29,527
谢谢你今年来明景营队

79
00:04:29,568 --> 00:04:31,946
我知道你有很多选择

80
00:04:33,572 --> 00:04:36,701
史帝夫 轻艇之王 你好吗

81
00:04:36,742 --> 00:04:38,202
很高兴你回来了

82
00:04:38,244 --> 00:04:39,829
我很荣幸 回来真好

83
00:04:39,870 --> 00:04:40,788
给你

84
00:04:40,830 --> 00:04:41,747
有一件小事

85
00:04:41,789 --> 00:04:44,625
不太重要 但那个叫独木舟

86
00:04:46,502 --> 00:04:47,545
算了

87
00:04:47,586 --> 00:04:49,338
没关系 小事而已

88
00:04:49,922 --> 00:04:51,465
你好吗 山姆  你好

89
00:04:51,507 --> 00:04:52,800
你叫茱儿 对吧  对

90
00:04:52,842 --> 00:04:53,926
帮你找一件 拿去

91
00:04:53,968 --> 00:04:55,803
我已经准备好远离文明世界

92
00:04:55,845 --> 00:04:57,138
感受这里的氛围了

93
00:04:57,179 --> 00:04:58,097
要啤酒吗 

94
00:04:58,139 --> 00:04:59,306
(艾莉丝和海瑟)

95
00:04:59,348 --> 00:05:02,059
这里很宁静 超级宁静

96
00:05:02,101 --> 00:05:03,060
这样才对

97
00:05:03,102 --> 00:05:04,020
你们听到了吗 

98
00:05:14,238 --> 00:05:15,740
(伊玛妮)

99
00:05:15,781 --> 00:05:17,116
等等…

100
00:05:17,158 --> 00:05:18,451
伊玛妮也去了 

101
00:05:18,492 --> 00:05:20,536
这个嘛 不能因为她甩了我

102
00:05:20,578 --> 00:05:21,495
我就不雇用她

103
00:05:21,537 --> 00:05:22,621
这是歧视

104
00:05:22,830 --> 00:05:24,040
我的天

105
00:05:24,790 --> 00:05:25,750
你好 伊玛妮

106
00:05:25,791 --> 00:05:27,543
我不想发牢骚 但…

107
00:05:27,585 --> 00:05:29,211
那就别说了

108
00:05:29,628 --> 00:05:31,047
(佛莱迪)

109
00:05:31,088 --> 00:05:32,089
谢谢你 佛莱迪

110
00:05:32,131 --> 00:05:33,049
给你 谢谢

111
00:05:33,090 --> 00:05:34,967
真的有必要丢弃这个文明吗 

112
00:05:35,092 --> 00:05:36,427
大自然是我们的本性

113
00:05:37,303 --> 00:05:39,096
别这样 这周末一定会…

114
00:05:39,138 --> 00:05:41,640
好吧 随便 很有趣放松

115
00:05:42,349 --> 00:05:43,267
拿去吧

116
00:05:45,019 --> 00:05:47,021
如果你想找别的刺激

117
00:05:47,063 --> 00:05:48,689
告诉我就好了

118
00:05:48,731 --> 00:05:50,524
(布莱德)

119
00:05:52,860 --> 00:05:53,778
好吧

120
00:05:54,028 --> 00:05:55,071
给你 好

121
00:05:55,404 --> 00:05:56,697
谢谢 布莱德

122
00:05:58,157 --> 00:06:00,451
看来我还是得发表关于骚扰的谈话

123
00:06:01,577 --> 00:06:03,454
各位 等孩子们到这里

124
00:06:03,496 --> 00:06:04,663
真正辛苦的部分才要开始

125
00:06:04,705 --> 00:06:09,001
好好珍惜每一刻吧

126
00:06:11,796 --> 00:06:12,713
是啊

127
00:06:13,714 --> 00:06:15,049
回归大自然吗 

128
00:06:18,260 --> 00:06:19,178
什么 

129
00:06:19,220 --> 00:06:20,888
这就是你想说的 对吧 

130
00:06:20,930 --> 00:06:21,847
(洁米)

131
00:06:21,889 --> 00:06:23,057
是的 跟大自然链接

132
00:06:23,099 --> 00:06:24,517
对 谢谢

133
00:06:24,558 --> 00:06:26,352
你说得很有道理

134
00:06:26,393 --> 00:06:27,478
洁米 对吧 

135
00:06:27,520 --> 00:06:29,897
你得给孩子们一个难忘的夏天

136
00:06:32,942 --> 00:06:34,193
慢着 等一下

137
00:06:40,825 --> 00:06:44,453
这群人中 目前有谁死了 

138
00:06:44,495 --> 00:06:47,164
我想说都死了 大多数人肯定挂了

139
00:06:47,540 --> 00:06:49,959
你的意思是他们被杀吧 

140
00:06:50,000 --> 00:06:53,462
对 刺死 肢解 体无完肤

141
00:06:53,504 --> 00:06:54,922
现在他在追杀我

142
00:06:54,964 --> 00:06:55,965
你看到他了 

143
00:06:56,006 --> 00:06:58,217
对 长得很丑 非常吓人

144
00:06:58,259 --> 00:06:59,385
超丑…

145
00:06:59,426 --> 00:07:00,678
极其丑陋

146
00:07:00,719 --> 00:07:03,639
像佛莱迪还是麦特科德尔 

147
00:07:06,600 --> 00:07:07,810
还是特警杀人狂 

148
00:07:08,435 --> 00:07:09,854
总之很丑就对了

149
00:07:09,895 --> 00:07:11,147
你确定他是男的吗 

150
00:07:11,188 --> 00:07:12,773
这种事向来是男人不是吗 

151
00:07:12,815 --> 00:07:14,817
那要问杰森的妈妈

152
00:07:14,859 --> 00:07:15,776
不好意思

153
00:07:17,319 --> 00:07:18,904
26.66元

154
00:07:24,160 --> 00:07:25,327
天啊

155
00:07:25,369 --> 00:07:26,871
我想他找到我了

156
00:07:27,204 --> 00:07:29,290
天啊 查克

157
00:07:29,331 --> 00:07:30,749
有带连环杀手卡吗 

158
00:07:30,791 --> 00:07:31,750
老天

159
00:07:31,792 --> 00:07:35,087
杀… 天啊…

160
00:07:36,797 --> 00:07:38,799
这是你的经典卡包

161
00:07:38,841 --> 00:07:40,885
杀…

162
00:07:40,926 --> 00:07:42,344
查克 你听到了吗 

163
00:07:42,928 --> 00:07:43,846
听到什么 

164
00:07:43,888 --> 00:07:45,264
声音 有声音

165
00:07:45,306 --> 00:07:46,807
店里都是顾客

166
00:07:46,849 --> 00:07:48,309
我当然有听到声音

167
00:07:48,350 --> 00:07:50,102
不…我不是指他们

168
00:07:54,356 --> 00:07:55,274
汽油

169
00:07:56,317 --> 00:07:57,693
我闻到汽油

170
00:07:59,862 --> 00:08:02,615
汽油 山姆 到底怎么了 

171
00:08:04,241 --> 00:08:05,576
天啊

172
00:08:06,911 --> 00:08:08,996
该死 该死的

173
00:08:09,038 --> 00:08:10,206
山姆  天啊…

174
00:08:10,956 --> 00:08:13,125
人呢 山姆

175
00:08:13,167 --> 00:08:14,251
我的天

176
00:08:15,920 --> 00:08:16,837
该死

177
00:08:57,378 --> 00:08:59,296
真要命 好了

178
00:09:19,984 --> 00:09:21,360
该死 天

179
00:09:23,028 --> 00:09:24,613
怎样  山姆

180
00:09:24,655 --> 00:09:27,449
你不讲话差点让我心脏病了

181
00:09:27,491 --> 00:09:29,827
你才害我心脏病发 电话铃声这么大

182
00:09:29,868 --> 00:09:31,412
全营地都听到了

183
00:09:31,453 --> 00:09:34,415
好吧 给你一个建议

184
00:09:34,456 --> 00:09:37,293
手机调成静音模式

185
00:09:37,835 --> 00:09:40,587
你以为我没想到把手机调静音吗…

186
00:09:41,297 --> 00:09:43,215
好了 听着 我有个想法

187
00:09:43,257 --> 00:09:46,218
你说这个疯狂杀手是男的

188
00:09:46,260 --> 00:09:48,804
也许我们应该讨论

189
00:09:48,846 --> 00:09:50,306
营队里的男人

190
00:09:50,347 --> 00:09:52,683
看能不能查出是哪个混蛋干的

191
00:09:52,725 --> 00:09:54,810
就算知道能帮我保命吗 

192
00:09:55,269 --> 00:09:57,563
我想如果能弄清楚他们的目的

193
00:09:57,604 --> 00:09:59,940
也许有帮助 很聪明

194
00:09:59,982 --> 00:10:02,735
比如小时候来露营被嘲笑

195
00:10:02,776 --> 00:10:04,403
现在回来复仇  不是

196
00:10:04,445 --> 00:10:06,030
或是哪个爸妈

197
00:10:06,071 --> 00:10:09,700
因为辅导员害他的孩子溺死来寻仇

198
00:10:09,742 --> 00:10:10,868
天啊 希望不是

199
00:10:10,909 --> 00:10:15,039
还是哪个辅导员有连体婴兄弟 

200
00:10:15,080 --> 00:10:16,373
这是哪部电影啊 

201
00:10:16,415 --> 00:10:17,791
那问题就大了 没这种事

202
00:10:17,833 --> 00:10:18,751
查克 好吗 

203
00:10:18,792 --> 00:10:20,544
跟那些无关 我保证

204
00:10:20,586 --> 00:10:22,046
好吗  好吧

205
00:10:23,297 --> 00:10:24,423
让我想想

206
00:10:26,467 --> 00:10:28,927
你提到有个叫史帝夫的家伙

207
00:10:28,969 --> 00:10:31,847
对 史帝夫 轻艇之王

208
00:10:33,140 --> 00:10:34,308
但不是他

209
00:10:36,060 --> 00:10:39,104
(死亡辅导员人数 六人)

