﻿1
00:00:57,767 --> 00:00:59,558
（Zero咖啡廳二號店）

2
00:00:59,800 --> 00:01:03,675
大家好，好久不見，接下來…

3
00:01:03,717 --> 00:01:08,050
祝我的店Zero咖啡廳二號店
開張大吉

4
00:01:08,092 --> 00:01:09,300
乾杯

5
00:01:09,342 --> 00:01:10,967
乾杯

6
00:01:12,258 --> 00:01:15,633
沒想到玉城這麼有商業頭腦

7
00:01:15,967 --> 00:01:17,550
店名取成這樣

8
00:01:17,592 --> 00:01:19,883
我當初還想他到底在搞些什麼

9
00:01:19,925 --> 00:01:21,675
說得沒錯

10
00:01:23,092 --> 00:01:24,717
你怎麼了？

11
00:01:24,758 --> 00:01:28,175
需要換尿片嗎？
我們二樓備有休息的空間

12
00:01:28,217 --> 00:01:32,258
沒關係，他只是有點扭計
對吧？

13
00:01:32,300 --> 00:01:34,008
是嗎？那就好

14
00:01:34,050 --> 00:01:35,092
扇

15
00:01:35,467 --> 00:01:36,508
是

16
00:01:36,550 --> 00:01:38,383
你為什麼讓出了首相之位？

17
00:01:38,425 --> 00:01:40,050
你就是無欲無求這點…

18
00:01:40,092 --> 00:01:45,550
他就只是個小角色而已
小角色

19
00:01:45,592 --> 00:01:47,842
那種事他做不來的

20
00:01:48,758 --> 00:01:50,550
在搞什麼啊…

21
00:01:50,592 --> 00:01:52,050
太好了

22
00:01:52,508 --> 00:01:55,008
能輕輕鬆鬆就聚集這麼多人

23
00:01:55,050 --> 00:01:56,883
就表示很和平吧

24
00:02:07,925 --> 00:02:09,258
光和二年

25
00:02:09,467 --> 00:02:14,550
暴君魯路修被Zero打倒後
過了一年

26
00:02:15,258 --> 00:02:18,758
世界以重新編整的
超集合國為中心

27
00:02:19,008 --> 00:02:21,383
享受著前所未有的和平

28
00:02:22,300 --> 00:02:24,717
日後，這一年被稱為人類史上

29
00:02:24,758 --> 00:02:30,050
既沒有戰爭也沒有恐怖主義的
「奇蹟的明日」

30
00:02:31,342 --> 00:02:36,967
然而，有人的地方就有紛爭

31
00:02:37,300 --> 00:02:41,300
這段和平的崩解也是必經之路

32
00:02:41,633 --> 00:02:43,008
我明白了

33
00:02:43,092 --> 00:02:45,050
我會和議會協商

34
00:02:45,092 --> 00:02:49,592
看看是否能由不列顛公國
收容那些難民

35
00:02:49,842 --> 00:02:58,092
但因為現在的我並沒有
政治決定權，我會儘快…

36
00:02:58,633 --> 00:03:02,300
是我，朝我們靠近的
人型自在戰鬥裝甲騎

37
00:03:02,342 --> 00:03:03,633
是屬於哪個部隊的？

38
00:03:07,800 --> 00:03:08,842
是恐怖分子？

39
00:03:08,883 --> 00:03:11,258
帶名譽顧問進入艦內，快點

40
00:03:21,133 --> 00:03:22,467
不行的

41
00:03:22,508 --> 00:03:23,925
這是儀仗用的機體
武器都降除了…

42
00:03:23,967 --> 00:03:25,967
懸浮飛行系統也切斷了

43
00:03:26,008 --> 00:03:28,050
能馬上動起來的只有這個了

44
00:03:28,175 --> 00:03:29,717
只要能爭取時間就好

45
00:03:30,717 --> 00:03:31,883
那是什麼？

46
00:03:35,217 --> 00:03:38,217
竟敢打破這一年來持續的和平

47
00:03:39,258 --> 00:03:41,217
魯路修留存下來的和平

48
00:03:47,717 --> 00:03:48,842
（敵人）

49
00:03:49,092 --> 00:03:52,300
雖然有很多雜訊，但還行

50
00:04:03,883 --> 00:04:07,800
果然就像姊姊所預測的那樣
Zero他是特別的嗎？

51
00:04:11,133 --> 00:04:15,175
Zero，還有一架朝著你過來了
沒有對方的相關資訊

52
00:04:15,300 --> 00:04:17,383
我知道了，我會拿它當戰利品…

53
00:04:18,092 --> 00:04:19,842
如果有裝滑沙板的話…

54
00:04:24,383 --> 00:04:26,133
就像姊姊預測的一樣

55
00:04:29,008 --> 00:04:30,675
為什麼會在這裡？

56
00:04:30,925 --> 00:04:33,592
糟糕，光靠這傢伙的推力…

57
00:04:39,383 --> 00:04:40,842
緊急快報

58
00:04:40,883 --> 00:04:43,633
前往難民營視察的

59
00:04:43,675 --> 00:04:45,925
WHA世界人道援助組織名譽顧問

60
00:04:45,967 --> 00:04:47,717
娜娜莉．Vi．不列顛閣下

61
00:04:47,758 --> 00:04:49,842
與黑色騎士團的首席顧問一同…

62
00:04:50,767 --> 00:04:55,725
從傑里米亞那裡接手過來
已經要過一年了

63
00:04:56,517 --> 00:04:58,392
雪莉，那時你真是幫了我大忙

64
00:04:58,558 --> 00:05:01,767
當時能夠自由活動的也只有你了

65
00:05:02,017 --> 00:05:03,058
但…

66
00:05:05,808 --> 00:05:08,850
你從阿妮亞那裡聽說了嗎…

67
00:05:12,433 --> 00:05:15,100
有扇還沒被查爾斯動過的門

68
00:05:15,433 --> 00:05:17,933
我想試試看那裡

69
00:05:26,017 --> 00:05:29,433
（為什麼這個世界）

70
00:05:29,475 --> 00:05:31,225
《CODE GEASS 復活的魯路修》

71
00:05:31,267 --> 00:05:40,642
（會欺騙、拋下我？）

72
00:05:47,308 --> 00:05:50,600
（為什麼這個世界）

73
00:05:52,392 --> 00:06:02,058
（會持續攪亂我的心？）

74
00:06:03,100 --> 00:06:11,475
（向你質問已經清楚明瞭的事）

75
00:06:13,808 --> 00:06:17,475
（只是想要感覺溫暖）

76
00:06:20,433 --> 00:06:29,392
（能在會輕易碎裂的冰上行進）

77
00:06:29,892 --> 00:06:34,225
（不論愛的離散）

78
00:06:35,142 --> 00:06:40,142
（隱藏的傷口）

79
00:06:40,475 --> 00:06:45,850
（你都注視著）

80
00:06:45,892 --> 00:06:53,600
（但請別奪走我的痛苦）

81
00:07:18,892 --> 00:07:21,183
我是米蕾．阿什褔特

82
00:07:21,225 --> 00:07:24,725
現在身在人稱「戰士之國」的
齊爾茨斯庫蒙王國

83
00:07:25,017 --> 00:07:28,183
建國以來將來自各大國的侵略
全數擊退的

84
00:07:28,225 --> 00:07:29,642
無敵王國

85
00:07:31,808 --> 00:07:33,350
齊爾茨斯庫蒙王國的士兵

86
00:07:33,392 --> 00:07:35,933
能力有口皆碑
在世界各國作為傭兵

87
00:07:35,975 --> 00:07:37,642
有著十分活躍的表現

88
00:07:37,767 --> 00:07:40,350
因其國土的九成是裸地

89
00:07:40,392 --> 00:07:43,725
這個資源貧乏的國家
最大的輸出品即是士兵

90
00:07:43,808 --> 00:07:47,142
說是主要輸出軍事力量也不為過

91
00:07:52,933 --> 00:07:56,683
親衛隊隊長薛斯塔爾．佛格納
現在正好歸來

92
00:07:56,933 --> 00:07:58,433
我們來對他進行訪問

93
00:07:58,475 --> 00:07:59,975
這樣好嗎？

94
00:08:00,017 --> 00:08:03,850
因為這需要有個官方聲明

95
00:08:03,892 --> 00:08:06,392
在哈修維斯的難民營發生
通稱「哈修維斯之謎」

96
00:08:06,433 --> 00:08:09,392
包含娜娜莉名譽顧問在內

97
00:08:09,433 --> 00:08:12,142
關於世界人道援助組織的人們
請問你有任何消息嗎？

98
00:08:12,183 --> 00:08:15,142
很可惜，沒有新的消息

99
00:08:15,433 --> 00:08:18,600
包含我們齊爾茨斯庫蒙王國在內
該地區共有五個國家

100
00:08:18,642 --> 00:08:20,933
因為位在國境交界處

101
00:08:20,975 --> 00:08:23,058
搜索遲遲沒有進展

102
00:08:23,100 --> 00:08:25,017
我們也十分頭痛

103
00:08:25,392 --> 00:08:28,017
未能找到對戰後的國際和平

104
00:08:28,058 --> 00:08:32,100
有巨大貢獻的娜娜莉大人

105
00:08:32,142 --> 00:08:34,142
可以說是對全人類未來的
莫大損失

106
00:08:34,433 --> 00:08:38,392
我們的聖神官也對此
感到十分痛心

107
00:08:40,808 --> 00:08:42,392
好，做好了

108
00:08:42,517 --> 00:08:44,725
魯路修，鋪一下地毯

109
00:08:47,392 --> 00:08:49,183
之前你也做過的，對吧？

110
00:09:02,142 --> 00:09:05,850
來吧，魯路修，你一定餓了

111
00:09:06,725 --> 00:09:08,767
喜歡什麼就隨便吃吧

112
00:09:21,433 --> 00:09:24,308
等等，冷靜下來，沒事的

113
00:09:38,350 --> 00:09:39,725
放心吧

114
00:09:40,183 --> 00:09:44,683
這裡既沒有可怕的東西
也沒有會傷害你的東西

115
00:09:45,517 --> 00:09:48,183
來喝杯熱牛奶吧？

116
00:09:48,225 --> 00:09:50,183
加了很多蜂蜜的

117
00:10:43,933 --> 00:10:46,183
如果這裡也不行的話…

118
00:11:07,433 --> 00:11:10,308
雖然應該不是魯路修被找到了

119
00:11:15,683 --> 00:11:18,767
被對方注意到了，果然有問題

120
00:11:34,058 --> 00:11:36,558
拜託你，別把我們捲進去

121
00:11:43,933 --> 00:11:46,058
怎麼可能…你該不會是…

122
00:11:46,100 --> 00:11:50,183
卡蓮？你還是這麼粗暴

123
00:11:50,225 --> 00:11:53,183
C.C.，你為什麼會在這裡？

124
00:11:53,225 --> 00:11:57,933
我才要問你怎麼會在這種…

125
00:11:57,975 --> 00:12:00,100
好久不見了C.C.大人

126
00:12:00,183 --> 00:12:04,308
是修奈傑爾大人委託我們

127
00:12:04,350 --> 00:12:06,767
來找被俘的Zero大人
和娜娜莉大人

128
00:12:06,808 --> 00:12:09,892
因為最可疑的就是這個國家

129
00:12:09,933 --> 00:12:13,267
就算和對方正面對上
也只會被說我們沒有證據

130
00:12:13,308 --> 00:12:16,517
會引起外交問題，但…

131
00:12:16,558 --> 00:12:21,267
是的，從他們打算驅除我們這點
看來應該有什麼隱情

132
00:12:21,683 --> 00:12:24,725
C.C.大人呢？
果然也是看了新聞才來的嗎？

133
00:12:25,142 --> 00:12:26,725
不…我…

134
00:12:30,017 --> 00:12:31,892
如果只是單純的旅客

135
00:12:32,308 --> 00:12:34,100
那還真是運氣挺差的

136
00:12:53,392 --> 00:12:55,225
你們退下

137
00:12:56,975 --> 00:12:58,350
你是負責人？

138
00:12:58,517 --> 00:13:01,392
在遊客區做這種事
不會太過分了嗎？

139
00:13:01,433 --> 00:13:05,767
我想這挺適合你們這些
超合集國的走狗的

140
00:13:06,600 --> 00:13:09,225
那就一對一決勝負吧

141
00:13:09,267 --> 00:13:13,808
不，我既不是騎士，也不是武士

142
00:13:23,767 --> 00:13:25,725
這是什麼？

143
00:13:25,767 --> 00:13:27,642
卡蓮大人？怎麼了？

144
00:13:29,683 --> 00:13:30,892
你什麼時候…

145
00:13:31,600 --> 00:13:32,642
別想逃

146
00:13:32,683 --> 00:13:34,892
卡蓮大人？你怎麼了？

147
00:13:34,933 --> 00:13:38,850
讓敵人自滅就再適合不過了

148
00:13:45,850 --> 00:13:48,017
你到底有幾個兄弟？

149
00:13:50,433 --> 00:13:51,475
該不會是…

150
00:13:51,725 --> 00:13:53,392
這傢伙，給我放開…

151
00:13:53,433 --> 00:13:55,183
果然是Geass

152
00:13:55,892 --> 00:13:57,892
沒想到你知道Geass

153
00:13:57,933 --> 00:14:01,017
可得好好調查一下背景才行

154
00:14:04,058 --> 00:14:06,517
你…我剛才明明…

155
00:14:06,558 --> 00:14:08,892
「應該已經死了」嗎？

156
00:14:10,892 --> 00:14:12,058
咦？

157
00:14:12,100 --> 00:14:16,017
原來如此
是能替換個體認知的Geass嗎？

158
00:14:16,183 --> 00:14:18,183
真是樸素的力量

159
00:14:18,475 --> 00:14:22,683
不，在戰場上倒是十分管用

160
00:14:29,683 --> 00:14:33,642
你們倆幫我一下
我想抓住這個Geass使用者

161
00:14:33,683 --> 00:14:34,808
我明白了

162
00:14:34,933 --> 00:14:38,850
什麼？Geass竟然不管用
難道說…

163
00:14:38,892 --> 00:14:40,683
你挑錯對象出手了

164
00:14:40,725 --> 00:14:45,100
原來是前任團主大人，失禮了

165
00:14:45,142 --> 00:14:47,267
我會再來的

166
00:14:49,392 --> 00:14:51,058
是分派的人嗎？

167
00:14:56,217 --> 00:14:58,467
C.C.，他們是你教團的…

168
00:14:58,708 --> 00:15:00,958
我和教團已經沒有關係了

169
00:15:01,042 --> 00:15:03,833
V.V.也已經不在了
現在由誰掌管我也不清楚…

170
00:15:03,875 --> 00:15:05,375
這些都晚點再說

171
00:15:05,458 --> 00:15:09,000
C.C.大人，抱歉把你捲了進來
但現在…

172
00:15:09,042 --> 00:15:11,083
我知道，但是…

173
00:15:11,708 --> 00:15:12,750
怎麼了？

174
00:15:12,792 --> 00:15:14,042
我有同伴

175
00:15:14,083 --> 00:15:16,875
雖然有點不好意思
但也只能請他跟我們走了

176
00:15:17,000 --> 00:15:22,292
沒錯，如果被警察找上就麻煩了

177
00:15:32,342 --> 00:15:34,383
C.C.大人的同伴，請往這邊…

178
00:15:39,508 --> 00:15:42,217
再不快點逃的話…

179
00:15:42,258 --> 00:15:43,883
魯路修大人？

180
00:15:54,425 --> 00:15:57,092
沒事的，魯路修，不要緊的

181
00:15:57,967 --> 00:15:59,258
他真的是…

182
00:15:59,550 --> 00:16:05,675
他既是魯路修，也不是魯路修

183
00:16:20,508 --> 00:16:22,383
這裡是修理中心

184
00:16:22,717 --> 00:16:25,592
故障原因果然一如預期

185
00:16:25,842 --> 00:16:28,967
我有兩個零件想回收
麻煩協助處理

186
00:16:29,258 --> 00:16:33,175
另外我們在這裡獲得了
兩位新的客人

187
00:16:33,217 --> 00:16:35,675
可能會需要鎮魂曲的樂譜

188
00:16:35,717 --> 00:16:36,883
再麻煩你們了

189
00:16:38,175 --> 00:16:42,758
魯路修當時有可能從查爾斯那裡
繼承了Code

190
00:16:43,092 --> 00:16:45,133
那個不死之身的Code嗎？

191
00:16:45,675 --> 00:16:49,300
但是在那之後魯路修
也有持續使用Geass

192
00:16:49,842 --> 00:16:54,175
在Code的問題尚不明確的狀況下
就發生了鎮魂曲

193
00:16:54,217 --> 00:16:56,883
在那之後也有和雪莉扯上關係？

194
00:16:56,925 --> 00:17:01,342
因為她是平民
又不屬於任何一方

195
00:17:01,508 --> 00:17:02,842
所以在不引人注目的情況下

196
00:17:02,883 --> 00:17:06,508
傑里米亞請人把
他的身體運到安全的地方

197
00:17:06,842 --> 00:17:09,258
之後我就在C的世界

198
00:17:09,300 --> 00:17:11,592
嘗試再構築魯路修

199
00:17:11,842 --> 00:17:13,425
再構築？

200
00:17:13,592 --> 00:17:15,342
我之所以是不死之身

201
00:17:15,383 --> 00:17:17,258
就是靠著將肉體損壞的部分

202
00:17:17,300 --> 00:17:19,675
與在C的世界再構築的部分
進行替換

203
00:17:19,717 --> 00:17:21,342
就是鏡像備份吧？

204
00:17:21,383 --> 00:17:25,425
有點不一樣，但大致是這個意思

205
00:17:26,008 --> 00:17:30,175
問題在於魯路修
在C的世界殺了神

206
00:17:30,467 --> 00:17:34,592
我也因此沒辦法
再自由進出C的世界

207
00:17:34,633 --> 00:17:37,008
但你剛才不是復活了嗎？

208
00:17:37,050 --> 00:17:39,883
應該是我還有一些殘留的部分吧

209
00:17:39,925 --> 00:17:43,133
總而言之，魯路修的心
現在仍是行蹤不明

210
00:17:43,175 --> 00:17:45,258
那這個人到底是誰？

211
00:17:45,467 --> 00:17:47,925
空有魯路修肉體的空洞

212
00:17:47,967 --> 00:17:50,008
遺憾的殘骸

213
00:17:50,050 --> 00:17:51,217
C.C.