210
00:10:39,521 --> 00:10:40,439
我的天啊

211
00:10:41,106 --> 00:10:43,984
史帝夫 轻艇之王

212
00:10:44,568 --> 00:10:46,153
他现在麻烦大了

213
00:10:46,195 --> 00:10:48,113
我是指没有船桨 但是…

214
00:10:48,781 --> 00:10:50,074
是谁干的 

215
00:10:50,532 --> 00:10:52,076
哪门子的变态 

216
00:10:59,500 --> 00:11:01,168
可恶

217
00:11:01,210 --> 00:11:03,128
那是泰德吗  是史帝夫

218
00:11:03,170 --> 00:11:04,630
轻艇之王

219
00:11:04,671 --> 00:11:05,923
不只是他

220
00:11:05,964 --> 00:11:08,258
我们在厨房找到鲍伯和凯萝的尸体

221
00:11:08,300 --> 00:11:10,302
泰德和艾莉丝失踪 茱儿也是

222
00:11:10,344 --> 00:11:11,428
谁是茱儿 

223
00:11:11,470 --> 00:11:12,888
城里来的波希米亚女

224
00:11:12,930 --> 00:11:14,973
是失踪 未必是死了

225
00:11:15,015 --> 00:11:16,850
你还真乐观 慢着

226
00:11:16,892 --> 00:11:18,352
如果是他们其中一人做的呢 

227
00:11:18,394 --> 00:11:19,728
这太扯了

228
00:11:20,604 --> 00:11:21,647
我们得做点什么

229
00:11:21,688 --> 00:11:22,856
山姆 我们该怎么办 

230
00:11:23,857 --> 00:11:24,775
这个…

231
00:11:25,234 --> 00:11:26,151
什么 

232
00:11:26,693 --> 00:11:27,903
我们必须…

233
00:11:28,612 --> 00:11:29,738
好 我们都要…

234
00:11:32,950 --> 00:11:35,285
我们都必须…我们要…

235
00:11:35,327 --> 00:11:37,621
我不玩了

236
00:11:37,663 --> 00:11:39,373
去拿手机报警

237
00:11:45,045 --> 00:11:46,713
搞什么鬼 不

238
00:11:47,423 --> 00:11:48,841
不… 谁来解释一下

239
00:11:48,882 --> 00:11:50,175
山姆 那些手机呢 

240
00:11:50,217 --> 00:11:51,969
不可能 我把手机收在这里

241
00:11:52,010 --> 00:11:54,096
我上锁了 只有我知道密码

242
00:11:54,138 --> 00:11:55,514
是你的生日吧

243
00:11:55,556 --> 00:11:56,640
对耶

244
00:12:13,866 --> 00:12:16,034
快点 这怎么回事 

245
00:12:21,206 --> 00:12:22,291
完了

246
00:12:23,250 --> 00:12:24,418
对吧 

247
00:12:24,460 --> 00:12:25,419
现在怎么办 山姆 

248
00:12:25,878 --> 00:12:28,213
营地还有其他车吗 

249
00:12:28,255 --> 00:12:29,548
没有 只有这辆

250
00:12:30,007 --> 00:12:32,176
很好 看来我们要用走的了

251
00:12:32,718 --> 00:12:34,470
不 这不是好主意

252
00:12:34,511 --> 00:12:36,096
你们自己看看

253
00:12:36,138 --> 00:12:38,390
四面都是沼泽和湿地

254
00:12:38,432 --> 00:12:40,225
小镇在25哩外

255
00:12:40,267 --> 00:12:41,935
好吧 那用冲的 我们可以

256
00:12:41,977 --> 00:12:44,229
也许天亮后可以 但现在不行

257
00:12:44,480 --> 00:12:46,398
到处都有蛇和鳄鱼出没

258
00:12:46,440 --> 00:12:48,775
我是说毒蛇和大鳄鱼

259
00:12:48,817 --> 00:12:50,486
很好 所以不是被疯子砍死

260
00:12:50,527 --> 00:12:51,612
就是被爬虫类吃掉

261
00:12:51,653 --> 00:12:53,030
你看到史帝夫了吗 

262
00:12:53,071 --> 00:12:55,115
我选爬虫类 一定有第三条路

263
00:12:55,157 --> 00:12:57,826
如果在小屋躲到早上呢 

264
00:12:57,868 --> 00:13:00,787
是啊 那些破烂小屋安全得不得了

265
00:13:00,829 --> 00:13:02,623
不…洁米 这是好主意

266
00:13:02,664 --> 00:13:04,458
我们可以找个地方并尽量

267
00:13:04,500 --> 00:13:05,417
安全地掩护好

268
00:13:05,459 --> 00:13:07,586
不 山姆 这还不够

269
00:13:07,878 --> 00:13:09,129
我想跟这家伙正面对决

270
00:13:09,171 --> 00:13:10,380
好 很有道理

271
00:13:10,422 --> 00:13:12,049
我们分组进行 好吗 

272
00:13:12,090 --> 00:13:14,301
一半的人负责防守 维护安全

273
00:13:14,343 --> 00:13:16,011
另外一半负责进攻

274
00:13:16,053 --> 00:13:17,054
我们设好陷阱

275
00:13:17,095 --> 00:13:18,514
拿下这家伙

276
00:13:19,014 --> 00:13:19,932
如何 

277
00:13:25,187 --> 00:13:27,940
(坑洞 要装满毒蛇)

278
00:13:32,653 --> 00:13:35,531
(诡雷 守势)

279
00:13:39,076 --> 00:13:41,912
(巡逻 攻势)

280
00:13:47,584 --> 00:13:50,379
(木桩 坑洞要用的)

281
00:13:56,385 --> 00:13:57,386
先等等

282
00:13:57,427 --> 00:13:59,388
你自己去巡逻吗 

283
00:13:59,429 --> 00:14:01,640
在那当下很合逻辑

284
00:14:02,891 --> 00:14:04,226
好吧 这么说也有道理

285
00:14:04,268 --> 00:14:06,353
但这也表示你会先没命

286
00:14:06,395 --> 00:14:07,854
可以让我继续说 拜托 

287
00:14:11,525 --> 00:14:12,442
快点

288
00:14:13,569 --> 00:14:15,070
我不认为这是好主意

289
00:14:15,612 --> 00:14:17,197
为什么 因为山姆没这么说吗 

290
00:14:17,239 --> 00:14:18,365
对 算是吧

291
00:14:18,407 --> 00:14:19,324
听着

292
00:14:19,866 --> 00:14:22,202
他们想对抗疯子

293
00:14:22,244 --> 00:14:24,580
用牙签和锅碗瓢盆

294
00:14:25,289 --> 00:14:27,291
就算要死我也要拼一把

295
00:14:27,332 --> 00:14:28,375
对 拼命跑

296
00:14:29,209 --> 00:14:30,836
得了吧 你就是这个意思

297
00:14:31,169 --> 00:14:33,255
好人不会逃避战斗

298
00:14:33,297 --> 00:14:34,381
知道吗 南西 

299
00:14:34,423 --> 00:14:36,550
死了就没戏唱了

300
00:14:37,175 --> 00:14:38,552
你们在干什么 

301
00:14:38,594 --> 00:14:40,846
山姆说过外面太黑 我们不能离开

302
00:14:40,887 --> 00:14:41,888
山姆 对 山姆

303
00:14:41,930 --> 00:14:43,807
而且我不…你不能就这样抛弃大家

304
00:14:43,849 --> 00:14:45,225
抛弃 老天 大家… 这不叫

305
00:14:45,267 --> 00:14:46,393
抛弃大家 我说了

306
00:14:46,435 --> 00:14:47,811
四面是沼泽 而是救自己

307
00:14:47,853 --> 00:14:49,646
和湿地 毒…

308
00:14:51,189 --> 00:14:53,233
知道吗 我没空瞎扯了

309
00:14:53,275 --> 00:14:54,192
我要离开这里

310
00:14:58,989 --> 00:15:00,657
该死

311
00:15:06,038 --> 00:15:07,664
南西 快跑

312
00:15:08,248 --> 00:15:10,250
天啊

313
00:15:20,093 --> 00:15:22,429
那太过戏剧化了

314
00:15:23,805 --> 00:15:25,140
就这样 

315
00:15:25,182 --> 00:15:27,476
对 很可怕

316
00:15:27,934 --> 00:15:29,186
但他为什么没杀你 

317
00:15:29,227 --> 00:15:32,022
我不知道…真的不清楚

318
00:15:32,064 --> 00:15:33,649
想一想 为什么 

319
00:15:33,940 --> 00:15:38,028
为什么 他为什么杀佛莱迪 南西

320
00:15:38,070 --> 00:15:39,529
史帝夫 甚至其他人 

321
00:15:39,571 --> 00:15:40,572
这有什么重要吗 

322
00:15:40,614 --> 00:15:43,033
我还有个问题想问你

323
00:15:43,408 --> 00:15:44,868
你浑身是血吗 

324
00:15:44,910 --> 00:15:46,912
查克 你有听我说吗 

325
00:15:46,953 --> 00:15:48,455
回答问题 山姆

326
00:15:48,497 --> 00:15:49,623
没有

327
00:15:51,041 --> 00:15:52,334
这个嘛…

328
00:15:52,376 --> 00:15:54,086
有一点 为什么问 

329
00:15:54,127 --> 00:15:57,422
如果你只是目击这些谋杀罪行

330
00:15:57,464 --> 00:15:59,466
怎么会浑身是血 

331
00:16:00,050 --> 00:16:01,093
我不知道 真的不知道

332
00:16:01,134 --> 00:16:04,429
我在帮我侄女写创意写作功课

333
00:16:04,721 --> 00:16:07,099
现在的孩子都净学一些垃圾

334
00:16:07,933 --> 00:16:09,184
那是谁的血 

335
00:16:09,226 --> 00:16:10,143
什么意思 

336
00:16:10,477 --> 00:16:11,728
那是你的血吗 

337
00:16:11,770 --> 00:16:13,647
我怎么知道

338
00:16:13,689 --> 00:16:15,148
你在流血吗 

339
00:16:15,941 --> 00:16:18,193
没有 应该没有

340
00:16:18,443 --> 00:16:20,904
如果你只是目击这些凶案

341
00:16:20,946 --> 00:16:22,781
为什么你浑身是血 

342
00:16:22,823 --> 00:16:24,991
因为我站得很近

343
00:16:25,033 --> 00:16:28,286
基本上我是第一手目击者

344
00:16:28,328 --> 00:16:30,372
我就在现场

345
00:16:30,414 --> 00:16:31,331
好吧 还有呢 

346
00:16:32,999 --> 00:16:34,459
(挨饿)

347
00:16:34,501 --> 00:16:37,295
你手上有任何武器吗 

348
00:16:37,671 --> 00:16:38,755
比如锐利的器具 

349
00:16:38,797 --> 00:16:41,216
没有 只有一根球棒

350
00:16:42,050 --> 00:16:42,968
等等

351
00:16:43,802 --> 00:16:46,179
应该是刀子之类的

352
00:16:46,221 --> 00:16:47,222
刀子之类的 

353
00:16:47,264 --> 00:16:49,057
我不知道 这算武器吗 

354
00:16:49,099 --> 00:16:50,892
在这种情况下 是的

355
00:16:50,934 --> 00:16:54,104
但你是可能有刀 因为你要自卫

356
00:16:54,146 --> 00:16:56,481
你从哪里拿到的  不知道

357
00:16:56,982 --> 00:16:58,859
真的不知道  对 真的

358
00:16:58,900 --> 00:17:00,777
我为我拿的是球棒

359
00:17:00,819 --> 00:17:03,113
但却发现自己握着一把古怪的刀

360
00:17:03,155 --> 00:17:04,239
怎么个奇怪法 

361
00:17:05,198 --> 00:17:08,618
不知道 有点像颔骨做成的

362
00:17:08,660 --> 00:17:10,787
锯齿状的牙齿

363
00:17:11,580 --> 00:17:13,707
有某种献祭的味道

364
00:17:13,749 --> 00:17:15,500
难以判别年代

365
00:17:15,542 --> 00:17:19,963
是不是就像你描述凶手带的刀 

366
00:17:23,133 --> 00:17:24,050
是的

367
00:17:24,092 --> 00:17:25,051
山姆

368
00:17:26,470 --> 00:17:28,221
好吧 听着

369
00:17:28,638 --> 00:17:30,223
我真的很不想多嘴

370
00:17:31,516 --> 00:17:33,602
但你确定你不是凶手吗 

371
00:17:34,686 --> 00:17:35,771
我…

372
00:17:38,607 --> 00:17:40,525
无法百分百定

373
00:17:43,153 --> 00:17:45,906
也许这就像"时空拦截"的桥段

374
00:17:45,947 --> 00:17:47,991
我已经挂了 以上纯属虚构

375
00:17:48,033 --> 00:17:49,367
这不可能

376
00:17:49,409 --> 00:17:51,787
因为我在这里 活跳跳的

377
00:17:51,828 --> 00:17:55,207
该死 我不是指你活着的事

378
00:17:55,248 --> 00:17:56,458
你懂我的意思

379
00:17:56,500 --> 00:17:57,417
好吧 听着

380
00:17:57,667 --> 00:18:00,504
你绝对不是杀手类型的人

381
00:18:00,545 --> 00:18:02,088
这完全不像你

382
00:18:02,130 --> 00:18:04,508
你可能是疯了之类的

383
00:18:04,549 --> 00:18:06,176
有人对你下药吗 

384
00:18:06,218 --> 00:18:07,427
不 应该没有

385
00:18:07,469 --> 00:18:08,678
你一直强调

386
00:18:08,720 --> 00:18:10,931
杀手长得丑不拉叽

387
00:18:10,972 --> 00:18:13,642
你又不丑

388
00:18:14,184 --> 00:18:15,101
真贴心

389
00:18:15,852 --> 00:18:16,770
等等

390
00:18:16,812 --> 00:18:18,480
(面具制作者)

391
00:18:19,940 --> 00:18:21,733
你有戴面具吗  没有

392
00:18:22,859 --> 00:18:24,027
你肯定吗  这个嘛

393
00:18:25,946 --> 00:18:26,947
很肯定

394
00:18:26,988 --> 00:18:29,449
该死 这就说得通了

395
00:18:30,909 --> 00:18:33,411
因为如果你真的杀了人

396
00:18:33,453 --> 00:18:34,788
但又不是你下的手

397
00:18:34,830 --> 00:18:36,206
那么情况很可能是

398
00:18:36,248 --> 00:18:38,124
凶手的意识受到

399
00:18:38,166 --> 00:18:40,335
某种物体的操控

400
00:18:40,377 --> 00:18:42,170
好比邪恶面具

401
00:18:47,384 --> 00:18:48,635
杀…

402
00:18:48,677 --> 00:18:49,803
我的天啊

403
00:18:51,888 --> 00:18:55,392
杀…杀了他…

404
00:18:57,435 --> 00:18:58,895
查克 

405
00:19:00,313 --> 00:19:03,900
杀…杀了他

406
00:19:03,942 --> 00:19:08,572
杀…

407
00:19:09,155 --> 00:19:11,700
杀…

408
00:19:14,578 --> 00:19:15,745
(死亡辅导员人数 五人)

409
00:19:15,787 --> 00:19:17,539
(死亡辅导员人数 六人)

410
00:19:56,828 --> 00:19:59,122
(死亡辅导员人数 维持在六人)