214
00:17:52,008 --> 00:17:54,883
這是魯路修想要的嗎？

215
00:17:55,258 --> 00:17:58,467
因為他還和我有個約定

216
00:17:58,633 --> 00:18:01,383
你說這種話，擅作主張…

217
00:18:02,717 --> 00:18:04,050
我明白

218
00:18:04,550 --> 00:18:07,050
我不會一直讓他維持這種狀態

219
00:18:07,175 --> 00:18:09,467
這就是我來到這裡的原因

220
00:18:10,467 --> 00:18:12,508
你也看到昨晚的暗殺者吧？

221
00:18:12,550 --> 00:18:14,050
使用Geass的那個

222
00:18:14,467 --> 00:18:17,633
在齊爾茨斯庫蒙王國這裡
有個從Geass教團獨立出來

223
00:18:17,675 --> 00:18:19,467
名叫「法爾拉夫」的組織

224
00:18:20,175 --> 00:18:22,508
如果我們使用
由他們掌管的亞拉姆之門

225
00:18:22,550 --> 00:18:25,425
經由系統進入C的世界

226
00:18:25,467 --> 00:18:26,925
就有可能可以修復

227
00:18:39,175 --> 00:18:40,508
非常抱歉

228
00:18:40,550 --> 00:18:42,175
我們好像跟丟了

229
00:18:42,217 --> 00:18:43,592
超合集國的走狗

230
00:18:43,633 --> 00:18:45,592
雖說有阻礙

231
00:18:45,717 --> 00:18:47,467
但這樣還真不像你，庫賈帕特

232
00:18:47,508 --> 00:18:49,758
畢竟對手太強了

233
00:18:49,800 --> 00:18:51,383
是前教主大人嗎？

234
00:18:51,425 --> 00:18:54,050
是的，是V.V.大人的上一任

235
00:18:54,342 --> 00:18:55,717
C.C.？

236
00:18:57,717 --> 00:19:00,133
在這個時間點出現是天意？

237
00:19:00,175 --> 00:19:02,008
還是該說是供品？

238
00:19:02,050 --> 00:19:04,758
不管侵入者是超合集國的間諜

239
00:19:04,800 --> 00:19:06,467
還是Geass的累贅

240
00:19:06,675 --> 00:19:09,383
敵人的目標應該有兩個

241
00:19:09,550 --> 00:19:11,758
公主殿下所在的這間神殿
以及…

242
00:19:11,800 --> 00:19:15,092
位在吉姆蘇拉平原的嘆息大監獄

243
00:19:15,233 --> 00:19:18,733
沒錯，人質也在那裡

244
00:19:19,025 --> 00:19:22,067
如果被超合集國掌握了證據

245
00:19:22,108 --> 00:19:24,483
會有被發動全國土空襲的風險

246
00:19:24,525 --> 00:19:29,067
對了，嘆息大監獄
有古老的亞拉姆之門

247
00:19:29,275 --> 00:19:31,608
我弟弟呢？夏力歐在哪裡？

248
00:19:31,650 --> 00:19:33,400
還在大監獄

249
00:19:33,442 --> 00:19:35,692
應該一如往常地在他那裡

250
00:19:35,733 --> 00:19:37,733
叫他儘快回來

251
00:19:37,775 --> 00:19:40,608
薛斯塔爾，你代替他前往大監獄

252
00:19:40,650 --> 00:19:42,400
那姆．賈拉．拉塔克

253
00:19:42,775 --> 00:19:45,608
偉大的佛格納之子薛斯塔爾

254
00:19:45,650 --> 00:19:48,442
會讓超合集國見識

255
00:19:48,483 --> 00:19:49,817
什麼叫作戰鬥的遺傳因子

256
00:20:25,400 --> 00:20:27,775
看得到嗎？Zero

257
00:20:28,067 --> 00:20:30,525
不，樞木朱雀

258
00:20:31,358 --> 00:20:34,775
這是你在亞洲和歐洲
多次展現出的動作

259
00:20:37,692 --> 00:20:39,483
這時的姿態控制是怎樣的？

260
00:20:39,692 --> 00:20:41,900
這是程式裡沒有的動作吧？

261
00:20:42,150 --> 00:20:45,358
還有你使用阿爾比昂時
中途改變舉動

262
00:20:45,400 --> 00:20:46,608
原因為何？

263
00:20:46,650 --> 00:20:48,942
那應該不是設計吧？

264
00:20:48,983 --> 00:20:52,942
你又為什麼會知道我的動作？

265
00:20:53,525 --> 00:20:56,358
竟然會在後退的地方出現陷阱

266
00:20:56,400 --> 00:20:57,942
該不會是Geass…

267
00:20:57,983 --> 00:20:59,317
又是那個？

268
00:20:59,525 --> 00:21:02,442
請你好好回答我的問題

269
00:21:02,733 --> 00:21:05,608
別忘了娜娜莉還在我們手上

270
00:21:05,817 --> 00:21:08,858
你真是…比我想像中更加卑鄙

271
00:21:08,900 --> 00:21:10,733
沒錯

272
00:21:11,108 --> 00:21:13,858
只要能成為世界第一的戰士

273
00:21:13,900 --> 00:21:15,567
不管什麼事我都會做

274
00:21:16,417 --> 00:21:20,875
為了保護重要的東西
我需要純粹的力量

275
00:21:20,917 --> 00:21:22,417
像你這樣

276
00:21:22,875 --> 00:21:24,667
既無垢又狡猾

277
00:21:24,708 --> 00:21:26,625
既純粹又卑賤

278
00:21:26,708 --> 00:21:27,750
要守護

279
00:21:27,792 --> 00:21:30,542
為此你不會選擇死亡

280
00:21:30,625 --> 00:21:33,083
這是我至今為止了解的資訊

281
00:21:33,125 --> 00:21:34,917
快告訴我

282
00:21:35,667 --> 00:21:38,250
為了保護娜娜莉

283
00:21:40,875 --> 00:21:42,000
樞木朱雀

284
00:21:42,042 --> 00:21:44,333
我會接收你所有的力量

285
00:21:44,675 --> 00:21:45,717
殿下

286
00:21:48,092 --> 00:21:49,800
-姊姊？
-是的

287
00:21:50,175 --> 00:21:51,508
沒辦法了

288
00:21:54,425 --> 00:21:58,133
你們把資料儲存好後就回王城

289
00:21:58,300 --> 00:21:59,883
那姆．賈拉．拉塔克…

290
00:22:06,883 --> 00:22:07,925
怎麼了嗎？

291
00:22:07,967 --> 00:22:10,383
沒什麼，最近好像增加了不少

292
00:22:10,425 --> 00:22:13,383
最近能源儲存包不足

293
00:22:13,592 --> 00:22:16,842
佛格納大人已經和印尼溝通過了

294
00:22:17,008 --> 00:22:18,133
但不管哪一國

295
00:22:18,175 --> 00:22:19,925
都忙於自身的重建

296
00:22:19,967 --> 00:22:21,883
結果還是國力嗎？

297
00:22:22,550 --> 00:22:24,175
這次姊姊提出的任務

298
00:22:24,217 --> 00:22:27,383
一定得成功才行

299
00:22:29,175 --> 00:22:30,217
走掉了嗎？

300
00:22:30,883 --> 00:22:32,842
就算覺得奇怪而掉頭

301
00:22:32,883 --> 00:22:35,633
那時候我們也已經在大監獄裡了

302
00:22:36,967 --> 00:22:38,633
你們帶了這麼多東西

303
00:22:38,675 --> 00:22:40,675
真是幫了我大忙

304
00:22:40,717 --> 00:22:43,592
你該不會什麼計劃都沒有吧？

305
00:22:43,633 --> 00:22:46,717
我是想準備不用穿這種衣服

306
00:22:46,758 --> 00:22:48,925
就能成功的方法

307
00:22:51,133 --> 00:22:54,342
這種地方真的有道
叫亞拉姆的門嗎？

308
00:22:54,383 --> 00:22:56,175
那裡本來是座神殿

309
00:22:56,217 --> 00:23:00,425
但現在好像是監獄
關土匪和思想犯的

310
00:23:00,467 --> 00:23:03,383
萊伊德博士，該進到裡面了

311
00:23:04,633 --> 00:23:07,342
如果能在這裡進入什麼C的世界

312
00:23:07,383 --> 00:23:08,925
魯路修就能復活，對吧？

313
00:23:08,967 --> 00:23:11,217
只是有這個可能而已

314
00:23:11,258 --> 00:23:12,300
怎麼這樣…

315
00:23:12,342 --> 00:23:15,092
光想不成功時要怎麼辦也沒意義

316
00:23:16,050 --> 00:23:17,800
即使可能性很小，也還是有希望

317
00:23:17,967 --> 00:23:19,800
現在只要這點就足夠了

318
00:23:33,758 --> 00:23:35,842
思想犯和恐怖分子嗎？

319
00:23:36,633 --> 00:23:37,967
要到下層的區域？

320
00:23:38,008 --> 00:23:39,675
要儘量低調

321
00:23:39,717 --> 00:23:42,050
因為他們是教團的眼中釘

322
00:23:42,092 --> 00:23:44,675
要在一週內處以死刑

323
00:23:44,717 --> 00:23:45,758
這傢伙搞什麼？

324
00:23:45,800 --> 00:23:46,842
別在意

325
00:23:46,883 --> 00:23:48,425
好像是被下了太多藥

326
00:24:07,175 --> 00:24:09,383
你們做了什麼？

327
00:24:09,425 --> 00:24:11,050
女人，是女人

328
00:24:11,092 --> 00:24:13,092
我們來找點樂子吧

329
00:24:15,217 --> 00:24:17,633
來玩吧…

330
00:24:22,342 --> 00:24:25,258
萊伊德博士，這邊進到下層了

331
00:24:25,300 --> 00:24:27,467
我想在身體檢查前開始行動

332
00:24:27,508 --> 00:24:29,383
攝影機方面如何了？

333
00:24:30,425 --> 00:24:31,717
真可惜

334
00:24:31,758 --> 00:24:35,133
沒問題，已經換成假影像了

335
00:24:35,175 --> 00:24:36,842
各位，可以了

336
00:24:37,258 --> 00:24:39,050
什麼可以了？

337
00:24:41,758 --> 00:24:42,883
你這傢伙

338
00:24:44,342 --> 00:24:46,133
感謝你的帶路

339
00:24:49,842 --> 00:24:51,758
他們慘了

340
00:24:52,217 --> 00:24:53,258
笨蛋

341
00:24:53,300 --> 00:24:55,217
逃不掉的

342
00:24:55,258 --> 00:24:56,550
沒用的

343
00:24:56,592 --> 00:24:59,258
警衛先生，看到了嗎？

344
00:25:05,717 --> 00:25:07,425
這是這裡的鑰匙卡

345
00:25:07,467 --> 00:25:08,717
給你

346
00:25:08,758 --> 00:25:10,675
要怎麼做隨便你

347
00:25:10,717 --> 00:25:13,092
是叫我們逃獄嗎？

348
00:25:16,008 --> 00:25:17,592
太有趣了

349
00:25:18,008 --> 00:25:19,967
就來大幹一場

350
00:25:20,550 --> 00:25:23,342
希望這樣可以拖延一陣子

351
00:25:23,383 --> 00:25:26,592
C.C.大人，亞拉姆之門
是在這一層嗎？

352
00:25:26,633 --> 00:25:29,133
不，還要再更下層

353
00:25:29,342 --> 00:25:30,675
因為有使用地下水道

354
00:25:30,717 --> 00:25:32,258
所以會在最下層

355
00:25:32,300 --> 00:25:34,092
因為沒理由把它拆了

356
00:25:34,133 --> 00:25:36,550
通道應該還留著才對

357
00:25:49,050 --> 00:25:50,758
真可惜

358
00:26:28,092 --> 00:26:30,592
走到盡頭了？

359
00:26:32,008 --> 00:26:34,633
難道那就是門？

360
00:26:35,050 --> 00:26:37,633
可是那完全浸在地下水裡

361
00:26:37,717 --> 00:26:39,883
如此可能性就更高了

362
00:26:40,300 --> 00:26:42,092
系統幾乎沒被使用過

363
00:26:42,133 --> 00:26:43,675
而留存下來的可能性

364
00:26:58,092 --> 00:26:59,467
真令人感激

365
00:26:59,592 --> 00:27:02,133
感激製造這個系統的人

366
00:27:03,633 --> 00:27:06,092
這麼多水都去哪裡了？

367
00:27:07,800 --> 00:27:10,300
沒事的，別怕

368
00:27:12,425 --> 00:27:15,967
幹嘛？你別這麼看我

369
00:27:16,050 --> 00:27:17,133
這樣我…

370
00:27:29,925 --> 00:27:31,008
然後呢？

371
00:27:31,258 --> 00:27:33,383
因為從大監獄湧來的水量
突然增加

372
00:27:33,425 --> 00:27:36,800
內務省提出希望檢查水門

373
00:27:37,383 --> 00:27:40,008
這點事直接跟比透說
不就好了？

374
00:27:40,050 --> 00:27:41,675
畢竟現在是緊急狀況

375
00:27:41,717 --> 00:27:43,800
有通訊方面的限制

376
00:27:43,842 --> 00:27:45,133
我知道

377
00:27:46,850 --> 00:27:51,017
比起人型自在戰鬥裝甲騎
那些傢伙倒更喜歡水脈

378
00:28:01,683 --> 00:28:03,725
C.C.，魯路修就拜託你了

379
00:28:03,767 --> 00:28:06,058
好，那這裡的戒備就拜託你了

380
00:28:06,100 --> 00:28:07,142
交給我

381
00:28:07,433 --> 00:28:08,475
卡蓮大人

382
00:28:08,517 --> 00:28:09,892
怎麼了？咲世子

383
00:28:09,975 --> 00:28:11,600
我想去看看暴動的狀況

384
00:28:11,642 --> 00:28:14,600
以及調配脫逃用物資

385
00:28:14,683 --> 00:28:15,933
拜託你了

386
00:28:16,267 --> 00:28:17,558
那麼稍後再見

387
00:28:19,558 --> 00:28:22,058
請你回來吧，魯路修

388
00:28:40,642 --> 00:28:41,892
放心

389
00:28:42,308 --> 00:28:45,725
這次我一定會讓你回復原狀

390
00:29:28,517 --> 00:29:30,642
看樣子我們抵達了

391
00:29:32,808 --> 00:29:33,975
怎麼回事？

392
00:29:34,017 --> 00:29:37,308
為什麼人們的意識沒有任何動靜
全都靜止了？

393
00:29:50,017 --> 00:29:52,183
如何？夏姆娜大人

394
00:29:52,725 --> 00:29:53,975
沒有變化

395
00:29:54,058 --> 00:29:56,600
是執著和愛惜嗎？

396
00:29:56,642 --> 00:29:57,892
愛惜？

397
00:29:58,892 --> 00:30:00,350
我失禮了

398
00:30:21,808 --> 00:30:23,392
查爾斯

399
00:30:23,808 --> 00:30:27,267
是你慾望的殘渣、被拋下的感情

400
00:30:27,308 --> 00:30:29,475
在這裡建起了障蔽嗎？

401
00:30:29,517 --> 00:30:33,183
既然如此，果然還是
需要娜娜莉嗎？

402
00:30:35,183 --> 00:30:38,808
你們這些傢伙
就不能再謹慎點嗎？

403
00:30:38,850 --> 00:30:40,683
侵入者總共有多少人？

404
00:30:40,725 --> 00:30:42,308
典獄長，關於這點

405
00:30:42,350 --> 00:30:44,892
我們扮成囚犯遇到的那些

406
00:30:44,933 --> 00:30:46,350
好像就是全部了

407
00:30:46,767 --> 00:30:50,017
人數也太少了
是有什麼陰謀嗎？

408
00:30:50,058 --> 00:30:52,892
而且還往地下的水門那裡去了

409
00:30:52,933 --> 00:30:55,433
那裡有什麼嗎？

410
00:30:55,475 --> 00:30:57,933
只有監獄搬來之前就在的神殿

411
00:30:57,975 --> 00:31:00,517
是想從下面開始逐一找起嗎？

412
00:31:00,558 --> 00:31:03,225
好，就在下面擊潰他們

413
00:31:03,267 --> 00:31:05,017
這樣損害也比較小

414
00:31:05,058 --> 00:31:08,642
多少向外頭的精英大人報備一下

415
00:31:08,683 --> 00:31:11,558
是向名門的驕傲、親衛隊隊長

416
00:31:11,600 --> 00:31:13,100
薛斯塔爾．佛格納大人報備嗎？

417
00:31:13,142 --> 00:31:16,017
笨蛋，竟然還給我重複一遍

418
00:31:17,267 --> 00:31:18,933
-要我們等？
-是的

419
00:31:18,975 --> 00:31:22,100
比透典獄長說因為監獄內
結構複雜

420
00:31:22,142 --> 00:31:23,642
就由他們自己處理

421
00:31:24,308 --> 00:31:26,267
那個前土匪

422
00:31:26,350 --> 00:31:29,267
以為那裡是自己的王國嗎？

423
00:31:38,767 --> 00:31:41,933
咲世子，就算你把人型自在
戰鬥裝甲騎帶來這裡也…

424
00:31:42,100 --> 00:31:48,058
因為找到了一些
讓我們得用粗魯手段的東西

425
00:31:48,100 --> 00:31:51,183
不過我們不是跟囚犯們說了
讓他們隨意…

426
00:31:51,600 --> 00:31:52,642
原來如此

427
00:31:52,683 --> 00:31:55,183
沒錯，他們都是這裡內部的人

428
00:31:55,225 --> 00:31:56,975
對方早了我們一步

429
00:31:57,017 --> 00:31:59,183
知道了，我來爭取時間

430
00:31:59,225 --> 00:32:01,058
萊伊德，魯路修就拜託你了

431
00:32:01,558 --> 00:32:03,558
就算你這麼說我也…

432
00:32:04,892 --> 00:32:09,350
算了
這也是挺吸引人的研究材料

433
00:32:12,725 --> 00:32:14,267
我們還真是幸運

434
00:32:14,308 --> 00:32:17,475
是啊，不用做上層的警備真好

435
00:32:17,517 --> 00:32:20,767
你們沒參加到上禮拜的狩獵吧

436
00:32:20,808 --> 00:32:24,558
謝謝，我最喜歡紅髮的女人了

437
00:32:25,975 --> 00:32:30,142
連話都不說就攻擊嗎？
品味真好

438
00:32:34,892 --> 00:32:37,183
-是格得．貝卡
-糟糕

439
00:32:37,225 --> 00:32:40,183
從下層來嗎？不錯

440
00:32:44,850 --> 00:32:47,725
雖然不好意思
但要請你們在此消失了

441
00:32:54,017 --> 00:32:56,225
管理室，這裡有崩塌的危險

442
00:32:56,267 --> 00:32:57,433
麻煩派出救援

443
00:32:57,642 --> 00:32:59,683
你們吵死了

444
00:32:59,933 --> 00:33:02,475
聽得到嗎？管理室

445
00:33:02,808 --> 00:33:04,725
該不會是無線電干擾？

446
00:33:12,933 --> 00:33:14,767
真是的，視認性也太低了

447
00:33:18,308 --> 00:33:19,517
我得好好誇獎你

448
00:33:19,558 --> 00:33:21,683
能靠不習慣的機器打得這麼精彩

449
00:33:31,517 --> 00:33:33,017
查爾斯，為什麼？

450
00:33:33,183 --> 00:33:35,350
是因為魯路修殺了神

451
00:33:35,392 --> 00:33:37,683
讓你成了世界的橋樑嗎？

452
00:33:37,933 --> 00:33:39,058
還是說…

453
00:33:46,517 --> 00:33:47,558
魯路修

454
00:33:49,392 --> 00:33:51,600
糟糕，快來這裡

455
00:33:55,642 --> 00:33:57,725
繼續在這種地方射擊的話…

456
00:33:57,808 --> 00:34:01,017
會被活埋吧？

457
00:34:02,642 --> 00:34:03,683
-卡蓮大人
-在那邊…

458
00:34:03,725 --> 00:34:05,350
別小看我們

459
00:34:11,850 --> 00:34:13,600
到此為止了

460
00:34:13,642 --> 00:34:16,808
接下來我會抱著兩敗俱傷的覺悟
使用炸彈

461
00:34:17,100 --> 00:34:20,100
比透典獄長，和其他人聯絡不上

462
00:34:20,142 --> 00:34:21,517
可能被這些傢伙切斷通訊了

463
00:34:21,558 --> 00:34:23,475
你到下面去看看

464
00:34:23,517 --> 00:34:25,058
下面不是什麼都沒有嗎？

465
00:34:25,100 --> 00:34:27,475
所以我才會在意，快去

466
00:34:27,517 --> 00:34:28,558
了解

467
00:34:28,600 --> 00:34:31,433
那麼，該怎麼玩才好？

468
00:34:31,517 --> 00:34:33,517
來自超合集國的女人？

469
00:34:33,558 --> 00:34:36,558
不，來自黑色騎士團的女人？

470
00:34:41,100 --> 00:34:44,558
魯路修，你在哪？魯路修

471
00:34:45,683 --> 00:34:49,058
這裡是無處可去的靈魂嗎？
還是迴圈？

472
00:34:50,058 --> 00:34:52,600
查爾斯，別再執迷不悟了

473
00:34:52,642 --> 00:34:55,350
放魯路修自由吧

474
00:35:02,650 --> 00:35:04,150
還是沒變

475
00:35:04,525 --> 00:35:09,525
轉告薛斯塔爾
如果教主大人來了，要好好接待

476
00:35:09,608 --> 00:35:13,233
可能得請她在新的門上
助我們一臂之力

477
00:35:13,275 --> 00:35:14,817
那姆．賈拉．拉塔克

478
00:35:22,733 --> 00:35:26,025
不行，再這樣下去殘存的意識
也會被吞噬的

479
00:35:26,150 --> 00:35:28,525
要從這裡出去了，魯路修

480
00:35:58,775 --> 00:36:00,692
你終於醒了

481
00:36:00,733 --> 00:36:02,733
你來這裡做什麼？

482
00:36:03,108 --> 00:36:04,817
你是誰？

483
00:36:04,858 --> 00:36:08,692
到別人家之前至少要先做點調查

484
00:36:11,983 --> 00:36:15,775
果然就是你
精英大人說的傢伙

485
00:36:15,858 --> 00:36:18,317
聽說你是不死之身？

486
00:36:18,358 --> 00:36:20,358
你知道我？

487
00:36:27,817 --> 00:36:31,192
南十字星完成了

488
00:36:31,233 --> 00:36:33,692
接下來該烤了你還是融了你？

489
00:36:33,775 --> 00:36:37,275
先把另外兩個人的手給廢了

490
00:36:39,317 --> 00:36:41,483
已經開始復原了嗎？

491
00:36:41,567 --> 00:36:45,067
那就告訴我吧？
你來這裡做了些什麼？

492
00:36:45,108 --> 00:36:48,650
如果不說我就把遺跡毀了

493
00:36:49,275 --> 00:36:51,317
到此為止了嗎？

494
00:36:52,858 --> 00:36:53,900
不對

495
00:36:54,558 --> 00:36:56,392
你搞錯了

496
00:37:03,225 --> 00:37:05,808
別回想成田攻防戰，C.C.

497
00:37:06,558 --> 00:37:09,433
你那時也為了保護我
而受了傷

498
00:37:09,642 --> 00:37:13,267
就算你是不死之身
也輕易地流太多血了

499
00:37:13,308 --> 00:37:14,933
這傢伙是從哪裡…

500
00:37:28,725 --> 00:37:32,267
難道你是那個暴君…

501
00:37:32,350 --> 00:37:33,517
不可能…

502
00:37:35,600 --> 00:37:39,308
原來如此，他們是在藏匿你

503
00:37:39,475 --> 00:37:40,517
你在逃亡？

504
00:37:40,558 --> 00:37:42,767
不對，那你不會出現在這種地方

505
00:37:42,892 --> 00:37:46,600
算了，我不討厭
像你這樣大騙子

506
00:37:46,642 --> 00:37:50,767
我倒是很討厭像你這麼
沒品格的傢伙

507
00:37:50,808 --> 00:37:55,558
沒想到末代皇帝魯路修
會這麼笨

508
00:37:55,892 --> 00:37:58,058
竟然兩手空空地向我挑釁

509
00:37:58,100 --> 00:38:01,267
兩手空空？不，我有武器

510
00:38:01,433 --> 00:38:04,600
是我的前下屬都知道的武器

511
00:38:06,433 --> 00:38:08,933
魯路修．Vi．不列顛命令你

512
00:38:09,392 --> 00:38:12,308
現在就死在這裡吧

513
00:38:12,892 --> 00:38:14,433
你才是

514
00:38:14,475 --> 00:38:18,183
不想死的話，就給我道歉…

515
00:38:21,725 --> 00:38:23,183
那姆．賈拉．拉塔克

516
00:38:24,267 --> 00:38:25,850
那姆．賈拉．拉塔克…

517
00:38:32,600 --> 00:38:34,683
下面發生了什麼事嗎？

518
00:38:44,683 --> 00:38:47,100
雖然有很多想說的話…

519
00:38:47,308 --> 00:38:49,267
我回來了，C.C.

520
00:38:50,975 --> 00:38:52,975
歡迎回來，魯路修

521
00:38:55,100 --> 00:38:58,058
比透說要將指揮權交給我們？

522
00:38:58,100 --> 00:39:00,767
是的，畢竟只是個土匪頭子

523
00:39:00,808 --> 00:39:02,725
就因為是土匪頭子才會這樣

524
00:39:02,767 --> 00:39:07,017
因為感知到危險才先拉開距離

525
00:39:07,433 --> 00:39:11,183
也不知道侵入者的目的
總覺得有點奇怪

526
00:39:11,225 --> 00:39:15,142
而且我的巴特拉蘭．度
也沒辦法在這裡使用

527
00:39:15,267 --> 00:39:18,142
總比不小心犯錯後被處罰來得好

528
00:39:18,183 --> 00:39:20,017
這個女人該怎麼辦？

529
00:39:20,058 --> 00:39:23,558
我很想說等我玩完再給你們

530
00:39:23,600 --> 00:39:27,558
但作為給國王殿下
或神殿的公主殿下的供品也不錯

531
00:39:27,600 --> 00:39:29,392
把她扔到醫務室去

532
00:39:31,850 --> 00:39:32,892
魯路修大人

533
00:39:33,183 --> 00:39:34,225
怎麼了？

534
00:39:34,267 --> 00:39:36,808
卡蓮大人好像會被帶到醫務室

535
00:39:36,892 --> 00:39:39,892
應該是位在地下四樓的設施
除此之外…

536
00:39:39,933 --> 00:39:40,975
怎麼了？

537
00:39:41,017 --> 00:39:44,017
搜索指揮權好像被轉移到
親衛隊手上

538
00:39:44,183 --> 00:39:45,350
親衛隊？

539
00:39:45,392 --> 00:39:48,308
是的，似乎正在外頭待機

540
00:39:48,350 --> 00:39:49,392
我知道了

541
00:39:49,433 --> 00:39:51,392
那就轉為執行Z計劃

542
00:39:51,433 --> 00:39:52,558
收到

543
00:39:53,350 --> 00:39:55,558
這個國家正在發生內亂嗎？

544
00:39:55,975 --> 00:39:57,975
似乎有地盤紛爭

545
00:39:58,017 --> 00:40:00,058
這個國定是由一對姊弟在掌管的

546
00:40:00,100 --> 00:40:01,142
姊姊負責祭神之事

547
00:40:01,183 --> 00:40:02,517
弟弟負責軍事

548
00:40:02,558 --> 00:40:04,433
其他的我就不知道了

549
00:40:04,558 --> 00:40:05,725
真是的

550
00:40:05,892 --> 00:40:09,183
在潛入之前準備逃生路線
是最基本的吧？

551
00:40:10,183 --> 00:40:13,433
陛下，我侵入這邊的系統了

552
00:40:13,475 --> 00:40:15,142
是嗎？做得很好

553
00:40:15,392 --> 00:40:18,017
再來就是這個樓層
能知道用途嗎？

554
00:40:18,058 --> 00:40:20,600
陛下也注意到了嗎？

555
00:40:20,642 --> 00:40:23,558
那裡只留著一個人吧

556
00:40:23,600 --> 00:40:25,850
不知道是即使在這種狀況下

557
00:40:25,892 --> 00:40:27,225
也沒有必要移送

558
00:40:27,267 --> 00:40:30,725
還是因為太過重要
所以不能輕舉妄動？

559
00:40:53,558 --> 00:40:56,517
不好意思，把你吵醒了嗎？

560
00:40:56,683 --> 00:40:59,767
Zero，不…樞木朱雀

561
00:41:03,183 --> 00:41:06,267
雖然有讓醫生看過了
但還是暫時不要動比較好

562
00:41:06,683 --> 00:41:10,142
只要有你在，敵人應該不會
輕舉妄動才對

563
00:41:12,017 --> 00:41:13,600
總而言之，你幫了大忙

564
00:41:13,850 --> 00:41:16,850
為了達成條件需要你的力量

565
00:41:17,183 --> 00:41:18,475
魯路修？

566
00:41:19,433 --> 00:41:21,975
真的…是你嗎？

567
00:41:22,017 --> 00:41:23,517
你確認看看

568
00:41:30,225 --> 00:41:32,308
你還活著？

569
00:41:32,350 --> 00:41:33,850
似乎是這樣

570
00:41:34,642 --> 00:41:39,517
什麼似乎？說得事不關己

571
00:41:39,600 --> 00:41:41,642
確實，果然是這樣

572
00:41:41,808 --> 00:41:42,933
你

573
00:41:43,350 --> 00:41:45,933
你又說謊了嗎？

574
00:41:46,600 --> 00:41:48,308
我無意辯解

575
00:41:49,392 --> 00:41:50,683
悉隨尊便

576
00:41:51,183 --> 00:41:52,267
我…

577
00:41:52,392 --> 00:41:53,600
和大家…

578
00:41:53,808 --> 00:41:56,433
到底有多麼擔心…

579
00:41:56,517 --> 00:41:58,100
你為什麼不說出來？

580
00:41:58,142 --> 00:41:59,808
你這個卑鄙小人

581
00:42:00,225 --> 00:42:02,767
你…

582
00:42:02,808 --> 00:42:04,267
快住手，朱雀

583
00:42:04,517 --> 00:42:05,642
朱雀

584
00:42:08,850 --> 00:42:12,808
魯路修是打算要死的
這是我的自作主張

585
00:42:15,017 --> 00:42:16,183
C.C.