411
00:20:49,381 --> 00:20:52,884
我的天啊

412
00:20:54,260 --> 00:20:55,261
我的天啊

413
00:20:56,429 --> 00:20:57,347
怎么了 

414
00:21:02,894 --> 00:21:04,020
我是凶手

415
00:21:05,814 --> 00:21:08,024
我的天 我该怎么办 

416
00:21:08,441 --> 00:21:11,444
山姆 你没意识到自己杀人 

417
00:21:11,486 --> 00:21:12,862
捅他 还把他绑起来 

418
00:21:12,904 --> 00:21:16,282
不 我只记得站在他面前他已经挂了

419
00:21:17,826 --> 00:21:19,786
你以为自己当时在做什么 

420
00:21:19,828 --> 00:21:21,079
我不知道

421
00:21:21,121 --> 00:21:24,165
跟你聊让我更专心回想

422
00:21:25,250 --> 00:21:27,460
老实说 当下我根本没思考

423
00:21:27,502 --> 00:21:29,129
直到脱掉面具

424
00:21:29,170 --> 00:21:31,965
你真的不知道自己在杀史帝夫 

425
00:21:32,007 --> 00:21:33,258
对 不知道

426
00:21:33,591 --> 00:21:35,927
我盯着他 就像正常人发现

427
00:21:35,969 --> 00:21:38,596
有人被剁烂 吊在树上那样

428
00:21:38,638 --> 00:21:39,681
太可怕了

429
00:21:39,723 --> 00:21:42,225
但现在你知道是你下的手

430
00:21:42,267 --> 00:21:45,103
我是透过面具看到的

431
00:21:45,353 --> 00:21:47,355
是你迫使我记起

432
00:21:47,397 --> 00:21:50,191
我根本没意识到的事

433
00:21:51,026 --> 00:21:52,569
让我吓坏了

434
00:21:52,610 --> 00:21:55,405
所以 我很肯定是我干的

435
00:21:56,740 --> 00:21:58,825
很抱歉拖你下水 查克

436
00:21:59,492 --> 00:22:01,703
不 别道歉

437
00:22:01,745 --> 00:22:03,538
你知道我热爱这类事物

438
00:22:03,580 --> 00:22:05,290
听着 我找到几本参考书

439
00:22:05,331 --> 00:22:06,958
历史很悠久了

440
00:22:07,000 --> 00:22:09,294
一直存放在储藏室

441
00:22:09,335 --> 00:22:10,795
都没卖掉的

442
00:22:10,837 --> 00:22:13,048
你是说你藏起来据为己有的东西吧

443
00:22:13,089 --> 00:22:14,424
也许吧

444
00:22:14,799 --> 00:22:18,094
总之 我们一定会厘清真相

445
00:22:19,179 --> 00:22:20,680
现在我该怎么办 

446
00:22:21,347 --> 00:22:22,390
自己关禁闭吗 

447
00:22:22,432 --> 00:22:24,225
我不想再杀更多人了

448
00:22:24,267 --> 00:22:25,602
还有人能杀吗 

449
00:22:25,643 --> 00:22:28,021
有啊 还有很多

450
00:22:28,063 --> 00:22:30,273
我是说…我想应该有

451
00:22:30,315 --> 00:22:32,901
严格来说还有人活着 这是好事

452
00:22:32,942 --> 00:22:35,028
最好让他们继续活命

453
00:22:35,070 --> 00:22:37,739
知道我是凶手后 很难继续聊

454
00:22:40,033 --> 00:22:41,326
伊玛妮呢 

455
00:22:41,993 --> 00:22:44,245
还是不敢相信你又邀请她

456
00:22:45,413 --> 00:22:46,331
情况怎么样 

457
00:22:46,748 --> 00:22:47,832
你们没事吧 

458
00:22:48,833 --> 00:22:51,086
能不能继续谈我杀人的事 

459
00:22:51,127 --> 00:22:54,005
可以 那是我本来的用意

460
00:22:54,047 --> 00:22:56,925
我想说的是 如果她还在乎你

461
00:22:56,966 --> 00:22:59,469
你可以告诉她实情 也许她能帮你

462
00:22:59,511 --> 00:23:01,221
是啊

463
00:23:02,680 --> 00:23:04,933
好吧 我不是很确定

464
00:23:04,974 --> 00:23:06,184
她的下落

465
00:23:08,061 --> 00:23:09,771
好吧 我想伊玛妮已经死了

466
00:23:09,813 --> 00:23:11,523
等等 什么 你怎么没说 

467
00:23:11,564 --> 00:23:13,900
我不知道 我就是…

468
00:23:13,942 --> 00:23:15,151
你刚刚想起来

469
00:23:15,193 --> 00:23:18,196
没错 该死的

470
00:23:22,867 --> 00:23:23,910
天啊 她真的…

471
00:23:26,955 --> 00:23:28,414
她真是个尤物

472
00:23:29,415 --> 00:23:32,669
(去年夏天)

473
00:23:38,883 --> 00:23:41,636
好了 各位学员 等等

474
00:23:43,221 --> 00:23:44,514
好了 各位学员…

475
00:23:45,390 --> 00:23:47,267
算了 不能用 帮我拿好吗 

476
00:23:47,308 --> 00:23:49,018
好像坏了 你试试能不能修好

477
00:23:49,269 --> 00:23:51,354
好了 欢迎大家来到明景营队

478
00:23:51,396 --> 00:23:52,313
我叫史帝夫

479
00:23:52,355 --> 00:23:53,356
有些人已经认识了

480
00:23:53,398 --> 00:23:54,816
因为你们在最棒的小木屋

481
00:23:54,858 --> 00:23:56,234
我的木屋 对吧 

482
00:23:56,359 --> 00:24:00,196
大家 邻近水边 要穿救生衣 好吗

483
00:24:00,321 --> 00:24:01,489
真是太棒了

484
00:24:02,866 --> 00:24:05,869
营地 孩子们 辅导员

485
00:24:06,536 --> 00:24:08,538
是啊 史帝夫对孩子们很有一套

486
00:24:08,580 --> 00:24:09,664
还有那些轻艇

487
00:24:09,706 --> 00:24:11,082
但这些实际上叫什么 

488
00:24:11,124 --> 00:24:12,250
独木舟 独木舟

489
00:24:12,292 --> 00:24:14,043
很好 没错 很高兴你们知道

490
00:24:14,085 --> 00:24:15,795
夏令营周五就结束了

491
00:24:16,296 --> 00:24:17,630
我们之后怎么办 

492
00:24:18,464 --> 00:24:19,382
我不知道

493
00:24:19,424 --> 00:24:21,134
这对我来说只是短暂的夏日恋情

494
00:24:23,136 --> 00:24:24,262
不只这样

495
00:24:32,937 --> 00:24:35,273
怎么了 拜托

496
00:24:35,315 --> 00:24:36,608
担心被孩子们看到吗 

497
00:24:36,649 --> 00:24:38,568
不是 他们迟早会懂

498
00:24:41,613 --> 00:24:42,530
那怎么了 

499
00:24:45,158 --> 00:24:47,368
好的 如果想要前进的话…

500
00:24:47,410 --> 00:24:50,288
我不知道 你为什么不能放松一下 

501
00:24:51,122 --> 00:24:52,957
尽情享受

502
00:24:53,249 --> 00:24:55,168
等一切结束后 你会有美好回忆

503
00:24:56,920 --> 00:24:59,005
如果你快要撞到别人了

504
00:24:59,047 --> 00:25:00,423
就穿过去然后折返

505
00:25:00,757 --> 00:25:01,716
享受当下吧

506
00:25:02,300 --> 00:25:05,303
这些只能用来划水 好吗 

507
00:25:05,345 --> 00:25:06,804
不能拿来打人

508
00:25:06,846 --> 00:25:10,016
也可以充当空气吉他或打高尔夫球

509
00:25:10,058 --> 00:25:13,311
当成球杆之类的

510
00:25:13,353 --> 00:25:14,771
但绝对不可以打人

511
00:25:14,812 --> 00:25:16,231
还有别害怕落水

512
00:25:16,272 --> 00:25:18,483
因为我一周前派潜水员下去

513
00:25:18,524 --> 00:25:21,194
检查是否有鳄鱼 但到现在都没上岸

514
00:25:21,236 --> 00:25:23,321
他应该检查得很仔细

515
00:25:23,363 --> 00:25:25,323
如果有人看到他 请通报我们

516
00:25:25,990 --> 00:25:26,991
因为大家很担心

517
00:25:27,033 --> 00:25:28,243
好了

518
00:25:29,744 --> 00:25:31,037
别像只可怜的小狗

519
00:25:31,079 --> 00:25:32,622
为什么大家都说我像可怜小狗 

520
00:25:32,664 --> 00:25:33,831
因为真的像

521
00:25:34,332 --> 00:25:35,250
过来

522
00:25:36,376 --> 00:25:37,293
快点

523
00:25:40,588 --> 00:25:41,798
你干嘛

524
00:25:44,133 --> 00:25:46,386
真是的 你怎么能这样 

525
00:25:46,427 --> 00:25:48,346
各位同学一起取笑山姆

526
00:25:48,388 --> 00:25:49,555
他刚跌下水了

527
00:25:55,186 --> 00:25:57,146
史帝夫 救我

528
00:25:57,188 --> 00:25:58,523
所以你们才要穿救生衣

529
00:25:58,564 --> 00:26:00,275
这就是救生衣的功用

530
00:26:00,316 --> 00:26:01,901
是你自己上当的

531
00:26:05,738 --> 00:26:07,490
我要毁了这东西

532
00:26:07,532 --> 00:26:09,450
动手时务必要小心

533
00:26:39,105 --> 00:26:40,023
山姆

534
00:26:42,025 --> 00:26:42,942
山姆 怎么回事 

535
00:26:42,984 --> 00:26:45,987
天啊 好

536
00:26:47,113 --> 00:26:48,781
我想烧掉面具

537
00:26:48,823 --> 00:26:50,325
然后烧到你的脸 

538
00:26:50,366 --> 00:26:51,367
对

539
00:26:51,993 --> 00:26:53,745
我就是担心这种事

540
00:26:54,203 --> 00:26:57,749
恐怕这东西跟你密不可分

541
00:26:57,915 --> 00:27:00,960
发生过很多类似的例子

542
00:27:01,294 --> 00:27:02,462
你怎么知道这些事 

543
00:27:02,503 --> 00:27:04,964
山姆 你打给我是有理由的

544
00:27:07,342 --> 00:27:09,344
慢着 小声一点

545
00:27:09,761 --> 00:27:10,762
我说

546
00:27:10,803 --> 00:27:12,555
我好像看到那个王八蛋往这里走了

547
00:27:12,597 --> 00:27:14,307
真的要找到他吗 

548
00:27:15,224 --> 00:27:16,392
等我逮到这家伙

549
00:27:16,684 --> 00:27:18,269
一定要活活揍死他

550
00:27:18,311 --> 00:27:19,437
然后让他活过来

551
00:27:19,479 --> 00:27:20,521
把他剁成肉酱

552
00:27:23,858 --> 00:27:25,902
他们找上我了 他们在追我

553
00:27:25,943 --> 00:27:27,612
谁  还活着的人

554
00:27:27,653 --> 00:27:29,072
他们怎么知道你是凶手 

555
00:27:29,113 --> 00:27:30,740
他们试图把我跟木屋一起烧了

556
00:27:30,782 --> 00:27:32,158
这线索很明显了吧

557
00:27:32,200 --> 00:27:34,452
这根本没道理 山姆为何要这么做 

558
00:27:34,494 --> 00:27:36,579
我不在乎 我就是要他死

559
00:27:37,246 --> 00:27:38,915
不如你自首吧 

560
00:27:38,956 --> 00:27:40,625
好好解释情况

561
00:27:40,666 --> 00:27:44,337
也许他们会绑住你 免得你再杀人

562
00:27:44,379 --> 00:27:46,714
布莱德会杀了我 他会砍掉我的头

563
00:27:46,756 --> 00:27:48,257
我不想没命

564
00:28:01,729 --> 00:28:03,648
好吧 你在哪里 

565
00:28:03,689 --> 00:28:05,483
还在躲 等等

566
00:28:38,808 --> 00:28:40,685
好了 我应该安全了

567
00:28:40,726 --> 00:28:42,228
很好…行

568
00:28:42,270 --> 00:28:44,188
现在待在原地

569
00:28:44,230 --> 00:28:45,982
蹲坐下来

570
00:28:47,942 --> 00:28:48,860
好的

571
00:29:02,206 --> 00:29:03,666
我坐下了 很好

572
00:29:03,708 --> 00:29:06,169
我想我们需要新梳理思绪

573
00:29:06,210 --> 00:29:07,545
对 没错

574
00:29:07,587 --> 00:29:10,131
也许我们能列出时间顺序

575
00:29:10,173 --> 00:29:13,468
厘清你戴着面具时做了什么

576
00:29:13,509 --> 00:29:14,844
好的

577
00:29:14,886 --> 00:29:18,222
你印象中第一件出错的事是什么 

578
00:29:18,264 --> 00:29:19,891
有什么异常的地方 

579
00:29:19,932 --> 00:29:23,144
好吧 我记得不知道自己干嘛奔跑

580
00:29:23,186 --> 00:29:25,521
奔跑 跑去哪里 

581
00:29:26,772 --> 00:29:29,400
逃离一棵枯树 什么 

582
00:29:30,902 --> 00:29:34,780
对 我记得枯树旁发生不好的事

583
00:29:35,573 --> 00:29:37,450
是什么 可恶

584
00:29:37,950 --> 00:29:41,037
真的有发生 但我想不起来

585
00:29:41,704 --> 00:29:43,789
该死 好 那你记得什么 

586
00:29:44,749 --> 00:29:46,209
(游泳池)

587
00:29:46,792 --> 00:29:47,919
我记得游泳池

588
00:29:48,961 --> 00:29:50,546
(死亡辅导员人数 一人)

589
00:30:32,630 --> 00:30:33,673
你好 老兄

590
00:30:35,341 --> 00:30:36,717
杀…

591
00:30:37,802 --> 00:30:40,721
躲在那里偷窥我们一边自己来吗 

592
00:30:47,895 --> 00:30:51,065
你把他的头砍成两半 

593
00:30:51,107 --> 00:30:52,149
是的

594
00:30:54,402 --> 00:30:56,737
那你对女的做了什么  天啊

595
00:31:16,007 --> 00:31:16,966
(死亡辅导员人数 一人)

596
00:31:17,008 --> 00:31:19,468
(死亡辅导员人数 三人)

597
00:31:19,510 --> 00:31:21,554
我宁可不记得这些事

598
00:31:38,988 --> 00:31:41,324
拜托 把灯关掉

599
00:31:41,365 --> 00:31:42,950
你怎么回事 

600
00:31:42,992 --> 00:31:44,368
你想引起附近所有人注意

601
00:31:44,410 --> 00:31:45,369
让大家都过来

602
00:31:45,411 --> 00:31:47,121
抢先我们一步拿走好东西吗 

603
00:31:47,163 --> 00:31:50,124
拜托 反正他们都去找坟墓了

604
00:31:50,166 --> 00:31:52,335
对 所以我们能趁机开派对

605
00:31:52,376 --> 00:31:53,836
所以帮个忙吧

606
00:31:57,840 --> 00:32:00,635
赞啦 挖到宝了

607
00:32:04,096 --> 00:32:08,517
现在我们只需要…巧克力

608
00:32:12,396 --> 00:32:13,397
杀…

609
00:32:18,361 --> 00:32:20,321
杀了他们

610
00:32:54,897 --> 00:32:56,107
该死 山姆

611
00:32:56,148 --> 00:32:58,192
我知道 我恨自己

612
00:32:58,234 --> 00:32:59,735
有个再明显不过的问题

613
00:32:59,777 --> 00:33:01,779
你为什么不脱掉面具 

614
00:33:01,821 --> 00:33:03,572
戴上去后 我就不想拿掉

615
00:33:03,614 --> 00:33:05,574
好吧 早该猜到的

616
00:33:05,616 --> 00:33:07,326
但这次杀人有点不同

617
00:33:07,368 --> 00:33:09,078
我好像受到太大刺激

618
00:33:09,120 --> 00:33:12,957
有一瞬间我清醒了

619
00:33:13,791 --> 00:33:15,251
很好

620
00:33:25,052 --> 00:33:25,970
杀…

621
00:33:26,011 --> 00:33:28,347
(死亡辅导员人数 五人)

622
00:34:00,296 --> 00:34:03,174
不…不要

623
00:34:03,966 --> 00:34:04,925
拜托

624
00:34:08,262 --> 00:34:09,847
拜托别逼我

625
00:34:18,856 --> 00:34:20,483
戴好

626
00:34:23,944 --> 00:34:24,904
杀吧…

627
00:34:26,614 --> 00:34:27,698
杀吧…

628
00:34:28,824 --> 00:34:32,328
杀了史帝夫

629
00:34:32,369 --> 00:34:33,871
立刻动手

630
00:34:33,913 --> 00:34:35,706
立刻动手

631
00:34:36,624 --> 00:34:40,169
杀了轻艇之王史帝夫

632
00:34:41,003 --> 00:34:44,465
杀了轻艇之王史帝夫

633
00:34:45,549 --> 00:34:47,176
史帝夫

634
00:34:47,760 --> 00:34:50,471
你一向讨厌史帝夫 我说

635
00:34:50,513 --> 00:34:52,431
让他们准备好初次航行

636
00:34:52,473 --> 00:34:53,557
闭嘴 史帝夫

637
00:34:53,599 --> 00:34:55,392
谁 是谁在说话 

638
00:34:56,644 --> 00:34:59,647
你在这里做什么 怎么穿这样 

639
00:35:02,566 --> 00:35:05,903
天啊 这太糟了

640
00:35:06,237 --> 00:35:08,239
你估计杀了几个人 

641
00:35:08,280 --> 00:35:09,573
知道我怎么想吗 

642
00:35:10,866 --> 00:35:13,202
这个混蛋应该自我了断

643
00:35:14,078 --> 00:35:15,996
你偷听多久了 

644
00:35:16,664 --> 00:35:17,623
够久了

645
00:35:18,165 --> 00:35:20,209
你应该慎选朋友

646
00:35:20,668 --> 00:35:23,420
继续享受当谋杀帮凶吧 亲爱的

647
00:35:23,462 --> 00:35:25,923
告知一下 杀人的是面具

648
00:35:25,965 --> 00:35:27,174
不是我朋友

649
00:35:28,425 --> 00:35:30,845
别装出那副古怪表情

650
00:35:30,886 --> 00:35:32,054
他们说得对 你知道

651
00:35:32,638 --> 00:35:34,306
我应该自我了断

652
00:35:34,348 --> 00:35:37,017
你找到邪恶面具 戴上它

653
00:35:37,059 --> 00:35:39,311
不然你以为会发生什么事 

654
00:35:39,728 --> 00:35:42,147
我现在不需要你的评论 查克

655
00:35:42,189 --> 00:35:46,110
起码你能想起在哪里找到的吧 

656
00:35:48,404 --> 00:35:52,366
(死亡辅导员人数 零人)