586
00:42:19,350 --> 00:42:21,600
這種狀態他還真能…

587
00:42:22,058 --> 00:42:24,433
光是能動就已經很了不起了

588
00:42:26,767 --> 00:42:29,350
設施裡的侵入者們聽著

589
00:42:29,433 --> 00:42:33,017
我是夏姆娜聖神官親衛隊隊長

590
00:42:33,058 --> 00:42:35,183
薛斯塔爾．佛格納

591
00:42:35,267 --> 00:42:39,392
這個監獄設施已經被包圍了

592
00:42:39,642 --> 00:42:41,058
快投降

593
00:42:41,100 --> 00:42:44,142
我重複一次，快投降

594
00:42:44,767 --> 00:42:46,142
再過不久

595
00:42:46,183 --> 00:42:47,892
設施的職員就會完成避難

596
00:42:47,933 --> 00:42:50,183
在那之前如果沒有任何聯絡

597
00:42:50,225 --> 00:42:53,600
就沒辦法保障你們的生命安全

598
00:42:53,933 --> 00:42:56,808
另外，如果過去與教團
有關係的人士能夠出來

599
00:42:57,150 --> 00:43:01,108
可以得到國賓級的待遇

600
00:43:01,150 --> 00:43:02,692
竟然說是國賓級

601
00:43:02,858 --> 00:43:05,067
那傢伙對你有什麼企圖嗎？

602
00:43:05,108 --> 00:43:06,317
不知道

603
00:43:06,358 --> 00:43:09,525
我離開這裡都超過三百年了

604
00:43:09,608 --> 00:43:11,233
連先祖都不知道如何了

605
00:43:11,275 --> 00:43:12,317
陛下

606
00:43:12,358 --> 00:43:16,150
我照個人型自在戰鬥裝甲騎的
模擬器為原型試做了

607
00:43:16,192 --> 00:43:17,233
通訊呢？

608
00:43:17,275 --> 00:43:18,858
如你所見

609
00:43:20,233 --> 00:43:21,650
犯人要求通訊？

610
00:43:21,900 --> 00:43:23,858
是的，請問該怎麼做？

611
00:43:24,233 --> 00:43:26,233
沒關係，幫我接通

612
00:43:27,900 --> 00:43:30,650
敬告名叫薛斯塔爾．佛格納的
無禮之士

613
00:43:31,067 --> 00:43:33,900
敬告名叫薛斯塔爾．佛格納的
無禮之士

614
00:43:34,150 --> 00:43:36,400
我們只是單純的旅行者

615
00:43:36,608 --> 00:43:40,525
現在馬上解除無謂的包圍
離開這裡

616
00:43:41,692 --> 00:43:43,983
你可以侮辱我

617
00:43:44,025 --> 00:43:47,567
但請你收回對的侮辱

618
00:43:48,192 --> 00:43:49,942
你佛格納家

619
00:43:49,983 --> 00:43:51,150
不過是120年前移入的傭兵

620
00:43:51,192 --> 00:43:53,233
竟然會有這麼高的名譽

621
00:43:53,400 --> 00:43:55,150
不，是我失禮了

622
00:43:55,233 --> 00:43:59,233
尊嚴可是很重要的
就算對野盜和土匪來說亦然

623
00:44:00,025 --> 00:44:02,233
你如果還有點智慧的話就趕快逃

624
00:44:02,275 --> 00:44:05,442
如果真那麼愚蠢就攻過來吧

625
00:44:06,983 --> 00:44:09,108
全員進入戰鬥準備

626
00:44:09,358 --> 00:44:11,775
從地上開始逐一進行壓制

627
00:44:11,817 --> 00:44:14,317
要打過來嗎？愚蠢之人

628
00:44:14,483 --> 00:44:17,108
-朱雀？
-我知道，魯路修

629
00:44:17,525 --> 00:44:19,192
你真的回來了

630
00:44:19,233 --> 00:44:20,567
等等…

631
00:44:20,608 --> 00:44:22,692
你要用這種狀態搭乘

632
00:44:22,733 --> 00:44:24,192
這麼醜的人型自在戰鬥裝甲騎？

633
00:44:24,233 --> 00:44:25,275
沒關係的

634
00:44:25,317 --> 00:44:27,317
因為我是Zero

635
00:44:27,608 --> 00:44:30,567
是發誓為了世界
而獻上自己的存在

636
00:44:30,608 --> 00:44:33,233
雖然那可能是你強大的原因

637
00:44:33,275 --> 00:44:34,858
但也是你的弱點

638
00:44:34,900 --> 00:44:36,275
我很清楚

639
00:44:36,442 --> 00:44:40,858
但除此之外，我沒有別的方式
可以挽回這次的失態

640
00:44:40,900 --> 00:44:41,942
所以…

641
00:44:45,817 --> 00:44:47,025
抱歉

642
00:44:47,358 --> 00:44:50,442
看來我果然還是需要你們的力量

643
00:44:51,233 --> 00:44:53,400
魯路修．Vi．不列顛命令你

644
00:45:03,275 --> 00:45:04,400
咲世子，謝謝你

645
00:45:04,442 --> 00:45:06,442
有趕上就好

646
00:45:06,483 --> 00:45:09,108
我們就直接前往
負責萊伊德博士的護衛

647
00:45:11,483 --> 00:45:12,525
（機庫）

648
00:45:23,567 --> 00:45:26,983
如果那是真的教主大人
應該挺得住

649
00:45:27,233 --> 00:45:28,317
那就…

650
00:45:28,442 --> 00:45:31,150
各位，以佛格納之名

651
00:45:31,192 --> 00:45:33,900
快速壓制全樓層

652
00:45:33,942 --> 00:45:35,400
那姆．賈拉．拉塔克

653
00:45:36,358 --> 00:45:37,400
（連接中）

654
00:45:37,442 --> 00:45:38,525
魯路修

655
00:45:38,650 --> 00:45:40,608
如果照你的計劃，應該能贏吧？

656
00:45:40,650 --> 00:45:43,108
如果你照著我的計劃行動的話

657
00:45:43,150 --> 00:45:45,733
我自認了解你的作風

658
00:45:46,692 --> 00:45:48,567
那就遵從我吧

659
00:45:56,358 --> 00:45:59,525
把出口封住了嗎？果然如此

660
00:46:04,442 --> 00:46:07,567
P9就照這樣後退
P2和B4到R點集合

661
00:46:07,608 --> 00:46:08,650
把敵人引過來

662
00:46:08,692 --> 00:46:11,483
全員直接對各樓層進行壓制

663
00:46:11,525 --> 00:46:13,358
馬汀位置保持不變

664
00:46:13,400 --> 00:46:16,150
護衛從阿布拉克基地調來的
裝甲架橋車

665
00:46:16,192 --> 00:46:18,067
K1，開始行動

666
00:46:20,233 --> 00:46:21,483
是格得．貝卡？

667
00:46:21,650 --> 00:46:24,192
別在意
是為了讓士兵逃走的誘餌吧？

668
00:46:24,233 --> 00:46:26,983
沒錯，敵人就會這麼想

669
00:46:27,025 --> 00:46:29,483
真無趣，只有這種程度

670
00:46:29,733 --> 00:46:32,233
很好，就這樣朝敵人進逼

671
00:46:32,275 --> 00:46:34,942
Q小隊再兩分鐘完成作業

672
00:46:34,983 --> 00:46:37,400
結果就只是個嘴上逞能的廢物

673
00:46:37,642 --> 00:46:39,183
K1，把他引誘過來

674
00:46:40,892 --> 00:46:41,933
隊長

675
00:46:41,975 --> 00:46:45,058
被俘的人型自在戰鬥裝甲騎
逃到下層去了

676
00:46:45,100 --> 00:46:48,683
很好，繼續攻堅
其他人應該也在那裡

677
00:46:48,808 --> 00:46:52,225
果然賊人是不可能
勝過英雄的血統的

678
00:46:52,267 --> 00:46:54,642
K1，按照計劃…

679
00:47:02,683 --> 00:47:05,433
我來接你了，Zero

680
00:47:06,142 --> 00:47:09,433
Zero，你應該知道如果你逃了

681
00:47:09,475 --> 00:47:13,267
另一個人質會怎麼樣吧

682
00:47:13,308 --> 00:47:15,725
親衛隊隊長薛斯塔爾．佛格納

683
00:47:15,850 --> 00:47:20,600
空有自尊的傢伙
這一手就將軍了

684
00:47:23,308 --> 00:47:26,683
怎麼會？父親大人…

685
00:47:31,808 --> 00:47:33,892
把我的櫻戴特給…

686
00:47:42,392 --> 00:47:44,475
卡蓮，你也…

687
00:47:45,433 --> 00:47:46,517
魯路修大人

688
00:47:46,558 --> 00:47:47,642
什麼事？

689
00:47:47,683 --> 00:47:51,183
這次的關係人士
真的不作處分嗎？

690
00:47:51,475 --> 00:47:53,933
沒關係，放他們自由

691
00:47:54,350 --> 00:47:58,183
我對他們使用的Geass
效力只到他們協助我們之後

692
00:47:59,683 --> 00:48:01,350
你好像有些變了？

693
00:48:02,933 --> 00:48:04,100
我不知道

694
00:48:04,775 --> 00:48:08,025
接下來要從叫羅德斯的小鎮
穿越國境…

695
00:48:08,067 --> 00:48:09,608
那些倒不必了

696
00:48:09,650 --> 00:48:10,692
為什麼？

697
00:48:10,733 --> 00:48:14,233
因為魯路修也不能公然被救出去

698
00:48:15,733 --> 00:48:16,942
也是

699
00:48:17,067 --> 00:48:20,192
而且還有非做不可的事

700
00:48:20,233 --> 00:48:23,858
用最短的時間擊潰敵人
救出娜娜莉

701
00:48:33,942 --> 00:48:36,442
公主殿下，我是佛格納

702
00:48:36,900 --> 00:48:40,317
我聽說夏力歐王在這裡

703
00:48:40,358 --> 00:48:41,567
進來吧

704
00:48:44,150 --> 00:48:45,733
夏力歐王，陛下

705
00:48:45,775 --> 00:48:50,900
聽說我的兒子薛斯塔爾已經死了
這是真的嗎？

706
00:48:50,983 --> 00:48:54,983
是，我剛才從典獄長比透那裡
接獲報告

707
00:48:55,275 --> 00:48:59,025
比透
薛斯塔爾是什麼時候死的？

708
00:48:59,067 --> 00:49:01,942
是在中午死的，大約十一點左右

709
00:49:01,983 --> 00:49:05,192
沒想到會是這麼棘手的對手…

710
00:49:05,233 --> 00:49:09,233
是嗎？這樣已經過了六個小時了

711
00:49:09,275 --> 00:49:10,317
姊姊？

712
00:49:10,400 --> 00:49:13,733
王，請你命令我

713
00:49:13,775 --> 00:49:16,900
命令我狩獵超合集國的…

714
00:49:16,942 --> 00:49:18,150
黑色騎士團的走狗

715
00:49:18,192 --> 00:49:20,358
命令我為兒子復仇

716
00:49:20,400 --> 00:49:22,400
-大將軍
-是

717
00:49:22,442 --> 00:49:24,733
你的武力是毋庸置疑的

718
00:49:24,817 --> 00:49:26,858
但敵人當中可能

719
00:49:26,900 --> 00:49:28,025
有與Geass相關的人

720
00:49:28,067 --> 00:49:31,650
公主殿下，那究竟真的是
教主大人嗎…

721
00:49:31,692 --> 00:49:34,525
我都知道，這是心態的問題

722
00:49:34,567 --> 00:49:36,233
是，我失禮了

723
00:49:36,275 --> 00:49:39,192
姊姊
如果對方能夠使用Geass…

724
00:49:39,233 --> 00:49:40,317
沒問題的

725
00:49:40,358 --> 00:49:43,817
只要我作出預言
不論怎麼樣的對手都能取勝

726
00:49:43,858 --> 00:49:45,442
就像是捉到Zero的時候那樣？

727
00:49:45,483 --> 00:49:49,775
沒錯，正因如此
我們得早日完成它

728
00:49:51,192 --> 00:49:56,858
這全是因為你的哥哥破壞了
C的世界的常理

729
00:49:57,358 --> 00:49:59,942
無法完成世代交替的查爾斯

730
00:49:59,983 --> 00:50:03,025
利用與他波長最接近的你

731
00:50:03,067 --> 00:50:06,858
我將成為C的世界的先驅

732
00:50:09,150 --> 00:50:12,108
（超合集國總部）

733
00:50:12,150 --> 00:50:16,317
你說齊爾茨斯庫蒙王國綁架了
娜娜莉，是真的嗎？

734
00:50:16,692 --> 00:50:20,192
萊伊德和篠崎調查官
是這麼回報的

735
00:50:20,858 --> 00:50:23,067
比起那種布甸

736
00:50:23,108 --> 00:50:25,233
我更希望你找比較
懂得風土民情的我

737
00:50:25,442 --> 00:50:29,900
我希望你能作為技術顧問
待在我身旁

738
00:50:30,775 --> 00:50:32,817
但是我不懂

739
00:50:32,858 --> 00:50:35,483
那麼小的國家

740
00:50:35,525 --> 00:50:37,483
就算和世界作對
也絕對沒有贏面

741
00:50:37,525 --> 00:50:40,400
雖然不知道有沒有關係

742
00:50:40,442 --> 00:50:42,817
但我接獲了一個令人在意的回報

743
00:50:43,400 --> 00:50:45,608
連我都不能說？

744
00:50:45,650 --> 00:50:49,900
好像和Geass有關係

745
00:50:50,067 --> 00:50:52,858
所以才叫上香緹她們？

746
00:50:52,900 --> 00:50:56,483
因為是你收養的天才兒童們

747
00:50:56,525 --> 00:50:59,567
所以想直接告訴你

748
00:50:59,608 --> 00:51:03,733
姊姊，我把機體外衣
送到布甸那裡了

749
00:51:03,858 --> 00:51:05,150
蘭斯洛特專用的那個？

750
00:51:05,192 --> 00:51:08,525
但那是個一定會成為
暴政代表的機器

751
00:51:08,567 --> 00:51:09,983
不行嗎？

752
00:51:10,025 --> 00:51:13,442
我想說如果Zero平安無事的話
應該會需要

753
00:51:13,483 --> 00:51:17,317
不行吧，要再送一架過去

754
00:51:18,150 --> 00:51:20,150
真是沒辦法，香緹

755
00:51:20,317 --> 00:51:23,983
我就覺得姊姊會這麼說
所以早就準備好了

756
00:51:35,817 --> 00:51:37,400
不會被發現嗎？

757
00:51:37,442 --> 00:51:39,358
雖然說很靠近國界邊境

758
00:51:39,400 --> 00:51:43,942
因為這附近的人畏懼
柯內莉亞大人之名，而且…

759
00:51:44,067 --> 00:51:47,442
這裡是專出盜賊和間諜的區域？

760
00:51:49,317 --> 00:51:53,108
結果連Geass都用上了
還真是很戰戰兢兢呢

761
00:51:53,150 --> 00:51:54,942
我們陛下

762
00:51:55,192 --> 00:51:59,067
這個稱呼總有一天也得改呢…

763
00:51:59,108 --> 00:52:02,608
也是，要是被發現還活著
可就糟了

764
00:52:05,358 --> 00:52:09,608
只有被殺覺悟的人
才有資格開槍

765
00:52:11,317 --> 00:52:15,233
所以我才不應該對這個世界出手

766
00:52:17,150 --> 00:52:20,108
而且魯路修．Vi．不列顛

767
00:52:20,150 --> 00:52:23,317
是將世界與自身存在
一同拋棄的人

768
00:52:25,442 --> 00:52:27,775
所以僅有此刻

769
00:52:28,442 --> 00:52:31,900
為了拯救朱雀，救出娜娜莉

770
00:52:33,733 --> 00:52:38,233
我會以魯路修．蘭佩洛基的身分
再次成為Zero

771
00:52:52,317 --> 00:52:53,692
奇怪

772
00:52:53,733 --> 00:52:55,733
C.C.不知道怎麼了？

773
00:52:56,025 --> 00:52:57,317
雪莉

774
00:52:57,858 --> 00:53:00,358
會長
齊爾茨斯庫蒙王國那邊如何？

775
00:53:00,400 --> 00:53:03,983
不行，採訪許可幾乎都沒批准

776
00:53:04,025 --> 00:53:05,900
雖然不知道發生了什麼事

777
00:53:05,942 --> 00:53:08,567
不過看起來好像很不妙
所以就先回來了

778
00:53:09,033 --> 00:53:10,408
你應該沒想錯

779
00:53:10,450 --> 00:53:11,492
為什麼？

780
00:53:11,533 --> 00:53:13,158
雖然只是網路上的傳聞

781
00:53:13,200 --> 00:53:15,450
但聽說
在齊爾茨斯庫蒙王國的外國人

782
00:53:15,492 --> 00:53:17,783
接二連三地被監禁了

783
00:53:18,992 --> 00:53:21,117
機場也有可能被封鎖

784
00:53:32,075 --> 00:53:34,367
雖然一時之間很難相信
但看樣子

785
00:53:34,450 --> 00:53:37,492
你還活著的消息是真的

786
00:53:37,658 --> 00:53:40,283
魯路修，還有朱雀

787
00:53:41,575 --> 00:53:43,992
雖然你們從齊爾茨斯庫蒙王國的
追兵手中逃出來

788
00:53:44,033 --> 00:53:47,158
到達位在國境邊緣的這個村子

789
00:53:47,408 --> 00:53:51,492
但是魯路修
我們不能讓你進入超合集國

790
00:53:51,700 --> 00:53:53,742
要在這裡死去嗎？還是…

791
00:53:53,783 --> 00:53:56,533
姊姊，你搞錯了

792
00:53:56,867 --> 00:53:58,825
我並不是逃到這裡

793
00:53:58,867 --> 00:54:01,783
而是為了和姊姊你們會合
才會來到這裡

794
00:54:01,825 --> 00:54:05,283
笑話就免了，就請你再死一次吧

795
00:54:05,325 --> 00:54:06,533
等等

796
00:54:07,158 --> 00:54:09,492
你真的是Zero嗎？

797
00:54:09,533 --> 00:54:10,950
已經確認了

798
00:54:11,742 --> 00:54:13,492
沒錯，就是他本人

799
00:54:13,533 --> 00:54:17,325
順帶一提，我們也是證人

800
00:54:17,367 --> 00:54:18,575
魯路修大人

801
00:54:18,617 --> 00:54:21,783
次官卡諾通知，追加的物資
跟人型自在戰鬥裝甲騎

802
00:54:21,825 --> 00:54:24,408
會透過空運送來

803