657
00:35:52,408 --> 00:35:54,034
我们都吓坏了

658
00:35:54,910 --> 00:35:56,328
到处找遍了

659
00:35:56,620 --> 00:35:57,746
还报了警

660
00:35:58,664 --> 00:35:59,999
等我们终于找到他时

661
00:36:00,040 --> 00:36:01,959
他的身体…或者说残骸

662
00:36:03,377 --> 00:36:06,130
他就躺在哪里 浑身虚软 毫无生气

663
00:36:06,171 --> 00:36:07,631
目光呆滞

664
00:36:08,507 --> 00:36:12,553
我们这才发现布莱德醉得一蹋煳涂

665
00:36:13,304 --> 00:36:16,557
把自己反锁在车上 睡着了

666
00:36:19,560 --> 00:36:22,062
谢谢你 佛莱迪 谢谢 布莱德

667
00:36:22,897 --> 00:36:24,273
好吧 我要…

668
00:36:24,940 --> 00:36:26,734
我来讲个不一样的故事

669
00:36:27,526 --> 00:36:30,362
有点像上历史课

670
00:36:30,905 --> 00:36:33,365
是关于这个营地的真实故事

671
00:36:33,532 --> 00:36:36,285
故事地点正好就在这块土地上

672
00:36:38,037 --> 00:36:40,789
早在法裔卡津人来到这里之前

673
00:36:40,831 --> 00:36:42,791
原住民与这片土地和平共存

674
00:36:43,000 --> 00:36:45,002
当时天下太平

675
00:36:45,669 --> 00:36:48,547
但卡津拓荒者带着护身符

676
00:36:48,589 --> 00:36:50,966
魔药与黑魔法抵达后

677
00:36:51,342 --> 00:36:55,262
唤醒某种黑暗又邪恶的东西

678
00:36:55,846 --> 00:36:57,640
而且它满心想复仇

679
00:36:58,182 --> 00:37:00,643
忽然间 这群法裔卡津人开始

680
00:37:00,684 --> 00:37:02,686
以恐怖的方式的逐一死去

681
00:37:03,103 --> 00:37:04,355
他们互相残杀

682
00:37:04,563 --> 00:37:05,940
屠杀自己人

683
00:37:06,357 --> 00:37:08,859
这种情况维持好几个月

684
00:37:08,901 --> 00:37:12,821
直到有个药师

685
00:37:13,072 --> 00:37:16,784
把恶灵困在这片树林的

686
00:37:17,159 --> 00:37:18,494
一棵古老红橡木里

687
00:37:19,787 --> 00:37:21,580
它被困住

688
00:37:21,997 --> 00:37:24,667
长达一百年 人们才得以平安

689
00:37:26,877 --> 00:37:28,212
直到某个冬日

690
00:37:29,254 --> 00:37:32,299
一个雕刻师来到这片林子

691
00:37:32,883 --> 00:37:34,134
碰到那棵树

692
00:37:35,344 --> 00:37:37,471
他砍下这棵树以取得木材

693
00:37:38,263 --> 00:37:39,515
但怪事发生了

694
00:37:40,349 --> 00:37:42,184
因为这个雕刻师

695
00:37:42,226 --> 00:37:44,770
他做的是家具和玩具

696
00:37:45,604 --> 00:37:48,899
但那天有股力量驱使他雕了面具

697
00:37:50,526 --> 00:37:52,319
这个面具…

698
00:37:53,988 --> 00:37:55,155
很与众不同

699
00:37:56,407 --> 00:37:59,994
它有幽深空洞的双眼能吸纳光线

700
00:38:00,953 --> 00:38:02,871
吸走世上的良善

701
00:38:02,913 --> 00:38:04,873
一定要听这些吗 

702
00:38:06,458 --> 00:38:08,752
有人吓到了

703
00:38:09,169 --> 00:38:10,671
各位 听着

704
00:38:10,713 --> 00:38:13,173
我不说了 但这不只是故事

705
00:38:13,215 --> 00:38:15,259
而是本地的真实历史

706
00:38:19,221 --> 00:38:21,098
等一等

707
00:38:21,640 --> 00:38:24,143
你的意思是你从头到尾都知道

708
00:38:24,184 --> 00:38:26,979
你家的营地有一段恐怖历史

709
00:38:27,021 --> 00:38:28,480
和邪恶面具 

710
00:38:29,314 --> 00:38:31,567
我不是故意要跳针

711
00:38:31,608 --> 00:38:33,652
但你为什么要戴上面具 

712
00:38:33,694 --> 00:38:35,279
你能先听我说完吗 

713
00:38:35,863 --> 00:38:38,657
然后 有一晚

714
00:38:38,907 --> 00:38:40,617
雕刻师也不成眠

715
00:38:41,869 --> 00:38:44,663
每晚他都做恶梦

716
00:38:45,122 --> 00:38:47,458
他告诉妻子他听到了声音

717
00:38:47,791 --> 00:38:50,711
自从他刻了面具之后就坐立难安

718
00:38:51,003 --> 00:38:52,838
所以他把面具拿进森林

719
00:38:52,880 --> 00:38:54,673
打算把面具毁了

720
00:38:55,132 --> 00:38:56,884
当他举起斧头时

721
00:38:56,925 --> 00:39:01,472
又出现一股力量驱使他戴上面具

722
00:39:02,431 --> 00:39:06,518
虽然这名男子是镇上公认的大好人

723
00:39:07,728 --> 00:39:10,773
但那晚他杀光镇上所有人

724
00:39:11,315 --> 00:39:12,816
包括他的家人

725
00:39:17,029 --> 00:39:18,614
但有一个人幸存

726
00:39:19,656 --> 00:39:22,785
有个年轻女子正在宰鸡

727
00:39:22,826 --> 00:39:24,119
当她回来后

728
00:39:24,787 --> 00:39:28,248
她用屠夫的斧头杀了雕刻师

729
00:39:28,540 --> 00:39:30,626
天啊 真让人发毛

730
00:39:30,667 --> 00:39:31,585
好了

731
00:39:31,794 --> 00:39:34,755
但从那之后 这里就一直

732
00:39:34,797 --> 00:39:36,882
发生各种怪事

733
00:39:37,091 --> 00:39:38,717
莫名其妙的死亡 谋杀

734
00:39:38,759 --> 00:39:40,719
我相信你们都听过这些传说

735
00:39:42,137 --> 00:39:46,141
但直至今日 邪恶面具还是下落不明

736
00:39:47,559 --> 00:39:48,852
真要命 天啊

737
00:39:48,894 --> 00:39:50,020
史帝夫

738
00:39:50,062 --> 00:39:51,271
拜托 史帝夫

739
00:39:51,313 --> 00:39:53,482
别玩这种疯狂游戏 史帝夫

740
00:39:53,524 --> 00:39:54,858
真是的 我的天啊

741
00:39:54,900 --> 00:39:56,485
疯子史帝夫 真是的

742
00:39:56,527 --> 00:39:58,612
各位 认真地说

743
00:39:58,654 --> 00:40:00,072
这些谋杀案非常骇人

744
00:40:00,114 --> 00:40:01,907
大家自己留意

745
00:40:02,407 --> 00:40:05,285
面具也确实不曾找到

746
00:40:05,327 --> 00:40:08,413
传说它被埋在雕刻师的坟里

747
00:40:08,455 --> 00:40:11,041
就在这附近的某处

748
00:40:12,459 --> 00:40:13,377
好了

749
00:40:14,002 --> 00:40:15,212
先让我搞清楚

750
00:40:15,254 --> 00:40:19,133
有个可怕面具和受诅咒的坟墓

751
00:40:19,842 --> 00:40:21,093
两个字 大伙儿

752
00:40:21,510 --> 00:40:24,847
寻宝 对吧 

753
00:40:24,888 --> 00:40:26,598
不行 大伙儿 走吧

754
00:40:26,640 --> 00:40:28,767
很好玩的 山姆 等一等…

755
00:40:28,809 --> 00:40:30,310
别像个胆小鬼 说真的

756
00:40:30,352 --> 00:40:31,812
先等等…

757
00:40:32,813 --> 00:40:34,731
这不是故事的重点

758
00:40:34,773 --> 00:40:37,151
山姆 你的故事本来就没重点

759
00:40:37,192 --> 00:40:38,443
但是个很酷的传说

760
00:40:38,819 --> 00:40:39,778
伙伴们 好耶

761
00:40:39,820 --> 00:40:41,321
他只是想用故事吓我们

762
00:40:41,363 --> 00:40:42,406
走吧 宝贝

763
00:40:42,447 --> 00:40:44,116
用跑的 宝贝 快跑

764
00:40:44,158 --> 00:40:45,325
坟墓

765
00:40:48,162 --> 00:40:49,371
你好…

766
00:40:50,122 --> 00:40:51,123
要走了吗 

767
00:40:52,541 --> 00:40:53,917
你在说什么 

768
00:40:54,543 --> 00:40:57,296
你父母拥有这块地多久了 好

769
00:40:57,337 --> 00:40:59,339
你怎么不知道坟墓的位置

770
00:41:01,300 --> 00:41:04,178
可能知道吧

771
00:41:04,636 --> 00:41:06,305
那就那里见了 那个…

772
00:41:09,516 --> 00:41:10,434
不…

773
00:41:14,646 --> 00:41:17,357
我很抱歉

774
00:41:17,399 --> 00:41:19,985
他们那么疯都要怪我

775
00:41:20,027 --> 00:41:21,236
我了解

776
00:41:21,278 --> 00:41:23,280
听着 我这里有火 很舒服

777
00:41:23,530 --> 00:41:25,115
我就待在这里 你去吧

778
00:41:25,407 --> 00:41:26,325
好吧

779
00:41:30,871 --> 00:41:32,831
伙伴们 茱儿 

780
00:41:38,962 --> 00:41:40,088
茱儿

781
00:41:42,216 --> 00:41:43,217
快点

782
00:41:46,386 --> 00:41:48,639
这不好玩 各位

783
00:42:17,626 --> 00:42:18,543
茱儿 

784
00:42:21,713 --> 00:42:22,631
茱儿 

785
00:42:27,469 --> 00:42:28,971
她很难搞 对吧 

786
00:42:39,606 --> 00:42:42,734
猜猜是谁  天啊…茱儿

787
00:42:42,776 --> 00:42:44,236
逮到你了

788
00:42:44,987 --> 00:42:46,113
不好玩

789
00:42:46,989 --> 00:42:47,906
别闹了

790
00:42:48,657 --> 00:42:50,701
这里诡异得很炫

791
00:42:50,993 --> 00:42:54,329
你对这里一点都不了解吧 

792
00:42:54,997 --> 00:42:56,748
我需要了解吗 

793
00:43:01,128 --> 00:43:03,588
好了 我服了你 可以走了吗 

794
00:43:06,049 --> 00:43:06,967
茱儿 快点

795
00:43:07,009 --> 00:43:08,844
我们回去找其他人吧 行吗 

796
00:43:10,512 --> 00:43:11,972
你知道上面写什么吗 

797
00:43:12,306 --> 00:43:14,975
知道 上面写"恭喜 你找到我"

798
00:43:15,017 --> 00:43:16,601
"现在快闪人吧"

799
00:43:17,019 --> 00:43:18,603
你可以回去跟大家吹嘘

800
00:43:20,022 --> 00:43:21,189
走吧 茱儿

801
00:43:21,857 --> 00:43:23,358
说真的 我来这里很多次了

802
00:43:23,400 --> 00:43:24,651
没什么大不了

803
00:43:24,693 --> 00:43:27,195
有一棵树 悲哀的老墓碑

804
00:43:29,740 --> 00:43:30,657
这是什么 

805
00:43:33,243 --> 00:43:34,244
是地面

806
00:43:41,418 --> 00:43:43,754
好样的 真没想到

807
00:43:44,796 --> 00:43:47,007
好恐怖 天啊

808
00:43:49,176 --> 00:43:51,345
别摸 茱儿

809
00:43:51,386 --> 00:43:53,555
老兄 我很明白启蒙营第一晚的事

810
00:43:53,597 --> 00:43:55,265
我八岁就开始露营了

811
00:43:55,307 --> 00:43:58,393
这跟那无关 好吗 相信我

812
00:43:58,435 --> 00:44:00,062
可以闪人了吗 

813
00:44:00,103 --> 00:44:03,357
把它放下 离开这里 好吗 

814
00:44:05,525 --> 00:44:06,651
茱儿 快点

815
00:44:10,072 --> 00:44:11,573
别戴上去

816
00:44:12,741 --> 00:44:16,036
好吧 天啊

817
00:44:16,411 --> 00:44:17,496
那你戴上

818
00:44:18,872 --> 00:44:23,043
死…杀…了她 山姆

819
00:44:23,710 --> 00:44:30,467
山姆…

820
00:44:33,303 --> 00:44:37,224
山姆 拿起… 山姆

821
00:44:37,391 --> 00:44:44,564
山姆 刀子…是你的

822
00:44:45,982 --> 00:44:46,942
山姆

823
00:44:49,945 --> 00:44:53,156
刀子属于你了 拿着

824
00:44:55,826 --> 00:45:00,163
谢谢你

825
00:45:00,205 --> 00:45:02,040
山姆 这不好玩了

826
00:45:02,582 --> 00:45:04,835
杀了她

827
00:45:05,502 --> 00:45:07,045
杀…

828
00:45:07,087 --> 00:45:08,004
山姆

829
00:45:09,464 --> 00:45:11,425
山姆…

830
00:45:11,466 --> 00:45:12,467
杀…

831
00:45:13,718 --> 00:45:14,845
杀了她

832
00:45:19,015 --> 00:45:20,183
(死亡辅导员人数 零人)

833
00:45:20,225 --> 00:45:23,145
(死亡辅导员人数 一人)

834
00:45:31,778 --> 00:45:34,406
好吧 听着 这些乱七八糟的事

835
00:45:34,448 --> 00:45:35,991
只是代表

836
00:45:36,032 --> 00:45:38,493
历史经常重演

837
00:45:38,535 --> 00:45:41,538
"血腥死亡营"和杀手面具这类事

838
00:45:41,580 --> 00:45:45,709
就像薯条配肉汁 花生酱配香蕉

839
00:45:45,750 --> 00:45:48,420
大都会球迷和永恒的痛苦

840
00:45:48,462 --> 00:45:51,256
不搭却碰在一起的东西 没错

841
00:45:52,257 --> 00:45:54,885
好吧 让我尝试弄清楚

842
00:45:54,926 --> 00:45:58,889
你最先杀了茱儿 接着是瘦子游泳男

843
00:46:01,099 --> 00:46:02,017
然后呢 

844
00:46:04,644 --> 00:46:08,273
还有… 轻艇之王史帝夫

845
00:46:09,858 --> 00:46:10,901
我有忘了谁吗 

846
00:46:12,986 --> 00:46:13,904
对

847
00:46:14,154 --> 00:46:17,240
所以其他人先不说

848
00:46:17,282 --> 00:46:18,992
目前你己经杀了八个人

849
00:46:19,034 --> 00:46:21,036
九个 还有伊玛妮

850
00:46:23,788 --> 00:46:25,165
好吧 所以九个

851
00:46:25,540 --> 00:46:29,127
太糟了 他们不该受到这种对待

852
00:46:29,461 --> 00:46:32,464
情况只会越变越糟

853
00:46:33,673 --> 00:46:35,675
我觉得你可能会没命

854
00:46:36,510 --> 00:46:38,428
天啊 抱歉 山姆

855
00:46:38,470 --> 00:46:41,473
但这种事经常这么发展

856
00:46:41,890 --> 00:46:44,809
往好处想 有很多例子

857
00:46:44,851 --> 00:46:47,062
几年后杀手又回来了

858
00:46:47,103 --> 00:46:48,855
比如有闪电击中他们的坟墓

859
00:46:48,897 --> 00:46:51,441
他们就死而复生了

860
00:46:52,817 --> 00:46:53,944
这不好玩

861
00:46:53,985 --> 00:46:55,445
这种事有可能发生

862
00:46:57,197 --> 00:46:59,699
我们一定漏了什么

863
00:46:59,866 --> 00:47:01,326
肯定是

864
00:47:03,495 --> 00:47:05,247
伊玛妮怎么死的 

865
00:47:06,289 --> 00:47:09,834
好吧 我们发现史帝夫挂在树上后

866
00:47:10,126 --> 00:47:11,795
就开始设陷阱

867
00:47:11,836 --> 00:47:13,547
我们想抓住凶手

868
00:47:14,548 --> 00:47:15,465
也就是我

869
00:47:17,842 --> 00:47:19,427
(死亡辅导员人数 六人)

870
00:47:19,469 --> 00:47:21,846
(也就是史帝夫)

871
00:47:22,305 --> 00:47:23,974
见鬼了 洁米

872
00:47:24,015 --> 00:47:25,642
这是你弄得吗 干得好

873
00:47:25,684 --> 00:47:27,269
你们挖了很多洞吗 

874
00:47:27,394 --> 00:47:29,145
虽然不是我期望中的

875
00:47:29,187 --> 00:47:30,188
精雕细琢巨作

876
00:47:30,230 --> 00:47:31,565
但我们很努力

877
00:47:31,606 --> 00:47:34,109
老实说 我比较喜欢去年夏天

878
00:47:35,151 --> 00:47:36,069
我也是

879
00:47:40,323 --> 00:47:42,367
我跟女友要一起上烹饪学校

880
00:47:42,993 --> 00:47:46,830
计划是这样 如果我录取的话

881
00:47:47,747 --> 00:47:48,665
你打算做什么 

882
00:47:49,541 --> 00:47:52,460
嫁给有钱人 聪明

883
00:48:04,055 --> 00:48:07,100
(尖刺坑洞陷阱完成)