00:54:24,450 --> 00:54:25,492
好

804
00:54:25,533 --> 00:54:28,492
接下來為了奪回娜娜莉

805
00:54:28,533 --> 00:54:30,533
想請你們在我的指揮下行動

806
00:54:30,575 --> 00:54:33,825
我認為她被監禁在

807
00:54:34,117 --> 00:54:36,783
首都的朵穆基地
以及梅芬岩窟教會的周邊區域

808
00:54:37,617 --> 00:54:40,492
我們也以救出娜娜莉為目標

809
00:54:40,533 --> 00:54:45,033
但這個國家的首都防衛
是由一萬兩千人共同執行

810
00:54:45,242 --> 00:54:48,575
相比之下，我們就算加上平民
也只有二十人左右

811
00:54:48,825 --> 00:54:51,450
這是支以實況調查
和回收先遣部隊為目的的

812
00:54:51,492 --> 00:54:52,700
特殊部隊

813
00:54:52,742 --> 00:54:54,283
不能再增加人員了

814
00:54:54,325 --> 00:54:57,033
這麼說來，和敵人的差距有…

815
00:54:57,075 --> 00:54:58,492
大概六百倍嗎？

816
00:54:58,533 --> 00:55:00,492
那是什麼數字？

817
00:55:00,533 --> 00:55:03,325
Zero，補給也不充足
不可能的

818
00:55:03,367 --> 00:55:05,408
只要救出娜娜莉就好

819
00:55:05,450 --> 00:55:07,950
沒必要殲滅一萬兩千人

820
00:55:07,992 --> 00:55:09,492
別說得那麼簡單

821
00:55:09,825 --> 00:55:13,200
對方可是曾以寡敵眾

822
00:55:13,242 --> 00:55:15,158
打敗不列顛的大軍的戰士之國

823
00:55:15,200 --> 00:55:17,908
而且這裡是敵陣
我們沒有地利之便

824
00:55:17,950 --> 00:55:20,575
現在就連待在這裡都很危險

825
00:55:20,617 --> 00:55:22,867
現在應該先脫逃
再經由外交手段

826
00:55:22,908 --> 00:55:26,492
然後呢？你覺得沒有我會成功？

827
00:55:27,075 --> 00:55:28,908
我再問你一次

828
00:55:29,367 --> 00:55:33,408
包括尤菲米亞和達爾頓在內
你奪走了許多性命

829
00:55:33,700 --> 00:55:37,117
現在你還打算犧牲我們嗎？

830
00:55:37,158 --> 00:55:39,367
就為了你個人的期望？

831
00:55:46,450 --> 00:55:49,492
拜託你，請助我一臂之力

832
00:55:50,492 --> 00:55:52,617
只靠我沒辦法救娜娜莉

833
00:55:52,742 --> 00:55:54,908
我需要你們的力量

834
00:55:56,825 --> 00:55:58,742
真是自說自話

835
00:55:58,867 --> 00:56:00,408
如果我助你一臂之力？

836
00:56:00,450 --> 00:56:01,825
我就會贏給你看

837
00:56:01,867 --> 00:56:04,492
你此言不虛吧？

838
00:56:04,533 --> 00:56:06,783
我不會再對你們說謊

839
00:56:07,325 --> 00:56:08,992
也沒有必要對你們說謊

840
00:56:11,242 --> 00:56:15,158
我不清楚魯路修的事
但我相信Zero

841
00:56:15,200 --> 00:56:16,325
扇…

842
00:56:17,325 --> 00:56:20,617
我過去因為沒有完全相信Zero
而走錯了路

843
00:56:20,867 --> 00:56:23,742
如果能夠重來，我不會再疑惑

844
00:56:23,783 --> 00:56:25,533
我會追隨Zero

845
00:56:25,575 --> 00:56:28,408
我知道如果是他就可以引發奇蹟

846
00:56:30,533 --> 00:56:35,117
雖然母親不同
但娜娜莉毫無疑問是我的妹妹

847
00:56:35,242 --> 00:56:38,450
那就沒有不去救她的道理

848
00:56:38,492 --> 00:56:40,325
是的，殿下

849
00:56:41,242 --> 00:56:42,325
謝謝

850
00:56:43,908 --> 00:56:44,950
好

851
00:56:44,992 --> 00:56:48,117
那麼為了明天就來舉行結團式吧

852
00:56:49,367 --> 00:56:52,200
你們快把酒拿出來

853
00:57:03,242 --> 00:57:07,992
我們倆是從民間立場協助的
傑里米亞．哥特巴爾德

854
00:57:08,033 --> 00:57:10,158
以及阿妮亞．阿魯斯特萊依姆

855
00:57:10,200 --> 00:57:14,242
-請多指教
-請多指教

856
00:57:14,783 --> 00:57:18,700
卡諾追加的人型自在戰鬥裝甲騎
是你們的嗎？

857
00:57:18,742 --> 00:57:21,450
是的，為了替魯路修大人
盡一分力

858
00:57:21,492 --> 00:57:23,575
歡迎你們，一起加油吧

859
00:57:27,950 --> 00:57:30,533
基爾福特

860
00:57:31,158 --> 00:57:35,658
基爾福特，你為何賄賂他們？

861
00:57:35,700 --> 00:57:39,117
不，該說是
感謝他們協助的禮物吧

862
00:57:40,075 --> 00:57:42,950
為了錢連國家都可以賣嗎？

863
00:57:42,992 --> 00:57:46,367
他們也過得很辛苦

864
00:57:46,492 --> 00:57:48,033
大家都是這樣的

865
00:57:48,617 --> 00:57:51,325
沒錯，只要在這裡拿到好成果

866
00:57:51,367 --> 00:57:53,367
回到中央之後

867
00:57:53,408 --> 00:57:55,617
預算和權限都會不同凡響

868
00:57:55,658 --> 00:57:57,950
不是為了朱雀嗎？

869
00:57:57,992 --> 00:58:00,033
怎麼可能為了人類？

870
00:58:00,075 --> 00:58:03,742
我很清楚，他就是這樣的人

871
00:58:03,908 --> 00:58:08,117
塞西露，你對萊伊德老師真了解

872
00:58:08,242 --> 00:58:09,325
是嗎？

873
00:58:12,908 --> 00:58:14,325
萊伊德老師？

874
00:58:14,742 --> 00:58:17,533
不合你的口味嗎？

875
00:58:18,033 --> 00:58:21,117
調了龍息辣椒的橙酒
我還試著用太白粉

876
00:58:21,158 --> 00:58:23,783
增加黏稠感

877
00:58:23,825 --> 00:58:25,825
有沒有聞到什麼怪味？

878
00:58:25,950 --> 00:58:27,992
我做的是榴槤口味的

879
00:58:32,117 --> 00:58:35,283
這樣好嗎？你不和魯路修
說些什麼嗎？

880
00:58:35,325 --> 00:58:39,117
總覺得不知道該說什麼才好

881
00:58:40,200 --> 00:58:44,158
最好不要把能夠在明天再見
這件事當成理所當然

882
00:58:44,867 --> 00:58:46,700
有想說的話

883
00:58:46,742 --> 00:58:48,783
就別拖著了

884
00:58:49,033 --> 00:58:51,325
那你呢？

885
00:58:51,825 --> 00:58:52,992
因為活得太久了

886
00:58:53,033 --> 00:58:55,408
不也可能把延遲
想得理所當然了嗎？

887
00:59:01,333 --> 00:59:04,375
還有，這個是來自神樂耶大人

888
00:59:04,500 --> 00:59:06,500
說是如果你還活著的話就交給你

889
00:59:06,542 --> 00:59:07,625
是嗎？

890
00:59:08,042 --> 00:59:12,292
不過扇，我還真沒想到你會來

891
00:59:13,083 --> 00:59:15,042
是齊爾茨斯庫蒙王國的地形圖

892
00:59:15,083 --> 00:59:16,583
這可幫了我大忙

893
00:59:16,667 --> 00:59:19,708
謝謝你，Zero

894
00:59:19,750 --> 00:59:23,667
現在之所以還有日本這個國家
都是你的功勞

895
00:59:24,000 --> 00:59:25,667
為了向恩人你致歉…

896
00:59:25,708 --> 00:59:26,833
別這麼做

897
00:59:28,458 --> 00:59:31,417
已經過去了

898
00:59:35,917 --> 00:59:38,625
幸好你沒事，樞木

899
00:59:40,458 --> 00:59:42,083
下官惶恐

900
00:59:42,542 --> 00:59:43,958
有兩個Zero，是嗎？

901
00:59:44,000 --> 00:59:45,417
只是暫時的

902
00:59:46,542 --> 00:59:48,333
暫時是指？

903
00:59:48,375 --> 00:59:50,542
Zero只該有一個

904
00:59:50,792 --> 00:59:53,875
他的存在本身就已經超出

905
00:59:53,917 --> 00:59:55,375
這個受局限的世界的評價了

906
01:00:02,417 --> 01:00:05,542
果然這裡就好了嗎？
魯路修

907
01:00:05,583 --> 01:00:07,667
因為你好像有什麼話想說

908
01:00:07,750 --> 01:00:09,625
我想說的有兩件事

909
01:00:09,958 --> 01:00:11,542
第一件事是，魯路修

910
01:00:11,792 --> 01:00:14,750
既然你已經回來了
就該由你來擔任Zero

911
01:00:14,792 --> 01:00:16,750
現在你才是Zero

912
01:00:16,792 --> 01:00:20,417
我就只有表面而已，你比較合適

913
01:00:20,542 --> 01:00:24,000
不管哪個人都這樣…放棄我吧

914
01:00:24,208 --> 01:00:27,583
你明明就在眼前
我怎麼可能放棄你？

915
01:00:27,625 --> 01:00:29,625
我的存在只是暫時的

916
01:00:30,417 --> 01:00:32,958
我不清楚C的世界的規矩

917
01:00:33,458 --> 01:00:36,458
明天我可能又不見了也說不定

918
01:00:36,500 --> 01:00:37,583
怎麼會…

919
01:00:37,625 --> 01:00:41,208
另一件你想說的事是什麼？
快點說

920
01:00:41,417 --> 01:00:43,750
我還得規劃明天的任務

921
01:00:43,833 --> 01:00:47,500
而且你也得儘量回復體力…

922
01:00:49,250 --> 01:00:50,292
怎麼了？

923
01:00:50,333 --> 01:00:53,458
沒什麼，從神樂耶那裡
拿到的資料裡…

924
01:00:53,500 --> 01:00:56,458
（三、二、一…）

925
01:01:00,542 --> 01:01:02,417
是在扇的結婚典禮上

926
01:01:02,625 --> 01:01:04,750
大家久違地聚在一起

927
01:01:06,542 --> 01:01:08,333
真可惜

928
01:01:08,375 --> 01:01:10,083
既值得慶祝

929
01:01:10,125 --> 01:01:12,000
也沒什麼好慶祝的

930
01:01:13,583 --> 01:01:16,708
你們倆都醉了嗎？

931
01:01:16,750 --> 01:01:18,083
真對不起

932
01:01:18,125 --> 01:01:20,875
沒想到扇和維蕾塔竟然會…

933
01:01:21,042 --> 01:01:24,875
定下來是好事，男人就該如此

934
01:01:25,958 --> 01:01:30,250
下次希望有機會能參加
以你為主角的派對

935
01:01:31,333 --> 01:01:32,375
別這麼說…

936
01:01:35,167 --> 01:01:39,542
維蕾塔老師
釣到金龜的心情如何？

937
01:01:39,750 --> 01:01:41,917
你怎麼這樣講話？

938
01:01:41,958 --> 01:01:45,875
不過你應該可以辦
更盛大的派對吧？

939
01:01:45,917 --> 01:01:47,208
不，也還有…

940
01:01:47,250 --> 01:01:53,625
今天真是恭喜了，我是有幸
受邀的卡諾．馬甸尼

941
01:01:54,125 --> 01:01:58,208
娜娜莉，黑森林蛋糕也很好吃

942
01:01:58,792 --> 01:01:59,958
真的嗎？

943
01:02:00,000 --> 01:02:03,500
真是失禮
竟然直呼娜娜莉大人的名諱

944
01:02:04,208 --> 01:02:07,292
沒關係的，叫我娜娜莉就好

945
01:02:09,792 --> 01:02:11,750
這就是你所拯救的世界

946
01:02:11,792 --> 01:02:13,292
神樂耶這傢伙…

947
01:02:14,042 --> 01:02:17,167
魯路修，我想說的另一件事是…

948
01:02:19,250 --> 01:02:21,250
幸好你還活著

949
01:02:22,917 --> 01:02:25,833
你但歡迎我回來的方式還真粗暴

950
01:02:25,958 --> 01:02:30,625
那是因為你不在的世界
比我原先想的還要寂寞許多

951
01:02:32,125 --> 01:02:33,708
謝謝你

952
01:02:33,917 --> 01:02:35,208
接下來就是把娜娜莉…

953
01:02:35,250 --> 01:02:40,250
我明白，為了這點
任務非成功不可

954
01:02:40,333 --> 01:02:43,625
只要我們同心
就沒有打不贏的仗

955
01:02:43,667 --> 01:02:46,417
沒錯，一定要贏

956
01:02:55,875 --> 01:02:59,875
給我看許可證
之後要再檢查貨物

957
01:03:00,042 --> 01:03:02,417
貨物是屬於黑色騎士團的

958
01:03:03,500 --> 01:03:05,542
要用來對首都進行封鎖

959
01:03:05,875 --> 01:03:09,208
在任務期間
你們就成為我的部下吧

960
01:03:09,250 --> 01:03:11,542
你該不會是間…

961
01:03:17,792 --> 01:03:19,167
那姆．賈拉．拉塔克…

962
01:03:29,833 --> 01:03:34,917
現在開始說明
各位在娜娜莉救援任務中的職責

963
01:03:35,333 --> 01:03:36,958
任務開始於凌晨零點

964
01:03:37,000 --> 01:03:40,167
在首都近郊的四處基地發動叛亂

965
01:03:40,208 --> 01:03:42,708
雷達通訊也會進行干擾

966
01:03:43,125 --> 01:03:46,125
以柯內莉亞為中心的部隊

967
01:03:46,167 --> 01:03:47,708
使用人型自在戰鬥裝甲騎
讓敵軍產生混亂

968
01:03:47,958 --> 01:03:50,458
咲世子的小組從敵人的動靜

969
01:03:50,500 --> 01:03:52,708
找出娜娜莉被囚禁的地點

970
01:03:52,750 --> 01:03:53,792
了解

971
01:03:53,833 --> 01:03:56,958
-朱雀和卡蓮呢？
-已經就位

972
01:03:58,292 --> 01:04:00,125
能用嗎？那台機器

973
01:04:00,250 --> 01:04:02,083
雖然很久沒用了，但應該可以

974
01:04:02,167 --> 01:04:04,583
比起那些，這個增加裝甲…

975
01:04:04,625 --> 01:04:07,083
那還真的是不試不知道

976
01:04:08,333 --> 01:04:09,417
怎麼了？

977
01:04:09,458 --> 01:04:13,167
沒想到有天會和你這樣對話

978
01:04:15,875 --> 01:04:16,917
時間到了

979
01:04:27,750 --> 01:04:33,792
行動吧，綁架娜娜莉的犯人
愚蠢的主謀者

980
01:04:33,833 --> 01:04:36,250
阿祖貝克基地通訊中斷

981
01:04:36,292 --> 01:04:38,917
奇努賈第113人型自在
戰鬥裝甲騎小隊…

982
01:04:38,958 --> 01:04:42,000
是叛亂嗎？還是黑色騎士團？

983
01:04:42,042 --> 01:04:45,500
姊姊，神殿的背後就由我來保護

984
01:04:45,583 --> 01:04:49,000
小心一點
在敵人的身分還未明朗之前…

985
01:04:49,042 --> 01:04:50,125
沒事的

986
01:04:50,208 --> 01:04:53,917
只要坐上人型自在戰鬥裝甲騎
我就能自由活動

987
01:04:55,250 --> 01:04:56,750
-佛格納
-是

988
01:04:56,792 --> 01:04:58,042
海岸側的防衛就拜託你了

989
01:04:58,083 --> 01:04:59,125
是

990
01:04:59,550 --> 01:05:03,883
公主殿下，這次的計劃
能夠相信嗎？

991
01:05:04,092 --> 01:05:06,467
你有其他的選擇嗎？

992
01:05:07,675 --> 01:05:09,467
那姆．賈拉．拉塔克

993
01:05:09,717 --> 01:05:12,633
我會奉獻我的所有
以回應您的期待

994
01:05:20,925 --> 01:05:23,925
很好，傑里米亞你們五分鐘後

995
01:05:23,967 --> 01:05:25,300
往海岸地區移動以分散敵人

996
01:05:25,342 --> 01:05:26,592
了解

997
01:05:43,800 --> 01:05:45,050
庫賈帕特大人？

998
01:05:45,092 --> 01:05:49,258
夏姆娜大人要我支援街上的警備

999
01:05:52,800 --> 01:05:55,883
現在以國防緊急協定為基礎

1000
01:05:55,925 --> 01:05:59,508
宣布國家進入非常緊急狀態
全軍士兵…

1001
01:06:02,675 --> 01:06:06,133
人民為我，我為人民

1002
01:06:06,383 --> 01:06:07,508
夏力歐大人

1003
01:06:07,550 --> 01:06:09,300
前往吉姆蘇拉高原的

1004
01:06:09,342 --> 01:06:10,550
先遣部隊似乎被殲滅了

1005
01:06:10,592 --> 01:06:11,633
殲滅？

1006
01:06:28,133 --> 01:06:29,425
我警告過你們了

1007
01:06:30,050 --> 01:06:32,258
如果你們還是要來…

1008
01:06:48,883 --> 01:06:50,883
你這不是用得挺順手的嗎？朱雀

1009
01:06:50,925 --> 01:06:54,175
那是已經死去的人的名字
現在的我是…

1010
01:06:54,217 --> 01:06:56,883
對我來說Zero並不是個象徵

1011
01:06:56,925 --> 01:06:59,925
所以如果你這麼自稱

1012
01:07:03,050 --> 01:07:05,217
我可是會有點困擾

1013
01:07:15,058 --> 01:07:16,892
為了產生與供給電力
正在供應第三及四類設施的電力

1014
01:07:16,933 --> 01:07:21,058
將於六十秒後切斷

1015
01:07:21,100 --> 01:07:24,475
不過Geass的力量真是了不起

1016
01:07:24,517 --> 01:07:27,183
連省廳辦公室都能輕易進來

1017
01:07:27,225 --> 01:07:28,725
比起那些，先回報

1018
01:07:28,767 --> 01:07:30,600
是，尼娜

1019
01:07:30,642 --> 01:07:32,267
再等一下