884
00:48:10,228 --> 00:48:11,563
看来有用

885
00:48:12,564 --> 00:48:13,481
好了

886
00:48:14,024 --> 00:48:15,942
我们检查过四周 很安全

887
00:48:16,276 --> 00:48:17,444
对 那块空地没有人

888
00:48:17,485 --> 00:48:18,862
现在暂时安全了

889
00:48:19,195 --> 00:48:20,363
各位 那是什么声音 

890
00:48:20,405 --> 00:48:22,073
我们在测试警报系统

891
00:48:22,532 --> 00:48:23,450
很好

892
00:48:23,867 --> 00:48:25,076
山姆 现在怎么办 

893
00:48:26,369 --> 00:48:29,122
四周都安全了

894
00:48:29,164 --> 00:48:30,540
这根本没回答问题

895
00:48:30,582 --> 00:48:31,750
现在怎么办 

896
00:48:31,791 --> 00:48:36,004
我想我们就…努力防守

897
00:48:38,506 --> 00:48:39,799
就是团结对外啊

898
00:48:39,841 --> 00:48:41,051
待在安全区里

899
00:48:41,092 --> 00:48:42,260
外面有个杀手

900
00:48:42,302 --> 00:48:44,179
如果待在这里等于坐以待毙

901
00:48:44,220 --> 00:48:45,430
我们得去抓住这家伙

902
00:48:47,057 --> 00:48:48,975
好 那好吧

903
00:48:49,476 --> 00:48:51,478
我们就更进一步

904
00:48:51,519 --> 00:48:56,524
不如我们结合防守和进攻吧 

905
00:48:57,400 --> 00:48:59,736
我负责外围 怎么样 

906
00:48:59,778 --> 00:49:01,321
我四处跑 充当诱饵

907
00:49:01,363 --> 00:49:02,947
等杀手看到我

908
00:49:02,989 --> 00:49:06,034
我就冲回来 触发警报器 他会过来

909
00:49:06,076 --> 00:49:08,703
你们再一拥而上 逼他进入坑洞

910
00:49:09,329 --> 00:49:10,246
什么  你们都看过

911
00:49:10,288 --> 00:49:11,206
洁米的陷阱了

912
00:49:12,123 --> 00:49:13,958
万一你从另一个方向过来呢 

913
00:49:14,000 --> 00:49:15,418
那里没有警报系统

914
00:49:15,877 --> 00:49:17,253
我们有多少锅碗瓢盆 

915
00:49:17,295 --> 00:49:19,631
我可以走到一百呎外进行监视

916
00:49:19,673 --> 00:49:21,424
你自己吗 洁米

917
00:49:21,883 --> 00:49:22,801
我跟她去

918
00:49:22,842 --> 00:49:24,135
这样好多了 对

919
00:49:24,177 --> 00:49:26,137
那开始吧 洁米 我陪你

920
00:49:26,846 --> 00:49:29,057
要多留意点

921
00:49:43,822 --> 00:49:49,119
杀…山姆

922
00:49:51,413 --> 00:49:52,539
山姆

923
00:49:57,252 --> 00:49:58,336
山姆

924
00:49:59,587 --> 00:50:04,008
戴上它…

925
00:50:04,050 --> 00:50:06,219
戴上…

926
00:50:11,850 --> 00:50:12,892
杀吧…

927
00:50:13,893 --> 00:50:15,812
杀吧…

928
00:50:15,854 --> 00:50:16,980
山姆

929
00:50:19,858 --> 00:50:21,151
立刻

930
00:50:23,778 --> 00:50:25,029
立刻杀了她

931
00:50:25,780 --> 00:50:28,783
不… 杀…

932
00:50:30,410 --> 00:50:31,995
山姆

933
00:50:33,163 --> 00:50:35,415
山姆 立刻

934
00:50:35,874 --> 00:50:38,543
杀吧…

935
00:50:41,921 --> 00:50:43,339
我不认为这是好主意

936
00:50:43,381 --> 00:50:44,716
为什么 因为山姆没这么说吗 

937
00:50:45,091 --> 00:50:46,176
对 算是吧

938
00:50:46,676 --> 00:50:47,761
知道吗 南西

939
00:50:47,802 --> 00:50:49,888
死了就没戏唱了

940
00:50:50,305 --> 00:50:52,015
山姆说过外面太黑

941
00:50:52,056 --> 00:50:53,141
我们不能离开 对啦…

942
00:50:53,183 --> 00:50:55,226
而且我不…你不能就这样抛弃大家

943
00:50:55,268 --> 00:50:58,229
这不叫抛弃大家 而是救自己

944
00:50:58,271 --> 00:51:00,356
我没空瞎扯了 我要离开这里

945
00:51:05,695 --> 00:51:07,363
不…

946
00:51:10,867 --> 00:51:12,619
(死亡辅导员人数 六人)

947
00:51:12,660 --> 00:51:14,746
(死亡辅导员人数 八人)

948
00:51:55,662 --> 00:51:58,623
混蛋 过来 过来啊

949
00:52:04,629 --> 00:52:06,130
我们来玩游戏

950
00:52:16,057 --> 00:52:18,935
靠近一点 过来

951
00:52:24,107 --> 00:52:25,233
这就对了

952
00:52:43,793 --> 00:52:46,796
杀吧…

953
00:52:55,555 --> 00:52:58,016
王八蛋 这里 快过来

954
00:52:58,182 --> 00:53:02,854
死…

955
00:53:02,896 --> 00:53:05,189
立刻杀了她

956
00:53:05,231 --> 00:53:07,317
立刻杀了伊玛妮

957
00:53:07,358 --> 00:53:10,695
立刻

958
00:53:20,663 --> 00:53:21,789
杀了她

959
00:53:36,262 --> 00:53:37,513
伊玛妮

960
00:53:50,068 --> 00:53:51,736
走 快走

961
00:53:54,572 --> 00:53:55,782
(死亡辅导员人数 八人)

962
00:53:55,823 --> 00:53:57,450
(死亡辅导员人数 十人)

963
00:54:26,145 --> 00:54:29,190
我的老天…

964
00:54:30,942 --> 00:54:33,403
我的天…

965
00:54:34,988 --> 00:54:37,824
我的天…

966
00:54:48,751 --> 00:54:50,670
土星光环 查克

967
00:54:50,712 --> 00:54:52,422
(营业中)

968
00:54:52,463 --> 00:54:54,966
走到这一步太糟了 山姆

969
00:54:56,092 --> 00:54:57,468
我原本真的以为有机会

970
00:54:57,510 --> 00:54:59,345
能跟伊玛妮复合

971
00:54:59,804 --> 00:55:03,016
什么 伊玛妮死了确实很可惜

972
00:55:03,057 --> 00:55:05,977
但我说的是另一个女孩 洁米

973
00:55:06,019 --> 00:55:08,479
洁米 等等…

974
00:55:12,275 --> 00:55:13,359
洁米怎么了 

975
00:55:13,401 --> 00:55:15,486
因为她还活着

976
00:55:15,528 --> 00:55:18,197
对她来说是好事 但对你很不利

977
00:55:18,239 --> 00:55:20,116
怎么会对我不利 

978
00:55:20,158 --> 00:55:22,410
意思是她会杀了你

979
00:55:22,952 --> 00:55:25,663
洁米 你胡说什么 

980
00:55:26,205 --> 00:55:28,750
你朋友有严重的感情问题

981
00:55:28,791 --> 00:55:30,209
已经过午夜了

982
00:55:30,251 --> 00:55:32,045
你怎么还没变成南瓜 

983
00:55:33,629 --> 00:55:35,298
快 我得锁门了

984
00:55:35,465 --> 00:55:37,508
你们几点开始营业  再见

985
00:55:39,385 --> 00:55:41,637
我最不需要担心的就是洁米

986
00:55:41,679 --> 00:55:42,638
正是

987
00:55:42,680 --> 00:55:44,432
不…查克 你不明白

988
00:55:44,474 --> 00:55:45,391
洁米她…

989
00:55:45,433 --> 00:55:48,311
洁米是世上最可爱的女孩

990
00:55:48,644 --> 00:55:50,063
你应该看她挖坑的样子

991
00:55:50,104 --> 00:55:51,606
她真的非常温柔

992
00:55:51,647 --> 00:55:52,648
她喜欢绘画

993
00:55:52,690 --> 00:55:54,484
她想经营工艺品店

994
00:55:54,525 --> 00:55:57,195
我们看了那么多恐怖片

995
00:55:57,236 --> 00:55:58,905
你都没学到经验吗 

996
00:55:59,155 --> 00:56:00,740
如果你是凶手

997
00:56:00,782 --> 00:56:02,325
洁米就是"终极女孩"

998
00:56:02,909 --> 00:56:03,826
终极…

999
00:56:03,868 --> 00:56:05,286
"月光光心慌慌"的罗莉

1000
00:56:05,328 --> 00:56:06,537
"半夜鬼上床"的南西

1001
00:56:06,579 --> 00:56:07,830
"德州电锯杀人狂"的莎莉

1002
00:56:07,872 --> 00:56:09,332
没有一次例外

1003
00:56:09,373 --> 00:56:12,001
向来是最纯洁的

1004
00:56:12,043 --> 00:56:14,545
向来是她们能幸存下来 对…

1005
00:56:14,837 --> 00:56:16,964
听着 查克 我收回说你

1006
00:56:17,006 --> 00:56:18,591
过度解读事情的看法

1007
00:56:18,883 --> 00:56:21,010
详解大全是我别名

1008
00:56:21,344 --> 00:56:24,597
好吧 假设我杀了洁米

1009
00:56:26,057 --> 00:56:27,183
天啊 我…

1010
00:56:27,767 --> 00:56:28,768
我不能杀洁米

1011
00:56:28,810 --> 00:56:30,561
我胡说什么 太荒谬了

1012
00:56:30,603 --> 00:56:33,731
还有其他人会要你的命吗 有人吗 

1013
00:56:35,316 --> 00:56:37,151
放火烧木屋的人

1014
00:56:37,568 --> 00:56:39,195
有可能是布莱德

1015
00:56:39,237 --> 00:56:40,780
有可能是布兰德干的

1016
00:56:40,822 --> 00:56:42,115
我不记得杀了他

1017
00:56:42,156 --> 00:56:45,243
等你戴上面具 他就死定了

1018
00:56:45,284 --> 00:56:46,536
死得很惨

1019
00:56:46,577 --> 00:56:47,495
太扯了

1020
00:56:47,537 --> 00:56:49,789
你是说只要我戴上面具

1021
00:56:49,956 --> 00:56:53,417
就能干掉布莱德这种肌肉男

1022
00:56:53,709 --> 00:56:56,712
但洁米这么可爱的女孩却会杀了我 

1023
00:56:56,754 --> 00:56:59,966
对 天啊

1024
00:57:03,678 --> 00:57:04,595
他在那里

1025
00:57:05,763 --> 00:57:08,891
好吧 先让我搞清楚

1026
00:57:10,017 --> 00:57:12,353
只有一个人能活着离开

1027
00:57:12,520 --> 00:57:13,980
就是最纯洁的人

1028
00:57:14,021 --> 00:57:15,022
无一例外

1029
00:57:15,690 --> 00:57:17,275
不能是凶手吗  不能

1030
00:57:17,692 --> 00:57:19,318
不只是电影这么演

1031
00:57:19,360 --> 00:57:21,112
你记得荒野屠夫吗 

1032
00:57:21,154 --> 00:57:22,071
不 查克 我不记得

1033
00:57:22,113 --> 00:57:23,030
荒野屠夫 有个幼稚园老师

1034
00:57:23,072 --> 00:57:24,615
阻止他疯狂杀人

1035
00:57:24,657 --> 00:57:27,785
她大概有像浸湿了98磅那样重吧

1036
00:57:27,827 --> 00:57:29,829
还有霍迪船长 记得吗 

1037
00:57:29,871 --> 00:57:32,957
有个修女用教堂大钟压死他

1038
00:57:32,999 --> 00:57:34,834
肉饼脸 肉饼脸 老天

1039
00:57:34,876 --> 00:57:36,169
查克 猜猜是谁阻止他

1040
00:57:36,544 --> 00:57:37,837
半身不遂的人

1041
00:57:37,920 --> 00:57:41,757
用带刺的轮椅一遍一遍辗过他的身体

1042
00:57:42,091 --> 00:57:43,634
肯定辗了两小时

1043
00:57:43,676 --> 00:57:46,137
好吧 够了 谢谢 我知道了

1044
00:57:46,179 --> 00:57:48,848
洁米会杀了我 很好 棒呆了

1045
00:57:48,890 --> 00:57:49,807
很抱歉 山姆

1046
00:57:49,849 --> 00:57:52,268
在众多平行宇宙中

1047
00:57:52,310 --> 00:57:54,145
不论生死你只会在这里

1048
00:57:58,649 --> 00:57:59,650
你打算怎么办 

1049
00:57:59,859 --> 00:58:00,860
杀了那混蛋

1050
00:58:28,971 --> 00:58:30,640
不 我不想杀了布莱德

1051
00:58:31,933 --> 00:58:34,268
这个该死面具能杀了我最好

1052
00:58:48,991 --> 00:58:50,826
等等 我有点子了 查克

1053
00:58:54,205 --> 00:58:56,707
没错 我有个好主意

1054
00:59:33,077 --> 00:59:34,328
山姆 怎么回事 

1055
00:59:34,787 --> 00:59:37,039
那是馊主意 查克 没用

1056
00:59:37,373 --> 00:59:38,291
不成功

1057
00:59:38,374 --> 00:59:42,295
死吧 你这混蛋

1058
00:59:50,219 --> 00:59:51,262
搞什么鬼 

1059
00:59:55,057 --> 00:59:58,102
山姆 杀吧…

1060
00:59:58,144 --> 00:59:59,228
该死

1061
00:59:59,895 --> 01:00:02,064
去你的

1062
01:00:02,106 --> 01:00:03,316
山姆…

1063
01:00:04,650 --> 01:00:07,862
我的天 去你的

1064
01:00:08,404 --> 01:00:09,822
见鬼

1065
01:00:09,864 --> 01:00:11,407
对抗它 山姆 对抗它

1066
01:00:15,619 --> 01:00:19,373
杀吧…

1067
01:00:19,415 --> 01:00:21,834
山姆 靠近点 你行的

1068
01:00:21,876 --> 01:00:22,918
近一点

1069
01:00:23,627 --> 01:00:24,628
不…

1070
01:00:25,671 --> 01:00:28,341
不 去你的 我不会戴上你

1071
01:00:30,968 --> 01:00:33,512
天啊 不…

1072
01:00:33,554 --> 01:00:34,472
不要

1073
01:00:39,977 --> 01:00:40,895
不…

1074
01:00:50,905 --> 01:00:52,114
你这混帐

1075
01:01:00,373 --> 01:01:01,374
山姆

1076
01:01:05,878 --> 01:01:06,879
去死吧 混蛋

1077
01:01:08,172 --> 01:01:11,801
不…

1078
01:01:31,195 --> 01:01:32,279
不…

1079
01:01:39,620 --> 01:01:40,538
山姆

1080
01:01:42,123 --> 01:01:44,917
山姆  杀吧…

1081
01:01:44,959 --> 01:01:45,876
山姆

1082
01:01:48,045 --> 01:01:48,963
山姆

1083
01:01:52,466 --> 01:01:53,384
山姆

1084
01:02:13,446 --> 01:02:15,739
(死亡辅导员人数 11人)