1020
01:07:32,308 --> 01:07:35,517
陸路和空路都沒有特別的動靜

1021
01:07:35,558 --> 01:07:37,433
水路則由阿妮亞在看著

1022
01:07:37,475 --> 01:07:38,517
在神殿

1023
01:07:38,558 --> 01:07:41,558
電力等等都被優先輸送到神殿了

1024
01:07:41,600 --> 01:07:44,683
神殿？是想要攻其不意嗎？

1025
01:07:44,808 --> 01:07:45,850
很好

1026
01:07:45,892 --> 01:07:47,558
那就抓在神殿的國王的姊姊

1027
01:07:47,600 --> 01:07:49,975
夏姆娜做人質

1028
01:07:54,058 --> 01:07:56,642
C.C.，如果有Geass的使用者
就麻煩你對付了

1029
01:07:56,683 --> 01:07:57,725
我知道了

1030
01:07:57,767 --> 01:08:00,183
夏姆娜大人，這裡很危險
請趕快避難

1031
01:08:00,225 --> 01:08:01,600
沒有那個必要

1032
01:08:01,683 --> 01:08:05,308
現在只要能儘早完成系統就好

1033
01:08:15,058 --> 01:08:18,642
投降吧，如果你還畏懼Zero之名

1034
01:08:18,767 --> 01:08:20,183
真了不起

1035
01:08:20,767 --> 01:08:25,350
夏力歐似乎認為你的身分是
已死了的樞木朱雀

1036
01:08:25,392 --> 01:08:28,725
其實是別人嗎？
還是有好幾個人？

1037
01:08:28,767 --> 01:08:31,225
我沒興趣和你交談

1038
01:08:31,267 --> 01:08:33,558
我的目標只有娜娜莉

1039
01:08:33,600 --> 01:08:35,808
如果你投降我就不殺你

1040
01:08:35,892 --> 01:08:39,058
如果不想讓國家毀滅
就遵從我的指示

1041
01:08:39,100 --> 01:08:42,683
不殺我？我不可能投降的

1042
01:08:42,725 --> 01:08:44,642
你沒有想要保護人民的意思嗎？

1043
01:08:44,975 --> 01:08:47,350
我再說一次，投降吧

1044
01:08:47,558 --> 01:08:50,308
那個女人應該能夠使用Geass

1045
01:08:50,350 --> 01:08:51,725
但不清楚是什麼能力

1046
01:08:51,767 --> 01:08:52,808
是嗎？

1047
01:08:52,933 --> 01:08:54,767
六個小時之前

1048
01:08:54,808 --> 01:08:57,600
應該是正在洗澡的時候

1049
01:08:58,975 --> 01:09:00,058
你這傢伙

1050
01:09:04,558 --> 01:09:09,808
如果堂堂正正決勝負
我國的戰士是絕對不會輸的

1051
01:09:12,183 --> 01:09:14,017
我們再會吧

1052
01:09:29,142 --> 01:09:30,225
再次，只有我一個人的人生

1053
01:09:30,267 --> 01:09:33,933
被重新設定到六小時前

1054
01:09:33,975 --> 01:09:35,683
怎麼了嗎？姊姊

1055
01:09:35,767 --> 01:09:37,392
等我一下

1056
01:09:37,600 --> 01:09:39,183
幫我接佛格納

1057
01:09:39,433 --> 01:09:41,975
-你接收到預言了嗎？
-是的

1058
01:09:42,017 --> 01:09:43,142
（已連接）

1059
01:09:43,183 --> 01:09:45,350
公主殿下，我是佛格納

1060
01:09:46,058 --> 01:09:48,850
聽好了，現在開始的六小時後

1061
01:09:48,892 --> 01:09:51,725
不，更早之前會發生叛亂

1062
01:09:51,767 --> 01:09:53,183
叛亂？

1063
01:09:53,225 --> 01:09:55,517
其中也包括了黑色騎士團的
人型自在戰鬥裝甲騎

1064
01:09:55,558 --> 01:09:57,808
很可能是他們的計謀

1065
01:09:58,308 --> 01:10:02,267
詳細的我之後再跟你說
總之先提高警戒等級

1066
01:10:02,308 --> 01:10:05,725
那姆．賈拉．拉塔克
謹遵預言

1067
01:10:05,933 --> 01:10:06,975
（已中斷連線）

1068
01:10:08,017 --> 01:10:13,475
Zero，就算你和教主大人聯手
也沒辦法贏過我的

1069
01:10:13,683 --> 01:10:17,225
我夏姆娜每死一次
就能重寫一次命運

1070
01:10:17,267 --> 01:10:18,892
不管你用了什麼手段

1071
01:10:18,933 --> 01:10:23,183
累積的經驗都會再一次
重建齊爾茨斯庫蒙王國

1072
01:10:24,142 --> 01:10:25,183
姊姊？

1073
01:10:25,225 --> 01:10:26,850
夏力歐，我啊

1074
01:10:26,933 --> 01:10:29,725
對於我們國家的無力

1075
01:10:29,767 --> 01:10:31,642
和不得不倚賴你的狀況

1076
01:10:31,683 --> 01:10:33,392
都感到不可原諒

1077
01:10:33,808 --> 01:10:36,600
你不用特別在意我的

1078
01:10:36,725 --> 01:10:39,642
不，這個世界是錯的

1079
01:10:39,725 --> 01:10:44,183
我要靠預言的力量導正世界

1080
01:10:56,225 --> 01:10:59,225
叛亂武裝部隊已被殲滅

1081
01:11:03,058 --> 01:11:05,225
姊姊的預言真了不起

1082
01:11:05,267 --> 01:11:08,725
但逃走的Zero真的會出現嗎？

1083
01:11:08,767 --> 01:11:12,142
公主殿下，發布非常緊急狀態吧

1084
01:11:12,642 --> 01:11:16,142
為了讓他們以為
自己的計策奏效了

1085
01:11:16,183 --> 01:11:18,225
要把剩下的敵人引出來嗎？

1086
01:11:18,267 --> 01:11:19,308
是的

1087
01:11:19,392 --> 01:11:23,975
現在宣布國家進入非常緊急狀態
請不要外出

1088
01:11:24,017 --> 01:11:25,100
再重複一次

1089
01:11:28,642 --> 01:11:29,683
什麼？

1090
01:11:35,558 --> 01:11:38,017
我們的計策該不會…

1091
01:11:38,058 --> 01:11:39,600
被看穿了？

1092
01:11:39,933 --> 01:11:42,142
到處都有伏兵

1093
01:11:42,183 --> 01:11:44,350
該怎麼辦？Zero

1094
01:11:45,558 --> 01:11:48,183
根本不該來這裡的

1095
01:11:48,642 --> 01:11:50,683
計劃被看穿了？為什麼？

1096
01:11:50,725 --> 01:11:54,308
神殿周邊全面禁止出入

1097
01:11:55,017 --> 01:11:56,683
-陛下
-什麼事？

1098
01:11:56,725 --> 01:11:59,850
-就是…
-設施被封鎖了

1099
01:12:00,058 --> 01:12:03,350
是誰？我的計策全被看穿了

1100
01:12:03,392 --> 01:12:06,725
就算這個國家有戰術家
或政治家，但戰略家就…

1101
01:12:07,392 --> 01:12:10,600
糟糕了，作為牽制
被當作砲台的他們…

1102
01:12:15,392 --> 01:12:18,725
在作戰時辰之前沒事可做
還真是…

1103
01:12:24,392 --> 01:12:26,183
還真的在這裡

1104
01:12:26,225 --> 01:12:27,808
這些笨蛋

1105
01:12:27,850 --> 01:12:30,058
靠我的巴特拉蘭．度

1106
01:12:30,100 --> 01:12:32,683
如果是一對一的話

1107
01:12:40,017 --> 01:12:42,808
卡蓮，把距離拉開，我用PNC…

1108
01:12:48,600 --> 01:12:49,850
這傢伙是…

1109
01:12:49,892 --> 01:12:52,267
遠距離型的巨型要塞裝甲騎
什麼的

1110
01:12:52,308 --> 01:12:53,892
只要能夠拉近距離就可以了

1111
01:12:53,933 --> 01:12:55,725
但這裡就該…

1112
01:13:00,558 --> 01:13:01,600
可惡

1113
01:13:01,642 --> 01:13:03,767
抓到了，接下來…

1114
01:13:03,808 --> 01:13:05,517
太陽奧米加

1115
01:13:13,558 --> 01:13:16,767
糟糕，這樣一來
重量反倒成了弱點

1116
01:13:17,308 --> 01:13:19,892
朱雀，回答我，卡蓮

1117
01:13:22,442 --> 01:13:24,150
是電戰反制嗎？

1118
01:13:24,192 --> 01:13:27,608
該怎麼辦？不然只取資料？

1119
01:13:27,650 --> 01:13:28,858
快逃

1120
01:13:28,900 --> 01:13:31,650
如果他們知道Zero的計劃

1121
01:13:31,692 --> 01:13:34,733
從空中逃走就更危險了

1122
01:13:38,942 --> 01:13:41,817
那麼公主殿下
我就回到主人身邊

1123
01:13:41,942 --> 01:13:47,317
跟他說我們會直接
闖入王城，擾亂敵人

1124
01:13:52,150 --> 01:13:53,192
公主殿下

1125
01:13:55,733 --> 01:13:58,150
我們的計劃被看穿了

1126
01:13:59,192 --> 01:14:00,233
那個機器是…

1127
01:14:00,275 --> 01:14:01,733
不列顛的魔女

1128
01:14:01,775 --> 01:14:05,900
沃爾沃納．佛格納
「褐色城牆」親自上陣？

1129
01:14:06,817 --> 01:14:07,983
太慢了

1130
01:14:11,442 --> 01:14:15,608
咲世子，等等，我的膝蓋…

1131
01:14:16,692 --> 01:14:17,775
來了

1132
01:14:19,400 --> 01:14:21,442
和Zero大人聯絡不上

1133
01:14:21,567 --> 01:14:24,192
請各位逃往沿海、跨過國境

1134
01:14:24,233 --> 01:14:26,483
那樣我會很困擾的

1135
01:14:26,858 --> 01:14:30,150
恐怖分子就應該接受架刑

1136
01:14:30,483 --> 01:14:35,442
現在，你分得出來
誰是敵誰是友嗎？

1137
01:14:46,192 --> 01:14:49,025
塞西露…

1138
01:14:50,358 --> 01:14:54,733
沒事的，我還能操作
人型自在戰鬥裝甲騎

1139
01:15:02,233 --> 01:15:03,983
這種醜態…

1140
01:15:07,775 --> 01:15:09,358
有關於擊墜恐怖分子的

1141
01:15:09,400 --> 01:15:11,650
首腦的機器的回報

1142
01:15:11,775 --> 01:15:13,025
好

1143
01:15:22,150 --> 01:15:24,442
有趕上嗎？

1144
01:15:24,483 --> 01:15:26,650
你幫了大忙，阿妮亞

1145
01:15:26,942 --> 01:15:30,358
太好了，如果出了什麼差錯
傑里可會生氣的

1146
01:15:31,067 --> 01:15:34,233
升降口能打開嗎？快過來這裡

1147
01:15:34,275 --> 01:15:37,442
我有叫你們把月虹影
放在國境邊界吧？

1148
01:15:37,483 --> 01:15:40,067
現在狀況變了就有需要了吧？

1149
01:15:40,108 --> 01:15:42,358
雖然它在隱秘性上有問題
又還未完成

1150
01:15:42,400 --> 01:15:44,108
能使用的地方有限…

1151
01:15:51,067 --> 01:15:54,775
到底是誰？
完全看穿我計謀的傢伙

1152
01:15:55,117 --> 01:15:56,617
要去查查那傢伙嗎？

1153
01:15:56,658 --> 01:15:58,450
還是應該暫時撤退…

1154
01:15:58,492 --> 01:16:01,783
這樣會變成對朱雀、卡蓮
和柯內莉亞他們見死不救

1155
01:16:01,825 --> 01:16:02,908
我知道

1156
01:16:02,950 --> 01:16:04,617
重新擬定作戰，魯路修

1157
01:16:04,658 --> 01:16:07,033
為了奪回娜娜莉

1158
01:16:13,117 --> 01:16:14,492
它啟動了

1159
01:16:15,200 --> 01:16:18,367
在進行世代交替時
停止運作的系統…

1160
01:16:18,908 --> 01:16:23,242
娜娜莉，多虧了你
C的世界將再次…

1161
01:16:23,325 --> 01:16:25,033
在哪裡？

1162
01:16:25,408 --> 01:16:27,950
人的意識以及其根源

1163
01:16:27,992 --> 01:16:30,158
原始之初、初始之刻

1164
01:16:30,200 --> 01:16:32,242
讓我成為最初的人類

1165
01:16:32,283 --> 01:16:33,867
將我重新打造

1166
01:16:34,700 --> 01:16:37,117
將齊爾茨斯庫蒙王國
將夏力歐重新打造

1167
01:16:37,408 --> 01:16:43,033
讓眾多人民以我期望的姿態
在這個世界…

1168
01:16:45,742 --> 01:16:48,783
夏姆娜大人，您好像進入得很深

1169
01:16:48,825 --> 01:16:50,075
沒事吧？

1170
01:16:50,533 --> 01:16:52,075
能夠成功的

1171
01:16:52,283 --> 01:16:53,742
再差一點就…

1172
01:16:54,992 --> 01:16:56,575
那些恐怖分子的動向呢？

1173
01:16:56,617 --> 01:16:59,908
佛格納將軍回報已全數鎮壓

1174
01:16:59,950 --> 01:17:02,283
夏力歐大人那邊似乎也沒問題

1175
01:17:02,325 --> 01:17:04,825
是嗎？麻煩再幫我做調整

1176
01:17:05,033 --> 01:17:09,158
都已經走到了這裡
就算娜娜莉死了我也在所不惜

1177
01:17:09,242 --> 01:17:10,908
那姆．賈拉．拉塔克…

1178
01:17:15,158 --> 01:17:18,117
娜娜莉果然在神殿裡，但…

1179
01:17:18,658 --> 01:17:20,867
快點下指示

1180
01:17:20,908 --> 01:17:23,117
指示？在這種情況下？

1181
01:17:23,992 --> 01:17:25,533
就算我想變更作戰計劃

1182
01:17:25,575 --> 01:17:27,242
無線電也被封鎖了

1183
01:17:27,283 --> 01:17:30,283
而且就算我方的Geass被參透

1184
01:17:30,325 --> 01:17:33,408
也不可能會被看透作戰計劃

1185
01:17:33,742 --> 01:17:35,575
面對這樣的敵人該…

1186
01:17:43,033 --> 01:17:44,325
追不上

1187
01:17:44,367 --> 01:17:47,533
針發槍的標記也…
兩隻手都不能用

1188
01:17:47,575 --> 01:17:51,908
人民為我，我為人民

1189
01:17:51,950 --> 01:17:54,367
現在，超越Zero

1190
01:17:59,575 --> 01:18:03,283
我就給你一隻手腕，作為交換

1191
01:18:05,117 --> 01:18:07,033
太明顯了

1192
01:18:07,950 --> 01:18:10,867
Zero，該怎麼辦？
Zero，給我指示

1193
01:18:10,908 --> 01:18:14,575
Zero，戰線很難維持
我們遭遇了埋伏

1194
01:18:17,783 --> 01:18:18,825
（黑色騎士團統合參謀總部）

1195
01:18:18,867 --> 01:18:20,492
我們的軍事機密

1196
01:18:20,533 --> 01:18:22,408
好像洩漏到你們那裡了

1197
01:18:22,450 --> 01:18:24,242
我是第一次聽說

1198
01:18:24,283 --> 01:18:27,367
聽說你們正在發生內亂

1199
01:18:27,408 --> 01:18:29,117
只是軍事演習罷了

1200
01:18:29,158 --> 01:18:31,033
薛斯塔爾人呢？

1201
01:18:31,075 --> 01:18:33,200
他身體有些不適

1202
01:18:33,533 --> 01:18:35,408
那娜娜莉大人和Zero的搜索呢？

1203
01:18:35,450 --> 01:18:39,283
我認為只要求我方有作為
實在有失禮儀

1204
01:18:39,408 --> 01:18:41,867
有和我國簽訂條約的超合集國

1205
01:18:41,908 --> 01:18:42,950
還算說得通

1206
01:18:42,992 --> 01:18:45,783
但為什麼黑色騎士團會有動作？

1207
01:18:45,825 --> 01:18:47,533
太奇怪了

1208
01:18:52,033 --> 01:18:54,283
動不了，這樣下去…

1209
01:18:54,325 --> 01:18:57,283
怎麼辦？該怎麼辦？

1210
01:18:58,867 --> 01:19:01,117
你快和Zero聯絡

1211
01:19:01,158 --> 01:19:04,325
就算你這麼說
我們的通訊也被妨礙了

1212
01:19:07,992 --> 01:19:11,075
您在這裡嗎？吾王

1213
01:19:13,700 --> 01:19:14,908
跟您報告

1214
01:19:14,950 --> 01:19:17,992
首都圈內雖然發佈非常緊急狀態

1215
01:19:18,033 --> 01:19:21,033
但那是為了引出我們的幌子

1216
01:19:21,075 --> 01:19:22,408
請您做出下一個指示

1217
01:19:22,450 --> 01:19:25,950
下一個…

1218
01:19:25,992 --> 01:19:27,408
要放棄嗎？

1219
01:19:29,867 --> 01:19:31,117
這個狀況…

1220
01:19:31,158 --> 01:19:33,367
很絕望嗎？

1221
01:19:33,867 --> 01:19:34,908
是

1222
01:19:37,242 --> 01:19:39,533
我曾經也是這樣

1223
01:19:39,992 --> 01:19:43,492
絕望地追尋如針孔般微小的光

1224
01:19:43,533 --> 01:19:44,950
持續旅行…

1225
01:19:45,158 --> 01:19:47,742
就算是如此我也沒有放棄

1226
01:19:48,033 --> 01:19:52,783
我一直相信總有一天你會回復到
原來的樣子，但…

1227
01:19:53,992 --> 01:19:57,242
我想帶回來的不是這樣的你

1228
01:19:57,408 --> 01:20:00,200
傲慢、幼稚、充滿自信

1229
01:20:00,617 --> 01:20:01,950
我想帶回的

1230
01:20:01,992 --> 01:20:03,992
是不論遇到什麼狀況
都不會放棄的魯路修

1231
01:20:08,117 --> 01:20:13,700
抱歉，我沒有強迫你的意思

1232
01:20:13,992 --> 01:20:17,158
你該撤退了，再見

1233
01:20:17,200 --> 01:20:19,075
真是自作主張的女人

1234
01:20:20,742 --> 01:20:22,492
我知道了，C.C.