1085
01:02:15,781 --> 01:02:18,033
(变十人)

1086
01:02:28,335 --> 01:02:30,629
没事 是我…

1087
01:02:32,715 --> 01:02:33,799
我以为你死了

1088
01:02:33,841 --> 01:02:35,968
我知道 好了

1089
01:02:36,552 --> 01:02:38,554
我在想如果他以为我死了

1090
01:02:38,596 --> 01:02:39,680
我就不在名单上了 对吧 

1091
01:02:39,722 --> 01:02:40,639
这是我的优势

1092
01:02:40,681 --> 01:02:43,058
那你都知道这些突发事情了 

1093
01:02:43,100 --> 01:02:45,060
我不知道 也不在乎

1094
01:02:45,102 --> 01:02:46,520
我们怎么逃离这里 

1095
01:02:46,812 --> 01:02:47,938
只有一条路

1096
01:02:48,105 --> 01:02:50,065
跨过山姆的尸体离开 走吧

1097
01:03:03,913 --> 01:03:06,290
这里有我们能利用的东西

1098
01:03:08,083 --> 01:03:09,001
你看

1099
01:03:09,793 --> 01:03:11,253
这东西能造成伤害

1100
01:03:11,295 --> 01:03:13,172
你还来不及靠近就没命了

1101
01:03:18,802 --> 01:03:20,346
我会挥这支

1102
01:03:20,387 --> 01:03:21,388
如果打偏你就完了

1103
01:03:33,400 --> 01:03:35,152
这个太重了

1104
01:03:39,448 --> 01:03:40,407
关上门

1105
01:03:46,539 --> 01:03:49,208
山谬贾斯汀威斯考特 想都别想

1106
01:03:53,254 --> 01:03:55,130
住手 山姆 拜托

1107
01:04:03,889 --> 01:04:05,474
好了…

1108
01:04:07,685 --> 01:04:09,144
不 行了…

1109
01:04:09,937 --> 01:04:12,231
天啊…

1110
01:04:12,273 --> 01:04:14,858
不…天啊 怎么办 

1111
01:04:15,359 --> 01:04:16,610
我的天…

1112
01:04:16,652 --> 01:04:18,153
等等 看看四周…

1113
01:04:18,988 --> 01:04:20,698
找武器 天啊

1114
01:04:22,616 --> 01:04:23,993
天啊…

1115
01:04:24,034 --> 01:04:25,077
快点想 伊玛妮

1116
01:04:25,452 --> 01:04:26,370
等等

1117
01:04:27,454 --> 01:04:29,373
这是什么 等等

1118
01:04:30,666 --> 01:04:32,126
铲子 是铲子

1119
01:04:32,167 --> 01:04:33,085
好了

1120
01:04:38,674 --> 01:04:41,218
走 快 我们走

1121
01:04:47,850 --> 01:04:48,767
不…

1122
01:04:49,852 --> 01:04:50,978
找到你了 山姆

1123
01:04:51,353 --> 01:04:53,772
关着 逃不了 我以为你死了

1124
01:04:54,398 --> 01:04:56,233
我还以为你是好人

1125
01:04:56,275 --> 01:04:57,818
但现在我希望你下地狱

1126
01:04:57,860 --> 01:04:59,278
我们走 不

1127
01:04:59,403 --> 01:05:01,780
别走…不是我

1128
01:05:01,822 --> 01:05:04,950
是面具 面具逼我的

1129
01:05:05,743 --> 01:05:07,703
面具  对 洁米

1130
01:05:07,745 --> 01:05:10,873
洁米 我发誓 我抵抗过

1131
01:05:11,081 --> 01:05:14,460
用尽力气对抗它

1132
01:05:14,501 --> 01:05:16,629
你这个大骗子 不 真的

1133
01:05:16,670 --> 01:05:17,588
我挣扎很久

1134
01:05:17,630 --> 01:05:20,341
你留着手机 什么 

1135
01:05:20,382 --> 01:05:22,343
我们的手机都被锁起来 你却留着

1136
01:05:22,384 --> 01:05:24,803
这是我的营地 我得对所有人负责

1137
01:05:24,845 --> 01:05:26,889
我留着手机是以防有急需

1138
01:05:26,930 --> 01:05:28,641
这叫自私和说一套做一套

1139
01:05:28,682 --> 01:05:31,435
让别人误以为你死了才叫自私

1140
01:05:31,477 --> 01:05:33,604
真的吗 是这样  没错

1141
01:05:34,605 --> 01:05:38,192
你甩了我 让我很心碎

1142
01:05:38,233 --> 01:05:40,861
去年夏天不只是短暂恋情

1143
01:05:40,903 --> 01:05:43,530
你以为我会不在乎你的死活吗 

1144
01:05:43,572 --> 01:05:44,615
你想杀了我

1145
01:05:44,657 --> 01:05:47,660
我不想杀任何人 你就是

1146
01:05:47,868 --> 01:05:48,911
我的天啊

1147
01:05:49,078 --> 01:05:50,537
听着…

1148
01:05:50,788 --> 01:05:54,625
你比任何人了解我 我朋友查克不算

1149
01:05:54,667 --> 01:05:56,126
你知道我说的是实话

1150
01:05:56,168 --> 01:05:59,004
我怎么可能那么丧心病狂

1151
01:05:59,046 --> 01:06:02,883
都是面具逼我做的

1152
01:06:03,676 --> 01:06:05,761
我跟你们说过这故事

1153
01:06:05,803 --> 01:06:08,138
戴上面具会召来可怕力量

1154
01:06:08,180 --> 01:06:10,099
会被邪灵附身

1155
01:06:11,684 --> 01:06:13,394
传说是真的

1156
01:06:13,435 --> 01:06:15,979
既然传说是真的 为什么还戴上 

1157
01:06:16,021 --> 01:06:19,608
这就是重点 不是我自己戴的

1158
01:06:21,276 --> 01:06:24,113
是茱儿 真的

1159
01:06:24,154 --> 01:06:26,615
茱儿为我戴上的 茱儿

1160
01:06:26,657 --> 01:06:28,826
没错

1161
01:06:29,159 --> 01:06:32,454
我们在雕刻师的坟墓找到面具

1162
01:06:33,038 --> 01:06:35,082
你为什么单独跟茱儿去树林 

1163
01:06:35,124 --> 01:06:37,751
天啊 要不是你提出愚蠢的寻宝点子

1164
01:06:37,793 --> 01:06:41,505
就不会惹出这些鸟事

1165
01:06:41,547 --> 01:06:44,466
洁米 会弄到这个地步

1166
01:06:44,508 --> 01:06:46,593
可以说都是伊玛妮的错

1167
01:06:46,635 --> 01:06:47,761
我的错  对

1168
01:06:48,679 --> 01:06:50,347
拿刀的疯子不是我

1169
01:06:50,389 --> 01:06:51,390
我也没把夏季短恋

1170
01:06:51,432 --> 01:06:52,349
误会成有什么

1171
01:06:52,391 --> 01:06:53,809
那不只是夏季短恋 明明就是

1172
01:06:53,851 --> 01:06:56,645
两位 现在不是争吵的时候

1173
01:06:57,479 --> 01:07:00,441
山姆 你得保证不再杀人

1174
01:07:00,482 --> 01:07:02,526
不会再杀了 我发誓

1175
01:07:04,486 --> 01:07:06,113
听着 你们一定要活着

1176
01:07:06,155 --> 01:07:07,197
我才能保命

1177
01:07:07,239 --> 01:07:08,782
我不懂你的意思 山姆

1178
01:07:08,824 --> 01:07:10,868
我跟我朋友查克聊过

1179
01:07:10,909 --> 01:07:13,454
她说这种故事都会这么发展

1180
01:07:13,495 --> 01:07:16,123
有个幸存的终极女孩会杀死凶手

1181
01:07:16,165 --> 01:07:19,793
所以只要你们都活着

1182
01:07:20,502 --> 01:07:23,547
就没有终极女孩 我们都安全了

1183
01:07:26,049 --> 01:07:27,885
你朋友跟你一样疯了

1184
01:07:28,469 --> 01:07:30,512
好了 痛…

1185
01:07:32,681 --> 01:07:33,640
等等

1186
01:07:33,682 --> 01:07:35,476
好了 我拨了

1187
01:07:36,393 --> 01:07:38,812
(重拨)

1188
01:07:40,314 --> 01:07:42,483
(重拨)

1189
01:07:42,524 --> 01:07:44,568
有时她不会马上接电话

1190
01:07:54,912 --> 01:07:57,581
山姆 查克

1191
01:07:57,623 --> 01:07:58,540
天啊

1192
01:07:58,957 --> 01:08:01,460
你还好吗  还好

1193
01:08:01,502 --> 01:08:04,838
不 我被关起来了 但还活着

1194
01:08:04,880 --> 01:08:07,925
我慌了 打给营地附近的警长

1195
01:08:07,966 --> 01:08:09,885
是吗  留了语音讯息

1196
01:08:09,927 --> 01:08:12,179
天啊 他早该退休了

1197
01:08:12,221 --> 01:08:15,307
查克 我是伊玛妮 山姆的朋友

1198
01:08:16,642 --> 01:08:17,684
你好 查克

1199
01:08:17,726 --> 01:08:19,478
我需要你证明我的话

1200
01:08:19,520 --> 01:08:22,481
告诉两位小姐终极女孩的事

1201
01:08:22,523 --> 01:08:25,567
因为我现在像个疯子

1202
01:08:25,609 --> 01:08:28,654
两位 洁米也在吗 

1203
01:08:28,695 --> 01:08:30,531
是的 洁米

1204
01:08:30,572 --> 01:08:32,491
查克 这是洁米 洁米 这是查克

1205
01:08:32,533 --> 01:08:33,617
对 洁米也在

1206
01:08:34,827 --> 01:08:36,328
洁米用铲子打我

1207
01:08:36,370 --> 01:08:38,664
好…是的

1208
01:08:38,705 --> 01:08:44,461
首先 两位 我知道这很疯狂

1209
01:08:44,503 --> 01:08:45,629
请耐心听我说

1210
01:08:45,671 --> 01:08:47,548
好了…无论如何

1211
01:08:48,090 --> 01:08:52,219
都别让山姆戴上面具 好吗 

1212
01:08:53,011 --> 01:08:56,515
这些事都要怪面具 不是山姆

1213
01:08:57,975 --> 01:09:00,394
其次 在这种情况下

1214
01:09:00,435 --> 01:09:02,437
超自然处境

1215
01:09:02,479 --> 01:09:05,399
或者有疯子到处乱窜

1216
01:09:05,983 --> 01:09:09,987
通常会有个纯洁天真的女孩

1217
01:09:10,070 --> 01:09:13,407
最后幸存的那位

1218
01:09:13,448 --> 01:09:16,535
通常这个终极女孩会拯救一切

1219
01:09:16,577 --> 01:09:19,705
山姆…

1220
01:09:20,789 --> 01:09:23,333
山姆 杀吧

1221
01:09:24,293 --> 01:09:26,336
快 动手

1222
01:09:27,337 --> 01:09:31,466
洁米 根据山姆的说法 那女孩就是

1223
01:09:34,344 --> 01:09:35,637
无意冒犯 伊玛妮

1224
01:09:43,979 --> 01:09:44,938
两位

1225
01:09:46,064 --> 01:09:47,065
怎么了 

1226
01:09:50,152 --> 01:09:51,361
山姆要去拿面具

1227
01:09:51,778 --> 01:09:52,779
那你们快跑啊

1228
01:09:54,072 --> 01:09:55,032
跑啊

1229
01:10:15,719 --> 01:10:17,137
你知道要往哪里去吗 

1230
01:10:18,472 --> 01:10:20,807
不 但我知道你该去哪里

1231
01:10:21,183 --> 01:10:22,684
伊玛妮 你做什么 

1232
01:10:22,726 --> 01:10:24,227
我们阻止不了他的

1233
01:10:24,269 --> 01:10:25,729
就算你改对付我也没用

1234
01:10:25,771 --> 01:10:28,357
我不确定你们有办法

1235
01:10:28,398 --> 01:10:30,609
扭转局势发展

1236
01:10:30,651 --> 01:10:31,610
顺其自然吧

1237
01:10:31,652 --> 01:10:34,112
不 查克 我们能左右局势

1238
01:10:34,696 --> 01:10:36,323
我知道我比那个完美小姐

1239
01:10:36,365 --> 01:10:37,783
更有能力解决山姆

1240
01:10:37,824 --> 01:10:40,744
这不是逻辑性的问题 伊玛妮

1241
01:10:40,786 --> 01:10:44,331
无论你自以为多坚强或聪明

1242
01:10:44,373 --> 01:10:48,210
或多不屈不挠 你都没办法

1243
01:10:48,585 --> 01:10:51,672
你不可能是最后幸存的

1244
01:10:51,713 --> 01:10:53,757
纯洁女孩

1245
01:10:53,799 --> 01:10:55,759
很抱歉 你不是

1246
01:10:55,842 --> 01:10:58,887
是吗 看不到的地方未必纯洁

1247
01:10:58,929 --> 01:11:00,806
我知道她不像表现在外的

1248
01:11:00,847 --> 01:11:02,182
那么完美

1249
01:11:07,437 --> 01:11:11,233
你狂欢吗  为什么问 

1250
01:11:11,274 --> 01:11:14,778
嗑药 喝酒 咖啡因  不碰

1251
01:11:14,820 --> 01:11:16,321
面对现实吧 伊玛妮

1252
01:11:16,363 --> 01:11:18,657
你不是处女吧  这是私事

1253
01:11:18,699 --> 01:11:20,909
生与死也是 宝贝

1254
01:11:20,951 --> 01:11:22,911
现在是你我的对决 你是处女吗 

1255
01:11:22,953 --> 01:11:23,912
对

1256
01:11:26,415 --> 01:11:28,250
现在高兴了吗  不

1257
01:11:29,126 --> 01:11:30,377
因为这表示查克说对了

1258
01:11:31,086 --> 01:11:32,337
在你我之间…

1259
01:11:43,515 --> 01:11:45,225
(死亡辅导员人数 十人)

1260
01:11:45,267 --> 01:11:47,477
(变11人)

1261
01:11:52,816 --> 01:11:55,110
发生什么事了 人呢 

1262
01:11:55,402 --> 01:11:57,446
伊玛妮信了你的话

1263
01:11:57,487 --> 01:12:00,407
你做了什么  我先发制人

1264
01:12:01,324 --> 01:12:02,909
好吧

1265
01:12:03,201 --> 01:12:04,494
现在我该怎么办 

1266
01:12:08,415 --> 01:12:09,416
你…

1267
01:12:11,543 --> 01:12:13,003
你必须杀了山姆

1268
01:12:17,841 --> 01:12:19,384
他就在那里 等等

1269
01:12:19,426 --> 01:12:21,470
山姆…在吗 

1270
01:12:21,511 --> 01:12:24,598
他戴着面具 那你应该快跑

1271
01:12:24,639 --> 01:12:28,685
不 我得结束这一切

1272
01:12:31,605 --> 01:12:32,814
死吧

1273
01:12:35,025 --> 01:12:37,569
你打算怎么做  我有铲子

1274
01:12:37,819 --> 01:12:39,946
不 你无法光凭

1275
01:12:39,988 --> 01:12:42,491
一把铲子消灭这么强大的恶灵

1276
01:12:42,532 --> 01:12:44,743
很抱歉 就是无法

1277
01:12:45,035 --> 01:12:46,411
那我该怎么办 

1278
01:12:46,453 --> 01:12:49,456
你得跟他在正确的战场对决

1279
01:12:49,498 --> 01:12:52,084
什么意思  有能量的地方

1280
01:12:52,334 --> 01:12:54,377
什么  好的

1281
01:12:54,419 --> 01:12:55,754
你知道怎样可行吗 

1282
01:12:55,796 --> 01:12:58,965
山姆在雕刻师的坟墓发现面具

1283
01:12:59,007 --> 01:13:00,050
快去那里

1284
01:13:00,092 --> 01:13:02,010
我不知道地方 好的

1285
01:13:02,594 --> 01:13:05,472
山姆杀死茱儿后

1286
01:13:05,514 --> 01:13:07,641
他在游泳池边杀了泰德和艾莉森

1287
01:13:07,682 --> 01:13:10,102
坟墓一定在那附近

1288
01:13:11,812 --> 01:13:12,729
快跑

1289
01:13:18,527 --> 01:13:20,362
杀吧…

1290
01:13:28,245 --> 01:13:29,996
不…

1291
01:13:31,790 --> 01:13:33,375
杀吧…

1292
01:13:34,334 --> 01:13:36,044
伊玛妮

1293
01:13:38,547 --> 01:13:39,464
杀吧

1294
01:13:53,436 --> 01:13:54,354
山姆

1295
01:13:59,317 --> 01:14:00,235
在吗 

1296
01:14:00,902 --> 01:14:01,820
山姆 

1297
01:14:03,071 --> 01:14:03,989
山姆 

1298
01:14:18,003 --> 01:14:22,841
不…

1299
01:14:32,434 --> 01:14:34,936
山姆… 

1300
01:14:36,354 --> 01:14:38,857
在吗 有听到吗 

1301
01:14:41,902 --> 01:14:43,069
查克 山姆 

1302
01:14:43,486 --> 01:14:45,322
我想我能克服它了

1303
01:14:46,031 --> 01:14:46,948
好的

1304
01:14:48,074 --> 01:14:49,784
我不必杀洁米了

1305
01:14:50,869 --> 01:14:53,121
好… 她也没必要杀我

1306
01:14:53,163 --> 01:14:54,915
不 我明白

1307
01:14:56,499 --> 01:14:58,335
虽然你认为这是必然的

1308
01:15:01,379 --> 01:15:04,382
但我要把面具送回雕刻师的坟墓

1309
01:15:05,050 --> 01:15:06,134
我要结束这一切

1310
01:15:06,176 --> 01:15:07,552
山姆 你知道吗 

1311
01:15:07,594 --> 01:15:09,721
我后面还有几本旧书

1312
01:15:09,763 --> 01:15:11,890
很神秘艰深那种

1313
01:15:11,932 --> 01:15:14,935
也许我能找个咒语什么的 

1314
01:15:14,976 --> 01:15:15,894
没时间了

1315
01:15:15,936 --> 01:15:19,272
你能给我五分钟吗 

1316
01:15:19,314 --> 01:15:21,942
我不知道我能压制这股力量多久

1317
01:15:21,983 --> 01:15:24,653
不 就等我五分钟

1318
01:15:26,988 --> 01:15:30,784
在吗 山姆 你在听吗 

1319
01:15:42,671 --> 01:15:43,588
好

1320
01:16:12,575 --> 01:16:14,536
洁米 山姆

1321
01:16:14,744 --> 01:16:16,162
离我远一点

1322
01:16:16,204 --> 01:16:18,623
听着 是我 我没戴面具

1323
01:16:18,665 --> 01:16:21,960
我不相信你 你这个变态

1324
01:16:26,006 --> 01:16:27,299
但你必须相信我

1325
01:16:27,340 --> 01:16:29,968
怎么信  你看 我拿着面具

1326
01:16:30,010 --> 01:16:31,011
但要阻止它…

1327
01:16:36,099 --> 01:16:37,892
我想我知道如何阻止

1328
01:16:40,895 --> 01:16:42,731
雕刻师的坟墓就在那边

1329
01:16:44,858 --> 01:16:45,900
我要去

1330
01:16:48,445 --> 01:16:50,405
你不必跟我一起去

1331
01:17:04,252 --> 01:17:05,879
我不让你离开我的视线

1332
01:17:09,466 --> 01:17:10,383
好了

1333
01:17:19,809 --> 01:17:22,937
好了 你看 这里

1334
01:17:23,688 --> 01:17:25,315
这就是我们找到面具的地方

1335
01:17:27,859 --> 01:17:29,194
我觉得

1336
01:17:29,778 --> 01:17:31,988
应该把面具埋在这里

1337
01:17:34,824 --> 01:17:37,827
没事 不会发生任何事

1338
01:17:38,370 --> 01:17:40,497
我们可以立刻结束这一切

1339
01:17:41,081 --> 01:17:43,875
我们能一起离开这里

1340
01:17:44,209 --> 01:17:47,087
只要把面具埋起来

1341
01:17:48,505 --> 01:17:50,340
我本来打算自己动手

1342
01:17:51,049 --> 01:17:54,844
但我觉得我不该

1343
01:17:54,886 --> 01:17:57,639
再靠近这个鬼东西

1344
01:17:59,516 --> 01:18:02,268
我甚至不应该再多看它一眼

1345
01:18:04,729 --> 01:18:05,647
好吗 

1346
01:18:06,231 --> 01:18:08,233
现在让我们好好利用铲子

1347
01:18:09,275 --> 01:18:10,402
好吧

1348
01:18:14,614 --> 01:18:15,532
好的

1349
01:18:21,579 --> 01:18:24,416
谢谢你 洁米 谢谢你

1350
01:18:26,584 --> 01:18:28,336
这就对了 继续挖

1351
01:18:29,254 --> 01:18:32,966
不必太深 并不是…抱歉

1352
01:18:34,092 --> 01:18:35,343
你知道自己在做什么

1353
01:18:35,718 --> 01:18:37,512
你有天份 洁米

1354
01:18:38,346 --> 01:18:39,889
我很幸运有你

1355
01:18:40,473 --> 01:18:42,976
很幸运有你挖坑

1356
01:18:56,072 --> 01:18:58,074
最好也别碰它 对吧 

1357
01:18:58,783 --> 01:19:00,285
等等…就…

1358
01:19:01,578 --> 01:19:03,955
也许直接扔进去好了

1359
01:19:03,997 --> 01:19:05,582
把它抖出来 好吗 

1360
01:19:06,040 --> 01:19:08,668
我甚至根本不该看到它 天啊

1361
01:19:10,462 --> 01:19:11,754
拿我的钥匙

1362
01:19:13,339 --> 01:19:15,216
天啊 出来了吗 

1363
01:19:15,967 --> 01:19:17,635
我的时间不多了

1364
01:19:31,524 --> 01:19:34,194
戴上…

1365
01:19:35,904 --> 01:19:38,406
戴上…快点

1366
01:19:38,448 --> 01:19:39,949
你弄好了就跟我说

1367
01:19:39,991 --> 01:19:41,743
我不想冒险看

1368
01:19:41,784 --> 01:19:43,536
好吗 你再通知我

1369
01:19:44,537 --> 01:19:45,997
戴上

1370
01:19:49,459 --> 01:19:51,669
还好吗 怎么样 

1371
01:19:52,462 --> 01:19:54,422
挖大小刚好的洞就行了

1372
01:20:02,096 --> 01:20:07,018
把面具放进洞 埋起来 对吧

1373
01:20:08,186 --> 01:20:11,189
这样就好了 大功告成

1374
01:20:11,689 --> 01:20:13,358
你好了就告诉我

1375
01:20:13,983 --> 01:20:18,154
拍我肩膀或吹口哨之类的

1376
01:20:18,196 --> 01:20:20,448
我不想冒险看它 好吗 

1377
01:20:26,746 --> 01:20:29,541
洁米 你弄好了吗 

1378
01:20:36,339 --> 01:20:37,257
洁米 

1379
01:20:53,314 --> 01:20:54,440
(死亡辅导员人数 11人)

1380
01:20:54,482 --> 01:20:57,610
(死亡辅导员人数 12人)

1381
01:21:26,764 --> 01:21:28,224
你好 山姆 

1382
01:21:30,977 --> 01:21:33,396
结束了 我搞定了

1383
01:21:34,230 --> 01:21:35,148
这样啊

1384
01:21:36,733 --> 01:21:37,650
好的

1385
01:21:40,069 --> 01:21:41,571
愿他安息

1386
01:21:42,530 --> 01:21:43,573
再见 查克

1387
01:22:15,313 --> 01:22:16,773
山姆 我是詹姆斯警长

1388
01:22:16,814 --> 01:22:17,732
(语音讯息)

1389
01:22:17,774 --> 01:22:20,193
我刚到办公室 听到你的留言

1390
01:22:20,234 --> 01:22:21,569
还有你朋友的

1391
01:22:21,653 --> 01:22:23,738
我知道你们年轻人喜欢捣蛋

1392
01:22:23,780 --> 01:22:26,199
但那块地不能乱开玩笑

1393
01:22:26,240 --> 01:22:28,868
自从你们家接手后 一直平安无事

1394
01:22:28,993 --> 01:22:32,497
你应该不会搞砸一切吧 

1395
01:22:32,872 --> 01:22:36,584
我孙女今年会去参加营队 多留意她

1396
01:22:36,959 --> 01:22:38,211
我会过去一趟

1397
01:22:38,252 --> 01:22:40,254
确保没人惹麻烦

1398
01:22:40,380 --> 01:22:41,339
再见 山姆

1399
01:23:03,695 --> 01:23:07,490
(两年后)

1400
01:23:09,701 --> 01:23:12,537
(土星光环)

1401
01:23:24,173 --> 01:23:26,217
土星光环 我是查克

1402
01:23:26,384 --> 01:23:27,301
查克

1403
01:23:31,222 --> 01:23:34,058
(幸存辅导员人数 一人)

1404
01:23:35,435 --> 01:23:37,895
(导演:布雷特西蒙斯)

1405
01:23:50,241 --> 01:23:52,702
(主演:法兰克南兹)

1406
01:23:53,286 --> 01:23:55,788
(主演:艾莉森汉尼根)

1407
01:23:56,414 --> 01:23:58,708
(主演:布兰妮霍尔 珍娜哈维)

1408
01:24:49,926 --> 01:24:52,637
谢谢观赏

1409
01:24:52,678 --> 01:24:56,224
翻译:SDI Media