1235
01:20:23,242 --> 01:20:24,950
這個敵人擁有Geass

1236
01:20:24,992 --> 01:20:27,325
Geass？你怎麼知道？

1237
01:20:27,367 --> 01:20:28,450
只是個假設

1238
01:20:28,492 --> 01:20:31,408
我會在這個假設上
將敵人的Geass特定出來

1239
01:20:32,450 --> 01:20:35,867
如果弄錯了就重新再來一次

1240
01:20:37,242 --> 01:20:38,450
再者…

1241
01:20:39,158 --> 01:20:43,242
救出娜娜莉是絕對的
我不可能會放棄

1242
01:20:50,242 --> 01:20:52,325
有破綻

1243
01:20:53,325 --> 01:20:54,450
太好了

1244
01:20:54,742 --> 01:20:57,200
但我們要怎麼和Zero聯絡？

1245
01:20:57,242 --> 01:21:00,242
小事一樁

1246
01:21:02,825 --> 01:21:07,242
不管哪個都行，選一個去看
那是接下來的作戰計劃

1247
01:21:07,283 --> 01:21:08,408
原來如此

1248
01:21:08,450 --> 01:21:11,242
這樣知道細節的就只有我了

1249
01:21:11,283 --> 01:21:14,325
而且Geass對你起不了作用

1250
01:21:14,617 --> 01:21:18,283
再來就是該怎麼向大家傳達信號

1251
01:21:19,658 --> 01:21:20,700
這是什麼？

1252
01:21:20,742 --> 01:21:22,367
從軍方和民間的頻道…

1253
01:21:22,617 --> 01:21:25,908
Zero，是我，我是玉城

1254
01:21:25,950 --> 01:21:27,783
我們搶了敵人的人型自在
戰鬥裝甲騎…

1255
01:21:27,825 --> 01:21:30,492
這個笨蛋，你在敵人的頻道上
幹些什麼？

1256
01:21:30,533 --> 01:21:31,742
可是…

1257
01:21:31,783 --> 01:21:34,075
你這傢伙，你這…

1258
01:21:34,117 --> 01:21:35,658
不，做得太好了

1259
01:21:36,242 --> 01:21:37,742
沒想到還有這個方法

1260
01:21:37,783 --> 01:21:40,283
C.C.，盡可能侵入所有東西

1261
01:21:40,325 --> 01:21:41,367
我知道了

1262
01:21:47,575 --> 01:21:50,492
姊姊，我成為最強了

1263
01:21:50,742 --> 01:21:53,158
變得強得足以保護姊姊…

1264
01:21:57,075 --> 01:21:58,783
全部的人聽著

1265
01:21:59,992 --> 01:22:01,492
我的名字叫Zero

1266
01:22:01,992 --> 01:22:04,825
現在開始進入最終作戰

1267
01:22:04,867 --> 01:22:09,992
有另一個Zero？
那這邊的果然是…

1268
01:22:10,033 --> 01:22:12,075
齊爾茨斯庫蒙王國的頻道…

1269
01:22:12,117 --> 01:22:14,825
但什麼是最終作戰？

1270
01:22:16,583 --> 01:22:18,833
我的名字叫Zero

1271
01:22:18,875 --> 01:22:21,625
和我有同樣志向的人們…

1272
01:22:21,792 --> 01:22:24,833
現在開始進入最終作戰

1273
01:22:24,875 --> 01:22:28,917
原來如此，這樣通訊妨礙
就行不通了

1274
01:22:29,167 --> 01:22:33,083
但最終這個詞語指的是
計劃的最後環節嗎？

1275
01:22:33,125 --> 01:22:34,875
還是指新的計劃？

1276
01:22:34,917 --> 01:22:38,208
-吾王？
-可以反擊嗎？

1277
01:22:38,250 --> 01:22:41,125
那是什麼意思？所謂的最終？

1278
01:22:41,167 --> 01:22:44,708
沒有任何意義
但敵人不會這麼想吧

1279
01:22:46,042 --> 01:22:47,625
這才是我知道的你

1280
01:22:47,833 --> 01:22:49,083
作戰方案呢？

1281
01:22:49,125 --> 01:22:50,458
我選好了

1282
01:22:50,500 --> 01:22:54,792
但是我方的人不會因此混亂嗎？

1283
01:22:54,833 --> 01:22:55,958
不會有問題的

1284
01:22:56,042 --> 01:22:58,542
現在只剩下把條件特定出來了

1285
01:22:58,583 --> 01:23:02,500
Zero這傢伙，特地自報名號

1286
01:23:02,750 --> 01:23:06,542
轉告全軍
要他們優先戒備周遭

1287
01:23:06,583 --> 01:23:09,417
最終作戰是什麼？

1288
01:23:09,458 --> 01:23:11,000
我完全沒聽說

1289
01:23:11,042 --> 01:23:12,500
那只是個計謀

1290
01:23:12,625 --> 01:23:15,292
這樣敵人的攻勢就會一時停止

1291
01:23:15,333 --> 01:23:18,917
我們也可以利用這個機會
重整陣勢

1292
01:23:19,208 --> 01:23:23,833
你知道吧？
我弟弟就是個頑固的傢伙

1293
01:23:26,583 --> 01:23:28,625
真是不知好歹的指揮官

1294
01:23:38,625 --> 01:23:39,792
夏姆娜大人

1295
01:23:39,833 --> 01:23:44,167
佛格納將軍請您疏散至
烏朵姆基地

1296
01:23:44,208 --> 01:23:46,208
他的意思是叫我逃嗎？

1297
01:23:46,250 --> 01:23:49,000
我們不了解恐怖分子的數量

1298
01:23:49,042 --> 01:23:50,958
再加上剛才的資訊…

1299
01:23:51,000 --> 01:23:52,583
第五艦隊…

1300
01:23:52,625 --> 01:23:56,083
是的，修奈傑爾幕僚長都來了

1301
01:23:56,125 --> 01:23:58,083
表示超合集國是認真的

1302
01:24:03,292 --> 01:24:04,958
不覺得很奇怪嗎？

1303
01:24:05,000 --> 01:24:07,375
修奈傑爾先生沒有再出現了

1304
01:24:08,000 --> 01:24:11,042
那麼C.C.，之後的作戰指揮
就交給你了

1305
01:24:11,083 --> 01:24:12,208
我知道了

1306
01:24:12,250 --> 01:24:15,708
話是這麼說，但計劃也是你想的

1307
01:24:15,750 --> 01:24:17,667
CIC通知路克1

1308
01:24:17,708 --> 01:24:19,917
在市中心執行原計劃

1309
01:24:19,958 --> 01:24:21,667
路克1收到

1310
01:24:21,708 --> 01:24:24,833
恐怖分子明知道我們聽得見

1311
01:24:24,875 --> 01:24:26,792
為什麼還要使用頻道？

1312
01:24:26,917 --> 01:24:28,125
什麼事？

1313
01:24:28,167 --> 01:24:31,292
夏姆娜大人，這裡太危險了
請您避難

1314
01:24:31,333 --> 01:24:33,375
這裡的工作比較優先

1315
01:24:33,417 --> 01:24:35,875
沒有什麼比您的性命更重要

1316
01:24:36,000 --> 01:24:38,375
請您先移往王城

1317
01:24:40,458 --> 01:24:44,458
只要阻止他們的空中部隊
就好了吧？

1318
01:24:49,583 --> 01:24:51,500
那娜娜莉大人和Zero的搜索呢？

1319
01:24:51,542 --> 01:24:55,542
我認為只要求我方有作為
實在有失禮儀

1320
01:24:55,625 --> 01:24:57,958
有和我國簽訂條約的超合集國

1321
01:24:58,000 --> 01:24:59,042
還算說得過去

1322
01:24:59,083 --> 01:25:01,792
為什麼黑色騎士團會有動作？

1323
01:25:03,083 --> 01:25:05,333
路克1通知CIC

1324
01:25:05,375 --> 01:25:07,833
目的地有軍隊駐守

1325
01:25:07,875 --> 01:25:09,500
任務執行困難

1326
01:25:09,542 --> 01:25:13,083
侵入途徑被發現了嗎？
那接下來…

1327
01:25:13,167 --> 01:25:15,125
CIC通知路克1

1328
01:25:15,167 --> 01:25:17,625
作戰中止，與我們會合

1329
01:25:17,667 --> 01:25:19,458
CIC通知主教1

1330
01:25:19,500 --> 01:25:21,667
請繼續執行任務

1331
01:25:21,708 --> 01:25:23,083
收到

1332
01:25:24,750 --> 01:25:28,000
接招吧，忠誠之心

1333
01:25:31,375 --> 01:25:33,708
夏姆娜大人，請等等

1334
01:25:33,750 --> 01:25:38,125
瞄準變電所嗎？
沒時間等它啟動了

1335
01:25:47,500 --> 01:25:51,292
通知CIC，有伏兵，先行撤退

1336
01:25:51,375 --> 01:25:52,750
這也不行嗎？

1337
01:25:52,792 --> 01:25:54,833
我不知道作戰的細節

1338
01:25:54,875 --> 01:25:57,458
我是唯一知道的人

1339
01:25:57,500 --> 01:25:59,500
而且Geass對我無效

1340
01:25:59,583 --> 01:26:04,125
這麼說來，敵人的Geass不是能
讀取他人思考的類型

1341
01:26:04,167 --> 01:26:08,625
而Geass的擁有者是能夠自由
操作這個國家的人

1342
01:26:08,667 --> 01:26:10,542
或是在那人身邊的人

1343
01:26:10,583 --> 01:26:12,542
國王夏力歐的可能性呢？

1344
01:26:12,583 --> 01:26:15,542
不是他，他對朱雀太執著了

1345
01:26:15,833 --> 01:26:19,000
他的姊姊夏姆娜
和在王城的佛格納的很可疑

1346
01:26:19,042 --> 01:26:22,542
我會轉為神盾模式繼續作戰計劃

1347
01:26:23,333 --> 01:26:24,375
好

1348
01:26:26,333 --> 01:26:27,667
太奇怪了

1349
01:26:27,792 --> 01:26:31,833
這個國家綁架了娜娜莉
卻沒有在任何地方運用這個資訊

1350
01:26:31,875 --> 01:26:34,542
這表示娜娜莉本身
就是敵人的目的

1351
01:26:34,583 --> 01:26:37,417
但他們的行動表現得像是不在意
這個國家會發生什麼事

1352
01:26:37,458 --> 01:26:38,875
這些行動到底是怎麼回事？

1353
01:26:38,917 --> 01:26:40,125
不

1354
01:26:40,167 --> 01:26:43,917
這表示只要願望成真了
國家就不會消失嗎？

1355
01:26:44,417 --> 01:26:45,458
這樣的話…

1356
01:26:45,792 --> 01:26:47,708
這邊也被搶先了

1357
01:26:47,750 --> 01:26:49,208
通氣孔被上了蓋

1358
01:26:49,250 --> 01:26:51,750
這樣對神殿的瓦斯攻擊也會
花更多的時間

1359
01:26:51,792 --> 01:26:52,875
怎麼辦？

1360
01:26:54,342 --> 01:26:56,258
真是粗糙的快速工程

1361
01:26:59,342 --> 01:27:03,133
看樣子四小時後黑色騎士團
就要進攻這裡了

1362
01:27:03,217 --> 01:27:05,758
怎麼辦？
應該讓朱雀他們撤退之後

1363
01:27:05,800 --> 01:27:06,842
等本隊一起…

1364
01:27:06,883 --> 01:27:10,925
不行，在這裡撤退的話
之後要救娜娜莉難上加難

1365
01:27:11,592 --> 01:27:15,133
C.C.，調查一下那是幾個小時
之前完成的

1366
01:27:15,175 --> 01:27:16,217
知道了

1367
01:27:20,842 --> 01:27:24,508
好，敵人的Geass已經特定在
22種模式以內了

1368
01:27:24,550 --> 01:27:27,967
但這邊的路都先被截斷了
在那之前…

1369
01:27:28,300 --> 01:27:30,342
17，不，16

1370
01:27:31,092 --> 01:27:32,133
12

1371
01:27:32,425 --> 01:27:33,883
還是沒辦法知道嗎？

1372
01:27:34,217 --> 01:27:38,592
8，很好，不會是佛格納
能撐住嗎？

1373
01:27:38,925 --> 01:27:40,967
3，沒有人隨侍在側

1374
01:27:41,008 --> 01:27:43,050
敵人是夏姆娜，但是…

1375
01:27:43,633 --> 01:27:46,383
2，不行，已經沒有方法了

1376
01:27:46,425 --> 01:27:48,675
沒有能夠保證娜娜莉的
安全的根據

1377
01:27:49,592 --> 01:27:51,383
最後竟然要賭嗎？

1378
01:27:51,467 --> 01:27:53,508
真是窮途末路

1379
01:28:01,633 --> 01:28:03,550
我的願望終於…

1380
01:28:20,967 --> 01:28:24,342
你們又死了呢

1381
01:28:26,758 --> 01:28:29,467
娜娜莉，再連接一次我們就能…

1382
01:28:29,508 --> 01:28:31,050
我不會讓你這麼做

1383
01:28:32,550 --> 01:28:35,133
你嘗試和C的世界連結嗎？

1384
01:28:35,175 --> 01:28:40,425
那張臉…你是暴君魯路修？

1385
01:28:41,425 --> 01:28:44,467
原來…原來是這樣

1386
01:28:45,425 --> 01:28:47,300
命運還真有趣

1387
01:28:47,425 --> 01:28:50,092
竟然能在這裡碰到

1388
01:28:50,133 --> 01:28:52,467
逼得我不得不擬定計劃的人

1389
01:28:52,708 --> 01:28:57,167
四小時後黑色騎士團就要著陸
這件事是真的嗎？

1390
01:28:57,208 --> 01:28:58,250
沒錯

1391
01:28:58,417 --> 01:28:59,500
這樣嗎？

1392
01:28:59,750 --> 01:29:04,333
夏姆娜，你知道我為什麼曾經
將掌握世界又收手嗎？

1393
01:29:04,375 --> 01:29:05,417
誰知道？

1394
01:29:05,458 --> 01:29:07,042
你應該知道吧？

1395
01:29:07,083 --> 01:29:09,625
如果是和我擁有同樣Geass的你

1396
01:29:10,833 --> 01:29:12,250
真是嚇了我一跳

1397
01:29:12,333 --> 01:29:15,417
我沒想過會有
和我擁有同樣Geass的人

1398
01:29:16,292 --> 01:29:20,833
真是說來話長
你願意請我喝杯薄荷茶嗎？

1399
01:29:21,042 --> 01:29:24,333
不好意思，你不喜歡薄荷茶的

1400
01:29:24,625 --> 01:29:27,458
和我一樣？怎麼可能

1401
01:29:27,875 --> 01:29:29,250
冷靜下來

1402
01:29:29,458 --> 01:29:32,333
這種情報只要想找，就能找到

1403
01:29:32,500 --> 01:29:36,958
但這個男人把我逼到這個地步
確實也是事實

1404
01:29:37,000 --> 01:29:40,292
真要說起來，這是我第一次
和這個男人對話嗎？

1405
01:29:40,333 --> 01:29:41,542
還是…

1406
01:29:42,625 --> 01:29:46,500
怎麼了？你使用Geass也沒關係

1407
01:29:47,125 --> 01:29:49,000
你會怎麼做？夏姆娜

1408
01:29:49,042 --> 01:29:50,292
無禮之人

1409
01:29:50,333 --> 01:29:53,208
那就先讓我見識你的力量吧

1410
01:29:55,667 --> 01:29:58,708
別殺他，不能殺了那個男人

1411
01:29:58,875 --> 01:30:01,875
很好，所有條件成立了

1412
01:30:07,333 --> 01:30:08,917
你欺騙我？

1413
01:30:09,167 --> 01:30:12,833
你並沒有和我同樣的Geass

1414
01:30:12,875 --> 01:30:14,292
你這個卑鄙的傢伙

1415
01:30:14,792 --> 01:30:18,250
我想知道的是
你的能力和發動條件

1416
01:30:18,292 --> 01:30:19,583
真是嚇了我一跳

1417
01:30:19,625 --> 01:30:21,167
沒想到會有能夠以死亡

1418
01:30:21,208 --> 01:30:22,417
去回溯時間的能力

1419
01:30:22,458 --> 01:30:26,458
你打算藉由使用娜娜莉
自由使用你回溯的時間吧？

1420
01:30:27,083 --> 01:30:31,375
魯路修，你沒有想要
改變的過去嗎？

1421
01:30:31,417 --> 01:30:35,333
我的Geass無限新生
可以改變過去

1422
01:30:35,500 --> 01:30:39,333
你沒有必要被稱為暴君
從世界退場

1423
01:30:39,375 --> 01:30:41,375
我們應該聯手…

1424
01:30:41,417 --> 01:30:42,958
別否定我

1425
01:30:44,083 --> 01:30:46,667
痛苦、哀傷和後悔，因為有這些

1426
01:30:46,708 --> 01:30:49,417
才會有今天的我

1427
01:30:49,667 --> 01:30:51,667
不要奪走我的傷口

1428
01:30:51,792 --> 01:30:55,208
你不想要有更好的明天嗎？

1429
01:30:55,250 --> 01:31:01,083
明天是眾多事物的累積
其中也包括錯誤和失敗

1430
01:31:01,208 --> 01:31:02,792
這個國家也是如此

1431
01:31:02,833 --> 01:31:06,667
我是正確的

1432
01:31:06,958 --> 01:31:10,125
不，你是錯的，夏姆娜

1433
01:31:10,292 --> 01:31:13,333
那不是作為統治者該走的道路

1434
01:31:14,833 --> 01:31:19,458
那你想怎麼樣？你要殺了我嗎？

1435
01:31:19,500 --> 01:31:23,500
不，我會讓你陷入沉睡，永遠地

1436
01:31:23,708 --> 01:31:24,833
沉睡？

1437
01:31:37,125 --> 01:31:39,042
就這樣放著好嗎？

1438
01:31:39,083 --> 01:31:41,000
根據工程的命令能判斷

1439
01:31:41,042 --> 01:31:43,917
他無法回溯到九個小時以前

1440
01:31:43,958 --> 01:31:47,750
所以我會在現在的十小時後
引爆這裡

1441
01:31:48,042 --> 01:31:50,292
就算她能用Geass回到過去

1442
01:31:50,333 --> 01:31:52,750
也會是在沉睡當中
什麼都做不了

1443
01:31:54,042 --> 01:31:56,250
（存取中）

1444
01:31:56,292 --> 01:32:00,542
怎麼回事？和姊姊聯絡不上
預言呢？

1445
01:32:00,583 --> 01:32:03,792
和神殿的通訊被中斷…

1446
01:32:05,417 --> 01:32:08,167
通訊狀況不對，預備的也關閉了

1447
01:32:08,208 --> 01:32:10,042
能聽得到嗎？

1448
01:32:10,208 --> 01:32:11,625
我的名字叫Zero

1449
01:32:12,083 --> 01:32:16,458
作戰成功
娜娜莉已經在我軍的手中

1450
01:32:16,667 --> 01:32:18,167
滿嘴謊言…

1451
01:32:18,458 --> 01:32:21,417
通知我的同伴，從戰線上退下

1452
01:32:21,458 --> 01:32:22,958
作戰成功了

1453
01:32:23,333 --> 01:32:25,458
丟下人型自在戰鬥裝甲騎
也沒關係

1454
01:32:25,500 --> 01:32:28,042
各人員迅速進行應對

1455
01:32:28,208 --> 01:32:31,333
這是來自Zero的最後指令

1456
01:32:31,583 --> 01:32:34,167
活下去，那才是最重要的

1457
01:32:34,208 --> 01:32:36,917
姿態控制系統在…

1458
01:32:36,958 --> 01:32:38,750
萊伊德博士，止血呢？

1459
01:32:38,792 --> 01:32:41,583
完成了，剩下就是輸血了

1460
01:32:41,625 --> 01:32:43,917
之所以叫做能源光盾

1461
01:32:43,958 --> 01:32:46,833
就是因為沒有能源你就完蛋了

1462
01:32:46,875 --> 01:32:50,292
Zero這傢伙，竟然想擾亂我們

1463
01:32:50,333 --> 01:32:53,625
所有人員
抓住負責區域的恐怖分子

1464
01:32:53,667 --> 01:32:57,000
不問生死，勝利是我們的

1465
01:32:57,958 --> 01:33:02,208
基爾福特，接下來我會獨自
闖入王城

1466
01:33:02,250 --> 01:33:03,292
那樣會…

1467
01:33:03,333 --> 01:33:04,833
只要贏就好了

1468
01:33:05,042 --> 01:33:07,000
就算輸了，也能作誘餌

1469
01:33:07,042 --> 01:33:08,833
請讓我們一同跟隨

1470
01:33:09,750 --> 01:33:12,583
隨你們高興，走吧

1471
01:33:15,917 --> 01:33:17,583
到底怎麼回事？

1472
01:33:17,625 --> 01:33:19,583
姊姊，我馬上回去

1473
01:33:27,167 --> 01:33:32,667
對不起…

1474
01:33:32,958 --> 01:33:35,708
好，道了一堆歉所以沒問題了

1475
01:33:44,250 --> 01:33:48,583
香緹，很抱歉
機體外衣不適合肉搏戰

1476
01:33:50,458 --> 01:33:55,583
身體變輕了也表示
你的防禦變弱了

1477
01:33:55,792 --> 01:33:58,083
（分離）

1478
01:34:02,333 --> 01:34:05,667
這傢伙還藏了抗KMF模式嗎？

1479
01:34:17,917 --> 01:34:18,958
活下去…

1480
01:34:40,917 --> 01:34:42,458
娜娜莉？

1481
01:34:42,500 --> 01:34:45,083
該不會她還在C的世界吧？

1482
01:34:46,000 --> 01:34:48,667
但監獄地下的門已經被破壞了

1483
01:34:50,958 --> 01:34:54,625
那就只能使用夏姆娜造的門了…

1484
01:35:05,458 --> 01:35:08,500
把你們逼到死角了，恐怖分子們

1485
01:35:08,542 --> 01:35:10,958
中了我的Geass再配上
沒有武裝的人型自在戰鬥裝甲騎

1486
01:35:11,167 --> 01:35:15,167
你們還真能逃

1487
01:35:15,208 --> 01:35:18,875
但這終究只是徒勞無功…

1488
01:35:24,250 --> 01:35:28,542
這些垃圾…把能源供應裝置的…

1489
01:35:39,575 --> 01:35:41,367
不列顛的魔女

1490
01:35:41,408 --> 01:35:43,992
我要包圍、摧毀你

1491
01:35:44,033 --> 01:35:46,283
目標只有佛格納一個

1492
01:35:46,325 --> 01:35:47,492
收到

1493
01:35:55,825 --> 01:35:56,908
突破了嗎？

1494
01:35:56,950 --> 01:36:01,033
佛格納，讓我看看你的力量

1495
01:36:13,533 --> 01:36:17,825
佛格納，還想要命的話
就給我老實一點

1496
01:36:17,867 --> 01:36:22,283
全員聽令，對不列顛的魔女
連我一同進行射擊

1497
01:36:33,617 --> 01:36:35,867
只有我一個人也沒關係的

1498
01:36:35,908 --> 01:36:37,575
那可不行

1499
01:36:38,242 --> 01:36:41,075
那你朝那邊走，娜娜莉就在那裡

1500
01:36:41,658 --> 01:36:42,700
那你呢？

1501
01:36:42,825 --> 01:36:44,908
我有事情想確認

1502
01:36:45,075 --> 01:36:49,408
而且也得先回去把身體
運到安全的地方

1503
01:37:00,700 --> 01:37:05,325
從你們離開教團
已經過了多久了？

1504
01:37:05,575 --> 01:37:07,617
神官夏姆娜

1505
01:37:08,658 --> 01:37:11,200
初次見面，教主C.C.

1506
01:37:11,242 --> 01:37:13,617
你沒成功嗎？

1507
01:37:13,908 --> 01:37:15,658
似乎不是

1508
01:37:15,908 --> 01:37:17,825
原本只是預知的Geass

1509
01:37:17,867 --> 01:37:20,367
變質之後就成了這股力量

1510
01:37:20,408 --> 01:37:22,908
那大概是常理的混亂造成的

1511
01:37:23,658 --> 01:37:26,617
哪裡都去不了的我曾經有個夢想

1512
01:37:26,950 --> 01:37:29,033
重塑人世

1513
01:37:30,117 --> 01:37:34,617
在我的國家，能換成金錢的東西
就只有戰爭

1514
01:37:34,783 --> 01:37:37,575
魯路修的和平將我們逼到了死角

1515
01:37:37,617 --> 01:37:39,033
真諷刺

1516
01:37:39,492 --> 01:37:41,283
因為那個魯路修

1517
01:37:41,325 --> 01:37:45,075
你會永遠在生死之間徘徊

1518
01:37:45,325 --> 01:37:48,033
你打算怎麼辦？
我也可以送你一程

1519
01:37:49,200 --> 01:37:50,367
如果是這裡…

1520
01:37:51,033 --> 01:37:52,242
如果是這裡的話

1521
01:37:52,283 --> 01:37:55,283
我就有機會見到那些
因我逝去的性命

1522
01:37:55,908 --> 01:37:57,575
總有一天也會見到夏力歐…

1523
01:37:59,075 --> 01:38:05,283
夏力歐
他為我受傷、死去了多少次

1524
01:38:07,158 --> 01:38:10,117
如果這是你想要的，就沒辦法了

1525
01:38:11,117 --> 01:38:12,908
但別心懷執念

1526
01:38:19,158 --> 01:38:20,200
有了

1527
01:38:20,242 --> 01:38:21,742
從這個位置…

1528
01:38:25,200 --> 01:38:27,492
拉席德、薩姆沙、荷西

1529
01:38:29,242 --> 01:38:32,825
這表示如果我擊沉這傢伙
就有錢能領吧

1530
01:38:32,867 --> 01:38:37,617
這架巴特拉蘭．度
說到硬度是不輸任何人的

1531
01:38:37,742 --> 01:38:41,283
只要承受攻擊同時使出致命一擊

1532
01:38:46,908 --> 01:38:49,908
朱雀？那邊的敵人也很麻煩

1533
01:38:51,075 --> 01:38:54,658
姊姊，給我預言
告訴我取勝的方法

1534
01:39:02,367 --> 01:39:04,825
就算沒有預言…

1535
01:39:05,075 --> 01:39:09,617
為了姊姊…為了人民…我…

1536
01:39:10,117 --> 01:39:11,908
納吉特．修．梅因

1537
01:39:11,950 --> 01:39:13,283
再一次

1538
01:39:13,450 --> 01:39:16,658
跟得上吧？我的身體

1539
01:39:30,992 --> 01:39:33,783
你這樣亂來好嗎？

1540
01:39:33,825 --> 01:39:36,450
能源可能會用完也說不定

1541
01:39:36,492 --> 01:39:40,408
而且只知道躲的話
是沒辦法擊破我的裝甲的

1542
01:39:40,450 --> 01:39:43,658
沒錯，所以我不躲了

1543
01:39:47,450 --> 01:39:52,867
是…你真的很強

1544
01:39:59,942 --> 01:40:01,150
這是騙人的吧？

1545
01:40:01,192 --> 01:40:02,442
預言呢？

1546
01:40:02,692 --> 01:40:05,358
無敵的預言怎麼了？

1547
01:40:05,525 --> 01:40:09,067
我的錢

1548
01:40:15,067 --> 01:40:16,108
那是什麼？

1549
01:40:16,150 --> 01:40:19,358
我只知道那些是人們的執著

1550
01:40:26,233 --> 01:40:28,442
就算只有娜娜莉能得救也好…

1551
01:40:28,483 --> 01:40:29,525
不行

1552
01:40:29,567 --> 01:40:33,067
哥哥，我什麼都還沒有和你說

1553
01:40:33,108 --> 01:40:35,233
什麼都還沒…

1554
01:40:40,400 --> 01:40:43,150
怎麼搞的？Zero還在睡？

1555
01:40:43,192 --> 01:40:46,275
應該是累了，再等等吧

1556
01:40:46,317 --> 01:40:49,983
把他們搬來的我們比較累吧？

1557
01:40:50,150 --> 01:40:53,358
在搞什麼？還不快點回來

1558
01:40:56,067 --> 01:40:59,150
在這個空間成形的眾多思念

1559
01:40:59,192 --> 01:41:01,608
魯路修．蘭佩洛基命令你

1560
01:41:01,650 --> 01:41:02,942
你們是…

1561
01:41:06,525 --> 01:41:07,567
娜娜莉？

1562
01:41:08,025 --> 01:41:09,900
是的，哥哥

1563
01:41:10,233 --> 01:41:13,525
我的Geass是我的罪孽，所以…

1564
01:41:28,442 --> 01:41:32,650
是嗎？你們又救了我

1565
01:41:47,775 --> 01:41:52,858
為什麼…

1566
01:42:07,025 --> 01:42:10,108
綁架娜娜莉、破壞和平的罪

1567
01:42:10,275 --> 01:42:11,692
我要讓你償還

1568
01:42:11,733 --> 01:42:13,983
罪？什麼罪？

1569
01:42:14,025 --> 01:42:18,108
齊爾茨斯庫蒙王國除了戰爭之外
什麼都沒有

1570
01:42:18,150 --> 01:42:20,692
投降吧，勝負已分

1571
01:42:20,775 --> 01:42:22,108
還沒分

1572
01:42:22,233 --> 01:42:24,858
就算是為了背負這個國家的姊姊

1573
01:42:24,900 --> 01:42:28,275
我會成為最強的戰士

1574
01:42:28,317 --> 01:42:29,358
這傢伙

1575
01:42:29,400 --> 01:42:31,442
平手是無法讓他信服的

1576
01:42:36,900 --> 01:42:42,150
為了維持我的身體
有多少人因此受苦？

1577
01:42:42,775 --> 01:42:46,858
如果就這樣輸了
我又是為了什麼…

1578
01:42:47,692 --> 01:42:53,942
告訴我，姊姊，我該怎麼做？

1579
01:42:54,358 --> 01:42:56,983
姊姊，我看見了光…

1580
01:43:14,733 --> 01:43:18,525
為什麼？為什麼聯絡不上
夏力歐大人和夏姆娜大人？

1581
01:43:18,983 --> 01:43:21,067
你們這些人，你們在幹什麼？

1582
01:43:21,108 --> 01:43:23,983
我叫你們向我進行射擊

1583
01:43:24,025 --> 01:43:25,233
為什麼你們不射擊？

1584
01:43:25,275 --> 01:43:26,358
停下來吧

1585
01:43:27,317 --> 01:43:29,192
士兵們都知道

1586
01:43:29,442 --> 01:43:34,192
沃爾沃納．佛格納正是
齊爾茨斯庫蒙王國最後的城牆

1587
01:43:37,400 --> 01:43:40,317
預言該謝幕了嗎？

1588
01:43:46,608 --> 01:43:47,942
有關於WHA的

1589
01:43:47,983 --> 01:43:51,858
娜娜莉名譽顧問綁架事件

1590
01:43:51,900 --> 01:43:53,567
通稱「哈修維斯之謎」的
緊急快報

1591
01:43:53,692 --> 01:43:54,858
在今日黎明前

1592
01:43:54,900 --> 01:43:58,442
已由柯內莉亞中將指揮的
特殊部隊成功救出

1593
01:43:58,483 --> 01:44:00,483
名譽顧問平安無事

1594
01:44:00,933 --> 01:44:04,142
誰都贏不了的那個國家的預言

1595
01:44:04,183 --> 01:44:06,725
看樣子對他起不了作用呢

1596
01:44:14,308 --> 01:44:17,975
黑色騎士團的著陸作戰
好像開始了

1597
01:44:18,100 --> 01:44:21,267
我們能找人好好治理你的傷了

1598
01:44:21,308 --> 01:44:22,683
很抱歉

1599
01:44:22,725 --> 01:44:25,767
你立下戰功的機會沒了

1600
01:44:25,808 --> 01:44:30,142
不，還有可能去別的戰爭地吧？

1601
01:44:30,392 --> 01:44:34,058
心情真是可喜可賀

1602
01:44:40,767 --> 01:44:42,392
夏姆娜大人她…

1603
01:44:54,517 --> 01:44:57,017
哥哥，太好了

1604
01:44:57,058 --> 01:44:59,558
怎麼？你終於醒了？

1605
01:44:59,600 --> 01:45:01,058
真是剛好

1606
01:45:01,100 --> 01:45:02,517
外面很驚人呢

1607
01:45:09,558 --> 01:45:10,642
這是？

1608
01:45:10,975 --> 01:45:13,558
你回來了嗎？魯路修

1609
01:45:41,558 --> 01:45:44,058
再見了，朱雀，這個還給你

1610
01:45:44,100 --> 01:45:45,225
但是…

1611
01:45:45,433 --> 01:45:48,142
我說過了吧？我只是暫時的

1612
01:45:48,392 --> 01:45:49,475
我不能待在這裡

1613
01:45:49,517 --> 01:45:50,600
哥哥

1614
01:45:53,100 --> 01:45:54,142
什麼事？

1615
01:45:54,183 --> 01:45:57,725
我一直…一直很後悔

1616
01:45:58,517 --> 01:46:01,475
沒有察覺到哥哥真正的心意

1617
01:46:01,517 --> 01:46:03,225
懷疑你

1618
01:46:03,683 --> 01:46:04,933
那種小事…

1619
01:46:05,392 --> 01:46:10,142
哥哥，我們一起生活吧
像以前那樣

1620
01:46:10,517 --> 01:46:13,100
不該只有哥哥一個人背負罪孽

1621
01:46:13,142 --> 01:46:15,600
我也一樣有罪

1622
01:46:19,342 --> 01:46:21,508
謝謝你，娜娜莉

1623
01:46:47,425 --> 01:46:48,633
你忘了東西

1624
01:46:50,175 --> 01:46:51,258
謝謝

1625
01:46:51,300 --> 01:46:53,675
怎麼？你要一個人走掉？

1626
01:46:53,717 --> 01:46:56,717
反正我也沒辦法加入公開的組織

1627
01:46:56,758 --> 01:46:58,383
我偶爾會來露個臉

1628
01:47:03,425 --> 01:47:06,133
竟然有這麼多人要逃出國去

1629
01:47:06,383 --> 01:47:09,675
我們做的事是正確的嗎？

1630
01:47:09,717 --> 01:47:13,342
那只好…讓歷史來決定吧

1631
01:47:14,425 --> 01:47:17,925
我們只要盡力做到
我們覺得是最好的事就行了

1632
01:47:24,300 --> 01:47:27,842
C.C.，等等我，C.C.

1633
01:47:32,842 --> 01:47:34,717
你還真是一點也沒變

1634
01:47:34,758 --> 01:47:38,342
不是，是因為你自己先…

1635
01:47:38,383 --> 01:47:40,883
所以呢？我忘了什麼嗎？

1636
01:47:41,217 --> 01:47:42,967
我和你一起去

1637
01:47:43,758 --> 01:47:44,842
娜娜莉呢？

1638
01:47:44,883 --> 01:47:49,133
娜娜莉一個人就能活得很好

1639
01:47:49,300 --> 01:47:52,258
我在那裡只會阻礙到她

1640
01:47:56,258 --> 01:47:58,425
但還是有別的吧？

1641
01:47:58,592 --> 01:48:02,050
去雪莉和神樂耶那裡
露個臉如何？

1642
01:48:02,092 --> 01:48:07,383
我是打算哪天和雪莉聯絡
但現在去的話會引發大騷動

1643
01:48:08,050 --> 01:48:11,550
你如果是想找個人照顧你
去找別人吧

1644
01:48:11,800 --> 01:48:16,300
我接下來得去找夏姆娜留下的
Geass的碎片

1645
01:48:16,342 --> 01:48:17,925
你又如何？

1646
01:48:17,967 --> 01:48:19,467
你擅自把我帶回來

1647
01:48:19,508 --> 01:48:21,258
又想丟下我不管？

1648
01:48:21,300 --> 01:48:22,675
真是自私的女人

1649
01:48:22,717 --> 01:48:26,217
你不知道嗎？我就是自私

1650
01:48:26,842 --> 01:48:29,550
而且你的名字打算怎麼辦？

1651
01:48:29,592 --> 01:48:31,758
被發現的話可是很麻煩的

1652
01:48:31,800 --> 01:48:33,050
名字嗎？

1653
01:48:33,800 --> 01:48:38,925
取自魯路修．蘭佩洛基
叫L.L.如何？

1654
01:48:41,508 --> 01:48:42,550
不好嗎？

1655
01:49:09,300 --> 01:49:18,133
（在沒盡頭的夜聽見你的聲音）

1656
01:49:19,300 --> 01:49:28,258
（將醒來的早晨擁入懷抱）

1657
01:49:28,383 --> 01:49:32,842
（雖然也會因眾多的失去）

1658
01:49:33,175 --> 01:49:38,092
（而躊躇不前）

1659
01:49:38,217 --> 01:49:46,800
（即使如此也會勇敢面對）

1660
01:49:46,842 --> 01:49:52,967
（只有這點是我與你的約定）

1661
01:49:53,050 --> 01:49:58,050
（Revive，遇見的所有）

1662
01:49:58,092 --> 01:50:03,008
（Revive，在心跳中活著）

1663
01:50:03,050 --> 01:50:06,967
（Revive，Revive，Revive）

1664
01:50:07,008 --> 01:50:11,258
（我不會再迷惘）

1665
01:50:12,883 --> 01:50:17,842
（Revive，連結起來的思念）

1666
01:50:17,883 --> 01:50:22,800
（Revive，燃起不動搖的火焰）

1667
01:50:22,842 --> 01:50:26,800
（Revive，Revive，Revive）

1668
01:50:26,842 --> 01:50:31,050
（現在就要重生）

1669
01:50:32,675 --> 01:50:37,467
（Revive，因此今天也在這裡）

1670
01:50:37,550 --> 01:50:42,425
（Revive，向你唱著歌）

1671
01:50:42,467 --> 01:50:46,467
（Revive，Revive，Revive）

1672
01:50:46,508 --> 01:50:50,967
（不會消失的）

1673
01:50:51,092 --> 01:50:53,342
（永遠的Revive）

1674
01:50:53,425 --> 01:50:55,508
（我們是一體的，我們很強大）

1675
01:50:55,550 --> 01:50:58,383
（沒有人可以阻止）

1676
01:50:58,425 --> 01:51:00,467
（我們是一體的，我們很強大）

1677
01:51:00,508 --> 01:51:02,675
（我終於清醒了）

1678
01:51:02,717 --> 01:51:08,092
（我們就站在這裡）

1679
01:51:08,217 --> 01:51:12,925
（我愛你）

1680
01:51:14,758 --> 01:51:19,508
（Revive，在數千繁星之前）

1681
01:51:19,675 --> 01:51:24,508
（Revive，確實地許下誓言）

1682
01:51:24,550 --> 01:51:28,508
（Revive，Revive，Revive）

1683
01:51:28,550 --> 01:51:33,050
（我不會再迷惘）

1684
01:51:33,292 --> 01:51:39,417
（相信著Revive）

1685
01:51:39,583 --> 01:51:43,958
（Revive）

1686
01:51:44,542 --> 01:51:48,500
（Revive，Revive，Revive）

1687
01:51:48,583 --> 01:51:52,917
（我終於察覺到了）

1688
01:51:54,458 --> 01:51:59,333
（Revive，遇見的所有）

1689
01:51:59,375 --> 01:52:04,250
（Revive，在心跳中活著）

1690
01:52:04,292 --> 01:52:08,250
（Revive，Revive，Revive）

1691
01:52:08,292 --> 01:52:12,542
（伸出你的手）

1692
01:52:12,750 --> 01:52:15,125
（向著明天Revive）

1693
01:52:20,208 --> 01:52:24,708
原來如此，只要有Geass
你就活得下去嗎？

1694
01:52:24,958 --> 01:52:28,875
但這股力量
讓你在活在人世的同時

1695
01:52:28,917 --> 01:52:31,750
強迫你以和人類不同的常理活著

1696
01:52:32,458 --> 01:52:34,083
不同的法則

1697
01:52:34,167 --> 01:52:35,708
不同的時間

1698
01:52:35,833 --> 01:52:37,500
不同的生命

1699
01:52:38,333 --> 01:52:41,708
王者之力可能會讓你感到孤獨

1700
01:52:42,417 --> 01:52:45,292
剝奪沒有覺悟之人的Geass吧

1701
01:52:45,458 --> 01:52:48,708
但是有那個覺悟的話…

1702
01:52:49,333 --> 01:52:53,167
（劇終）


